Ингмар бергман персона сценарий

Персона. Киноповесть

Ингмар Бергман

ПЕРСОНА

киноповесть. Предисловие Николая Пальцева

Перевод: Галина Кабакова

Язык оригинала: шведский

Источник текста: http://magazines.russ.ru/nov_yun/2004/3/ber1.html

    ИНГМАР БЕРГМАН: МЕЖДУ ЮНГОМ И ПЛАТОНОМ

    В мировом искусстве есть произведения, подтверждающие незыблемость жанровых канонов от противного — то есть самым непосредственным образом порывая с господствующей традицией. Единичные в каждую конкретную эпоху, они вместе с тем оказываются неиссякающим стимулом творческого вдохновения для целых поколений художников, снова и снова испытывающих на прочность исходный материал своего ремесла и привычный его инструментарий, заходит ли речь о мраморе, дереве, целлулоиде или просто листе бумаги.

    Таковы в ХХ веке “Улисс” Джеймса Джойса, “Герника” Пабло Пикассо, “Войцек” Альбана Берга по мотивам одноименной драмы Георга Бюхнера. Такова и “Персона” Ингмара Бергмана — сценарий и фильм, следом за “Восемью с половиной” Федерико Феллини весомо свидетельствовавшие о том, что потаенная жизнь человеческого сознания столь же доступна “десятой музе”, сколь литературе, театру и психоанализу.

    О сложном и многостороннем творчестве великого шведа — с триумфом прошествовавшего по всей планете театрального и кинорежиссера, сценариста и прозаика, в прошлом году отметившего свое 85-летие, — исследователи разных школ и направлений не раз писали как о неизменной загадке, констатируя, в частности, что он осуществил блестящий синтез средств и приемов сценической и экранной выразительности, привнеся в практику современного кинематографа новое — экзистенциально-мировоззренческое — измерение.

    В самом деле, образно-проблематическое богатство бергмановских лент (их за его плечами больше пятидесяти) вызывает восторг и удивление, а их необычность и глубина озадачивают и подавляют. Столкнувшись с едва ли не самым универсальным социопсихологическим недугом минувшего столетия — отчуждением, он возвел его в ранг главного “антигероя” своих масштабных драм и трагедий, продемонстрировав на примерах трудных, порой безысходных судеб своих героев и героинь

    страсти социальной униженности («Вечер шутов”, 1953) и страсти нравственного самоискупления («Земляничная поляна”, 1957);

    страсти вынужденного фиглярства («Лицо”, 1958) и страсти взыскующего истины сознания («Седьмая печать”, 1957);

    страсти поколебленной веры («Причастие”, 1962) и страсти попранной человечности («Стыд”, 1968);

    страсти эмоциональной тирании («Молчание”, 1963) и страсти эмоционального бесплодия («Шепоты и крики”, 1972);

    страсти художнического самообмана («Час волка”, 1968) и будничные страсти буржуазного супружества («Сцены из супружеской жизни”, 1973);

    страсти бытия рядом со смертью («Лицом к лицу”, 1976) и страсти блужданий по девяти кругам земного ада («Змеиное яйцо”, 1977);

    страсти неотступной карающей совести “Осенняя соната”, 1978) и страсти духовного небытия («Из жизни марионеток”, 1980).

    Но, быть может, ни одна из бергмановских лент не была для аудитории

    столь ошарашивающим — и одновременно столь вознаграждающим — открытием, как “Персона” (1966): фильм, в фокусе которого — страсти утраченной самоидентификации, страсти болезненного осознания личностью собственного “я”, мучительного пути человека к самому себе.

    В “Персоне” сценарист и режиссер, не раз демонстрировавший верность заветам народного, восходящего к истокам искусства городского средневекового театра (не забудем: одним из самых популярных его жанров был жанр мистерий — библейских “страстей”; не отсюда ли и знаменитая мистериальность бергмановского кинематографа?), обратился к наследию еще более давнему, завещанному нашему времени античной эпохой: к платоновскому философскому диалогу. И — насытил его напряженной эстетико-психологической проблематикой ХХ столетия, попутно продемонстрировав, казалось бы, невозможное: показав зарождение взаимопонимания между двумя героинями, одна из которых говорит, говорит без умолку, а другая немотствует — или симулирует состояние немоты.

