Зимние праздники российских немцев

 изучение исторических событий, анализ архивных данных о праздниках немецкого происхождения, опрос семей российских немцев.

Содержание

Введение.

История  немецких праздников.

Происхождение и значение немецких праздников.

Распространение немецких праздников на территории ННР в селе Кусак.

Заключение.

Литература.

                                                Введение            

Откуда мои корни? Кто мои предки? Рано или поздно каждый человек ставит себе эти вопросы. Найти на них ответы не всегда просто.

Кто-то неизвестный сказал: «Если народ мудр, он собирает, бережёт и передаёт в наследство грядущим поколениям свою историю». Знать прошлое своего народа очень важно. Знание своей родословной придаёт чувство надёжности и уверенности.

Жизнь моих предков наполнена особым историческим опытом, их история писалась кровью и слезами. Мои предки относились к plattdeutschen menoniten. Слово «меннониты»  служит для обозначения религии, но в истории так повелось, что этим словом называют целый народ, говорящий на немецком диалекте «Plautdietsch». Корни меннонитов уходят в далёкое прошлое – в 16 век. В первой половине 16 века многие меннониты из Голландии и Северной Германии, в том числе и мои далёкие предки, спасаясь от преследования за веру, нашли прибежище в Западной Пруссии, очень многие в районе Данцига. Во второй половине 18 века благополучие и приобретённый образ  жизни меннонитов опять стал под  угрозой. Манифест Екатерины II от 1763 года послужил хорошим стимулом к массовому переселению меннонитов в Россию. Весной 1789 года первая партия меннонитов прибыла на северное побережье Чёрного моря. Они основали Хортицу или Старую Колонию. Однако после десятилетий спокойной жизни на российской земле положение резко меняется — в 1874 году правительство ликвидирует традиционную привилегию. Тысячи меннонитов потянулись искать своё счастье на юг Западной Сибири (тогда Алтайский округ Томской губернии).

И в Сибири меннониты сохранили свою национальную самобытность: они ревниво следили за сохранением своих традиций, особенностей, придерживались своей веры, говорили на своём диалекте- платдойч,  праздновали по особому народные и религиозные обряды и праздники — Рождество, Пасха, Троица, Праздник урожая и другие.

Кусак – моё родное село. Как сказал Гёте в своём «Фаусте»: «Две души живут, увы, в груди моей» — на такую двойственность души обрекли нас наши предки, когда они столетия назад решили обратить свои стопы в направлении российских необъятных просторов.  В нашей семье знают историю российских немцев, сохранились немецкие традиции. Моя мама- немка, а папа- русский.  Но несмотря на это я осознаю свои немецкие корни и мне, хочется больше узнать  об истории немцев России,  о  своих немецких предках. Я с удовольствием  погрузилась в изучение немецкого  языка, традиций, обрядов. В этом году  я решила попробовать свои силы в исследовательской деятельности, посвящённой российским немцам. Моя работа посвящена истории происхождения немецких праздников и их значению.  

Цель работы — изучить происхождение немецких праздников и выяснить их значение.

Задачи:

познакомиться с историей происхождения немецких праздников;

выяснить происхождение и значение праздников современных немцев;

выявить степень распространения немецких праздников ;

рассмотреть генеалогическое древо своего рода, на предмет изучения значения праздников в семье Настенко.  

Методы исследования: изучение исторических событий, анализ архивных данных о праздниках немецкого происхождения, опрос семей российских немцев.

Объектом исследования явилась семья Настенко, проживающая в селе Кусак ННР.

Актуальность: Тема особенно актуальна сегодня, так как в Германии и России происходит бурное возрождение народной обрядовой традиции.

                            История немецких праздников

Традиционные календарные праздники с глубокой древности играли большую роль в жизни немцев. Они самым тесным образом связаны с хозяйственной деятельностью людей. С древнейших времён основными занятиями немцев были земледелие и скотоводство, что и определило аграрно-скотоводческий характер их праздничного календаря, отразившего взгляды немцев на природу, попытки магически воздействовать на неё. Праздничный календарь немцев отражает их сложную этническую историю, процесс взаимодействия племенных союзов алеманов, баваров, франков, тюрингов, саксов, вестфалов.

В нашей работе мы будем рассматривать один осенний праздник (Праздник Урожая) и два весенних праздника (Пасха и Троица) у немцев. Весна всегда была важным временем для крестьян – началом сельскохозяйственного года, от результатов которого зависело благополучие каждой семьи.

Древние германцы, перешедшие к оседлости и пашенному земледелию и столкнувшиеся с влиянием римской культуры, не осознавали в целом протяженность года. Год германцы, как и остальные народы северных широт, делили на два периода – зима и лето. Линией раздела зимы и лета было равноденствие. Впоследствии германцы стали делить год на зиму, лето и весну, а осень появилась у них позднее, с развитием садоводства и виноградарства. Под влиянием юлианского календаря произошло введение четырёх времён года. Также следует не забывать, что сам состав немцев был неоднороден, а это отразилось на календарной системе.

Происхождение и значение немецких праздников

Все немецкие праздники по их происхождению и значению можно разделить на несколько групп. В осеннем и весеннем календарном цикле нет постоянной последовательности дат, и точные сроки более половины праздников назвать невозможно. Поэтому единственным критерием при определении обрядов, относящихся к осени, ранней весне, середине весны и поздней весны является цикличность сельскохозяйственных работ.

Праздник Урожая (Erntedankfest) или День Благодарения отмечается в первое воскресенье октября. Во многих местах принято в воскресенье в этот день после мессы освещать злаки, фрукты и цветы. Алтарь украшают колосьями и цветами, над кафедрой подвешивают венок из колосьев. После посещения церкви начинаются танцы и угощения с обязательным пивом. В Мюнхене в этот день проходит крупнейший в мире праздник пива. В этот день организуются сельскохозяйственные выставки, скачки, праздничная стрельба по мишеням, коронование Короля стрелков, большой фейерверк.

Этот главный осенний праздник у немцев Западной Сибири отмечался обычно в конце октября – начале ноября. Церковь или молитвенный дом украшались лучшими плодами нового урожая, венками из колосьев пшеницы. Эти уборочные или жатвенные венки изготовлялись заранее из колосьев последнего снопа.

Весенняя обрядность у немцев – самая яркая из всего годового цикла, что делает её рассмотрение особенно интересным.

Пасхальное воскресенье (Ostersonntag), или собственно Пасха (Ostern), зависит от начала весны и от полнолуния: её празднуют ежегодно в воскресенье после первого полнолуния после начала весны, после сорокадневного Великого поста. Возможно, что название «Остерн» происходит от немецкой богини весны Остеры, в честь которой ежегодно устраивался весенний праздник, но есть и другие предположения. Это – Господень день, так как женщины в воскресенье обнаружили, что могила Христа пуста. Пасхальное яйцо (Osterei) в христианском смысле – символ Воскресенья, скорлупа означает могилу, из которой выходит живое существо. Пасхальный заяц (Osterhase) с XVI века приносит детям яйца, хотя раньше в Голштейне и Саксонии это была курица, в Эльзасе – аист, в Гессене – лиса, в Швейцарии – кукушка. Заяц среди всех зверей лугов и лесов самый плодовитый и входит в свиту германской богини земли Гольды, во время её ночных шествий освещает ей путь свечами.

У всех российских немцев в субботу красили яйца и готовили праздничные пасхальные кушанья. У немцев Сибири пасхальный обед начинался разрезания яйца на столько частей, сколько членов было в семье, и для семейного благополучия каждый должен был съесть кусочек.

Красная горка, или Фомино воскресенье  (Weiβer Sonntag) – последнее воскресенье Пасхальной недели – это день первого причастия, или конфирмации: дома детей и подростков празднично украшались свежей зеленью и самшитом, обрамлялись зеленью дома крёстных отца и матери. После службы пастор вместе с прошедшими конфирмацию отправлялся на кладбище, где они вместе сажали фруктовое дерево – символ того, как должна расти и развиваться их укрепившаяся вера.

