Зимние праздники перевод на английский

Перевод контекст "зимние праздники" c русский на английский от Reverso Context: Срок обучения 2,5 месяца с перерывом на зимние праздники.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «зимние праздники» на английский

winter holidays

winter festivals

winter celebrations

winter holiday


Срок обучения 2,5 месяца с перерывом на зимние праздники.


В зимние праздники с 1.1. до 31.3.


Во многих культурах существуют зимние праздники, которые фактически являются празднованием Света и его торжеством.



Many cultures have winter festivals that are in fact celebrations of light.


Когда христиане начали заменять языческие зимние праздники на Рождество, епископы по всей Европе просили людей петь определенные песни.



When Christians began replacing pagan winter festivals with Christmas, bishops across Europe requested certain hymns to be sung at Christmas services.


Я вспоминаю об этом каждый год, когда приближаются зимние праздники.



And I came to expect this cartoon every year as the winter holidays approached.


В зимние праздники нет ничего лучше интересных книг.



There is no better idea for your winter holidays then interesting books.


Он только что выбран был предводителем и приехал с молодою женой провести зимние праздники.



He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays.


Трудно представить зимние праздники без красиво наряженной зеленой, пышной красавицы.



It is hard to imagine the winter holidays without beautifully dressed up green, lush beauty.


Некоторые люди очень переживают, что непременно наберут лишние килограммы в предстоящие зимние праздники.



Some people are very worried that they will certainly gain extra pounds in the upcoming winter holidays.


Праздничные украшения подскажут, что именно в этой усадьбе он обосновался на все зимние праздники.



Holiday decorations will tell that exactly in this manor he has settled down for all the winter holidays.


Специалисты рассмотрели данные о бронировании авиабилетов и отелей на грядущие зимние праздники.



Experts analyzed data on bookings of tickets and hotels for the coming winter holidays.


Для американцев последняя картина стала фактически обязательной для просмотра в зимние праздники.



The last picture has become virtually obligatory for Americans to watch in the winter holidays.


Погода в Карелии на зимние праздники довольно комфортная, но иногда бывают и сильные заморозки.



The weather in Karelia for the winter holidays is quite comfortable, but sometimes there are strong frosts.


Если же брать более короткий период времени, а именно — зимние праздники, положительная динамика здесь также очевидна.



If you take a shorter period of time, namely — winter holidays, the positive dynamics here is also obvious.


Дети, как никто другой, ждут зимние праздники и верят, что сбудутся их заветные желания.



Children, like no one else, are waiting for the winter holidays and believe that their cherished wishes will come true.


Я прекрасно помню эти замечательные зимние праздники, когда я был ребенком.


Каждые выходные, а также все зимние праздники и каникулы.


Каждый из нас любит отмечать зимние праздники.


Длительные каникулы выпадают на зимние праздники и в начале весны.



Long holidays fall during the winter holidays and the beginning of spring.


По слухам, влюбленная пара уже спланировала на зимние праздники поездку в одну из экзотических стран.



Recall, the couple has already planned a family trip to a tropical country for the winter holidays.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 169. Точных совпадений: 169. Затраченное время: 66 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Organizing summer and winter holidays at health resorts […]

and recreation camps (including at the seaside).

ktoeslineya.ru

ktoeslineya.ru

Организация летнего и зимнего отдыха в оздоровительных […]

санаториях и лагерях (в т. ч. на море).

ktoeslineya.ru

ktoeslineya.ru

MTF office will be closed from

[…]
30th of December to 2nd January inclusively, due to the winter holidays.

ftm.md

ftm.md

Офис ФТМ будет закрыт в

[…]
период с 30 декабря по 2 января включительно в связи с зимними праздниками.

ftm.md

ftm.md

Respecting the Moldovan traditions, MOLDCELL company would like to congratulate

[…]

the entire population

[…]
of the republic on the eve of the winter holidays, assuring them that in the coming […]

year the operator will

[…]

keep on surprising its clients pleasantly by offering new and innovative products and services of a high quality, as well as original projects and large-scale campaigns to the liking of all its clients!

moldcell.md

moldcell.md

Уважая молдавские

[…]

традиции, компания MOLDCELL

[…]
поздравляет всех жителей страны с наступающими зимними праздниками, заверяя их в том, […]

что в и в будущем году

[…]

оператор продолжит приятно удивлять своих клиентов новыми инновационными продуктами и услугами высокого качества, оригинальными проектами и широкомасштабными акциями, которые придутся по вкусу всем клиентам!

moldcell.md

moldcell.md

ARTICOLI Gallery

[…]
in Petrovsky Passage invites to prepare for the winter holidays!

bosco.ru

bosco.ru

Галерея

[…]
ARTICOLI в Петровском Пассаже приглашает готовиться к зимним праздникам!

bosco.ru

bosco.ru

This special place, rich in diverse and unique flora and fauna, caves and

[…]

natural beauties, is a popular recreational

[…]
and tourist destination with perfect conditions for both summer and winter holidays.

sacr.sk

sacr.sk

Это место с разнообразнейшей и неповторимой флорой и фауной, бесчисленными пещерами и

[…]

природными уникатами, наиболее популярный

[…]
туристический регион, отличающийся идеальными условиями для проведения зимних и летних отпусков.

sacr.sk

sacr.sk

During winter holidays Bukovel hosts festive dinners with guest musicians.

ua-traveling.com

ua-traveling.com

Во время новогодних и рождественских праздников тут устраиваются праздничные ужины с приглашенными гостями-местными […]

музыкантами.

ua-traveling.com

ua-traveling.com

During the winter holidays this way of transferring of frequently asked […]

information became very popular and instead of annoying

[…]

questions of getting the required information people have turned to scanning QR codes.

qr.biz

qr.biz

За время зимних праздников это способ передачи часто запрашиваемой информации […]

стал очень популярен и вместо назойливых вопросов

[…]

для получения необходимой информации люди прибегали к сканированию QR-кодов.

ru.qr.biz

ru.qr.biz

Seas (BSCSiF) on the occasion of winter holidays. the diplomatic hall gathered representatives of public, governmental and political life of romania, academics, businessmen and members of the diplomatic corps accredited in Bucharest. the meeting with the general public in the romanian capital summed up the fruitful activity of the Fund in the year of 2011, aimed at developing an efficient dialogue and cooperation between the countries of the Black and Caspian Seas.

bscsif.ro

bscsif.ro

В дипломатическом салоне собрались представители общественной, государственной и политической жизни Румынии, академики, бизнесмены и члены дипломатического корпуса, аккредитованные в Бухаресте. Встреча с широкой общественностью в румынской столице подвела итоги плодотворной деятельностии фонда в 2011 году, направленной на развитие эффективного диалога и сотрудничества стран Причерноморья и Прикаспия.

bscsif.org

bscsif.org

Given that the season of winter holidays and two last summer months are deemed dead […]

seasons on the real estate market, one

[…]

should be particularly heedful of the trends revealed at the shows conducted by aigroup as they set the pace for this year.

spb.propertyshow.ru

spb.propertyshow.ru

Если учесть, что зимний праздничный период и 2 последних летних месяца признаны […]

мертвыми сезонами на рынке недвижимости,

[…]

можно сказать, что выставки, проведенные компанией aigroup, задают тон году, и с этой точки зрения следует быть особо внимательными к тем тенденциям, которые обнаруживают эти выставки.

spb.propertyshow.ru

spb.propertyshow.ru

According to the organizers, modern Japanese

[…]
schoolchildren’ homework for winter holidays is to write the Kakizome […]

character.

sokolniki.com

sokolniki.com

Организаторы добавляют,

[…]

что в современной Японии школьники получают задание написать

[…]
какидзоме в качестве домашнего задания на зимние каникулы.

sokolniki.com

sokolniki.com

Thus, MOLDCELL subscribers are the first to benefit from

[…]
the offers provided by this program on the eve of winter holidays.

moldcell.md

moldcell.md

Таким образом,

[…]
абоненты MOLDCELL – первые, кто в канун зимних праздников сможет воспользоваться […]

предложениями, предусмотренными

[…]

этой программой.

moldcell.md

moldcell.md

In cooperation with the Multipurpose Community Resource Centre (MCRC), a

[…]

non-formal education centre in Nablus, educational and

[…]
recreational activities were organized during the winter holidays.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

В сотрудничестве с Многоцелевым общинным методическим центром (МОМЦ),

[…]

являющимся неформальным

[…]
образовательным центром Наблуса, во время зимних каникул были организованы […]

образовательные и рекреационные мероприятия.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

The Karlovy Vary Region offers not only spa treatment, but also outstanding conditions

[…]
for both summer and winter holidays. In the summer the […]

historical monuments are besieged by tourists, in the winter hundreds of skiers head for the region.

cestovani.kr-karlovarsky.cz

cestovani.kr-karlovarsky.cz

В Карловарский край приезжают не только для санаторно-курортного лечения, ведь здесь созданы

[…]
великолепные условия для летнего и зимнего отдыха, и если […]

летом туристы осаждают исторические памятники, то зимой

[…]

в наш регион направляются сотни лыжников.

cestovani.kr-karlovarsky.cz

cestovani.kr-karlovarsky.cz

It lies 60km south of Sofia, in the foothills of the Rila mountain

[…]

range, offering a perfect

[…]
base for superb summer and winter holidays in some of the most beautiful […]

and still unspoilt Bulgarian countryside.

bpbulgarianproperties.com

bpbulgarianproperties.com

Оно лежит на расстоянии 60км на юге от столицы софии у подножья

[…]

горы Рила, предлагая

[…]
перфектную базу для превозходного летнего о зимнего отдыха в одних из самых красивых […]

и нетронутых природных

[…]

уголков Болгарии.

bpbulgarianproperties.ru

bpbulgarianproperties.ru

The resort is especially full during winter holidays.

ua-traveling.com

ua-traveling.com

Особенно

[…]
многолюдно здесь в сезон новогодних и рождественских каникул.

ua-traveling.com

ua-traveling.com

A charity event was organized for children of the

[…]

Maria plus Charity for invalid children

[…]
who, during the winter holidays, were patients […]

at the Reanimation and Surgical Wing

[…]

at the Roshal Hospital, and for foster kids who live in school No. 4 in Moscow.

nestle.ru

nestle.ru

Акция была адресована детяминвалидамиз благотворительной

[…]

организации «Мария +», ребятам, которые

[…]
во время Нового года и Рождества находились […]

на лечении в Реанимационно хирургическом

[…]

корпусе (больница Рошаля), и воспитанникаминтерната № 4 г. Москвы.

nestle.ru

nestle.ru

A resignation from the stay will result in termination of our agreement and the down payment can be returned only if we are notified about your resignation in writing: not later than in 28 days before the starting date of your declared stay (date of receipt by the

[…]

Provider is crucial) in case of

[…]
Christmas, New Year’s Eve, winter holidays, Easter, and summer holidays, […]

and not later than in 21 days for other dates.

roztoka.pl

roztoka.pl

отказ от пребывания влечет за собой расторжение договора, а полученный задаток подлежит возврату, при условии, что это будет заявлено в письменной форме в течение 28 дней до дня начала проживания

[…]

(считается дата

[…]
поступления отказа к Услугодателю) в случае Рождества, Новогодней ночи, зимних […]

каникул, Пасхи и каникул, а также

[…]

21 дня в случае остальных сроков

roztoka.pl

roztoka.pl

They stayed at the Cyrillic-script school

[…]
in Dubasari until the winter holidays, and then began attending […]

the school in Cocieri when it opened on 1 February 1997.

osce.org

osce.org

Они оставались в

[…]
дубоссарской школе с кириллической графикой до зимних каникул, а затем, […]

когда школа в Кочиерах открылась

[…]

1 февраля 1997 года, стали посещать ее.

osce.org

osce.org

Speaking to delegates at the conference, the leader of the “Just Russia”

[…]
offered to prolong the May holidays at the expense of the winter holidays.

sokolniki.com

sokolniki.com

Выступая перед делегатами конференции, лидер партии «Справедливая Россия» предложил увеличить

[…]

количество майских

[…]
праздничных дней за счёт сокращения зимних каникул, что, по его словам, пойдёт […]

на пользу российским садоводам.

sokolniki.com

sokolniki.com

Without waiting for Council members to wake up from

[…]
hibernation (or return from winter holidays,) a group of civic activists […]

organized the January 13

[…]

“March Against Scoundrels” in Moscow in protest of the adoption ban.

imrussia.org

imrussia.org

Не дожидаясь пробуждения от

[…]
спячки (или возвращения с зимних каникул) членов КС, группа […]

гражданских активистов организовала

[…]

13 января в Москве «Марш против подлецов», посвященный принятию антидетского закона.

imrussia.org

imrussia.org

To close, on the occasion of winter holidays, I would like to congratulate […]

cordially all of those who believed in our potential

[…]

and supported us, all the people living in the Black SeaCaspian Sea region, all the readers of “Dialogue of the Seas” magazine and wish them, first and foremost — peace, harmony, dialogue, trust and cooperation, as well as health, happiness, success, prosperity and welfare.

bscsif.ro

bscsif.ro

В заключение, по случаю зимних праздников хочу от всего сердца поздравить […]

всех тех, кто поверил в наши силы и поддержал

[…]

нас, всех жителей Черноморско-Каспийского региона, всех читателей журнала «Диалог морей» и пожелать им в первую очередь мира, согласия, диалога, доверия и сотрудничества, а также здоровья, счастья, успехов, процветания и благополучия.