    Возможны ли фильм (или драма для театра), в которых диалог течет по ту сторону словесного ряда — по сути монологичного? И далее: способно ли привлечь зрительское внимание кинопроизведение, все действие которого не выходит за пределы дачного коттеджа в уединенной местности, где молоденькая медсестра по имени Альма ухаживает за душевнобольной пациенткой Элисабет Фоглер, в недавнем прошлом — знаменитой театральной актрисой, испытавшей длительный приступ афазии?

    Казалось бы, и то, и другое радикально расходится с самой природой кинематографического (да и театрально-драматического) зрелища. Однако всею логикой своей духовной драмы (заметим, именно такое определение дает мистерии В. Даль в своем “Толковом словаре живого великорусского языка”) Ингмар Бергман отвечает: да, возможны. А на второй вопрос убедительно ответил сенсационный успех “Персоны”, которую вот уже четыре десятилетия смотрят и пересматривают энтузиасты “десятой музы” в разных уголках земного шара.

    Напомним ставшее со временем классическим определение латинского слова “persona”, принадлежащее Карлу Густаву Юнгу:

    «Персона — это сложная система отношений между индивидуальным сознанием и обществом, своего рода маска, которая, с одной стороны, предназначена для того, чтобы произвести впечатление на других, а с другой стороны, чтобы скрыть истинную природу индивида”.

    Но что кроется за маской?

    Попробуем разгадать эту тайну вместе с Ингмаром Бергманом.

    Николай ПАЛЬЦЕВ

    ПЕРСОНА

    Это не сценарий в привычном смысле слова. Написанное больше напоминает мелодию, которую я надеюсь инструментовать с помощью коллег во время съемок. Многое вызывает сомнение, а один момент и вовсе мне неясен. Оказалось, избранная тема так огромна, что вошедшая в сценарий и картину часть взята произвольно (чрезвычайно неприятное открытие!). Поэтому, взывая к воображению читателя и зрителя, я предлагаю обращаться с приведенным здесь материалом совершенно свободно.

    1.

    Я вижу, как движется в кинопроекторе прозрачная пленка. Лишенная каких бы то ни было значков и изображений, она оставляет на экране лишь мерцание. Из динамиков слышатся шипение и треск — частицы пыли попали в звукосниматель.

    Фокусируется, сгущается свет. С потолка и стен начинают доноситься бессвязные звуки и короткие, точно всполохи, обрывки слов.

    На белом проступают очертания облака или водной глади, нет, скорее, облака или дерева с раскидистой кроной. Нет, пожалуй, это лунный пейзаж.

    Нарастающий хруст то ближе, то дальше. Слова, пока несвязные и негромкие, мелькают, словно тени рыб, плывущих в глубине.

    Не облако, не гора, не дерево с тяжелой кроной — лицо, пристально глядящее на зрителя. Лицо сестры Альмы.

    Доктор.Сестра Альма уже заходила к фру Фоглер? Нет. Тем лучше. Пойдемте вместе, представлю вас друг другу. Хочу поскорее ввести вас в курс дела и объяснить, почему вы приглашены ухаживать за фру Фоглер. Итак, в двух словах. Как вам известно, фру Фоглер — актриса, последний раз она играла в “Электре”. Во втором действии она вдруг замолкла и в изумлении стала оглядываться по сторонам. Не слушая подсказок суфлера и партнеров, она промолчала с минуту. Потом как ни в чем не бывало снова вошла в роль. После спектакля она попросила прощения у актеров и объяснила свое молчание так: “Меня вдруг разобрал смех”.

    Разгримировалась, поехала домой. Поужинала вместе с мужем на кухне, болтая о том о сем. Она, правда, упомянула и об инциденте, мимоходом и несколько смущенно.