В немецких сёлах Западной Сибири посещение кладбища в этот день считалось обязательным для всех жителей. У российских немцев конфирмация в части колоний была приурочена к Троице: в последнюю пятницу перед Троицей проходил экзамен в присутствии всей общины, а в субботу конфирманты украшают молитвенный зал цветами и зеленью, девочки плетут  венки и гирлянды, а мальчики их развешивают. В воскресенье конфирманты с утра посыпают зеленью дорогу от дома церковного старосты до храма, девочки одеваются в белые платья, а мальчики – в тёмные костюмы, затем дети идут с пастором к храму через всю деревню. И когда с пением они появляются в переполненном молитвенном зале, все присутствующие встают.  

Троица (Pfingsten) и Духов день (Pfingstmontag) – праздники торжества весны и начинающегося лета, бывают в конце мая – начале июня, отмечаются в воскресенье и следующий за ним понедельник на 50 – 51 –й дни после Пасхи. Во время этих праздников из леса приносят майское дерево, украшают церковь и дома букетами из веток и весенних цветов. Майское дерево называлось Pfingststange, Pfingstbaum, оно ставилось на площади и было высотой 20-30 м, его украшали цветными бантами, лентами, кусочками колбасы, пирожками, шелковыми платками, позолоченными, крашеными или просто белыми яйцами, а могли украсить верхушку венком из берёзовых веток.

У немцев Сибири накануне Троицы обязательно наводился порядок в доме и во дворе. До обеда устраивались конные скачки, в которых участие принимали молодые неженатые парни. На Троицу один ребёнок наряжался Троицыным быком, и все дети вместе ходили по соседям. Или одну девочку переодевали «троицыной невестой» (Pfingstbraut), украшали цветами и зеленью – примулами, полынью, гвоздикой, — и все дети с песнями ходили от дома к дому, собирая пироги, сало, яйца и печеные фрукты, что они и съедали вечером все вместе. В праздничные дни предпочитали всевозможные изделия из теста, ели также молочную сыворотку, яичный сыр и пончики. Был обычай есть жаркое из мяса быка.  

Общая цель праздников – обеспечить путём определённых действий здоровье, счастье и благополучие людей. Основная тема обрядов – рождение новой жизни – переходит из месяца в месяц. Каждый праздник состоит из элементов магических действий и многокомпонентен  по своей структуре, и каждый обычай или обряд включает символический либо реалистический аспекты,  демонизм и магию. Следует отметить, что именно деревня являлась консерватором народных традиций. Важно и то, что отражением сложной этнической истории немцев является возникающая часто неидентичность одного и того же обряда в разных землях.

Распространение немецких праздников на территории ННР в селе Кусак

Немецкий национальный район  впервые был образован на Алтае в 1927 году. Но просуществовал он тогда недолго. В 1937-м его ликвидировали. И восстановили район в прежних границах только в 1991 году. С этого момента начался период его расцвета. Сейчас в районе живут чуть больше 20 тысяч человек. Около 30 процентов населения – немцы.

Село Кусак было образовано в 1909 году переселенцами из Херсонской, Таврической губерний и из Севастополя. Первоначально село называлось Александркрон. Название «Кусак» село получило по имени казаха, который жил здесь до приезда немцев. Жизнь и история моей семьи тесно связаны с селом Кусак. Ведь здесь родилась и прожила 75 лет моя прабабушка, сюда подростком был выслан с Волги мой прадедушка, здесь родились и живут по сей день мои бабушка и мама. И для каждого из нас Кусак – наша малая Родина!

Российских немцев характеризует  целый ряд своеобразных национальных черт: высокая религиозность, строгое следование христианским заповедям, организованность, дисциплинированность, исключительное трудолюбие, любовь к порядку, развитое чувство хозяина своей собственности, почтительное отношение к собственности ближнего и многое другое. Они в течение многих десятилетий смогли сохранить свою национальную идентичность, традиции и обычаи старой родины.

          Самые популярные немецкие праздники в селе Кусак. 

Анализируя ситуацию проживания российских немцев на территории ННР, выявлен точный процент немецкого населения —  31,8 %, а также самые популярные праздники российских немцев.

№ п/п

Праздники

Кол-во семей, отмечающих немецкие народные праздники

1.

2.

3.  

4.

5.

6.

7.

8.

Рождество

Пасха

Праздник урожая

Троица

День св. Николая

День св. Мартина

Новый год

Адвент

 20

 19

 10

        1

        2

     1

 30

 4

        Для меня значима принадлежность к российским немцам. Может быть поэтому,  проживая в русской среде и интересуясь родным  языком, я решила познать историю своего народа, определяя происхождение  и  значение немецких праздников в семьях российских немцев и в частности своей.

                                        Заключение

Я убеждена, что каждый человек должен знать историю своей страны, своего народа, своей Малой Родины и своей семьи. И этой работой мы хотели показать, что современной молодёжи не безразлична история своих предков, ведь эта история достойна уважения и памяти.

Несмотря на то, что мои предки прошли через тяжкие жизненные испытания, они сумели на протяжении веков сохранить свой язык, свою веру, свои традиции и праздники, которые и мы должны сохранить и передать будущим поколениям. Я благодарна своей бабушке и маме за то, что в нашей семье звучит немецкая речь, готовятся немецкие блюда, отмечаются немецкие праздники, и я знаю историю своей семьи.  

                                                     Литература

Брюхнова Е.А. «Календарная обрядность у немцев в XIX-начале XXвв. Весенний цыкл».М.:Готика,2000.

Герман А. А., Иларионова Т. С., Плеве Р. «История немцев России». Учебное пособие. М. «МСНК-пресс», 2005.

Кун Н. А.«Легенды и мифы Древней Греции». М. АСТ, Астрель, 2006.

Чернова Т.Н.  «Российские немцы. Отечественная библиография 1991- 2000 г.г.» М., 2001.

Шишкина-Фишер Е.М. «Немецкие народные календарные обряды, обычаи, танцы и песни. Практическое пособие для российских немцев».- 2-е изд.М.: Готика,2000.

Шишкина-Фишер Е.М. «Немецкие народные календарные обряды, танцы и песни в Германии и России: Практическое пособие для российских немцев».- 3-е изд., перераб. и доп.-М.: АОО «МСНК»; «Готика»,2002.

Manthey, Christine; Manthey, Fred. «Festliche Hoehepunkte im deutschen Jahreskreis (Handreich fuer die Praxis)».M.,1998.

Информативный сайт на 2-х языках                        (http://www.russlanddeutschegeschichte.de)

Обновлено: 31.01.2023

Предками немцев были алеманнские, баварские, франкские, сакские, лангобардские, маркоманские, готские и швабские племена, в средние века занимавшие территорию современной Германии. Как таковая нация была сформирована только в конце XIX века, сегодня немцы являются основными жителями Германии, Австрии, Швейцарии и Лихтенштейна. Обычаи и традиции немцев, полученные в наследство многочисленных народностей, настолько интересны, что многие из них сегодня стали общеевропейскими.

Традиции немцев

Особенности национальной культуры

Отличительной чертой немецкого менталитета является дисциплинированность, пунктуальность, ответственность и законопослушность, а также некоторая обособленность частной жизни. В Германии никогда не афишируют семейные отношения, и ревностно соблюдают личное пространство. Это наложило отпечаток на все сферы жизни.

Так, приглашение в гости считается проявлением особого уважения, а приход без предупреждения ― проявлением невоспитанности, причем это касается даже близких родственников. Не принято без серьезной причины звонить по телефону после 8 вечера. За несоблюдение тишины с 10 вечера до 7 утра можно получить крупный штраф, а в выходной запрещается беспокоить соседей в течение всего дня. Забежать в соседнюю квартиру за солью ― для немцев просто нонсенс.