bscsif.org

bscsif.org

About 35,000 visitors flocked to the four days of 2013

[…]

and brought the HOUSE Dresdner construction

[…]
fair that despite the winter holidays in Saxony again a real […]

rush of visitors.

expopromoter.com

expopromoter.com

Более 35.000 посетителей устремились на четыре дня

[…]

HOUSE 2013 года и удостоил Дрезден

[…]
BauMesse поэтому, несмотря на зимние праздники в Саксонии вновь […]

настоящий наплыв посетителей.

expoua.com

expoua.com

FUIB congratulated pupils of 19 orphanages with winter holidays Every year FUIB’s employees congratulate children of orphanages and baby homes with New […]

Year and Christmas, creating a festive mood for kids and teens.

pumb.ua

pumb.ua

ПУМБ поздравил воспитанников 19 детских домов с зимними праздниками Ежегодно коллектив ПУМБ поздравляет с новогодними праздниками воспитанников детских […]

домов и домов малютки, создавая праздничное

[…]

настроение для малышей и подростков.

pumb.ua

pumb.ua

Thus, winter holidays will last for 10 days from December 30, 2012 […]

till January 8, 2013 (with taking into account the transfer of holidays in 2012).

vedi.ru

vedi.ru

Таким образом, период зимнего отдыха составит 10 дней – с 30 декабря […]

2012 года по 8 января 2013 года (с учетом переноса

[…]

выходных дней в 2012 году).

vedi.ru

vedi.ru

According to paragraph 18 of Act No. 553/2003 Coll. on remuneration of certain employees for work in the public interest as amended, employees are entitled to a supplement of 100 per cent hourly rate of their service salary per each hour of work on

[…]

a public holiday, except where the employer and the

[…]
employee agreed on a compensatory leave for work on public holidays.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Согласно пункту 18 Закона № 553/2003 Coll. о выплате вознаграждения некоторым категориям работников, выполняющих работу в общественных интересах, и о внесении изменений, работники имеют право на дополнительную оплату в размере 100% от почасового тарифа их зарплаты за каждый час

[…]

работы в праздник за исключением тех случаев,

[…]
когда работодатель и работник договорились об отгуле за работу в праздник.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Since 2000, AMD 10 million annually in grants are allocated from the State Budget of the Republic of Armenia to address cultural and educational issues of national minorities, which is used by non-governmental organisations

[…]

of national minorities, e.g. for

[…]
organisation of their national holidays, needs of Sunday schools […]

and other activities.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Начиная с 2000 года Республика Армения по линии бюджетных субсидий ежегодно выделяет на культурные и образовательные нужды национальных меньшинств средства в размере 10 млн. армянских драм, которые осваиваются

[…]

общественными организациями национальных

[…]
меньшинств, в том числе, для проведения их национальных […]

праздников, удовлетворения нужд

[…]

воскресных школ и осуществления других мероприятий.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Working conditions for those minors were subject to strict regulations; for example, it was forbidden to

[…]

engage minors in dangerous work, their working day was

[…]
limited to six hours, and holidays and weekends must be observed.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Ус л о в и я работы строго регламентированы: запрещено привлекать несовершеннолетних к

[…]

опасному труду, рабочий день не

[…]
должен превышать шести часов и необходимо соблюдать право на отдых […]

в праздничные и выходные дни.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In many member States, labour legislation made it impossible

[…]

for undocumented migrant

[…]
workers to claim paid overtime, holidays or sick leave because of economic […]

dependence, legal costs

[…]

or the absence of identity documents.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Во многих государствах-членах трудовое законодательство делает невозможным для незарегистрированных

[…]

трудящихсямигрантов требовать оплаты за

[…]
сверхурочную работу, работу по праздникам или за время болезни в силу […]

их экономической зависимости,

[…]

юридических издержек или отсутствия документов, удо стоверяющих личность.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Mothers with children up to 3 years of age (or with disabled children up to 16 years of age) are barred

[…]

from night work, overtime and work

[…]
on days of rest, public holidays and memorial days; and […]

may not be sent on work-related

[…]

trips without their written consent.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Женщины, имеющие детей в возрасте до трёх лет (ребенка-инвалида − до шестнадцати лет), не могут

[…]

привлекаться к работам в ночное время, к

[…]
сверхурочным работам, работам в выходные дни, нерабочие […]

праздничные и памятные дни, а

[…]

также направляться в служебные командировки без их письменного согласия.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The levels of the Syr Darya and the Amu Darya have dropped sharply as a result of four years of severe drought.64 An increase in the production of electricity on the Syr Darya in Kyrgyzstan has also reduced

[…]

the water available for irrigation in the summer in addition to causing

[…]
severe flooding in Uzbekistan during the winter.

crisisgroup.org

crisisgroup.org

Уровень воды в реках Сырдарья и Амударья резко сократился в результате четырех лет сильного маловодья.64 Увеличение производства электроэнергии на реке Сырдарья в Кыргызстане

[…]

также уменьшило количество поливной

[…]
воды в летнее время и, кроме того, вызвало серьезные […]

наводнения в Узбекистане зимой.

crisisgroup.org

crisisgroup.org

Предложения с «зимние праздники»

Во всех странах мира есть свои традиции отмечать зимние праздники .

Traditions all over the world celebrate the winter holiday.

1-ого января — зимний праздник , и теперь это — первый день Нового года.

The 1st of January is a winter holiday and now it is the first day of the New Year.

Люди традиционно едят много блинов в этот праздник , и сжигают чучело, прощаясь с зимним снегом.

People traditionally eat lots of pancakes on this holiday and burn the scarecrow saying farewell to winter snow.

В наши дни праздник в честь дня рождения Иисуса Христа превратился в зимнюю вакханалию и гигантскую коммерческую оргию, неважно христианин вы или нет.

These days, whether you are Christian or not, the feast to mark the birth of Jesus Christ has turned into a winter bacchanal and a huge retailing orgy.

В хронике макробия отмечается ежегодный древнеегипетский праздник Гора, указывая время как день зимнего солнцестояния.

Macrobius’ Chronicon noted the annual ancient Egyptian celebration of Horus, specifying the time as the winter solstice.

День зимней одежды, день уборки гробниц и праздник голодных духов-это дни, когда люди приносят жертвы своим предкам в Китае.

Winter Clothes Day, Tomb — sweeping Day and Hungry Ghost Festival are the days for people to offer sacrifice to their ancestors in China.

Школы в Уттар-Прадеше дают праздник в годовщину рождения Чарана Сингха, и именно тогда для некоторых начинаются зимние каникулы.

The sphericity of the Earth is also accounted for in the work of Ptolemy, on which medieval astronomy was largely based.

Зимний праздник обычно длится 1 месяц, и его время варьируется в зависимости от даты Китайского Нового года.

The winter holiday usually lasts 1 month, and its time varies depending on the date of the Chinese New Year.

Школы в Уттар-Прадеше дают праздник в годовщину рождения Чарана Сингха, и именно тогда для некоторых начинаются зимние каникулы.

Schools in Uttar Pradesh give a holiday on Charan Singh’s birth anniversary, and that’s when the winter break starts for some.

Наконец, Балумайн научил, как праздновать зимний праздник .

Finally, Balumain taught how to celebrate the winter festival.

25 декабря был зимний праздник перед Рождеством.

December 25 was a Winter holiday before it was Christmas.

Этой мой вклад в пожертвования в честь праздника зимней страны чудес.

It’s my donation to the winter wonderland charity event.

Среди Ньюаров долины Катманду в Непале желе из мяса буйвола, известное как та-Каа, является главным компонентом зимнего праздника гурманов.

Among the Newars of Kathmandu Valley in Nepal, buffalo meat jelly, known as ta khaa, is a major component of the winter festivity gourmet.

Зимнее и летнее солнцестояния отмечаются такими праздниками , как Йоль и Дунчжи зимой и Тиреган и Купала летом.

Winter solstice and Summer solstice are celebrated with holidays like Yule and Dongzhi in the winter and Tiregān and Kupala in the summer.

Христианские праздники объединены в четыре цикла, в соответствии с временами года: в весеннем цикле празднуют Благовещение, Пасху и Георгия Победоносца, в летнем — Троицу, Ивана Купала и Илью, в осеннем — первое и второе Благовещение Богородицы, Покрова, в зимнем цикле — Рождество, Новый год и Богоявление.

Christian holidays and saints’ days are grouped in four cycles according to the seasons: in the spring cycle there are the celebrations of the Annunciation, Easter, and St. George, in the summer cycle, Pentecost, and St. Elijah, in the fall cycle, the first and second Blessed Virgin, the Holy Protectress, and in the winter cycle, Christmas, New Year, and Epiphany.

Сейчас она в фермерском ларьке, покупает зимний сквош, и приближаются праздники , так что я сомневаюсь, что у нее будет время, звонить тебе по меньше мере месяц.

Right now, she’s at the farm stand buying winter squash, and with the holidays coming up, I doubt she’ll have much time to call you for a month at least.

Все события и праздники года заканчиваются с наступлением зимнего солнцестояния в декабре.

All events and festivities of the year end with Winter Solstice in December.

Он разработал” звуковые и световые зрелища для зимних праздников 2007 и 2009 годов в Брюсселе.

He designed the “sound and light” spectacles for the 2007 and 2009 Winter Festivities in Brussels.

В Нидерландах канун Дня Святого Николая, 5 декабря, стал главным поводом для дарения подарков во время зимних праздников .

In the Netherlands, Saint Nicholas’ Eve, 5 December, became the chief occasion for gift — giving during the winter holiday season.

Поздравления с зимним праздником от Бритты Перри.

Season’s greetings from Britta Perry.

Представлено сочинение на английском языке Зимние праздники/ Winter Holidays с переводом на русский язык.

Winter Holidays Зимние праздники
After rainy and gloomy November winter time finally comes, bringing the first snow and frost. Perhaps, it’s my favourite time of the year, as I like snowy weather and skiing. Apart from that, I always look forward to winter holidays, which begin at the end of December. После дождливого и мрачного ноября, наконец, наступает зима, принося с собой первый снег и морозы. Возможно, это мое любимое время года, так как я люблю снежную погоду и катания на лыжах. Кроме того, я всегда с нетерпением жду новогодних праздников, которые начинаются уже в конце декабря.
It goes without saying that New Year is the best and most cherished holiday of the year. My family thoroughly prepares for this day. We buy and put up a fir-tree. Then we decorate it and put boxes of presents under it. On the night of the 31st of December we have a large family dinner, toasting to the coming year. I need to mention that I don’t attend the school for a couple of weeks. My parents don’t work either for a week or so. Само собой разумеется, что Новый год является самым лучшим и самым долгожданным праздником в году. Моя семья тщательно готовится к этому дню. Мы покупаем и ставим елку. Затем мы украшаем ее и кладем под ней коробки с подарками. В ночь на 31 декабря у нас большой семейный ужин с тостами для предстоящего года. Следует отметить, что я не хожу в школу на протяжении двух недель. Мои родители тоже не работают приблизительно в течение недели.
The next holiday is the Orthodox Christmas. On the night of January 6th, we cook a special rice pudding with dried fruits in it. Then we treat our relatives and neighbors. Children sing Christmas carols on this day and get rewarded with candies and sweets. Следующий праздник — это Рождество Христово. В ночь на 6 января мы готовим специальную рисовую кашу с сухофруктами. Затем мы угощаем ею наших родственников и соседей. Дети в этот день поют рождественские колядки, за что получают конфеты и сладости.
Young girls try to see their future during the Yuletide, which lasts till January the 19th — the day of Epiphany. On this day many people have a steam bath and then dive into the ice hole. This way they keep fit and healthy during the year. They also try to stay spiritually clean, leaving all the mistakes and sins in the past year. Молодые девушки стараются увидеть свое будущее во время святок, которые длятся до 19-го января, то есть до Дня Крещения. В этот день многие люди парятся в бане, а затем окунаются в прорубь. Таким образом, они поддерживают себя в форме и остаются здоровыми в течение года. Они также пытаются очиститься духовно, оставив все ошибки и грехи в прошлом году.
There is one more holiday, which is celebrated in January — the Old New Year, which falls on January the 13th. Существует еще один праздник, который отмечается в январе — Старый Новый год, который выпадает на 13-е января.
There aren’t many holidays in February, but two of them are rather important. On the 14th of February nearly everyone in the world celebrate the Saint Valentine’s Day. On this day, people who are in love confess to their loved ones sending a note or a letter. Married couples exchange presents and once again prove their love to each other. В феврале не так много праздников, но два из них весьма важные. 14 февраля почти все в мире отмечают День Святого Валентина. В этот день, люди, которые влюблены, признаются тем, кого любят, отправляя записки или письма. Супружеские пары обмениваются подарками и еще раз доказывают свою любовь друг к другу.
On the 23rd of February people in my country celebrate the Defenders’ of the Fatherland Day. Women usually buy small but memorable presents for their sons, husbands, fathers and brothers. 23 февраля люди в моей стране отмечают День Защитника Отечества. Женщины обычно покупают небольшие, но запоминающиеся подарки для своих сыновей, мужей, отцов и братьев.

зимние праздники перевод - зимние праздники английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

зимние праздники

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

Winter holidays

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

winter holidays

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

the winter holiday.