    Супруги пожелали друг другу доброй ночи и разошлись по спальням. Наутро позвонили из театра, чтобы напомнить о репетиции. Экономка, зайдя в комнату фру Фоглер, обнаружила, что та еще не вставала. Она уже не спала, но лежала неподвижно и на вопросы экономки не отвечала.

    Так прошло три месяца. Были проделаны все возможные обследования. Результаты однозначны: фру Фоглер, разумеется, совершенно здорова — и душевно, и физически. Истерии нет и в помине. Всегда, на всех этапах артистической карьеры фру Фоглер отличалась завидным физическим здоровьем, на редкость счастливым реалистичным взглядом на жизнь. У сестры Альмы есть вопросы? Тогда пойдемте к фру Фоглер.

    2.

    Альма.Здравствуйте, фру Фоглер. Меня зовут сестра Альма. И я буду ухаживать за вами в ближайшее время.

    Фру Фоглер внимательно ее разглядывает.

    Альма.Если хотите, расскажу немного о себе. Два года назад я получила диплом медсестры. Мне двадцать пять лет, я помолвлена. Родители живут на хуторе. До замужества мама тоже работала медсестрой.

    Фру Фоглер слушает.

    Альма.Пойду принесу вам завтрак: жареную печенку и фруктовый салат. По-моему, все выглядит довольно аппетитно.

    Фру Фоглер улыбается.

    Альма.Только сначала поправлю подушку, чтобы фру Фоглер было поудобнее.

    3.

    Доктор.Ну как, сестра, ваше первое впечатление?

    Альма.Не знаю, доктор. Трудно сказать. Я все время смотрела ей в глаза. Сначала мне показалось, что лицо у нее очень нежное, почти детское. Но если пристальнее всмотреться в глаза, то… Не знаю, как сказать. У нее, по-моему, очень строгий взгляд. В какой-то момент я подумала: ей не понравилось, что я с ней заговорила. Но нетерпения она тоже не выказывала. Нет, не знаю. Может быть…

    Доктор.Говорите же, сестра Альма.

    Альма.Я даже подумала, не отказаться ли мне.

    Доктор.А что вас напугало?

    Альма.Трудно сказать. Но, может быть, фру Фоглер нужна сестра постарше и поопытнее, ну с большим, что ли, жизненным опытом. Боюсь, я не справлюсь.

    Доктор.В каком смысле не справитесь?

    Альма.В духовном.

    Доктор.Духовном?

    Альма.Если неподвижность фру Фоглер — результат ее собственного решения, а видимо, так оно и есть, раз ее признали здоровой…

    Доктор.То что?

    Альма.То решение это говорит об изрядной душевной силе. И тот, кто будет за ней ухаживать, сам должен быть стойким духом. Не знаю, достанет ли у меня сил.

    Доктор.Сестра Альма, когда я искала сиделку для фру Фоглер, я обратилась к директрисе вашего училища, и она сразу же назвала именно вас. По ее мнению, вы со всех точек зрения самая подходящая кандидатура.

    Альма.Сделаю все, что от меня зависит.

    4.

    Сестра Альма уже сделала фру Фоглер укол и теперь поправляет подушки, гасит ночник, подходит к окну и раздвигает шторы. Смеркается, но над тяжелыми осенними кронами деревьев небо еще светло. Прямо за крестовиной окна — оранжевый серпик луны.

    Альма.Я подумала, фру Фоглер захочет полюбоваться сумерками. Могу задернуть шторы попозже. Включить тихонько радио? Кажется, передают спектакль.

    Сестра Альма двигается по комнате быстро, почти бесшумно, чувствуя, что фру Фоглер все время пристально за ней следит. Из радио доносится странный женский голос.

    Голос.Прости, прости меня, любимый, ты должен меня простить. Я жажду лишь твоего прощения. Прости меня, и я снова смогу дышать, жить.