Немецкие танцы

Национальные и религиозные праздники

Несмотря на репутацию педантичного и прагматичного, немецкий народ любит и умеет праздновать. Ни в одной европейской стране нет такого большого количества праздничных выходных, в Германии их насчитывается около полутора десятков в год.

Есть дни, в которые в Германии запрещено веселиться. Это Страстная пятница, посвященная воспоминанию о крестных страданиях Иисуса Христа (отмечается в апреле), и День народного траура (день памяти жертв войн, отмечается за пять недель до Рождества). Все клубы и концертные залы и танцплощадки в эти дни закрыты.

Рождество в Германии

Среди интересных национальных традиций немцев заслуживают внимания:

Октоберфест

Кстати, праздник, который сегодня популярен во всем мире ― Хэллоуин ― получил распространение благодаря немецким традициям.

Социальные традиции

Любую нацию идентифицируют правила социального поведения, у немцев такие традиции строги и соблюдаются неукоснительно.

Свадьба

У немецкого народа существует много традиций, касающихся бракосочетания. Вот несколько основных из них:

Свадьба в Германии

Рождение детей

К рождению детей семья готовится заблаговременно. Обычно супруги решают завести ребенка, когда имеют возможность обеспечить его потребности, то есть сначала ― карьера, потом – дети.

С рождением ребенка у немецкого народа связаны два ритуальных обычая: крещение и конфирмация. Крестят новорожденного в церкви, крестными могут быть родственники или друзья родителей ребенка. По традиции, крестный отец покупает нательный крестик, а крестная мать ― крестильную рубашку. При крещении ребенок получает имя в честь кого-либо из святых православной церкви.

Конфирмацией (в переводе с латинского – укрепление) называется ритуал приобщения к церкви, подкрепляющий крещение, в Германии он проводится, начиная с XIX века. Обряд конфирмации (миропомазания) совершается обычно над детьми старше 7 лет, то есть уже в сознательном возрасте.

Семейные традиции

Характерными чертами для немецкой семьи являются рационализм и бережливость. Одной из основных традиций немцев является отдельное проживание молодоженов. Сразу же после свадьбы они переселяются в собственную (чаще всего съемную) квартиру, которую оплачивают самостоятельно ― в отличие от евреев, у которых родители в течение двух лет обязаны обеспечивать молодую семью материально и жильем.

Немецкая семья

Если супруги собираются родить ребенка, они заранее к этому готовятся. Обустраивают детскую, находят педиатра и даже подбирают няню, которая станет ухаживать за малышом, когда маме придется выйти на работу. Детских садов в Германии мало, и до позднего вечера они не работают. Да и для присмотра за школьником младших классов такая помощница нужна, поскольку детей до девятилетнего возраста одних дома оставлять запрещается.

Немецкие методы воспитания детей также во многом отличаются от наших. Еще в дошкольном возрасте их приучают соблюдать режим: рано вставать, рано ложиться спать, вовремя завтракать, обедать и ужинать, самостоятельно делать уроки и выполнять возложенные на них обязанности по дому. У телевизора или планшета разрешается проводить ограниченное количество времени.

С раннего возраста немцы учат детей быть экономными, и уметь правильно распределять свой бюджет. Им выдают карманные деньги, которые можно потратить на сладости или игрушки, либо положить в копилку, чтобы скопить сумму для крупной покупки. Несмотря на строгость воспитания, детей никогда не подвергают физическим наказаниям, и даже не повышают на них голос.

Еще одна истинно немецкая культурная традиция ― любовь к чистоте и порядку. Каждая вещь в доме имеет свое место, полы идеально начищены, а гости в прихожей переобуваются в тапочки. Парадоксально, но педантичные и не слишком эмоциональные внешне, немцы очень любят принимать гостей. Поводом может быть праздник, выходной, или просто семейный ужин.

Проводы в последний путь

Все касающееся похорон, в Германии регламентируется законом. Особенностью погребальных традиций является захоронение через 2-3 недели после смерти. Поминки обычно проходят в кафе или ресторане, на поминальном обеде подают обычную еду.

Кладбище в Германии

В зависимости от вероисповедания усопших, перед преданием тела земле в церкви проводят католические или лютеранские службы отпевания покойного. Возможны два варианта погребения: в гробу или кремация. На могиле устанавливают деревянный крест, который через полгода заменяют надгробной плитой. Могилы на кладбищах всегда ухожены, располагаются правильными рядами, ставить оградки не принято. Урна с прахом покойного может быть захоронена на специальном кладбище.

Немецкая кухня

Кулинарные традиции немецкого народа не имеют многовековой истории, но многие национальные блюда успели стать любимыми во всем мире. Они просты в приготовлении, очень вкусные и сытные. В рационе основной акцент сделан на мясо, но меню включает также овощи, разнообразные закуски, супы, а также выпечку и десерты, к которым немцы неравнодушны.

Среди наиболее популярных мясных блюд:

Немецкая кухня

На гарнир немцы чаще готовят овощи, чем каши или макароны: цветную или краснокочанную капусту, горох, фасоль, бобы. Среди самых популярных ― тушенная кислая капуста и картофель в любом виде: вареный, тушенный, жареный, или запеченный. Картофельные оладьи нередко заменяют на столе хлеб.

Из первых блюд национальными у немцев считаются:

  1. Картофельный суп, сваренный на овощном бульоне (Рейнский суп). В качестве специй для него используют свежую зелень и мускатный орех.
  2. Гороховый суп-пюре с колбасой или ветчиной, заправленный пассированным луком и мукой.
  3. Айнтопф – очень густой суп, заменяющий первое и второе блюда. Ингредиентами могут быть картофель, сладкий перец, белокочанная капуста, рис, грибы, кукуруза. Вместо мяса в такой суп обычно кладут сосиски или сардельки.

Айнтопф

По народным традициям, сытные трапезы у немцев обязательно заканчиваются сладкими блюдами. По данным, опубликованным в научном медицинском журнале The Lancet, за год каждый немец употребляет 33,5 кг сахара (средний показатель в мире – около 22 кг в год). Знаменитыми немецкими десертами считаются сливовый пирог из песочного теста и марципан ― смесь измельченного миндаля и меда или сахарного сиропа.

В культуре российских немцев крепкая семья и высокие нравственные устои считались источником благосостояния народа. В семье сохранялись традиционные отношения, бытовая специфика и родной язык, воспроизводились нормы поведения. Семейные традиции немцев России многочисленны и разнообразны, среди них выделяются родильные и свадебные обряды и обычаи, связанные с самыми важными моментами в жизни человека.

Иоганн Карлович Розенфельд и Наталья Патерсон в день помолвки

Смоленск. Начало ХХ в.

Из личного архива Е.Е. Листаровой

Традиционно в семьях российских немцев было много детей. Появление человека на свет сопровождалось большим комплексом обрядов и обычаев: связанных с беременностью, направленных на здоровье матери, легкие и благополучные роды и рождение здорового ребенка, а также обеспечивающих здоровье малыша в начальный период его жизни. Одним из самых важных становился обряд крещения. У немцев России существовала традиция называть первого ребенка в честь деда или бабушки, а второго — в честь отца или матери. Чтобы не запутаться в одинаковых именах, детям придумывали вторые, внутрисемейные имена. Обряды и обычаи, связанные с рождением ребенка, до 1950–1960-х годов оставались устойчивой традицией, духовная сторона которой сохраняется до настоящего времени.

1920-е гг. Хутор Фриденсру

Из архива Центра немецкой культуры города Исилькуль, Омская область.

Жилище и предметы быта

Причерноморье. Начало XX в.

Землячество немцев из России, Штутгарт

Вид дома колонистов

Зельц, Херсонская губерния. Начало XX в.