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • Sinus venarum cava rum
  • I checked font issue. this issue appear
  • располагают большим числом
  • youwordhooliganlikeEnglishnotlivedmansur
  • Sinus venarum cavarum
  • Любимая
  • Le livre est tres interessant
  • youwordhooliganlikeEnglishnotlivedmansur
  • защита окружающей среды
  • You have a new message for Order No. 717
  • Ihre Eltern verstehen sich gut.Sie unter
  • радиационная опастность
  • Ihre Eltern verstehen sich gut.Sie unter
  • coucher autrement tu auras mal a tete de
  • Я ненавижу молоко с детства
  • Jung Woo and Kim Yoo Mi Surprise With Su
  • У тебя есть дома интернет? Сколько време
  • Я ненавижу молоко с детства
  • у нас много достопримечательностей
  • Peter likes to ride his bike
  • Преимущества питомца в том что когда вы
  • Sind Sonja und Melanie gute Freundinnen?
  • Я ходила на каток
  • Tails

What a great advantage – which you should not miss for your winter holiday in Ischgl .

Не упустите это специальное преимущество для своего зимнего отпуска в Ишгле.

There are multitudinous opportunities to delight in the countryside surrounding Salzburg on winter holidays.

Даже в Вашем зимнем отпуске есть различные возможности насладиться ландшафтами Зальцбурга.

The place has been empty since I was there over the winter holidays.”

Место пустовало с тех пор как я был там на зимних праздниках”.

But I will see you over the winter holidays and we’ll have lots to talk about then.”

Но мы увидимся с тобой на зимних каникулах и тогда вдоволь наговоримся.

The Muslim winter holiday was not a bit like Christmas.

Зимний мусульманский праздник совершенно не походил на Рождество.

The aroma of apple pie may take you back to family gatherings for the winter holidays.

Услышав аромат яблочного пирога, вы можете мысленно перенестись на зимний семейный праздник.

It was the winter holidays at the end of December 1936.

Зимние каникулы, конец декабря 1936 года.

After a stretch of unemployment, Brooke was delighted to land a job just before the winter holidays.

Брук была очень рада тому, что после долгих поисков наконец получила работу как раз накануне зимних праздников.

Berlusconi himself played the role in the last broadcast before the winter holidays in 2006.

Берлускони сам сыграл роль в последнем эфире перед зимними праздниками в 2006 году.

Mallory called a couple of months later, after the winter holidays.

Мэллори позвонил спустя два месяца, после зимних каникул.

For winter holidays a low fee offer!

К праздникам предоставляем сниженный комиссионный процент!

It’s not long till the winter holidays.

До зимних каникул осталось немного.

Over the winter holidays a sudden snowstorm drives your grandchildren indoors.

Во время зимних каникул неожиданная метель загоняет ваших внуков в дом.

A travelling Friday before a week of winter holidays.

Вечер пятницы перед праздничными выходными

Usually Aymery visited for the winter holiday.

Обычно Эймери приезжал на зимние праздники.

Valentines day is totally a winter holiday.

День Святого Валентина это полностью Зимний праздник.

The school year descended through autumn, approaching the winter holidays.

Учебный год перевалил через осень, приблизились зимние каникулы.

He had just been elected marshal 40and had come there with his young wife for the winter holidays.

Он только что выбран был предводителем и приехал с молодою женой провести зимние праздники.

“Well, what plans do we all have for the winter holidays?”

— Ну, у кого какие планы на эти славные зимние деньки?

Request your no-obligation holiday offer now for your winter holiday at Hotel Elisabeth, in Austria’s Tyrolean mountains.

Не забудьте своевременно отправить ни к чему не обязывающий запрос по вашему отпуску .

Since All Hallows’ Eve on the last day of October, London had been celebrating the winter holidays.

Начиная с кануна Дня Всех Святых, в последний день октября, Лондон отмечал зимние праздники.

” * * * I flew the next day, in a plane half-filled with hopeful winter holiday tourists.

На следующий день я была в самолете, наполовину заполненном оптимистически настроенными зимними туристами.

Did you enjoy your winter holidays?

Хорошо провели зимние каникулы?

During the winter holidays, we went skiing in the north: Karelia, the Arkhangelsk Region.

В зимние каникулы катались на лыжах на Севере: в Карелии, Архангельской губернии.

During your winter holiday in Tyrol you will enjoy remarkable facilities as a guest in the Hotel Elisabeth.

Насладитесь замечательным оснащением отеля во время вашего зимнего отпуска в Тироле.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

  • 1
    holiday

    HOLIDAY, VACATION

    Существительные holiday и vacation, означающие ‘отпуск, каникулы’, отличаются друг от друга по употреблению. Vacation(s) употребляется только в применении к высшим учебным заведениям и судебным органам; holiday не имеет указанных ограничений. Holiday означает ‘отпуск’ (а также ‘день отдыха’): he has a month’s holiday и Sunday is a holiday. Holidays передается русским ‘каникулы’: summer (winter) holidays. Русскому ‘поехать в отпуск’ соответствуют to go on a holiday и to go for a holiday. To go for a holiday обычно употребляется в тех случаях, когда упоминается или подразумевается определенное место: to go for a holiday to the Crimea.
    См. также [ref dict=»Difficulties (Ru-En)»]каникулы[/ref]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > holiday

  • 2
    holiday

    [‘hɔlɪdɪ]

    n

    great holiday


    — eligious holiday
    — state holiday
    — before the holiday
    — in a holiday mood

    2) отпуск, отдых

    He is away on a holiday. — Он в отпуске.

    month’s holiday


    — on holiday
    — be on holiday
    — have a holiday
    — have a good holiday
    — go on holiday
    — return from one’s holiday


    — go somewhere for the holidays

    USAGE:

    (1.) В сочетании to be on holiday — быть в отпуске, отдыхать существительное holiday употребляется без артикля, в сочетаниях to take a holiday, go somewhere for a holiday — с артиклем. (2.) See leave, n; USAGE (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > holiday

  • 3
    holiday

    [‘hɔlədɪ]

    2) выходной день; отпуск

    3) pl каникулы

    2000 самых употребительных английских слов > holiday

  • 4
    think

    1. I

    I think therefore I am я мыслю, следовательно я существую; are animals able to think? мыслят ли животные?; don’t act without thinking ничего не делай /не предпринимай/, не подумав; let me think дайте мне подумать /собраться с мыслями, поразмыслить, сосредоточиться/; I know what you are thinking я знаю, что /о чем/ вы думаете

    2. II

    think in some manner think logically мыслить /думать/ логично и т.д.; think so /as much, this way/ думать определенным образом; he thinks [in] this way он мыслит таким образом; I thought as much я так и думал; no two minds think alike все мы думаем по-разному; you must learn to think clearly вам надо учиться ясно мыслить; think harder подумай получше; think much lot/ много думать; if you were to think a little less and act a little more it would be better for all для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали; is he going to come? I don’t think so он собирается приехать? think не думаю; just think! подумать только! think for some time let me think a moment дайте мне немного подумать /сосредоточиться/

    3. III

    think smth.

    2) think no harm /no evil/ не думать /не иметь в виду, не предполагать/ чего-л. дурного; one would not have thought it никто бы об этом не подумал, это никому не пришло бы в голову

    4. V

    think smth., smb. smth. think it a shame считать, что это позор /это позорным/ и т.д.; think oneself a hero считать себя героем; he doesn’t think it any trouble at all он не считает это затруднительным, он считает, что это совсем нетрудно

    5. VI

    think smth., smb. as having some quality think smth. strange считать что-л. странным и т.д.; do you think it likely? вы считаете это вероятным?; think him very powerful считать его очень могущественным и т.д.; think smth. as being of some quality to do smth. think it proper to say this считать приличным и т.д. сказать это и т.д.; I don’t think it wise to go there я считаю неблагоразумным идти туда; I thought it better to stay away я считал, что лучше держаться подальше и т.д.

    6. VII

    think smb., smth. [to be] smth. think him to be a fool считать его дураком и т.д.; do you think him very much to blame? вы считаете его очень виноватым?; I think it to correspond to facts я думаю /считаю/, что это соответствует фактам

    7. XI

    1) be thought about /of/ smth. it must be thought about /of/ об этом нужно there are a number of things to be thought of before we come to a decision прежде, чем мы примем какое-либо решение, надо подумать /поразмыслить/ о ряде вещей /надо учесть ряд вещей/

    2) be thought of a new house is not to /cannot/ be thought of о новом доме и т.д. думать нечего /и подумать нельзя/; such a thing is not to be thought of о таких вещах и мечтать нечего

    3) be thought [to be] in some state be thought dead считаться умершим и т.д.; be thought to be smth. he is thought to be a scholar его считают ученым; it is thought to be a fraud считают, что это обман; be thought that it was thought that he would accept the position полагали /считали/, что он согласится на этот пост; be thought of in some manner he is well thought of о нем хорошо отзываются; it was thought of as impossible это считалось невозможным

    8. XIII

    think to do smth. think to deceive us надеяться /собираться/ обмануть нас и т.д.; I never thought to find you here я не подумал /никогда не думал/, что могу вас здесь застать и т.д.; think what to do next думать о том, что делать дальше и т.д.

    9. XV

    10. XVI

    1) think in smth. think in German думать /мыслить/ по-немецки и т.д.; think about /of/ smth. think about /of/ the matter why don’t you » about my offer before you make up your mind? вам не мешало бы взвесить /продумать/ мое предложение прежде, чем решать; what are you thinking about /of/? о чем вы думаете?; it is not worth thinking about об этом не стоит думать; when I least thought of it когда я меньше всего об этом думал; think on smth. think on life думать /размышлять/ о жизни и т.д.; there is one thing you ought to think on вам следует подумать об одной вещи

    2) think of /about/ smth., smb. think of old times думать /вспоминать/ о прошлом /о прежних временах/ и т.д.; I can’t think of his name at the moment я не могу сразу вспомнить его имя и т.д.; I can’t think of the figures цифры /числа/ выпали у меня из памяти, я сейчас забыл цифры; I can’t think of the right word мне не приходит в голову нужное слово

    3) think about /of/ smb. think about /of/ his mother думать /беспокоиться/ о своей матери и т.д.; I have my wife and family to think of мне надо подумать /позаботиться, побеспокоиться/ о жене и всей семье; he thinks only of himself, he thinks of no one but himself он думает только о себе; think about /of/ smth. think about /of/ smb. think feelings думать о чьих-л. чувствах и т.д., считаться с чьими-л. чувствами и т.д.; they think about nothing but clothes у них на уме только платья и т.д., они ни о чем другом, кроме платьев и т.д. не думают

    4) think of smth., smb. think of a way out of the difficulty придумать выход из тяжелого положения и т.д.; I just didn’t think of it мне это просто не пришло в голову, об этом-то я и не подумал; think of a number задумайте число; think of the danger подумать об опасности и т.д., представить /вообразить/ себе опасность и т.д.; I would never have thought of this possibility мне эта возможность не приходила в голову

    5) think of /about/ smth., smb. what do you think of this plan ? что вы думаете /какого вы мнения/ об этом плане и т.д.?; what do you «think of his speech? как вам понравилась его речь?; I told him what I thought of him я высказал /сказал/ ему [все], что я о нем думаю; think of her as a friend считать ее другом и т.д., думать о ней, как о друге и т.д.; think well of smth., smb. быть хорошего и т.д. мнения о чем-л., ком-л.; I will not think so poorly of her я не хочу о ней так плохо думать; it depends how you think of it все зависит от того, как к этому отнестись || we thought better of it мы передумали /раздумали/

    11. XVII

    1) think before doing smth. think before answering сначала подумать /взвесить/, а потом отвечать и т.д., подумать, прежде чем ответить и т.д.

    2) think about /of/ doing smth. think about moving to another house подумывать о переезде /собираться переехать, строить планы о том, чтобы переехать/ в другой дом и т.д.; а girl thinks more of «looking nice» than a boy does девушки больше заботятся /думают/ о своей внешности, чем молодые люди; he would not think of letting her go ему бы не пришло в голову /он бы и не подумал/ отпустить ее и т.д.; the price is so high that I cannot think of buying it цена так высока, что я и мечтать не могу [, чтобы] купить это

    3) think about /of/ doing smth. what do you think about going to Spain ? как вы /что вы думаете/ насчет поездки в Испанию и т.д.?; what did they think of his playing ? что они думают /какого они мнения/ о его игре /о том, как он играет/ и т.д.?

    12. XVIII

    think to oneself he is not telling the truth, I thought to myself он лжет, подумал я про себя; he was thinking to himself how strange the children were он отметил про себя, какими странными были дети; think for oneself you must think for yourself ты должен решать сам; think oneself into some state think oneself silly довести себя раздумьями до отупения; he thought himself into a fever он так много думал, что заболел

    13. XXI1

    think smth. of smb., smth. think unjust things of her думать о ней несправедливо; he thought the world of her он о ней был очень высокого мнения; I think very little of his work я очень невысокого мнения о его работе и т.д.; I don’t think much of him as a teacher я не высоко ставлю /ценю/ его как преподавателя || think it beneath one to do smth. считать ниже своего достоинства что-л. сделать

    14. XXV

    1) think what… think what she would do next думать о том, что ей делать дальше и т.д.

    2) think how… you can’t think how pleased I was вы не можете себе представить, как я был доволен и т.д.; think that… I never thought that he himself would come я никогда не думал /не ожидал/, что он сам придет; [only] to think that he is twenty подумать только, что ему всего двадцать и т.д.