    Прекрасную декламацию заглушает смех фру Фоглер. Смеется она тепло и сердечно. Смеется до слез. Потом перестает и снова слушает. Женский голос продолжает с той же настойчивостью.

    Голос.Что ты знаешь о милосердии, о материнских страданиях, о кровавых муках женщины?

    Фру Фоглер вновь заливается веселым смехом. Берет Альму за руку, усаживает на кровать, потом крутит регулятор диапазонов, отчего голос становится неестественно сильным.

    Голос.О Господи! Ты, что пребываешь здесь, во мраке, окутавшем нас всех. Смилуйся надо мной. Ведь ты — любовь…

    Сестра Альма испуганно выключает радио и разросшийся женский голос. Робко улыбаясь, смотрит на фру Фоглер, у которой от тихого смеха на лбу собрались морщинки. Та медленно качает головой и спокойно смотрит на сестру Альму.

    Альма.Нет, фру Фоглер, ничего я в этом не понимаю. Я, естественно, интересуюсь театром и кино, но редко удается что-нибудь посмотреть, жаль, конечно. К вечеру я так устаю. Хотя…

    Фру Фоглер.?

    Альма.Хотя я бесконечно восхищаюсь людьми искусства и считаю, что оно играет очень большую роль в жизни людей, особенно тех, кому приходится нелегко.

    Последние слова сестра Альма произносит с некоторым смущением. Фру Фоглер смотрит на нее внимательно.

    Альма.Наверно, не стоит распространяться о таких вещах в присутствии фру Фоглер. Это ведь все равно, что ступать по зыбким пескам. Лучше я включу радио. Нет так нет. Может, поискать музыку? Тоже нет. Тогда спокойной ночи, фру Фоглер.

    Отпускает большую, немного влажную руку с набрякшими голубыми венами; тяжелая, красивая рука выглядит старше все еще молодого лица. Сестра Альма выходит из комнаты, слышно, как захлопываются обе двери — внутренняя, потом наружная. Альма что-то говорит в коридоре.

    Наконец тишина.

    Элисабет Фоглер откидывается на жесткую подушку. Укол начинает действовать — наступает приятная апатия. В тишине фру Фоглер прислушивается к собственному дыханию, оно кажется чужим, но в то же время его близость приятна. Слезы наворачиваются на глаза и медленно текут вниз — на виски, на спутанные волосы. Большой мягкий приоткрытый рот.

    Темнеет. Растворяются, исчезают деревья — небо чернеет. Она слышит далекие низкие голоса, они смешиваются с ее спокойным дыханием. Бессмысленные слова, обрывки фраз, перепутанные слоги, точно капли, стекают на землю через равные промежутки времени.

    На глаза все наворачиваются слезы…

    5.

    Альма раздевается.

    Прибирает в своей комнатке. Стирает чулки.

    Поливает чахлое безвестное растение. Включает радио. Несколько раз зевает. Садится на край кровати: она уже в старой пижаме.

    Альма.Все пути открыты, можно заниматься чем угодно. Я вот выйду замуж за Карла-Хенрика, рожу ему двоих или троих детей, буду их растить и воспитывать. Мне все ясно, все это уже во мне. И думать не надо, как дело повернется. У меня есть и любимая работа, что тоже неплохо, но в другом роде. Интересно, что же такое с ней приключилось.

    6.

    Спустя несколько дней, утром, сестра Альма застает свою пациентку в сильном возбуждении. На одеяле лежит нераспечатанное письмо.

    Альма.Фру Фоглер хочет, чтобы я его распечатала?

    Знак согласия.

    Альма.Хотите, чтобы я прочла?

    Снова согласие.

    Альма.Прочесть вслух?

    Сестра Альма уже научилась понимать и правильно толковать выражение лица фру Фоглер и потому ошибается редко. Открывает письмо и начинает читать самым что ни на есть бесстрастным голосом. Иногда ей приходится останавливаться: трудно разобрать почерк. Некоторые слова прочесть так и не удается.