Землячество немцев из России, Штутгарт

Печь для выпечки хлеба

Алтайский край. 1996 г.

Бальцер, Саратовская губерния. Начало XX в.

Землячество немцев из России, Штутгарт

Екатериненштадт, Саратовская губерния. Начало XX в.

Марксовский краеведческий музей

Изготовление саманных кирпичей

Алтайский край. 1950-е гг.

Жилые помещения обставлялись с максимальным комфортом. В комнатах расставлялась разнообразная мебель: добротные, украшенные резьбой и росписью гардеробы, раздвижные диваны, столы, кровати, детские колыбели. Большинство переселенцев приобретало мебель на месте. Чаще всего, ее изготавливали на заказ мастера, которые были в каждой деревне. Однако некоторые предметы (диваны, шкафы, часы) были привезены жителями дочерних колоний в Сибири из своих материнских поселений в Поволжье или Юге.

Фрагмент экспозиции. Исилькульский историко-краеведческий музей. Исилькуль, Омская область. 2000 г.

Жилая комната в немецком доме

Гальбштадт, Алтайский край. 2017 г.

Межпоселенческий музей истории Немецкого национального района.

Кухня в немецком доме

Литковка, Омская область. 2006 г.

Шкатулки

фото

Шпрух

Поволжье. 1900-е гг.

Шпрух находился в семье Д.Д. Маркера. В 1941 г., во время депортации, его взяли с собой вместе с другими вещами. В настоящее время хранится в семье бывшего трудармейца Е.Е. Миллера (поселок Таврическое, Омская область).

Свадебные традиции

Свадебные традиции российских немцев включали множество обрядов, обычаев и примет, определяющих будущее новой семьи. Уже во время обручения жених и невеста обменивались подарками, которые становились залогом верности и закладывали основу будущего хозяйства.

Село Звонарёв Кут, Омская область. 1950-е гг.

фото

Лилия и Иван Менцель

Поселок Первомайский, Архангельская область. 1961–1962 гг.

Из архива семьи Менцель

фото

Мария и Иосиф Ортман

Поселок Октябрьский, Омская область. 1958 г.

Из архива семьи Ортман

фото

Екатерина и Иван Герр

Из архива семьи Герр

В вечер прощания с молодостью парни и девушки собирались в доме невесты, устраивали застолье, игры и танцы, били глиняную посуду и шумели, изгоняя злых духов из жилища, чтобы они не помешали свадьбе и дальнейшей счастливой жизни.

О прекрасная, распрекрасная,
Что я слышал о тебе?
Я выбрал себе одну девушку,
Которая мне понравилась.

Из немецкой песни

фото

Свадебная процессия

Село Александровка, Омская область. Начало 1970-х гг.

Дорогие люди, к вам я прискакал,
Чтобы вас пригласить и просить,
Никого не исключая из домочадцев,
Прибыть в пятницу утром к NN на свадьбу.
Однако не приходите с наполненным желудком,
Ибо они изрядно приготовили угощения.

фото

Мария и Александр Супес с дру́жками

Село Звонарёв Кут, Омская область. 1960-е гг.

Архив Центра немецкой культуры села Звонарёв Кут. Омская область.

фото

Молодожены с дру́жками

Село Звонарёв Кут, Омская область. 1950-е гг.

Архив Центра немецкой культуры села Звонарёв Кут. Омская область.

Свадьба закончилась, пора пироги прятать в кладовку.

Праздники

Я желаю вам много счастья и удачи в новом году.
Так много счастья и так много удачи,
Как капель в дожде
И как снежинок в снеге,
Пусть будет у вас дома.

фото

Музей села Ананьевка

Кулундинский район, Алтайский край

Создан в 1995 году работниками детского сада и школы села Ананьевка. За 20 лет собрана крупная коллекция памятников истории и предметов быта немцев Алтайского края.

Предметы из коллекции музея села Ананьевка

Диван Setbentj, колыбель Wej

Ручная работа. Ананьевка. Начало XX в.

Принадлежали Елене Корнеевне Петерс.

Книги из семьи Зиберт

Слева — Библия, принадлежавшая Исааку Петровичу Зиберту.

Шкатулка, очки и ножницы

Елены Исааковны Зиберт.

Ручная работа. Ананьевка. Начало XX в. Дерево.

Керосиновая лампа Letorn

Традиции российских немцев как историко-культурный феномен фото 1

Исследование проблем формирования, развития и современного состояния традиционной культуры этнической общности, проживающей за пределами основной этнической территории, является сегодня одной из актуальных задач культурологии. На рубеже ХХ–ХХI вв. в традиционной культуре российских немцев наблюдаются явления, требующие глубокого научного осмысления. Резкое сокращение численности немцев в России, связанное с эмиграцией, увеличение количества культурных контактов с Германией, старение носителей этнической культуры, утрата языка, самобытности и традиций, трансформация культуры, – всё это определяет необходимость настоящего исследования. Понять и оценить характер изменений, происходящих в традиционной культуре, возможно при условии рассмотрения контекстных изменений, приводящих к модификации текстов, к появлению новой семантики при сохранении глубинных культурных смыслов.

Немецкое население, проживающее сегодня в Сибири, – это одна из самых крупных диаспорных групп немцев, частично сохранивших свою национально-культурную специфику. Их изначальное расселение на территории Российской империи в ХVIII–ХIХ веках привело к формированию шести основных этнических групп: немцы Поволжья, Кавказа, Украины, Прибалтики, Москвы и Петербурга, Волыни. Вплоть до начала массовой депортации в Сибирь немецкое население было в основном изолировано от российского общества географически, административно, конфессионально, хозяйственно и социально. Немцы трепетно сохраняли свой язык и национальные традиции, соблюдали религиозные обряды и передавали их следующим поколениям, редко заключали межнациональные браки, стремились сохранить свою самобытность и противились ассимиляции. Основным средоточием духовной жизни народа была религия, а также вывезенные из германских земель богатейшие традиции немецкой крестьянской культуры: календарные и семейные праздники, обычаи и обряды, хоралы, духовные песни и легенды, народные песни, инструментальная музыка и музыкальные инструменты, пословицы и поговорки, загадки и шванки, изречения, народные приметы и способы лечения, гадания, игры и многое другое.

Второй этап характеризуется переселением немецкого контингента из материнских колоний на Волге, из Причерноморья, Волыни, что обусловлено введением ограничений в землепользовании, ужесточением имущественной и налоговой политики в отношении немецких колонистов западных и центральных областей страны. Однако в основном этот этап связан с насильственным переселением из прифронтовой полосы Азовского побережья и депортацией политэмигрантов и спецпереселенцев-кулаков. Только в период с 1915 по 1918 годы около 200 тыс. волынских немцев было выслано в восточные районы страны. К 1926 году немцы проживали в 16 округах Сибири, их численность составляла 86469 человек. Самая высокая численность немцев наблюдалась в Омском округе. В середине 20‑х годов ХХ века отмечается период своеобразного возрождения этнических меньшинств, обеспечивающего некоторые гарантии этнической, языковой самобытности немцев. Сибирский крайисполком оказывает всевозможное содействие процессам этнической консолидации народов, был начат процесс перегруппировки населенных пунктов и преобразования смешанных в этническом отношении сельсоветов в национальные. Именно так в Минусинском округе в числе национальных сельсоветов в 1930 году признали Александровский и Николаевский сельсовет. Компактное проживание немцев со своей школой, церковью, общественная жизнь на родном языке, несмотря на новые социально-политические и природно-климатические условия, способствовали сохранению и трансляции традиционных элементов культуры. В этот период осуществляется дополнительное финансирование хозяйственно-бытовых и культурных нужд национальных меньшинств. В тоже время в соответствии с рекомендациями совещания Сибкрайкома ВКП(б) по антирелигиозной пропаганде, которое состоялось в г. Новосибирске в 1927 году, начинается активная борьба с религией, закрываются молельные дома, внедряются новые праздники и обряды. Безусловно, этот процесс негативным образом сказался на традиционных религиозных праздниках, обедняя духовную сферу жизни немецкого общества.