    3) think [that] think [that] you are clever думать /полагать, считать/, что вы умны и т.д.; what do you think I ought to do? как вы думаете, что мне следует делать?; I think I’ll go now я, пожалуй, пойду; ну, я пошел; it is going to rain, I think мне кажется, будет дождь; it will be better, don’t you think, to start early? не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?; think before you do smth. think carefully before you answer хорошенько подумай, прежде чем отвечать и т.д.

    15. XXVII1

    think of what… think of what I’ve said подумай о том /над тем/, что я сказал и т.д.; think of what might have happened думать о том, что могло случиться

    English-Russian dictionary of verb phrases > think

  • 5
    WHAD

    Универсальный англо-русский словарь > WHAD

  • 6
    vacation

    Отпуск

    * * *

    HOLIDAY, VACATION

    Существительные holiday и vacation, означающие ‘отпуск, каникулы’, отличаются друг от друга по употреблению. Vacation(s) употребляется только в применении к высшим учебным заведениям и судебным органам; holiday не имеет указанных ограничений. Holiday означает ‘отпуск’ (а также ‘день отдыха’): he has a month’s holiday и Sunday is a holiday. Holidays передается русским ‘каникулы’: summer (winter) holidays. Русскому ‘поехать в отпуск’ соответствуют to go on a holiday и to go for a holiday. To go for a holiday обычно употребляется в тех случаях, когда упоминается или подразумевается определенное место: to go for a holiday to the Crimea.
    См. также [ref dict=»Difficulties (Ru-En)»]каникулы[/ref]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > vacation

  • 7
    come

    1. I

    1) coming! иду!; come and have supper with us приходите к нам поужинать и т. д.’, people come and go люди приходят и уходят; let’ em all come! пусть они все приезжают!; has anybody come? кто-нибудь приходил?; the саг has come машина пришла

    3) help came пришла /подоспела/ помощь и т. д.

    4) day came день и т. д. наступил; old age came подошла старость; when the time came когда пришло /подошло/ время; crisis came наступил кризис; after many years had come and gone no прошествии многих лет; in days to come в будущем, в грядущие годы; in the life to come в дальнейшей жизни; he will stay here for some.time to come он пробудет здесь еще некоторое время и т. д.’, his troubles are yet to come неприятности у него еще впереди, ему еще предстоят неприятности; be ready for whatever comes будьте готовы ко всему, что может случиться

    5) his teeth begin to come у него начинают появляться /прорезаться/ зубы; his colour came and went он то краснел, то бледнел; the pain comes and goes боль то появляется, то исчезает; the light comes and goes свет то загорается, то гаснет

    2. II

    1) come in some manner come reluctantly неохотно и т. д. приходить /подходить/; come он foot прийти пешком; they came one by one они шли по одному и т. д.; come at some time comeevery day приходить каждый день и т. д., you go on, I’m just coming вы идите, я сейчас приду; he has not come yet? он еще не пришел /не приехал/?; who is coming today? кто сегодня приезжает?; come and see me tomorrow приходите ко мне завтра [повидаться]; come somewhere come home приходить домой и т. д.; are you coming my way? вам со мной по пути?; come in! войдите!; come out выходить; come up подняться [наверх]; I’m still in bed, can you come up? я еще [лежу] в постели, вы не могли бы подняться ко мне?; come down сойти /спуститься/ [вниз]; come back прийти назад /обратно/, вернуться; this fashion has come back эта мода и т. д. вернулась [снова]; come away отходить [прочь]; you’re too near the stove, come away ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше: come nearer подойдите поближе; come forward выступать вперед; several members of our group came forward a) несколько членов нашей группы выступили /вышли/ вперед; б) из нашей группы вызвалось несколько добровольцев; come by /past/ проходить мимо; did you see anyone come by? тут никто не проходил?

    3. III

    2) come smb. coll. come the grand dame напускать на себя вид светской дамы и т. д.

    4. X

    1) come to be in some state he came [back] refreshed in mind and body он вернулся отдохнувшим душой и телом и т. д.

    2) 0 come undone /untied/ развязаться; come unstitched / unsown/ распороться, разойтись по шву; come unstuck отклеиться

    5. XIII

    1) come to do smth. come to borrow a dictionary прийти [, чтобы] взять на время словарь и т. д.

    2) come to do smth. I came to believe that я стал /начал/ верить этому и т. д.; he came to see the problem in a new light он теперь видит эту проблему в новом свете; now I came to know him better… теперь, когда я узнал его лучше…; when I come to die… когда настанет мой смертный час…; how did you come to hear of it ? как случилось, что вы узнали об этом и т. д.?; now that I come to think of it he is right подумав об этом еще раз /обдумав этот вопрос/, я понял, что он прав; come to be done the streets have come to be used as motor parks

    /пропущено/

    come to be smb. he came to be a famous man он стал знаменитым и т. д.; come to be in some state how does the door come to be open? почему открыта дверь?

    6. XIV

    come doing smth. he came running он прибежал /примчался/; she came laughing она пришла или вошла смеясь /со смехом/; the sunshine came streaming in through the windows солнечные лучи, проникавшие через окно, заливали комнату; the rain came pouring down дождь лил как из ведра; the train came puffing into the station поезд пыхтя подошел к станции

    7. XV

    ||1)

    come first приходить первым и т. д.

    2)

    come to be in some state come loose ослабнуть, расшататься; come apart /asunder/ развалиться на части, распасться; things will come right coll. все будет в порядке; come true сбываться; come alive оживать; good clothes come high /expensive/ хорошие вещи стоят дорого; it comes cheaper if you buy things in bulk если покупать оптом, выходит дешевле; rising early comes easy with practice если привык рано вставать, то это совсем нетрудно; it comes natural to some people у некоторых людей это получается без всякого труда; come clean sl. «расколоться», все рассказать

    8. XVI

    1) come into some place come Into a room войти в комнату: come into the garden выйти в сад; the train came into the station поезд подошел к станции; come out of a room выходить из комнаты и т. д., come to a river подходить /приходить/ к реке и т. д.’, come from another country приехать из другой страны и т. д.’, come down from a tree спуститься с дерева; come down to this level опуститься до этого уровня и т. д.; come by the house пройти /проехать/ мимо дома и т. д.; come through his clothes проникать сквозь /через/ одежду и т. д.; come with smb. I’m coming with you я иду с вами; come with me a little way пройдемте немного со мной; will you come with me to India? вы поедете со мной в Индию?; come after smb. come after his sister идти /приходить/ вслед за его сестрой; come for /after/ smth., smb. come for one’s book приходить за своей книгой и т. д.; they came after my passport они пришли за моим паспортом; come in smth. come in groups приходить группами и т. д.: come by smth. come by саг приезжать машиной /на машине/ и т. д.; come

    2) come on smth. there came a knock on the door послышался стук в дверь, в дверь постучали

    3) come for smth. come for advice приходить /обращаться/ за советом и т. д.; come to smb. why didn’t you come to me? почему вы не пришли /не обратились/ ко мне?; you came to the wrong person вы пришли / обратились/ не к тому человеку; come before smb., smth. come before a judge представать перед судьей и т. д.; the matter came before the international court это дело разбиралось в международном арбитраже и т. д.

    4) come to smb. love came to him к нему пришла /его посетила/ любовь и т. д.; everything comes to him who waits все приходит к тому, кто умеет ждать; come upon smb. a disaster came upon them у них произошло /их постигло/ несчастье и т. д., fear came upon me меня охватил страх; come over smb. what has come over him? что на него нашло?; а fit of dizziness came over me мне стало нехорошо, у меня закружилась голова; а change has come over him он изменился; come into smth. an idea came into my head /into my mind, across my mind/ мне в голову пришла идея и т. д.; come upon smb. it came upon me that… я вдруг понял /подумал/, что…; the answer came to him вдруг он понял, как надо ответить

    5) come after smth., smb. spring comes after winter после зимы приходит /наступает/ весна и т.д.; historians that came after him историки и т. д., жившие после него; generations that came before him предшествующие поколения и т. д.; come in smth. that poem comes on the next page это стихотворение дано на следующей странице; her aria comes in the 3d act ее ария будет в третьем акте; snow comes in winter снег выпадает зимой; new leaves came in spring весной появились свежие листочки; come into smth. a look of perplexity came into his face выражение недоумения появилось у него на лице; а smile came to his lips он улыбнулся; tears came in her eyes на.ее глаза навернулись слезы; come to the surface всплывать, подниматься на поверхность; come into sight появиться в поле зрения; come into the world появиться на свет; come between smb. he came between them он и т. д. встал между ними; а misunderstanding came between them между ними возникло недоразумение; enmity came between them они стали врагами

    6) come to smth. come to this question перейти к этому вопросу и т.д., come near smth. come near perfection приближаться к совершенству; I cannot come near that painter я не могу сравниться с этим художником, мне до этого художника очень далеко

    7) come to smth. come to one’s knees

    доходить до колен и т. д., the forest comes right to the lake лес подходит к самому озеру

    8) semiaux come into smth. come into blossom /into flower/ зацвести; come into leaf одеться листвой; trees came into bud на деревьях набухли почки

    9) come to smth. come to an understanding достигнуть понимания и т. д.; come to an end закончиться; come to the end of one’s money /of one’s resources/ исчерпать свои ресурсы; our talks came to a standstill наши переговоры зашли в тупик; the boys came to blows у мальчишек дело дошло до драки

    10) semiaux come to smth. come to L 6 равняться шести фунтам и т. д.; исчисляться шестью фунтами и т.д; how much does it come to? a) сколько это будет стоить?; б) чему это равняется?; duty comes to more than this thing is worth пошлина превышает стоимость самой вещи; what he knows does not come to much его знания /сведения/ немногого стоят; come to the same thing сводиться к тому же самому; all his efforts came to naught /to nothing/ из его стараний и т. д. ничего не вышло; if it comes to that если дело дойдет до этого; what are things coming to? к чему все идет?

    11) come to smth. this law will soon come into force /into effect/ этот закон вскоре вступит в силу; come to the throne занять престол; come to power прийти к власти; come into fashion входить в моду ; these two tendencies came into conflict эти две тенденции вступили в противоречие; he came to life он пришел в себя /ожил/ the conflict came to a boil конфликт назрел; when all the facts came to light когда стали известны /выяснились/ все факты; it came to my notice /to my ears, to my knowledge мне стало известно об этом; they will come to no harm с ними ничего не случится; he will come to a bad end /to no good, to grief/ он плохо кончит; come of age достичь совершеннолетия

    12) come of /from, out of/ smth. this comes of carelessness вот что получается в результате небрежности и т. д., вот к чему приводит небрежность и т. д.’, what came of it? что из этого вышло?; nothing came of the matter ничего из этого дела не получилось; nothing came out of all this talk эти разговоры ничего не дали; success often comes from hard work успех нередко достигается упорным трудом

    13) come through smth. come. through trials пройти через испытания и т.д., come through two world wars пережить две мировые войны

    14) come upon /across/ smb., smth. come upon /across/ one’s friend случайно встретить друга и т. д, I have just come upon him я только что [случайно] столкнулся с ним и т. д.; come upon the right answer натолкнуться на /случайно найти/ правильный ответ и т. д, I came across this in a curio shop мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине и т. д.; wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies бродя по этим долинам, можно отыскать /найти/ редкие минералы, растения и бабочек

    15) come at smb. he came at these people он бросился на этих людей и т. д; just let me come at you! дай мне только добраться до тебя!

    16) come into smth. come into a property получить /приобрести/ собственность и т. д.’, come into favour войти в милость, заслужить благосклонность

    17) come under smth. come under another heading подходить под другую рубрику и т. д, what regulations does this come under? в каких правилах это предусмотрено?; come within smth. come within my duties входить в мои обязанности и т. д.’, come before smth. counts come before baronets титул графа и барона выше титула баронета

    18) come in smth. come in several sizes быть разных размеров и т. д.; these things come in tubes такие товары продаются в тюбиках и т. д.

    19) come from /of/ smb., smth. he comes from a good family он [происходит] из хорошей семьи и т. д., he comes from my native place он [родом] из наших мест и т. д., where do you come from? откуда вы родом?; this word comes from Latin это слово латинского происхождения /пришло из латыни/; this quotation comes from Pushkin это цитата из Пушкина; the money came to him from his father он получил деньги от отца и т. д.; wine comes from grapes вино делают из винограда; coffee comes from Brazil кофе импортируют из Бразилии; much of the Iamb eaten in England comes from New Zealand большая часть баранины, потребляемой в Англии, ввозится из Новой Зеландии

    20) come from smth., smb. a sob came from her throat у нее вырвалось рыдание; no word came from him он никак не давал о себе знать; everything that comes from him is evil от него исходит только дурное

    9. XVII

    1) come to doing smth. when it comes to making a decision если придется решать и т. д.; he came near to leaving her он чуть было не бросил ее и т. д.

    2) come of doing smth. this is what comes of losing hope вот что получается, когда человек теряет надежду и т. д; what came of all your careful planning? что вышло из всех ваших точных расчетов?; come of being in some state it comes of being careless это происходит из-за небрежности и т. д.’, come of being of some quality this comes of being so shy это является результатом робости и т. д.

    10. XXI1

    11. XXV

    1) come when… time will come when… настанет время, когда… || come what may будь, что будет

    2) come that… how does it come that you quarreled ? как случилось, что вы поссорились и т. д.?

    12. XXVII2

    come into smth. that… it came into my head that мне пришло в голову, что…; it came to my hearing that… до меня дошло, что…; if it comes to that why don’t you tell him yourself? раз такие дело или если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?