    ПИСЬМО

    Дорогая Элисабет! Раз уж нельзя тебя навещать, то решил тебе написать. Не хочешь читать мое письмо — не читай. Во всяком случае, не могу отказаться от попытки поговорить с тобой, меня все время мучает тревога, и я постоянно задаюсь вопросом: не причинил ли тебе зла, не задел ли нечаянно? Не произошло ли между нами ужасное недоразумение? Я задаю себе тысячи вопросов и не получаю на них ни одного ответа.

    Насколько могу судить, совсем недавно мы были очень счастливы. Никогда еще мы не были так близки. Помнишь, ты сказала: “Только теперь я понимаю, что такое супружество”. Ты научила меня (не могу разобрать, что здесь написано), ты научила меня, как (очень неразборчиво). Ты научила меня, как мы должны относиться друг к другу: как испуганные дети, полные благих намерений, но пребывающие (кажется, пребывающие во власти сил, с которыми не в состоянии сладить).

    Ты помнишь, как говорила мне это? Мы гуляли в лесу, ты остановилась и схватилась за пояс моего пальто.

    Сестра Альма прерывает чтение и испуганно смотрит на фру Фоглер. Та села повыше, лицо ее исказилось.

    Альма.Не надо читать дальше?

    Та качает головой.

    Альма.Тогда фру Фоглер должна лечь. Принести успокоительное?

    Тот же жест.

    Альма.Ладно. В письме еще фотокарточка. Фото вашего сына. Хотите взглянуть? По-моему, очень милое лицо.

    Фру Фоглер берет фотографию и долго ее рассматривает. Сестра Альма стоит рядом, руки ее покоятся на спинке кровати. Письмо она сунула в карман фартука.

    Фру Фоглер рвет карточку, с отвращением глядит на клочки и протягивает их сестре Альме.

    7.

    В тот же вечер в маленьком кинотеатрике на окраине сестра Альма смотрит старую картину с Элисабет Фоглер в главной роли.

    8.

    В тот вечер, когда сестра Альма ходила в кино, случилось небольшое происшествие, заслуживающее упоминания. У фру Фоглер, как и у других пациентов больницы, в палате стоит телевизор. К удивлению многих, фру Фоглер интересуется самыми разными передачами. Пропускает она только театральные постановки.

    В этот вечер она смотрит политическое обозрение. Идет сюжет о буддистском монахе, который, протестуя против правительственной политики по отношению к верующим, совершает самосожжение на улице города. Фру Фоглер громко и пронзительно кричит.

    9.

    Однажды в палату фру Фоглер приходит врач. Она садится рядом, на стул для посетителей.

    Доктор.Думаю, вам нет смысла оставаться в больнице. Она вам может только навредить. Раз вы не хотите возвращаться домой, я предлагаю вам с сестрой Альмой поехать ко мне на дачу, на побережье. Ни одной живой души на много километров. Уверяю вас, природа — лучший целитель.

    На минуту она задумывается, водит ногтем по ладони. Фру Фоглер лежит на кровати в длинном, до полу, сизом халате. Чистит грушу острым серебряным ножиком. Сок стекает по пальцам.

    Доктор.Так что вы думаете о моей идее?

    Фру Фоглер смотрит на нее, виновато улыбаясь. На лице врача по-прежнему терпеливое ожидание.

    Доктор.Будет лучше, если вы решитесь прямо сейчас, иначе долго будете ломать голову, не зная, на чем остановиться. Я уже переговорила с сестрой Альмой. Она колебалась, поскольку у нее вроде бы есть жених. Но я сказала, что он может приезжать на выходные и жить в домике для гостей. Тогда она согласилась. И потом, сестру Альму можно подкупить, ведь она, кажется, собирает приданое или что-то в этом духе — старомодное и дурацкое.

    Фру Фоглер откусывает кусочек сочной груши, растопырив пальцы. Отыскивает бумажную салфетку, вытирает руки, губы, затем ручку ножа.