Третий период связан с депортацией 1941 года, когда только из Поволжья были отправлены в Сибирь и Казахстан более полумиллиона немцев. По данным НКВД, до массовой депортации численность немцев в Сибири составляла 103400 тыс. человек, а к 1 января 1942 г. было депортировано еще около 400 тыс. человек. Всего за период с 1941 по 1942 гг. из европейской части СССР в Сибирь и Казахстан было депортировано 805 тыс. немцев. Основная часть трудового населения была занята в сельском хозяйстве, среди депортированных горожан были учителя, деятели культуры, медицинские работники и экономисты. Задачи культурного развития в этот период небыли первоочередными, на первом плане остро стояла проблема хозяйственно-бытового устройства.

Сегодня использование немецкого языка разнится в зависимости от возрастных категорий: старшее поколение, родившееся в 20–40 гг., достаточно хорошо владеет диалектом; несмотря на то, что его представители прожили в иноязычной среде более семидесяти лет, они считают его своим родным языком и при любой возможности стараются говорить на нём, важную роль здесь в сохранении языка играют богослужебные собрания, которые проводятся на немецком языке, хотя впоследние годы и эта традиция постепенно разрушается (так, например, в п. Рощинский Курагинского района Красноярского края религиозные собрания начали проводить и на русском языке).Для среднего поколения, родившегося уже в Сибири, немецкий язык – это язык их родителей, бабушек и дедушек, такие немцы, как правило, достаточно хорошо знают язык, но редко его используют, только для общения с представителями старшего поколения; младшее поколение считает своим родным языком русский и изучает немецкий как иностранный, достаточно редко встречаются респонденты, изучающие диалект в семье. Таким образом, происходило постепенное вытеснение диалекта не только во внесемейной, но и во внутрисемейной сфере общения и к началу ХХI века немецкий язык утратил свою доминирующую роль в качестве инструмента общения среди переселенцев.

Итак, несмотря на резкое сокращение количества немцев в связи с эмиграцией в конце 1980– начале 1990 годов в Германию, среди народов России по численности сегодня они занимают второе место в Новосибирской области и Алтайском крае, четвертое место в Кемеровской, Омской, Томской областях и Красноярском крае. Таким образом, российские немцы продолжают оставаться крупной этнической общностью в Сибири, частично сохраняя особенности своей традиционной культуры, и самой большой этнотерриториальной группой в России. Каждый из рассмотренных нам этапов заселения немцев Сибири нашёл отражение в традиционной культуре. Однако необходимо отметить, что с середины ХХ века процесс трансформации традиционной культуры значительно активизируется. В результате депортации немцы оказались среди местного инонационального окружения, что привело к постепенному вытеснению диалекта не только во внесемейной, но и во внутрисемейной сфере общения, к нарушению традиционного принципа моноконфессиональности поселений, смешение различных конфессиональных групп немецкого населения повлекло за собой разрушение религиозных обрядов, резкое увеличение числа смешанных браков, что негативно сказалось на бытовании семейных традиций. Как результат этих процессов, в начале ХХI века остро стоит проблема сохранения традиционной культуры и самобытности российских немцев.

В календарной обрядности немцев Алтайского края, как и немцев Сибири в целом, сочетаются древние языческие элементы. Основу календаря составляют, безусловно, церковные праздники. Все религиозные праздники отмечались в кругу религиозной общины. Устраивались праздничные молитвенные собрания и церковные службы. Из праздников, не имеющих никакой связи с христианским календарем, можно отметить лишь праздник по случаю убоя скота – «шлахфест» (Schlachfest). Считалось, что именно после этого праздника наступает зима. Шлахфест не имел точной даты. Этот праздник, завершающий осенний цикл обрядов, можно считать границей между осенью и зимою.

Рождество
Главным праздником зимнего периода и календарного года в целом у немцев Алтая было Рождество (Weihnachten), которое отмечалось 25 декабря. Рождеству предшествовал период подготовки — Адвент (Advent), включавший четыре воскресенья, то есть три полные недели и от одного до шести дней, в зависимости от того, на какой день приходилось Рождество. Время Адвента рассматривалось немцами в первую очередь как период духовной подготовки к празднованию Рождества: пост и покаяние должны были привести к очищению души и отвести зло от приближающегося нового года. Во время предрождественского поста немцы-католики отказывались от употребления мяса и других продуктов животного происхождения. С той же целью очищения немцы тщательно чистили и мыли свои дома, обязательно их белили, приводили в порядок двор и хозяйственные постройки. Все домашние работы должны были быть закончены до Рождества. Во время Рождества и следующей за ним рождественской недели (с 24 декабря по 1 января) немцы строго соблюдали основной ритуальный запрет — не осквернять праздничного времени работой. Также к рождественскому празднику хозяйки пекли много булочных изделий (Geback). Прежде всего это были Rivelkuche или Streuselkuche — насыпной пирог, Kasekuche — пирог с сыром, Zuckerkuchen — сладкие пироги, Brezel — крендели, Tweeback или Zwiback — двойные булочки, Schnetke — фигурные пряники, Portzel — рождественские пончики.
Пасха

Самым главным весенним праздником у немцев была Пасха (Ostern), которой предшествовала страстная неделя. В католических и лютеранских селах с четверга на страстной неделе переставали звонить колокола, и время в деревне объявляли группы подростков, ходившие по улицам с трещетками. За это они получали вознаграждение в страстную субботу. Страстной четверг носил название зеленого. В этот день обязательными были щи из крапивы. Пятница отмечалась строгим постом. В субботу пекли пироги и булки к Пасхе, красили яйца. В страстную субботу перед церковью разжигали костер, на котором сжигали соломенное чучело Иуды. Ночью по домам ходил хор молодых парней, исполнявший под окнами религиозные песни. Католики и лютеране утром смотрели, как восходит солнце. Специально за три недели немцы высевали зерно пшеницы или овса. В проросшую зелень рано утром на Пасху укладывали яйца. На Пасху одаривали детей. Считалось, что подарки им приносит пасхальный заяц.

Троица (Pfingsten) была праздником, заканчивающим весенний цикл обрядности немцев Алтайского края. Накануне Троицы немецкие женщины наводили порядок в доме и во дворе. Обязательно украшали дом и двор распустившимися ветками березы и полевыми цветами. Их рвали обычно рано утром девушки и женщины. Ветки вешали над дверьми и окнами, по углам дома. На подоконники и столы ставили букеты из полевых цветов, чаще всего из ромашек. Ветки березы и цветы ромашки использовали и для украшения забора и хлева.
С Троицей было связано выяснение отношений между влюбленными. С этой целью использовали обычай установления майского дерева (Maibaum). В связи с этим необходимо отметить, что на Алтае, как и в Сибири в целом, на Троицу чаще всего устанавливали не общее для всей деревни майское дерево как в Германии, а ставили майские деревца перед домами любимых девушек. Майское дерево рассматривалось как символическая форма предложения. Обычно это было настоящее дерево, срубленное в лесу. Чаще всего для этой цели использовали березу. Ветки обрубали, зеленой оставляли только вершину. Ствол дерева украшали лентами, флажками, платками, как правило, красного и белого цветов.

Праздник сбора урожая

Главный осенний праздник — Праздник урожая (Erntdankfest). Этот праздник имел съезжий характер. В нем принимали участие гости из соседних деревень. Отмечался он обычно в конце октября — начале ноября. Церковь или молитвенный дом украшались лучшими плодами нового урожая, венками из колосьев пшеницы. Эти уборочные или жатвенные венки изготавливались заранее из колосьев последнего снопа. Их хранили на чердаке. Считалось, что они защищают от злых сил и несчастий. Такие венки во многих селах Алтая плетут до настоящего времени. Один из венков был подарен участникам экспедиции. Устраивался коллективный обед, которому придавалось большое значение. Он считался кульминационным моментом праздника.