    English-Russian dictionary of verb phrases > come

  • 8
    vacation

    vəˈkeɪʃən
    1. сущ.
    1) оставление;
    освобождение vacation of a position ≈ уход с должности;
    отставка
    2) каникулы( студенческие, в парламенте, суде и т. п.) extended vacation, long vacation ≈ летние каникулы( в университетах и судах Великобритании) spring vacation ≈ весенние каникулы summer vacation ≈ летние каникулы winter vacation ≈ зимние каникулы Syn: recess, holiday
    2)
    3) отпуск to be on vacation ≈ быть, находиться в отпуске She was away on vacation. ≈ Она уехала на каникулы. to spend a vacation ≈ проводить отпуск где-л. to take a vacation ≈ брать отпуск, уходить в очередной отпуск The French get five to six weeks vacation a year. ≈ Французы получают от пяти до шести недель отпуска в год. paid vacation ≈ оплачиваемый отпуск Syn: holiday
    4) отдых, развлечение We went on vacation to Puerto-Rico. ≈ Мы отправились на отдых в Пуэрто-Рико. Syn: holiday
    2. гл.;
    амер. отдыхать, брать отпуск
    оставление, освобождение — * of a position уход с поста;
    отставка (редкое) отдых, свобода — * from labour отдых от труда каникулы;
    перерыв (между сессиями парламента и т. п.) — Сhristmas * рождественские каникулы — the students are on long * у студентов летние каникулы судебные каникулы отпуск (американизм) (сленг) каникулы, отдых (о тюремном заключении) (американизм) проводить отпуск — he *ed in Florida он провел отпуск во Флориде
    judicial ~ судебные каникулы
    ~ attr. отпускной;
    каникулярный;
    vacation pay оплата отпуска
    ~ of entry аннулирование проводки

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > vacation

  • 9
    vacation

    [və’keɪʃ(ə)n]
    1.

    сущ.

    Syn:

    She was away on vacation. — Она уехала в отпуск.

    The French get five to six weeks vacation a year. — Французы получают от пяти до шести недель отпуска в год.

    Syn:

    3) отдых, развлечение

    We went on vacation to Puerto-Rico. — Мы отправились на отдых в Пуэрто-Рико.

    Syn:

    4) оставление; освобождение

    2.

    ;

    амер.

    отдыхать, брать отпуск

    Англо-русский современный словарь > vacation

  • 10
    курорт

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > курорт

  • 11
    resort

    rɪˈzɔ:t
    1. сущ.
    1) а) прибежище;
    средство спасения You are my only/last resort. ≈ Ты моя последняя надежда на спасение. Syn: refuge, comfort б) обращение (к чему/кому-л. как к средству спасения) to have resort to ≈ обращаться к кому-либо( за советом, помощью и т.д.)
    2) а) посещаемое место, излюбленное место б) курорт health resort, holiday resort, vacation resort ≈ курорт winter resort ≈ зимний курорт summer resort
    3) сбор сборище;
    скопление;
    толпа A great resort of men of talents now flocked around him. ≈ Вокруг него теперь толпилась масса талантливых людей. Syn: assemblage, throng, crowd
    2. гл.
    1) прибегать( к чему-л.), обращаться за помощью (to) to resort to threats ≈ прибегать к угрозам Poets sometimes resort to strange uses of the language. ≈ Поэты иногда странным образом пользуются языком.
    2) часто посещать, бывать, собираться( у кого-л. или в каком-л. месте) We resorted to the hotel for some coffee. ≈ Мы заглядывали в отель выпить кофе. обращение ( за помощью и т. п.) — to make /to have/ * to smb. обращаться к кому-л. — to make * to smth. прибегать к чему-л. — to have * to force /to violence/ прибегать к насилию — without * to force /to violence/ не прибегая к насилию прибежище, утешение;
    надежда;
    спасительное средство — that is my only * это моя единственная надежда посещаемое место, излюбленное место (отдыха, прогулок и т. п.) — popular * любимое публикой место пристанище — all-night * ночной клуб — * of thieves воровской притон курорт (тж. health или holiday *) — seaside * морской курорт — summer * летний курорт — * hotel курортная гостиница, курортный отель (устаревшее) сборище — he encouraged the * of artists он любил, чтобы у него собирались художники > in the /as a/ last * в крайнем случае;
    как последнее средство прибегать, обращаться (к чему-л.) — to * to all sorts of precautions прибегать ко всяким мерам предосторожности — to * to force прибегнуть к насилию — to * to blows пустить в ход кулаки, затеять драку( редкое) обращаться за помощью (к кому-л.) (устаревшее) (часто) посещать;
    бывать (где-л.) — a place which he was known to * место, где он, как известно, бывал отправляться куда-л. — at the age of twenty-five he *ed to Italy в возрасте двадцати пяти лет он отправился в Италию
    ~ прибежище;
    утешение;
    надежда;
    as a last resort, in the last resort в крайнем случае;
    как последнее средство;
    without resort to force не прибегая к насилию
    ~ прибежище;
    утешение;
    надежда;
    as a last resort, in the last resort в крайнем случае;
    как последнее средство;
    without resort to force не прибегая к насилию
    last ~ последнее средство
    resort обращаться ~ обращение (за помощью) ~ обращение за помощью ~ посещаемое место;
    курорт (тж. health resort) ;
    summer resort дачное место ~ (часто) посещать ~ прибегать (к чему-л.), обращаться за помощью (to) ;
    to resort to force (или to compulsion) прибегнуть к насилию, принуждению ~ прибежище;
    утешение;
    надежда;
    as a last resort, in the last resort в крайнем случае;
    как последнее средство;
    without resort to force не прибегая к насилию ~ прибежище ~ спасительное средство
    ~ to прибегать к
    ~ прибегать (к чему-л.), обращаться за помощью (to) ;
    to resort to force (или to compulsion) прибегнуть к насилию, принуждению
    ~ посещаемое место;
    курорт (тж. health resort) ;
    summer resort дачное место
    tourist ~ центр туризма
    ~ прибежище;
    утешение;
    надежда;
    as a last resort, in the last resort в крайнем случае;
    как последнее средство;
    without resort to force не прибегая к насилию

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > resort

  • 12
    set up

    1. III

    1) set up smth. /smth. up/ set up a tent set up a house построить /возвести/ дом и т.д.; set up one’s easel установить мольберт и т.д.; set up a monument воздвигнуть монумент; set up a camp разбить лагерь; I set up a camera in the shade я установил фотоаппарат в тени

    2) set up smth. /smth. up/ set up a notice вывешивать объявление и т.д.

    3) set up smth. /smth. up/ set up a government создать /сформировать/правительство и т.д., set up a republic установить республику; set up a Cabinet создать /сформировать/ кабинет и т.д.; set up a special committee учредить специальную комиссию; set up a company основать компанию и т.д.; we shall have to set up a new laboratory нам придется организовать /создать/ новую лабораторию; he set up a small bookshop он открыл небольшой книжный магазин и т.д.; they set up a bank robbery они организовали /устроили/ ограбление банка; set up friendly relations установить /наладить/ дружеские отношения

    4) set up smth. / smth. up/ set up new laws устанавливать /вводить/ новые законы и т.д.; set up a national control of electric power ввести государственный контроль над расходованием электроэнергии; set up a new principle выдвигать новый принцип и т.д.; set up an original method предложить оригинальный метод; set up a program разработать программу и т.д.; set up a defence построить /создать/ новую систему обороны; set up a record установить рекорд; set up a claim предъявлять иск и т.д.

    5) set up smth. /smth. up/ set up a howl поднимать вой и т.д.; set up a commotion устраивать волнения и т.д.; set up an alarm поднимать тревогу; the wheels set up a tremendous creaking колеса начали отчаянно скрипеть; the wind sets up a humming in the wires от ветра начинают гудеть провода; set up a rash вызывать сыпь и т.д.

    6) set up smb. /smb. up/ coll. this medicine set him up это лекарство поставило его на ноги; the fresh country air set her up свежий деревенский воздух восстановил ее здоровье; а fortnight in the country will set you up двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернет вам силы; you want some good walks to set you up для хорошего самочувствия вам необходимы /нужны, полезны/ длительные прогулки и т.д.

    7) set up smth. /smth. up/ print set up a page набирать полосу и т.д.

    2. IV

    1) set up smth. /smth. up/ in some manner set up ninepins again снова поднять /поставить/ [упавшие] кегли

    2) set up smb. /smb. up/ in some manner this fine air set her up again этот прекрасный воздух и т.д. вновь поставил ее на ноги; а summer in the camp sets up a boy wonderfully лето [пребывания] в лагере является прекрасной закалкой /тренировкой/ для мальчиков

    3. VII

    set up smth. /smth. up/ to do smth. set up an international organization to maintain peace , to guard the world against the atomic bomb, etc.) создать международную организацию для борьбы за мир и т.д.

    4. XI

    1) be set up at some time the camp and the aerodrome were set up later лагерь и аэродром были построены позднее; be set up somewhere the portrait was set up on the stage портрет был установлен на сцене; special seats had to be set up around the sides of the hall по бокам зала пришлось поставить дополнительные стулья /устроить дополнительные места/

    3) be set up with smth. be set up with food for an expedition быть обеспеченным продовольствием и т.д. на все время экспедиции; I am set up with novels for the winter у меня теперь книг [хватит] на всю зиму

    4) be set up infection was set up появилась инфекция и т.д.; the doctor has no idea how the condition was first set up врач не имеет представления, что явилось причиной такого состояния

    5. XVI

    1) set up in smth. set up in trade открывать собственное предприятие и т.д.

    2) set up for smb. coll. set up for a man of wit претендовать на остроумие; set up for a scholar a) считать себя ученым и т.д.; б) выдавать себя за ученого и т.д.; I don’t set up for an authority я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом

    6. XX1

    set up as smb. set up as a lawyer открыть свою юридическую контору и т.д.

    7. XXI1

    1) set up smth. /smth. up/ along smth. set up posts along the street ставить столбы вдоль улицы и т.д.; set up a home in the country создать там и т.д. дом /семью/; set men up on a chess-board расставлять фигуры на шахматной доске; set up smb. /smb. up/ to smth. set up a claimant to the throne возвести претендента на престол, посадить претендента на трон

    2) set up smb. /smb. up/ over smb. set oneself up over one’s colleagues ставить себя выше своих коллег и т.д.; set up smb. /smb. up/ for smb. although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других

    3) set up smth., smb. /smth., smb. up/ in smth. set up a shop in a new neighbourhood открыть магазин в новом районе; set up one’s office in one of the rooms in the building открыть свою контору в одной из комнат этого здания; he wishes to set himself up in business all for himself ему хочется стать во главе собственного дела; set up an office in the Department of Agriculture сформировать отдел в министерстве земледелия; set up a policy board at high government level сформировать политический комитет на высоком уровне

    4) set up smb. /smb. up/ in smth. set him up in business помочь ему открыть собственное дело; they set their son up in real estate они открыли для своего сына контору по продаже недвижимой собственности; set smb. up in life помочь кому-л. стать на ноги

    6) set up smb. /smb. up/ with smth. set him up with books обеспечивать его книгами и т.д.; set him up in funds предоставить ему нужные фонды /деньги/, материально обеспечить его

    7) set up smth. /smth. up/ in smth. set up an irritation in one’s throat вызывать раздражение горла и т.д.; I wonder what has set up inflammation on the wound не могу понять, отчего воспалилась рана

    8) set up smth. /smth. up/ in smth. print. set a page up in type сделать набор полосы и т.д.

    8. XXIV1

    set smb. up as smb.

    1) set smb. up as a tobacconist помочь кому-л. открыть собственный табачный магазин; set oneself up as a grocer начать торговлю бакалейными товарами

    2) set oneself up as an authority считать себя специалистом /авторитетом/ и т.д. или выдавать себя за специалиста и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > set up

  • 13
    term

    1. [tɜ:m]

    1. 1) период, срок; время; продолжительность

    the Labour Party tried to achieve this during its various terms of office — лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти

    for (the) term of (one’s) life — на всю жизнь, пожизненно

    2) срок тюремного заключения

    3) срок квартальных платежей

    2. 1) семестр, четверть

    Lady day /spring/ term — весенний семестр ()

    midsummer /summer/ term — летний семестр ()

    Michaelmas /autumn/ term — осенний семестр ()

    Christmas /winter/ term — зимний семестр ()

    in term (time), during term — в течение /в ходе/ семестра

    to keep terms — заниматься, посещать занятия [ тж. 4]

    2) триместр

    autumn [winter, spring] term — осенний [зимний, весенний] триместр

    3) сессия ()

    1) условия

    terms of payment [of an agreement, of a treaty] — условия оплаты [соглашения, договора]

    by the terms of article 50 — по условиям /в силу/ статьи 50

    on /upon/ terms — а) на каких-л. условиях; on beneficial terms — на выгодных условиях; б) обсуждаемый; [ тж. 4]

    to dictate terms (to smb.) — диктовать (кому-л.) условия

    to have smth. on hire purchase terms — приобрести что-л. в кредит

    to come to terms with smb., to make terms with smb. — а) прийти к соглашению /договориться/ с кем-л.; б) принять чьи-л. условия; пойти на уступки; примириться с кем-л.; to come to terms with the inevitable — примириться с неизбежным; a man with whom we have yet to come to terms — человек, к которому нам нужно привыкнуть

    to bring smb. to terms — заставить кого-л. принять условия

    2) условия оплаты

    what are your terms? — каковы ваши условия?, сколько вы берёте?

    make /name/ your own terms — назовите вашу цену

    on terms — а) в дружеских отношениях; we are not on terms — мы не ладим (между собой); б) на равных основаниях, на равной ноге; [ тж. 3, 1)]

    on /upon/ good [bad, friendly] terms — в хороших [в плохих, в дружеских] отношениях

    to be on visiting terms with smb. — быть в приятельских отношениях с кем-л.; бывать у кого-л., поддерживать знакомство с кем-л.

    to keep terms with smb. — иметь /вести/ дела с кем-л.; поддерживать отношения с кем-л. [ тж. 2, 1)]

    5. 1) термин

    technical [scientific] term — специальный [научный] термин

    term for smth. — термин для обозначения чего-л.

    contradiction in terms — противоречие в терминах; противоречивое утверждение

    2) выражение; слово

    a term of reproach — форма выражения упрёка; слово со значением упрёка

    6.