    Доктор.Сестра Альма — замечательный человек. Вам будет с ней хорошо.

    Доктор встает, подходит к кровати, похлопывает фру Фоглер по ноге.

    Доктор.Хорошо. Буду ждать вашего ответа завтра-послезавтра. Вас, наверное, что-то беспокоит, хотя поводов теперь, кажется, и нет.

    Вид у фру Фоглер измученный.

    Доктор.Вы плоховато выглядите. К больному месту прикасаться надо со всей осторожностью.

    Фру Фоглер закрывает глаза, видимо, желая поскорее избавиться от общества врача, потом снова с опаской приоткрывает их. Та по-прежнему в комнате.

    Доктор.Да, я прекрасно понимаю, в чем дело! В безнадежной мечте о том, чтобы быть. Не действовать, а просто быть. Вы постоянно начеку, обдумываете каждый жест. Но между тем, кто вы в глазах других и кто вы на самом деле, — целая пропасть. У вас кружится голова, и вы мечтаете о разоблачении. Чтобы вас разгадали, раскусили, а может, и стерли в пыль. В каждой интонации кроется обман, предательство. Все жесты лживы. Все улыбки — гримасы. Вы играете жену, друга, мать, возлюбленную, но какая роль хуже? Какая вам доставляет больше мучений? Может, роль актрисы, где следует изображать заинтересованность? Ведь нужно железной рукой собрать воедино все детали, создать из них единое целое. Когда же возникла трещина? Когда вы потерпели неудачу? Может, роль матери оказалась вам не под силу? Ведь дело не в “Электре”. Наоборот, в этой роли вы отдыхали. Благодаря ей вы какое-то время оставались в строю. И позволяли себе исполнять другие, настоящие, роли довольно небрежно. Но “Электра” кончилась, и вам негде было укрыться, нечем взбодрить себя. Все оправдания отпали. И вы остались наедине с жаждой правды и отвращением к себе. Покончить с собой? Нет, это было бы слишком ужасно, на это вы не решились. Вы избрали неподвижность, немоту. Не нужно больше лгать, можно просто отгородиться от мира, замкнуться в себе. Не надо ни играть, выбирая подходящее выражение лица, ни делать ложные жесты. Казалось бы! Но действительность сыграла с вами злую шутку. Ваше прибежище не слишком-то надежно. Жизнь все равно вас настигает. И заставляет реагировать. Неважно — искренне или нет, правдиво или фальшиво. Этому придают значение только в театре. Но не здесь. Элисабет, я понимаю, что вы возвели фантастическую постройку из неподвижности, молчания, безволия. Я понимаю и восхищаюсь вами. И думаю, вы должны играть свою роль до конца, пока она вам не опротивеет. Тогда вы расстанетесь с нею, как расстались со всеми прежними ролями.

    10.

    Пленка неумолимо поскрипывает в кинопроекторе. Движется она с приличной скоростью: 24 кадра в секунду, 27 долгих метров в минуту. На белой стене мелькают тени. Конечно, волшебство. Но волшебство удивительно трезвое и безжалостное. Ничего нельзя ни переделать, ни отменить. Сколько угодно раз можно воспроизводить этот шум, и каждый раз он будет вырываться на экран с неизменно холодной готовностью. Поставь перед объектом красный фильтр — и тени станут красными, но поможет ли это? Заряди пленку с конца или на левую сторону — результат будет примерно тот же.

    Существует лишь одно радикальное решение. Выключить проектор, погасить шипящую дугу света, перемотать пленку, уложить в коробку и забыть о ней.

    11.

    В конце лета фру Фоглер и сестра Альма переехали на дачу. Дача стоит в стороне от длинной полоски берега, с севера — открытое море, на западе — залив с крутыми скалистыми берегами. За домом — вересковая пустошь и лес.

    Жизнь у моря явно идет на пользу фру Фоглер. Долгие прогулки, рыбная ловля, готовка, писание писем и прочие развлечения берут верх над апатией, владевшей ею в больнице. Но временами она вновь впадает в уныние, в мучительное оцепенение. Тогда она затихает и лежит пластом, словно в летаргическом сне.