Одежда.

Из всех компонентов материальной культуры немцев Алтая одежда имеет наименьшую степень сохранности. Исчезновение народного костюма у немцев связано с тем, что как бытовая одежда он перестал существовать еще в XIXв.. Еще до переселения в Сибирь немцы использовали в основном покупные ткани, поэтому домашнее ткачество на Алтае было развито слабо и прекратило свое существование еще в первой трети XX в. Ткали в основном грубые ткани из овечьей шерсти и конопли. Из шерстяной ткани иногда шили платья, а конопляная ткань на одежду не годилась, она использовалась в хозяйстве. Из толстой овечьей ткани ткали половики. Упоминания о случаях льняного ткачества у немцев Алтая являются единичными.
Суровый климат Сибири привел к появлению у немцев зимнего комплекта одежды, многие элементы которого были позаимствованы у местного населения. Но случилось так, что многие вещи немцы стали делать лучше, например, валенки. Способ изготовления валенок (в Сибири их называли «пимы») был заимствован немцами у русских, а те, в свою очередь заимствовали валяную обувь у тюрок или коренных народов Сибири — алтайцев. Так как никакая другая обувь не сравнится с валенками по удобству и теплоте в суровые сибирские зимы, они настолько прочно вошли в быт немцев, что многие из них считают валенки своей традиционной немецкой обувью. В качестве верхней зимней одежды использовались овчинные шубы и полушубки. Зимой носили много вязаных вещей из овечьей пряжи: варежки, носки, жилеты, свитера, чулки и гольфы, платки и шали. Из головных уборов мужчины носили шапки-ушанки из зайца или овчины, а женщины платки из овечьей пряжи. Детям такие платки надевали поверх шапки и шубы, перекрещивая, и завязывали узлом на спине. Отличительной особенностью немецкой одежды было ношение женщинами нижнего белья: нижних длинных рубашек, нижних длинных юбок, лифов — они были длиной ниже ребер и сзади застегивались на пуговицы.
Дома женщины носили фартуки. Они были прямые, сосборенные, сзади завязывались на бант. Обычно фартуки шили черного цвета, но для воскресных дней — белые. Нарядный фартук мог быть с грудкой, на лямках. По краю фартука пришивали оборку, а на груди вышивали инициалы хозяйки.
Мужчины носили брюки и рубашки, покрой которых менялся незначительно.

Читайте также:

      

  • История красного автобуса в лондоне кратко на английском
  •   

  • Шереметьевы история рода кратко
  •   

  • Ссср к концу сталинской эпохи итоги и перспективы кратко
  •   

  • Мировые религии кратко для детей
  •   

  • Расселение восточнославянских племен на территории беларуси кратко

Обычаи и традиции российских немцев.

  1. История, происхождение и значение немецких праздников.

Традиционные календарные праздники с глубокой древности играли большую роль в жизни немцев. Они тесным образом связаны с хозяйственной деятельностью людей. Так как основным занятием немцев было земледелие и скотоводство, то это и определило характер их праздничного календаря. Праздничный календарь отражает их сложную этническую историю.

Общая цель праздников- обеспечить здоровье, счастье и благополучие семьи. Основная тема обрядов- рождение новой жизни. Каждый праздник состоит из элементов магических действий, и каждый обычай или обряд имеет символическое значение. Именно село является консерватором народных традиций.

Основная тема обрядов – рождение новой жизни – переходит из месяца в месяц. Каждый праздник состоит из элементов магических действий и многокомпонентен  по своей структуре, и каждый обычай или обряд включает символический либо реалистический аспекты,  демонизм и магию. Следует отметить, что именно деревня являлась консерватором народных традиций. Важно и то, что отражением сложной этнической истории немцев является возникающая часто неидентичность одного и того же обряда в разных землях.

Российских немцев характеризует  целый ряд своеобразных национальных черт: высокая религиозность, строгое следование христианским заповедям, организованность, дисциплинированность, исключительное трудолюбие, любовь к порядку, развитое чувство хозяина своей собственности, почтительное отношение к собственности ближнего и многое другое. Они в течение многих десятилетий смогли сохранить свою национальную идентичность, традиции и обычаи старой родины.

2.Традиция празднования Рождества.

Почему декабрь – самое светлое время в году? Потому что в декабре мы переживем Advent. Adventus в переводе с латыни – приход или пришествие. Он начинается в четвертое воскресенье перед Рождеством. И в течение этих четырех недель верующие как бы переживают все четыре тысячи лет – от сотворения мира до Рождества Христова. Первый праздник Адвента – день Святой Варвары. В этот день – четвертого декабря надо срезать веточку какого-нибудь фруктового дерева. Обычно это яблоня. Поставить ветку в воду и к Рождеству она даст листочки, а то и цветы. Такой обычай был особенно популярен в степных колониях российских немцев, где трудно было раздобыть ель. Эта веточка, которая называлась Christbaum — Дерево Христово, по сути, заменяла для многих семей елку.

Еще один праздник в период Адвента – день Святого Николая – покровителя детей. В ночь с пятого на шестое декабря Святой Николая приходит к детям в своей высокой епископской шапке с мешком за плечами и розгой в руке. Послушным детям он дарит подарки, а плохим в лучшем случае луковицу, а в худшем наказывает розгой. Кроме того, в первое воскресенье Адвента в доме устанавливались игрушечные ясли, в которые постепенно добавлялись библейские персонажи. После каждого хорошего поступка дети получали право положить в ясли еще одну соломинку для маленького Христа.

— Детей кладут спать. И вроде бы ночью должен прийти Николаус. Все знают, что получат подарки и очень интересно увидеть его, если он на самом деле есть. Но Дед Мороз и Николаус – это не одно и тоже. Праздники-то разные. Тем более Николаус – был богатый человек, родители его умерли и оставили ему наследство. И он стал помогать бедным. У одного крестьянина было три дочери. Их нужно было замуж выдавать, а приданого не было. А Николаус помог им. Он в одну ночь подбросил в окно один кошелек с деньгами, во вторую – второй кошелек, а в третью ночь – третий. Все дочери были обеспечены и вышли замуж. Но Николасус не хотел, чтобы его видели.

Есть и другая версия. Святой Николай подарил девушкам золотые шары. В память об этом поступке спустя тысячелетия мы и вешаем на наши елки разноцветные шары.

Разумеется, Без Christkind – Христа-младенца не может быть и Рождества. Обычно его изображает девушка в белой одежде и в вуали с подарками для детей. У российских немцев ее обязательно сопровождали Knecht Ruprecht и Pelznickel — персонажи в шубах наизнанку и с вымазанными сажей лицами.

Они должны были напугать или даже наказать грешников – и маленьких и взрослых. Хотя в немецких поселениях, где обычно школа находилась в одном здании с церковью, рождественские забавы устраивались, прежде всего, для детей.

Слово Рождество (Вайнахт) означает «освященная ночь». Рождеству предшествует четырехнедельный пост — Адвент. Смысл его — подготовка к рождеству. В это время все готовили подарки. К празднику старались закончить все работы по дому. В доме устанавливалась елка, украшенная самодельными игрушками, сладостями: пряниками, конфетами. Накануне Рождества в каждом доме пекли Кребли (лепёшки) и вкусные Кухен.

(в переводе с немецкого-пирог). Праздновать начинали в Святой вечер 24 декабря. Все от мала до велика собирались в доме бабушки и дедушки, дарили подарки, ели Кухен, пели рождественские песни. Алкогольные напитки употреблялись в ограниченном количестве.

Рождество в школе.