    выражения, язык, способ выражаться

    in set terms — определённо, ясно

    to express smth. in poetic [mathematical] terms — выразить что-л. поэтически /на языке поэзии/ [математически /на языке математики/]

    in broad terms the history of Shakespeare studies is familiar — в общем и целом /в общих чертах/ история изучения Шекспира известна

    I told him in no uncertain terms — я сказал ему совершенно определённо /недвусмысленно/

    how dare you address me in such terms? — как ты смеешь так со мной разговаривать?

    to set /to put/ a term to smth. — положить конец /поставить предел/ чему-л.

    1) цель, конечная точка

    2) исходная, отправная точка; начало

    9.

    назначенное время; срок

    1) аренда на срок; срок выполнения обязательств

    2) назначенный день уплаты аренды (

    term day)

    1) нормальный период беременности; своевременное разрешение от бремени

    term infant — ребёнок, родившийся в срок

    to have reached (full) term — ≅ подошло время родов

    12.

    , лог. член, элемент; терм

    major [minor] term — предикат [субъект] суждения

    to bring /to reduce/ to its lowest terms — (предельно) упростить

    13.

    энергетический уровень; терм

    14.

    колонна со скульптурой, пьедестал с бюстом; терм

    terms of reference — а) круг ведения, мандат; компетенция; б) способ мыслить; философия; (теоретическая) модель; their terms of reference differ from ours — их мир /их шкала ценностей/ отличается от нашего /от нашей/

    in terms of — а) языком; in terms of approval — одобрительно; in terms of high praise — весьма похвально; б) в терминах; на языке, в переводе на язык; in terms of this theory — на языке /в терминах/ данной теории; to express one parameter in terms of another — выразить один параметр через другой; в) в смысле; с точки зрения; в отношении; в аспекте; в том, что касается; in terms of money — с корыстной точки зрения

    2. [tɜ:m]

    выражать, называть

    I term it sheer nonsense — по-моему, это чистый вздор

    НБАРС > term

  • 14
    make

    1. I

    2. II

    1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/

    3. III

    1) make smth. make machines делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat

    2) make smth. make one’s reputation создать себе репутацию ; make smb.’s character формировать чей-л. характер; make one’s own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью

    3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности

    4) make smth. make trouble создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don’t make noise не делай шума, не шуми; make a change вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех

    5) make smth. make eighty miles сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время

    6) make smth. соll. make port добираться до /достигать/ порта и т. д., he’s tired out, he’ll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn’t make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею

    7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one’s point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?

    8) make smth. make a good salary получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов

    9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; «mouse» makes «mice» in the plural множественное число от «mouse» — «mice»

    10) make smth. make a will составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract заключать /подписывать/ контракт и т. д.

    11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it’s ten o’clock, it’s time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don’t make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать

    12) aux make smb. make a lawyer быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn’t make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением

    4. IV

    1) make smth. in some manner make smth. quickly делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.

    4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week ? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?

    5. V

    1) make smb. smth. make him a new toy сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю

    2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one’s business считать это своим делом; don’t make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом

    3) make smb. smb. make smb. one’s heir сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person делать из этого персонажа значительную личность и т. д.

    4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина

    5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? — make it half past вы можете прийти в шесть?Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра

    6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? — I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему?Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого

    7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу

    8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм

    6. VI

    1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels popular сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность его романам и т. д.; don’t stand about doing nothing — make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you’ve made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.’s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I’ll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself clear ясно излагать свои мысли

    2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее

    7. VII

    1) make smb., smth. do smth. make smb. stop заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don’t make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can’t make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can’t make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I’ll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами

    2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера

    8. IX

    make smth., smb. done make the results known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn’t make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/

    9. XI

    1) be made somewhere be made in England производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of smth. be made of wood быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand эту вещь делают вручную ; be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали

    2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит

    3) be made smb. he was made commander-in-chief его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга

    4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу

    5) be made on smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем

    6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.

    10. XII

    11. XIII

    1) || make believe делать вид; he made believe to work hard он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым

    2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку

    3) · make do with smth. I will have to make do with cold meat for dinner мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don’t know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно

    12. XV

    1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование

    2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться

    3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts ? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь

    13. XVI

    1) make after smb. make after the fox броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море

    2) make on smth. coll. make on this business заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке

    3) 0 make for smth. make for better understanding between countries способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner’s acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху

    14. XXI1

    1) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one’s hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour ? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole dent/ in my savings от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу

    2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him делать из него и т. д. дурака; make a fool of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one’s talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.’s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don’t make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one’s delay наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good job of smth. хорошо справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance for circumstances делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова

    3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.

    4) make smth. over smth. make a fuss over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка

    5) make smth. for smth. make a dash for the open window броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one’s way to the station пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it’s time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому

    8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one’s way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he’ll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/

    9) make smth. by smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке

    10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка

    11) make smth. of smth. I could make nothing of his words я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?

    12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.

    13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don’t make eyes at him не строй ему глазки

    15. XXII

    1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми

    2) make smth. by doing smth. make one’s living by giving piano lessons зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами

    16. XXIV1

    17. XXVI

    make smth. [that]… this makes the fifth time you’ve failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене

    English-Russian dictionary of verb phrases > make

  • 15
    clear off

    1) отделываться от чего-л.
    2) проясняться( о погоде) In the afternoon, the mist cleared off and the rest of the day was fine. ≈ После полудня туман рассеялся, и остаток дня была хорошая погода.
    3) разг. убираться Just clear off at once! ≈ Убирайтесь немедленно! Syn: be off
    1), bog off, bugger off, buzz off, clean out
    3), clear out
    3), fuck off
    2), get off
    5), get out
    9), hop off
    2), piss off, push along, sod off
    4) убирать, устранять кого-л., что-л.
    5) убирать со стола Please help your mother to clear off. ≈ Помоги маме убрать со стола.
    6) полностью заплатить долг I’m glad I’ve cleared off the money I owed my mother. ≈ Я очень рад, что полностью отдал свой долг матери.
    7) дешево продать товар The shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived. ≈ Когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить склады.
    8) заканчивать что-л., разделаться с чем-л. I’d like to clear off the rest of the work which was waiting for me after my holiday. ≈ Я хочу закончить дело, оно уже с отпуска ждет завершения.
    закончить недоделанную работу (разговорное) уходить, удаляться;
    — I’m busy, * at once я занят, уходи сейчас же проясниться( о погоде) избавиться, освободиться от тревог, забот и т. п. снять ногу со льда (в фигурном катании)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > clear off