Празднование Рождества

Рецепты рождественских блюд

Кребль

3 яйца, 0,5 литра простокваши, о, 5 ч. л. питьевой соды, соль. Замесить тесто и дать постоять ему 1,5-2 часа. Затем тесто раскатать толщиной 2 см., разрезать на части. Выпекать в большом количестве жира. Сверху можно посыпать сахарной пудрой.

Ривелькухен

1л. тёплого молока, 4 яйца, 1 кг. муки, 200 г. сл. масла, соль, 1 п. сухих дрожжей, немного растительного масла. Замесить тесто, дать немного постоять. Посыпка сверху: 200 гр. муки, 125 гр. тёплого масла, 100 гр. сахара.

Шнитцсуп, Шнитцельсуп

сухофрукты замочить в холодной воде на 1 час и затем в этой же воде с сахаром сварить. В кипящий суп ввести Айершвэмсхен (Из муки, воды, яйца, соли, питьевой соды и тёртого муската). Их нужно опускать в суп с помощью чайной ложки. Немного покипятить. Соль тоже добавляется в суп, но вкус у этого супа должен остаться сладковатым.

Рождественский гусь с яблоками

3.Пасха (Ostern)

Весенняя обрядность у немцев – самая яркая из всего годового цикла, что делает её рассмотрение особенно интересным.

Пасхальное воскресенье (Ostersonntag), или собственно Пасха (Ostern), зависит от начала весны и от полнолуния: её празднуют ежегодно в воскресенье после первого полнолуния после начала весны, после сорокадневного Великого поста. Возможно, что название «Остерн» происходит от немецкой богини весны Остеры, в честь которой ежегодно устраивался весенний праздник, но есть и другие предположения. Это – Господень день, так как женщины в воскресенье обнаружили, что могила Христа пуста. Пасхальное яйцо (Osterei) в христианском смысле – символ Воскресенья, скорлупа означает могилу, из которой выходит живое существо. Пасхальный заяц (Osterhase) с XVI века приносит детям яйца, хотя раньше в Голштейне и Саксонии это была курица, в Эльзасе – аист, в Гессене – лиса, в Швейцарии – кукушка. Заяц среди всех зверей лугов и лесов самый плодовитый и входит в свиту германской богини земли Гольды, во время её ночных шествий освещает ей путь свечами.

У всех российских немцев в субботу красили яйца и готовили праздничные пасхальные кушанья. У немцев Сибири пасхальный обед начинался разрезания яйца на столько частей, сколько членов было в семье, и для семейного благополучия каждый должен был съесть кусочек.

Красная горка, или Фомино воскресенье  (Weiβer Sonntag) – последнее воскресенье Пасхальной недели – это день первого причастия, или конфирмации: дома детей и подростков празднично украшались свежей зеленью и самшитом, обрамлялись зеленью дома крёстных отца и матери. После службы пастор вместе с прошедшими конфирмацию отправлялся на кладбище, где они вместе сажали фруктовое дерево – символ того, как должна расти и развиваться их укрепившаяся вера.

4.Праздник Вознесения Христова (Himmelfahrt Christi), Троица (Pîingsten)

Через 40 дней после Пасхи праздновался церковный праздник Вознесения Христова (Himmelfahrt Christi), утром в этот день сс-зирали травы для чая. На вознесение совершались обходы полей с голитвами о плодородии.

Троица (Pîingsten) была праздником, заканчивающим весенний щкл обрядности немцев. Через 40 дней после Пасхи праздновался церковный праздник Вознесения Христова (Himmelfahrt Christi), в Западной Сибири. Накануне Троицы дом и Шор украшали ветками березы и цветками ромашки. На Троицу парень ставил перед домом любимой девушки майское дерезо, которое южно рассматривать как определенную форму брачного предложения. Сак и на Вознесение, на Троицу устраивался обход полей с молитвами о плодородии.

5.Свадебные традиции российских немцев

Как обычно перед свадьбой происходит сватовство. Сватовство происходит следующим образом:

Фраершманн(по русски-сват) идёт с женихом к родителям невесты. В руках у свата трость (Pandstock). В селе обычно был один сват и у него была специально для этого случая приготовленная трость. Приходят они, как будто, что-то купить. Например, по воспоминаниям Тамары Фёдоровны, её родителям говорили так «Ihr hatte Pljum, mir wollen se roba” У вас есть цветок, мы бы хотели его сорвать). Если родители невесты согласны, то они привязывают к трости, с которой пришёл сват, белую ленту. Когда девушка согласна, то она вместе с парнем идут за родителями парня. Приходят они вместе с родителями жениха, садятся за стол. На стол выставляются самые лучшие угощения. Родители договариваются о дне свадьбы и о количестве приглашённых.

После сватовства сват идёт приглашать гостей на свадьбу, и каждый приглашённый привязывает к Pandstock ленточку или платочек.

Так он шёл из дома в дом и по количеству привязанных ленточек можно было узнать сколько человек придёт на свадьбу.

За неделю или за полторы до дня свадьбы устраивался девичник, на котором присутствовали подруги невесты и её родня. Невеста готовит венок из цветов. Цветы для венка делали из парафина. Расплавляли свечу, делали из неё цветочки и ими украшали венок невесты и изготавливали букетик для жениха.

В день свадьбы сват с женихом и его друзьями (Prautpjasch) идут за невестой. Невеста привязана к стулу. Ленту, которой она привязана к стулу, нужно выкупить. Ленту выкупают друзья жениха и садят рядом с невестой жениха. Гостей угощают. В это время девушки (Prautmedel) пристёгивают парням (Prautpjasch) ленточки. Невеста прощается с со своими родителями. Исполняется молитва «Jesu kei vor an».

Молитва» Прощание невесты с родителями»

« Jesu kei vor an».

Hait mach ter mich als Praut keziert,

hait ist mai Hochzeitstouch,

hait wjar ich vor aich auskefiert,

wals Kott kefallen moch.

Ich lepte wohl pis ochzehn Johr

pai meine Elder hier.

Wohl ohne Sorche unt Kefahr

Ich tange Kott daffier.

Ich tange lieber Eldern aich,

Was ihr an mir getan,

Ich bitte aber auch zu aich

“ J, Jesu, kehe vor an.”

Atje, wir wollen weider kehen

In mein Pradienshaus

Tar friede Kott, tarseiche Kott

Keit mit uns ein unt aus.

Atje, mein kanse Vadershaus,

Trin war ich sehr keliept.

Mit Frieden kehe ichjetzt hinaus.

Pin aber sehr betriebt.

Atje aus Frau wiedersehen

Ich kam jetzt als zu Gast.

Mit diesen kann ich nicht bestehen,

Ich habe nicht ljanger Rast.

Kommt hjar , Ihr, lieber Eldern mein

Unt nimmt von mir Atjes.

Atje, ich muss jetzt vor eich kehen,

Wor in die heilige Ehe.

Все направляются в дом жениха. По дороге к дому жениха перетягивают дорогу лентами и стреляют вверх из ружья цветными хлопушками. Сват угощает всех вином и забирает ленты.

Родители жениха встречают молодых у дома, провожают их в дом, благословляют, садят за стол. За столом сват поздравляет молодых:

« Ich winsche eich viel Кlick in eire Einstant unt viel Kiner,

Verkest nit eir Eldern von zwei saide»

Всю свадьбу ведёт сват. За его благословением и поздравлением начинаются танцы.

Первый танец-родителей. Пока родители танцуют у невесты крадут туфлю. Невесте нужно выходить танцевать, а туфли нет. Тот, кто украл туфлю, приглашает невесту на танец. Танцевать невеста не может, тогда за туфлю требуют выкуп с друзей жениха. Друзья платят, и свадьба продолжается.

Второй танец- танец молодых. Во время танца невесте к фате пристёгивают деньги.

Третий танец – танец родственников и самых близких (Peder und Peide). После этого назначают гармонисту танец, платят за него, и танцующих угощают. Веселье длится до полуночи.

В полночь невесту и жениха садят на стулья. Снимают с головы невесты венок.

На второй день свадьба продолжается. К 10-ти часам приходят гости. Их встречают молодые и усаживают за столы. Когда все собираются, то на место молодых усаживают мать со стороны невесты и отца со стороны жениха. Молодые должны назвать их мамой и папой. Весь второй день свадьбы молодые ухаживают за ними. Гулянье продолжается. Желающие потанцевать, должны заплатить гармонисту. Основными блюдами второго дня: солёные красные арбузы, запечённая тыква и Кребли.

Пелись частушки:

Hochzeit hun mir heit!

Morgen kommt die Tante

Bringtʹn Sack voll Ӓpfelschnitzs

Für die Musikanten”.

Warum soll ich net lustig sein

In meinen Jungen Tagen,

Ich Krieg vielleichtʾn bösen Mann

Der schlägt mir blaue Augen.”

На свадьбе читались шванки с юмором на немецком языке с добавлением русских слов.

Например:

Свадьба – ist ein Hochzeitsfest,

Viel народу, много Gäst.

Есть невеста и жених

Und dabei da bin auch ich.

Это очень хорошо!

Свадьбу feiern lieb ich sehr:

Hier kommt jeder поздравлять,

Ich will auch не опоздать”

Или ещё:

«Наша Эрна вышла замуж, за кому?

Митька рыжий — брат сапожник – за нему!

Наша Эрна жить не может без ему!

Фотографии из семейного архива

Свадьба Шенкнехта Виктора и Швабауэр Фриды(слева)

Газенкамф Андрея и Шенкнехт Эли (справа)

Сват –Эмих Фёдор Давыдович

Фото из семейного архива.

Свадьба Леймана Карла и Гагельганс Ольги

Сват Шенкнехт Фёдор Филиппович

Обряд снятия венка у невесты

Венок снимает кто-нибудь из женщин-родственниц невесты. Во время этой церемонии исполняют песню «Schein ist ti Juchent». Затем их подбрасывают на стульях вверх. После этого вверх подбрасывают родителей жениха и невесты. Молодых провожают домой, но свадьба на этом не заканчивается, а иногда продолжается и всю ночь.

В центре зала устанавливали обычно два украшенных стула — для невесты и жениха. Гости образуют большой круг. Одна из девушек читает, обращаясь к невесте: “Der Brautkranz steht dir jetzt nicht mehr, drum gebe ihn freiwillig her. Und trag fortan die neue Last, die du dir selbst gewählet hast”. Венок снимают под песню, другая девушка обращается к жениху: “Auch du, Freund, brauchst den Straus nicht mehr, drum gebe ihn geschwinde her. In deiner Brust soll Liebe glühˈn auf dein Gesicht nur Freude blühʾn. (снимают у него ленту с цветочком.)

“Braut, zieh du dein Brautkranz aus, morgen bist du Frau im Haus. Grüner Klee, waisser Schnee, heute, heute Jungfrau nimmermehr.”

Смысл этого обычая заключается в том, что, с одной стороны, он отделяет новобрачную от незамужних подруг, а с другой стороны, означает её вступление в группу замужних женщин.

SCHOEN IST DIE JUGEND
Schoen ist die Jugend bei frohen Zeiten,
Schoen ist die Jugend, sie kommt nicht mehr.
Bald wirst du muede durch‘s Leben schreiten,
Um dich wird‘s einsam, im Herzen leer.

REFRAIN:
Drum sag’ ich‘s noch einmal:
Schoen ist die Jugendzeit,
Schoen ist die Jugend, sie kommt nicht mehr!
Ja, ja, sie kommt nicht mehr,
Sie hat kein Wiederkehr.
Sch;n ist die Jugend, sie kommt nicht mehr!

Es bluehen Blumen auf Flur und Heide,
Sie welken alle im Jahreslauf.
Und so das Menschenherz, verwelket balde
Und blueht zum zweiten Mal nicht wieder auf.

Ein jeder Weinstock traegt schwere Reben,
Und aus den Reben fliesst suesser Wein.
Wir woll‘n die Jugend froh mit ihm durchleben,
Er bringt das Glueck uns und Sonnenschein.

Vergang’ne Zeiten kehr‘n niemals wieder,
Was einst dein alles war, raubt dir der Tod.
Drum freut des Lebens euch, singt frohe Lieder,
Solang’ die Jugend im Herzen loht.

Прекрасна юность (перевод песни)

Прекрасна юность, веселья время,
Прекрасна юность, немудрено,
Нам жизни долог путь и тяжко бремя,
Когда пустынно в сердце и темно.

припев:
И снова я пою, юность прекрасную,
Юность прекрасную я воспою,
Ты не вернешься  вновь,
Нет, не вернешься вновь,
Юность прекрасная, весна и любовь!

В полях и на лугах цветы пестреют,
Их жизнь чудесная, так коротка,
И также чувства в сердце увядают,
не воскресить повторно – никогда!

припев:

Плоды, созревшие, лозу сгибают,
Вино дурманит в день торжества,
Пока мы молоды, пусть окрыляет,
Напиток солнца и божества;

припев:

Все, что давно прошло, не воротится,
Смерть постоянна, умчит с собой,
Так надо песни петь и веселиться,
Пока мы молоды, друзья, душой!

  • Новости

Как отмечают Рождество и Новый год немцы в России и в Германии.

Как отмечают Рождество и Новый год немцы в России и в Германии.

10.12.2020

Мы продолжаем серию публикаций о новогодних и рождественских традициях народов Поволжья.

Для детей в немецких семьях родители готовят особый подарок: календарь Адвента (Adventskalender). Он может иметь различную форму, но главное в нём – это сюрприз на каждый день. В календаре столько же закрытых окошечек или дверок, сколько дней до Рождества. Каждый день ребёнок открывает одно из окошек и находит внутри небольшой подарок: сладость или игрушку. Так скрашивается ожидание 24-го декабря – Сочельника (Heiligabend).⠀


Российские немцы вечером 24 декабря мяса обычно не ели – это была плохая примета. Считалось, что тогда волк задерет стадо. В некоторых поселках, как и в Германии, подавали на стол гуся. Однако традиционные рождественские блюда у немцев в России – это штрудель, мусс, сладкая каша, яблоки, орехи и пряники. Причем яблоки красные – съешь его, и тебе откроется истина добра и зла; а орехи крепкие – расколов твердую скорлупу ореха и съев вкусную сердцевину, узнаешь радость преодоления жизненных трудностей и достижения цели.⠀


В Германии принято печь штоллен (Christstollen) – сложный кекс с сухофруктами, цукатами, орехами и пряностями. Он готовится задолго до Рождества, иногда даже за месяц, а затем отлеживается, дожидаясь своего часа. Традиционный штоллен формой и белым цветом (посыпанный сахарной пудрой) должен символизировать младенца Иисуса, завернутого в пеленки.⠀


Обязательный атрибут застолья – коврижка-пряник (Lebekuchen). В эпоху средних веков в Германии на Новый год эти пряники делали из муки, сахара и изюма. И были они размером со скамью.⠀


Подарки детям вручает Рождественский дед (Weinachtsmann), носящий вывернутую шубу и цепь вместо пояса. В одной руке он держит розги для наказания нерадивых детей, а в другой – большой мешок с подарками.




Где и как сегодня в Самаре отмечается Адвент? В Самарской кирхе Евангелическо-лютеранской церкви Святого Георга по адресу: ул. Куйбышева 115/117 в дни Адвента проходят музыкально-художественные вечера, а 24 и 25 декабря – праздничные богослужения.

Возврат к списку

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Зимние праздники разных народов россии
  • Зимние праздники приметы
  • Зимние праздники перевод на английский
  • Зимние праздники нерабочие дни
  • Зимние праздники народов сибири