  • 16
    close

    ̈ɪkləus I
    1. сущ.
    1) а) огороженное место б) брит. огороженное поле( в центральных районах Англии) в) (Close) название школьной площадки (в некоторых школах)
    2) а) территория вокруг или около здания( обыкн. закрытая, огороженная другими постройками) ;
    двор б) преим. брит. территория, прилегающая к собору;
    иногда соборное духовенство
    3) а) преим. брит. проход, ведущий с улицы во двор к лестнице многоквартирного дома б) тупик (часто в названиях улиц-тупиков) Longwood Close ≈ тупик Лонгвуд Syn: cul-de-sac
    2. прил.
    1) а) закрытый I’ve brought a close carriage for him. ≈ Я достал ему закрытую коляску. Syn: closed, shut
    2. б) фон. закрытый (гласный) в) закрытый (для доступа широкой публики, для охоты)
    2) замкнутый;
    ограниченный, узкий The space contained close alleys and open walks. ≈ Пространство включало узкие аллеи и открытые места для прогулок. Syn: confined, narrow
    1.
    3) заключенный( в тюрьму и т. п.), строго охраняемый;
    строгий( о тюремном или подобном заключении) Captain is in close arrest. ≈ Капитан находится под строгим арестом.
    4) скрытый, секретный, тайный;
    уединенный, скрытый от глаз to keep a thing close ≈ держать что-л. в секрете to keep close, lie close ≈ прятаться Syn: concealed, occult
    1., secret
    2., hidden;
    secluded
    5) душный, удушливый, спертый The air in this room is very close. ≈ В этой комнате очень спертый воздух. Syn: stuffy, suffocating, stagnant, unventilated;
    muggy, humid, stifling
    6) скрытный, замкнутый, сдержанный, молчаливый He was too close to name his circumstances to me. ≈ Он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах. to keep oneself close ≈ держаться замкнуто Syn: reserved, reticent, uncommunicative
    7) скупой, скаредный He’s as close with his money as Scrooge. ≈ Он такой же скупой, как Скрудж. Syn: stingy, miserly, tight
    1., tight-fisted, close-fisted, penurious, parsimonious, niggardly
    1., penny-pinching, ungenerous, grudging
    8) плотный;
    компактный;
    густой;
    сжатый, убористый( о почерке, стиле) Living in such close quarters makes privacy difficult. ≈ Проживание в такой густонаселенной квартире мешает личной жизни. The fabric was of a close weave. ≈ Это была плотная ткань. close print ≈ убористая печать Syn: congested, crowded, teeming, populous;
    tight
    1., cramped, confined, narrow
    1., compressed;
    dense, compact II
    1., solid
    1., impenetrable, impermeable
    9) а) близкий (о времени и месте) ;
    близко расположенный The house is close to the park. ≈ Дом расположен рядом с парком. The migration of the ducks southward showed that winter was close. ≈ Перелет уток на юг показывает, что зима на носу. close column ≈ сомкнутая колонна to get to close quarters ≈ сблизиться, подойти на близкую дистанцию close attack ≈ наступление с ближней дистанции close defence ≈ непосредственное охранение Syn: near
    1., neighbouring, approximate
    1., imminent, impending>, forthcoming
    2., nigh
    1. б) кино крупный (план)
    10) плотно облегающий;
    хорошо пригнанный( об одежде) Syn: close-fitting
    11) близкий, интимный;
    неразлучный close friend ≈ близкий друг The two brothers are very close. ≈ Два брата очень близки. Syn: attached, friendly
    1.,intimate I
    2., familiar
    1., loving, devoted;
    inseparable
    12) близкий, схожий;
    почти равный( о соревновании, шансах на победу) The color is close to what I want, but the style is wrong. ≈ Цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится. The resemblance is very close and very strange. ≈ Сходство очень сильное и очень странное. close translation ≈ очень близкий перевод It was a close race. ≈ Это были почти равные скачки. Syn: near
    1., similar, akin, almost like, almost alike, much the same as, resembling;
    well-matched, nearly even, nearly equal
    13) внимательный;
    тщательный;
    подробный Keep a close watch on the children. ≈ Внимательно следите за детьми. close reading ≈ внимательное, медленное чтение close investigation ≈ подробное обследование Syn: intense, intent
    2., watchful, careful, attentive, vigilant, keen I, thorough
    1., strict, minute III, searching
    14) короткий;
    коротко постриженный A straight razor gives a close shave. ≈ Прямая бритва бреет очень гладко. a close haircut ≈ короткая стрижка Syn: near to the skin, smooth
    1., trim
    2., neat I, short
    1. ∙ by a close shave
    3. нареч.
    1) близко, рядом, около;
    рядом с (чем-л./кем-л. — to, on, upon, about, beside, behind, below, in и т. д.) to follow close behind the man ≈ следовать непосредственно за этим человеком to stand close against the wall ≈ стоять около стены to come closer together ≈ подойти ближе друг к другу Come close so I can see you. ≈ Подойди и стань рядом, чтобы я мог тебя увидеть. We were close to when it happened. ≈ Мы были рядом, когда это случилось. close at hand Syn: near
    2., nearby
    2., near at hand, thereabout, in proximity
    2) почти He ran me very close. ≈ Он почти догнал меня. close on Syn: almost, nearly
    3) коротко (о стрижке волос, о подстриженной траве) to cut one’s hair close ≈ коротко постричься close cropped ≈ коротко остриженный II
    1. сущ.
    1) завершение, заключение, конец, окончание at the close of the day ≈ в конце дня towards the close of the 19th century ≈ к концу 19 века The day had reached its close. ≈ День подошел к концу. The crowd began to leave before the close of the game. ≈ Народ начал уходить перед окончанием игры. bring to a close ≈ довести до конца, завершить, закончить Syn: end 1, finish
    1., conclusion, termination, wind-up I, completion;
    closing
    1., ending
    1., finale
    2) муз. каденция;
    каданс
    3) объединение, соединение the close of earth and sky ≈ объединение земли и неба Syn: union, junction
    4) архаич. столкновение;
    борьба Syn: grapple
    1., struggle
    1., encounter
    1.
    2. гл.
    1) а) закрывать Close the door tightly. ≈ Закрой плотно дверь. to close the eyes ≈ закрыть глаза б) закрываться Many flowers open in the morning and close at night. ≈ Многие цветы утром распускаются, а вечером закрываются. ∙ Syn: shut
    1., secure
    2.
    2) затыкать, заделывать;
    забивать, заполнять The handyman closed the hole in the wall with plaster. ≈ Рабочий заделал дыру в стене штукатуркой. Syn: close up, stop up, stop
    2., fill
    1., stuff, clog, plug
    3) ограничивать;
    препятствовать, блокировать;
    запирать;
    заключать( куда-л., во что-л.) The stableboy closed the horse in the stall. ≈ Помощник конюха закрыл лошадь в стойле. Syn: shut in, shut up, confine
    2., pen in, enclose, pen II
    2., coop up, blockade
    2., block
    2., obstruct, seal off
    4) а) кончать, заканчивать to close a discussion ≈ прекратить обсуждение The pianist closed the concert with a Gershwin medley. ≈ Пианист завершил концерт исполнением попурри из Гершвина. б) прекращаться, заканчиваться Schools closed for the Christmas holiday. ≈ Школы закрылись на Рождественские каникулы. ∙ Syn: end
    2., finish
    2., conclude, terminate, stop
    2., halt I
    2., cease
    1., wind up;
    adjourn, recess
    2., suspend, discontinue, leave off, break off, shut down в) бирж. завершиться каким-л. курсом (о торгах на бирже)
    5) а) соединять, объединять The surgeon closed the two edges of the incision with surgical thread. ≈ Хирург соединил края разреза хирургической ниткой. Syn: join
    1., link
    2., connect, couple
    2., unite б) электр. замыкать (цепь) Syn: fuse I
    2.
    6) а) подходить близко;
    сближаться вплотную The soldiers closed ranks. ≈ Солдаты сдвинули ряды. The men closed round him. ≈ Люди столпились вокруг него. б) войти в ближний бой, схватиться в рукопашной;
    войти в соприкосновение( с противником) ∙ close about close down close in close in on close off close out close round close up close upon close with be closed with
    огороженное стеной место (около дома или деревни) — breaking smb.’s * нарушение границы чужого земельного участка соборная площадь, площадь вокруг собора;
    территория, обыкн. огороженная (включает постройки, сад) площадка для игр( при школе) (шотландское) ход со двора, проход к лестнице многоквартирного дома тупик (улица) закрытый — * carriage закрытый экипаж — * vowel (фонетика) закрытый гласный закрытый;
    ограниченный;
    замкнутый — * season время, когда охота запрещена;
    охотничий сезон закрыт — * terrain (топография) закрытая местность — * competition закрытый конкурс замкнутый, уединенный — to keep oneself * держаться замкнуто;
    жить уединенно тайный, скрытый — * intent тайное намерение — to lie * прятаться — to keep smth. * держать в секрете, скрывать — to say smth. in *st confidence сказать строго конфиденциально скрытный, сдержанный( о человеке) — he was too * about his past life он скрывал свое прошлое строго охраняемый — * arrest строгий арест — * cell особо охраняемая тюремная камера — to keep in * confinement содержать в строгом заключении — as * as an oyster умеет держать язык за зубами закрывать — to * a door закрыть дверь — this road is *d to heavy motor traffic для грузового транспорта эта дорога закрыта — to * a hole заткнуть отверстие — to * a gap заполнить пробел;
    (спортивное) сократить разрыв;
    (военное) ликвидировать прорыв — to * a drawer задвинуть ящик (стола) закрываться — the window won’t * окно не закрывается — the shops * at six магазины закрываются в шесть часов — the wound *d рана закрылась — the play *d after ten performances после десяти представлений пьеса сошла со сцены (электротехника) замыкать (цепь) (морское) задраивать — to * one’s doors не допускать, не впускать;
    закрыть предприятие — to * the country’s doors to immigrants не допускать иммиграции в страну — he had to * his doors for lack of trade он закрыл свое дело из-за отсутствия заказов — to * the door отрезать путь — his attitude *d the door to further negotiations его позиция отрезала путь к дальнейшим переговорам — to * one’s parent’s eyes закрыть глаза родителю, присутствовать при смерти родителя — to * smb.’s eye подбить глаз — to * one’s ear пропускать мимо ушей;
    быть глухим — to * one’s mouth держать язык за зубами, помалкивать — to * one’s purse отказать в деньгах конец;
    заключение, завершение — at the * of one’s days в конце жизни — day has reached its * день кончился — to bring to a * закончить, завершить;
    довести до конца — to draw to a * приближаться к концу закрытие, окончание работы — at the * of the exchange при закрытии биржи — * price( коммерческое) окончательная цена( музыкальное) каданс заканчивать, завершать;
    заключать — to * a speech заключить речь — to * a meeting закрыть собрание — to * a subscription list прекратить подписку — to * an account( финансовое) закрыть счет заканчиваться;
    завершаться — the meeting *d with a speech by the president собрание завершилось выступлением президента — his short life *d его короткая жизнь оборвалась договариваться — to * a bargain договориться, заключить сделку принять (предложение, условие) — I offered him six pounds and he *d with it я предложил ему шесть фунтов, и он согласился — the two ministers did not * with each other два министра не смогли договориться между собой( биржевое) иметь цену или курс на момент закрытия биржи — that stock *d last night at ten dollars на момент закрытия биржи вчера вечером эти акции стоили десять долларов( военное) войти в соприкосновение — the order was given to * with the enemy дан приказ войти в соприкосновение с противником — to * one’s days окончить дни свои, умереть близкий;
    находящийся или расположенный недалеко — * proximity непосредственная близость — * combat( военное) ближний бой — * reconnaissance( военное) ближняя разведка — * support( военное) непосредственная поддержка — * fighting бой с ближней дистанции (бокс) — the house is * to the station дом находится близко от вокзала близкий, интимный — he is a * friend of mine он мой большой друг тесный, близкий — * contact тесный контакт — * co-operation тесное сотрудничество;
    (военное) непосредственное взаимодействие — there’s a * resemblance between them между ними большое сходство плотный, компактный;
    тесный — * texture плотная ткань — * thicket густая чаща — to sew with * stitches шить мелкими стежками — * timber( горное) сплошная крепь — * formation( военное) сомкнутый строй — * march( военное) движение в сомкнутом строю — * finish финиширование в тесной группе участников (велоспорт) — * planting загущенный посев, загущенная посадка( растений) — * stand густое стояние;
    сомкнутость полога (леса) хорошо пригнанный;
    плотный — * lid плотно закрывающаяся крышка — * bonnet плотно сидящая на голове шапочка — * fit (техническое) плотная пригонка облегающий (об одежде) сжатый (о стиле) краткий и содержательный — * statement лаконичное заявление убористый (о почерке) — * print убористая печать, плотный набор душный, спертый — * air спертый воздух — * day душный день — a spell of * weather период летний духоты тщательный;
    подробный — * investigation тщательное расследование — * analysis подробный анализ — * attention пристальное внимание — * check( техническое) строгий контроль точный — * translation точный перевод срезанный низко, коротко, до корня — * haircut короткая стрижка — * mowing низкий срез( травы, хлебов) скупой, скаредный — he is * with his money он скуповат почти равный( о шансах) — * combat состязание, в котором силы участвующих почти равны;
    состязание достойных соперников;
    упорная борьба на выборах — * vote почти равное количество голосов «за» и «против» — * district (американизм) избирательный округ, в котором победа одержана незначительным большинством( разговорное) трудно достающийся, ограниченный (о средствах) — money is * деньги достаются нелегко( разговорное) скуповатый строго логичный — * reasoning логичное рассуждение( устаревшее) строгий, суровый — * mourning глубокий траур( редкое) вязкий;
    нелетучий( спортивное) осторожный( о футболе и т. п.) (кинематографический) крупный — * shot крупный план близко — * at hand близко, рядом, под рукой;
    рукой подать — to follow smb. * следовать за кем-л. по пятам — the end of the year is drawing * приближается конец года — * to the wind (морское) в крутой бейдевинд коротко — to cut one’s hair * коротко подстричься в сочетаниях: — * by рядом — * on приблизительно, около, почти — * to около — to sit * to the fire сидеть около камина — to stick * to the text строго придерживаться текста — * upon приблизительно, около, почти — * upon two hundred people около двухсот человек — to press smb. * обращаться сурово — * to home не в бровь, а в глаз — the speaker’s remarks hit * to home замечания оратора попали в самую точку подходить близко, сближаться, смыкаться — the ship sank and the water *d over it корабль затонул, и воды сомкнулись над ним (спортивное) (военное) сомкнуть( ряды) — to * the ranks сомкнуть ряды;
    сплотиться, объединиться — we must * the ranks to secure peace мы должны сплотиться, чтобы обеспечить мир
    (by) a ~ shave на волосок от (by) a ~ shave с минимальным преимуществом
    ~ конец, завершение, окончание;
    to bring to a close довести до конца, завершить, закончить bring to a ~ вчт. завершать
    close без пропусков, пробелов;
    связный ~ близкий, интимный;
    close friend близкий друг ~ близкий (о времени и месте) ;
    тесный;
    close contact тесный контакт ~ близкий ~ близко;
    close up поблизости;
    close on почти, приблизительно;
    there were close on a hundred people present присутствовало почти сто человек ~ внимательный;
    тщательный;
    подробный;
    close investigation подробное обследование;
    close reading внимательное, медленное чтение ~ договариваться ~ завершать ~ завершение ~ завершение кредитного соглашения ~ завершение сделки ~ заканчивать(ся) ;
    заключать (речь и т. п.) ;
    to close a discussion прекратить обсуждение ~ заканчивать ~ заключать ~ заключение ~ закрывать(ся) ;
    кончать (торговлю, занятия) ~ вчт. закрывать ~ закрывать ~ закрываться ~ закрытие ~ закрытие биржи ~ закрытие бухгалтерских книг в конце учетного периода ~ закрытый ~ вчт. закрыть ~ замкнутый, молчаливый, скрытный;
    to keep oneself close держаться замкнуто ~ замкнутый ~ эл. замыкать (цепь) ;
    close about окутывать;
    окружать ~ иметь определенный курс на момент закрытия биржи ~ муз. каденция;
    каданс ~ компактный ~ конец, завершение, окончание;
    to bring to a close довести до конца, завершить, закончить ~ конец ~ кончать ~ коротко;
    close cropped коротко остриженный;
    to cut one’s hair close коротко постричься ~ облегающий (об одежде) ;
    хорошо пригнанный;
    точно соответствующий ~ огороженное место (часто вокруг собора) ~ ограниченный ~ окончание работы ~ плотный;
    густой (о лесе) ;
    close texture плотная ткань ~ плотный ~ подробный ~ подходить близко;
    сближаться вплотную ~ почти;
    he ran me very close он почти догнал меня ~ почти равный (о шансах) ~ почти равный ~ прекращение ~ сжатый (о почерке, стиле) ;
    close print убористая печать ~ скупой;
    he is close with his money он скуповат ~ спертый, душный ~ строгий (об аресте, изоляции) ~ строго охраняемый ~ тайный ~ точный;
    close translation точный перевод ~ точный ~ тщательный ~ уединенный;
    скрытый;
    to keep a thing close держать (что-л.) в секрете;
    to keep (или to lie) close прятаться ~ хорошо пригнанный ~ школьная площадка
    ~ заканчивать(ся) ;
    заключать (речь и т. п.) ;
    to close a discussion прекратить обсуждение
    ~ эл. замыкать (цепь) ;
    close about окутывать;
    окружать
    to get to ~ quarters сблизиться, подойти на близкую дистанцию;
    close attack воен. наступление с ближней дистанции
    ~ call амер. на волосок от;
    close contest упорная борьба на выборах;
    close vote почти равное деление голосов
    ~ column сомкнутая колонна;
    close order сомкнутый строй column: ~ воен. колонна;
    амер. мор. строй кильватера;
    close column сомкнутая колонна;
    in column в колонне, в затылок;
    амер. мор. в строю кильватера
    ~ близкий (о времени и месте) ;
    тесный;
    close contact тесный контакт
    ~ call амер. на волосок от;
    close contest упорная борьба на выборах;
    close vote почти равное деление голосов
    ~ коротко;
    close cropped коротко остриженный;
    to cut one’s hair close коротко постричься
    ~ defence непосредственное охранение
    ~ district амер. избирательный округ, где победа на выборах одержана незначительным большинством
    ~ down мор. задраивать ~ down закрывать (предприятие) ;
    прекращать работу ~ down закрывать ~ down ликвидировать предприятие ~ down подавлять ~ down прекращать работу ~ down применять репрессии;
    подавлять
    ~ близкий, интимный;
    close friend близкий друг
    ~ in окружать, огораживать ~ in приближаться;
    наступать ~ in сокращаться (о днях) ;
    close on приходить к соглашению;
    close round окружать
    ~ внимательный;
    тщательный;
    подробный;
    close investigation подробное обследование;
    close reading внимательное, медленное чтение
    ~ of financial year конец финансового года
    ~ of pleadings прекращение обмена состязательными бумагами
    ~ of polling прекращение процедуры голосования
    ~ of year конец года
    ~ близко;
    close up поблизости;
    close on почти, приблизительно;
    there were close on a hundred people present присутствовало почти сто человек ~ in сокращаться (о днях) ;
    close on приходить к соглашению;
    close round окружать ~ upon = ~ on;
    ~ with вступать в борьбу ~ upon = ~ on;
    ~ with принимать предложение, заключать сделку
    to ~ one’s days умереть;
    to close the door (on smth.) положить конец обсуждению (чего-л.) ;
    сделать( что-л.) невозможным day: his ~ is gone его время прошло, окончилась его счастливая пора;
    his days are numbered дни его сочтены;
    to close (или to end) one’s days окончить дни свои;
    скончаться;
    покончить счеты с жизнью
    ~ column сомкнутая колонна;
    close order сомкнутый строй order: ~ воен. строй, боевой порядок;
    close (extended) order сомкнутый (расчлененный) строй
    ~ out закрывать свое предприятие ~ out исключать ~ out исключать возможность ~ out ликвидировать ценные бумаги ~ out продавать
    ~ сжатый (о почерке, стиле) ;
    close print убористая печать
    ~ внимательный;
    тщательный;
    подробный;
    close investigation подробное обследование;
    close reading внимательное, медленное чтение reading: ~ чтение;
    close reading внимательное чтение
    ~ in сокращаться (о днях) ;
    close on приходить к соглашению;
    close round окружать
    ~ season время, когда запрещена охота или рыбная ловля season: close ~ закрытый сезон
    ~ плотный;
    густой (о лесе) ;
    close texture плотная ткань
    to ~ one’s days умереть;
    to close the door (on smth.) положить конец обсуждению (чего-л.) ;
    сделать (что-л.) невозможным door: door дверь;
    дверца;
    дверной проем;
    front door парадный вход;
    to close the door ((up) on smb.) закрыть (за кем-л.) дверь ~ перен. путь, дорога;
    a door to success путь к успеху;
    to close the door (to (или upon) smth.) отрезать путь (к чему-л.) ;
    сделать (что-л.) невозможным;
    to open a door (to (или for) smth.) открыть путь (к чему-л.) ;
    ~ точный;
    close translation точный перевод
    ~ близко;
    close up поблизости;
    close on почти, приблизительно;
    there were close on a hundred people present присутствовало почти сто человек ~ up заканчивать ~ up закрывать ~ up закрываться (о ране) ~ up ликвидировать ~ up сомкнуть ряды
    ~ upon = ~ on;
    ~ with вступать в борьбу ~ upon = ~ on;
    ~ with принимать предложение, заключать сделку
    ~ call амер. на волосок от;
    close contest упорная борьба на выборах;
    close vote почти равное деление голосов
    ~ upon = ~ on;
    ~ with вступать в борьбу ~ upon = ~ on;
    ~ with принимать предложение, заключать сделку
    ~ коротко;
    close cropped коротко остриженный;
    to cut one’s hair close коротко постричься
    to get to ~ quarters сблизиться, подойти на близкую дистанцию;
    close attack воен. наступление с ближней дистанции
    ~ скупой;
    he is close with his money он скуповат
    ~ почти;
    he ran me very close он почти догнал меня
    ~ уединенный;
    скрытый;
    to keep a thing close держать (что-л.) в секрете;
    to keep (или to lie) close прятаться
    ~ уединенный;
    скрытый;
    to keep a thing close держать (что-л.) в секрете;
    to keep (или to lie) close прятаться
    ~ замкнутый, молчаливый, скрытный;
    to keep oneself close держаться замкнуто
    ~ близко;
    close up поблизости;
    close on почти, приблизительно;
    there were close on a hundred people present присутствовало почти сто человек

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > close

  • 17
    clear off

    Англо-русский словарь Мюллера > clear off

  • 18
    hard

    1. [hɑ:d]

    1. 1) твёрдая мощёная бетонированная дорожка

    2) твёрдый грунт, по которому можно пройти через топкое болото

    2. звонкая монета

    5. = hard-on

    when hard comes to hard — когда будет совсем плохо, в худшем случае

    2. [hɑ:d]

    1. 1) твёрдый

    to get /to grow/ hard — затвердевать; черстветь; грубеть

    2) жёсткий, неприятный на ощупь

    hard silk — необесклеенный кручёный шёлк

    2. 1) трудный, тяжёлый; требующий напряжения

    hard work — тяжёлая /изнурительная/ работа

    hard case — трудное дело [ тж. 2)]

    hard cases make bad law — трудные дела — плохая основа для законодательства, запутанные дела не могут служить прецедентом

    I find it hard to believe that he could do that — мне трудно поверить, что он мог так поступить

    2) такой, с которым трудно (); с трудом поддающийся

    hard case — а) тяжёлый случай; б) закоренелый преступник; [ тж. 1)]

    things hard to imagine — вещи, которые трудно себе представить

    a book that is hard reading — книга, которую трудно читать /которая читается с трудом/

    3. крепкий, закалённый, сильный

    to get hard by taking regular exercise — окрепнуть физически благодаря регулярной тренировке

    4. 1) строгий, суровый; безжалостный, жестокий

    to be hard on a person — быть строгим /суровым/ с кем-л., держать кого-л. в строгости

    to be hard on one’s clothes — плохо обращаться с одеждой, не беречь одежду

    5. тяжёлый, суровый, полный трудностей и лишений

    hard lines /lot, luck/ — горькая судьба

    6. суровый, холодный

    hard winter — холодная /суровая/ зима

    7. резкий; грубый; неприятный

    hard eye — завистливый /жёсткий/ взгляд

    hard words — резкости, резкие выражения

    to say hard things to smb. — говорить резкости кому-л.

    to call smb. hard names — резко отзываться о ком-л.; не стесняться в выражениях

    to entertain hard thoughts of smb. — быть о ком-л. плохого мнения

    8. 1) усердный, упорный; прилежный

    2) не знающий удержу, усиленно предающийся ()

    hard rider — неутомимый /страстный/ ездок

    hard drinker — пропойца, пьяница

    9. 1) стойкий, устойчивый

    2)

    стойкий, не поддающийся биологическому распаду

    10. жадный, алчный, скупой

    hard cash / money/ — а) наличные; б) звонкая монета; [ тж. 2)]

    hard money — твёрдая /прочная/ валюта [ тж. 1)]

    12. реальный; практичный, лишённый романтики; приземлённый

    hard common sense — грубый практицизм; жёсткий рационализм

    hard facts — реальные /голые/ факты

    they have hard heads — ≅ они трезво смотрят на жизнь

    13. 1) жёсткий, частый ()

    3) крепко завязанный ()

    14. 1)

    крепкий; алкогольный

    hard liquors /drinks/ — спиртные напитки

    hard paper [print] — контрастная фотобумага [-ый отпечаток]

    17.

    проникающий, жёсткий ()

    19. создающий привыкание ()

    20. защищённый ()

    hard labour /works/ — каторжные работы, каторга

    a hard nut to crack — а) трудная задача; неразрешимая проблема; б) крепкий орешек ()

    no hard feelings? — вы не обиделись?; вы не будете на меня обижаться?

    hard knocks — разг. удары судьбы; напасти, несчастья

    he took some /a few/ hard knocks — ему не везло; несчастья сваливались на него одно за другим

    hard lines — незадача, невезение; полоса неудач

    I’m not getting a holiday this year. — Hard lines (on you)! — у меня в этом году не будет отпуска. — (Тебе) не повезло!

    hard and fast — непоколебимый; твёрдый; жёсткий (); строго определённый; незыблемый, раз навсегда установленный

    a hard and fast contract — нерушимый /прочный/ договор

    hard of hearing — тугоухий; тугой на ухо, глуховатый

    hard as adamant — ≅ твёрдый как гранит

    hard as a bone /as iron/ — твёрдый как камень

    he is as hard as flint — ≅ у него не сердце, а камень

    hard as nails — а) жестокий, бесчувственный; б) выносливый; стойкий; в форме ()

    3. [hɑ:d]

    1. сильно, интенсивно; энергично

    to hit hard — здорово стукнуть, ударить изо всей силы

    2. настойчиво, упорно; усердно

    to be hard at work on smth. — быть поглощённым работой над чем-л.

    to think hard — упорно /долго/ думать

    to try hard to win — упорно /настойчиво/ добиваться победы ()

    to look /to stare, to gaze/ hard — уставиться; не сводить глаз

    3. 1) твёрдо, крепко; накрепко

    2) вкрутую

    4. тяжело, с трудом

    to take hard — принимать близко к сердцу; тяжело переживать

    it comes /bears/ hard on him — ему трудно придётся

    taxes that bear hard upon the poor — налоги, которые тяжёлым бременем ложатся на бедняков

    5. неумеренно, чрезмерно

    to drink hard — крепко выпивать; пить запоем

    to swear hard — ругаться последними словами /на чём свет стоит/

    6. близко, на небольшом расстоянии; около

    hard at hand — близко, рядом

    to follow /to be/ hard after /behind, upon/ — следовать по пятам

    he lives hard by — он живёт недалеко отсюда /совсем рядом/

    he is hard on /upon/ fifty — ему скоро пятьдесят (лет); ему под пятьдесят

    hard over helm! — руль на борт!

    hard a-port [a-starboard]! — право [лево] руля!

    to die hard — а) дорого отдать свою жизнь, сопротивляться до конца; б) долго /трудно, мучительно/ умирать

    hard pressed /pushed/ — в трудном положении

    to be hard pressed for time [money] — иметь мало времени [денег]

    he was hard put to conceal his irritation — он с трудом скрывал раздражение

    hard put for a livelihood — ≅ биться как рыба об лёд

    he is hard done by — с ним плохо /несправедливо/ обошлись

    НБАРС > hard

  • 19
    school

    I

    1. 1) школа, учебное заведение

    day [night /evening/] school — дневная [вечерняя] школа

    elementary /primary/ school — начальная школа

    junior /the lower/ school — младшие классы (), начальная школа

    senior /the upper/ school — старшие классы (), средняя школа

    secondary / high/ school — средняя школа

    technical school — техническое училище, техникум

    riding school — школа верховой езды, манеж

    what school were you at? — где вы учились?; какую школу вы окончили?

    we were at school together — мы вместе с ним учились; мы учились в одной школе

    to keep (a) school — а) занимать пост директора (частной) школы; б) быть владельцем школы

    2) курсы

    driving school — водительские курсы; школа подготовки водителей

    a school of beauty culture — курсы по подготовке косметичек, массажисток

    summer [winter] school — летняя [зимняя] школа ()

    2. 1) учение, обучение, образование

    free school — бесплатная школа; бесплатное школьное обучение

    to go to school — а) учиться в школе, ходить в школу; б) поступить в школу

    to leave school — бросать учение /школу/

    to work one’s way through school — учиться без отрыва от работы; зарабатывать на жизнь и образование

    2) выучка, опыт

    (one) of the old school — а) (человек) старой закалки /школы/; б) старомодный (человек)

    3. занятия, уроки (в школе)

    to miss school — пропускать занятия /уроки/

    to cut school — прогуливать занятия, «сачковать»

    school begins at 8 a.m. — занятия /уроки/ начинаются в восемь утра

    to arrive ten minutes before school — приходить за десять минут до начала занятий

    there will be no school tomorrow — завтра уроков /занятий/ не будет

    to keep smb. [to be kept] in after school — оставлять кого-л. [быть оставленным] после уроков

    4.

    учащиеся школы, школьники

    school meets on the first of April — занятия в школе возобновляются 1 апреля

    the principal dismissed school at noon — директор распустил учащихся в полдень

    5. класс, классная комната, школьная аудитория

    big school — школьный зал; актовый зал

    sixth-form school — шестой класс; комната, в которой занимается шестой класс

    6. направление, школа

    Lake school — «Озёрная школа», поэты «Озёрной школы»

    a school of thought — философское направление, философская школа

    there are two schools of thought about that — мнения по этому поводу разделились

    7. 1) институт, колледж

    8. 1) факультет университета, отделение

    law [medical] school — юридический [медицинский] факультет

    the Arts School — гуманитарный /филологический/ факультет

    2) (the Schools) здание Оксфордского университета ()

    3)

    средневековые университеты; преподавание образование в таком университете

    4) средневековая схоластическая философия

    9.

    экзамены (

    на учёную степень)

    to be in /sitting/ for one’s schools — сдавать экзамены на учёную степень

    10.

    руководство, учебно-методическое пособие, школа

    11.

    когорта рота императорской гвардии

    school of arts — сельский клуб ()

    to tell tales out of school — разбалтывать чьи-л. секреты; сплетничать; ≅ выносить сор из избы

    1. обуздывать, дисциплинировать, сдерживать

    to school one’s tongue — научиться придерживать (свой) язык /не болтать лишнего/

    2. 1) приучать (); тренировать; воспитывать

    to school oneself to do smth. — приучать себя /заставить себя привыкнуть/ делать что-л.

    to school oneself into a habit — приобретать какую-л. привычку

    he was carefully schooled in the art of intrigue — его старательно обучали искусству интриги

    2) дрессировать

    1) посылать в школу; давать образование

    2) учиться в школе; получать образование

    II

    1. косяк, стая ()

    1) толпа, сборище

    2) большое количество, масса

    собираться косяком, плыть, идти косяком ()

    НБАРС > school

  • 20
    resort

    Англо-русский словарь строительных терминов > resort

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Зимние праздники народов поволжья
  • Зимние праздники на урале
  • Зимнее солнцестояние это праздник
  • Зимние праздники на руси сценарий праздника
  • Зимние праздники на руси рождество