    Сестра Альма наслаждается сельским уединением и ухаживает за пациенткой с особым тщанием. Она предельно внимательна и регулярно шлет врачу длинные, обстоятельные отчеты.

    12.

    Вот один эпизод. Женщины сидят в саду у большого белого стола. Сестра Альма чистит грибы, а фру Фоглер пытается определить их по справочнику. Они сидят бок о бок на солнце и ветру. Неспокойное море сверкает.

    Фру Фоглер берет Альму за руку, рассматривает ладонь, потом кладет рядом свою руку, сравнивает.

    Альма со смехом убирает руку.

    Альма.Ты что, не знаешь, мериться руками — плохая примета?

    13.

    Другой эпизод. Тихий день, яркий свет, какой бывает только в разгар лета. На лодке они отплыли довольно далеко от берега, выключили мотор и легли с книжками загорать. Альма нарушает молчание, пытаясь привлечь внимание фру Фоглер.

    Альма.Хочешь, прочту тебе небольшой отрывок? Не помешаю? Вот, слушай. “Страхи, что мы носим в себе, разбитые мечты, необъяснимая жестокость, ужас перед концом, болезненное восприятие нашей земной жизни постепенно выпестовали надежду на потустороннее освобождение. Раздающийся во мраке и тиши чудовищный крик, в котором смешались и вера, и отчаяние, — страшнейшее свидетельство нашего одиночества и катастрофического невысказанного знания”.

    14.

    Раннее утро. Дождь стучит в окно. Шквалы ветра тяжело разбиваются о скалы бухты.

    Обе женщины заняты у окна маникюром.

    Альма.Надо что-то поменять в жизни. Не думаю, что так я избавлюсь от собственной заурядности. Но я очень многим в себе недовольна.

    Украдкой косится на Элисабет, поглощенную ногтем безымянного пальца.

    Альма.Ну да. Мне нравится моя работа. С детства я только о ней и мечтала. Правда, я хотела бы стать операционной сестрой. Это безумно интересно. Весной пойду на курсы.

    Останавливается. Вряд ли то, что она говорит, интересно. Но, оказывается, Элисабет смотрит на нее очень внимательно. Альма немного смущена, но интерес Элисабет придает ей храбрости.

    Альма.Мне надо изменить себя, да-да. Самый мой большой недостаток — это лень. Самой стыдно, что я такая ленивая. Карл-Хенрик все время ругает меня за отсутствие самолюбия. Он говорит, что я живу как сомнамбула. По-моему, он не прав. На экзаменах я получила самые высокие оценки в группе. Может, он имеет в виду что-то другое?

    Улыбается и тянется через весь стол за термосом с кофе. Наливает фру Фоглер и себе.

    Альма.Знаешь, о чем я мечтаю? В больнице, где мы проходили практику, был дом для престарелых медсестер. Они всю жизнь проработали сестрами, и ничего, кроме работы, у них не было. Так ни разу и не сняли белого халата. Там у каждой маленькая комнатка, они живут и умирают рядом с больницей. Надо же так свято верить в свое дело, чтобы отдать ему всю жизнь!

    Отхлебывает глоток крепкого черного кофе.

    Фру Элисабет вытянула на столе руки и немного откинулась назад. Она не отрывает взгляда от Альмы. Та польщена ее вниманием и возбуждена.

    Альма.Надо во что-то верить, делать дело и знать, что твоя жизнь не бессмысленна. Вот это по мне. Надо найти надежную опору и не изменять себе, что бы ни случилось. Мне кажется, это просто необходимо. Вообще, что-то значить для других людей. А тебе как кажется?

    Альма.Пускай все это звучит по-детски. Но я в это верю. Вот если не веришь… Но надо хотя бы знать. Особенно, если не веришь в Бога.

    Голос ее теперь звучит иначе. Она убирает со лба волосы, откидывается назад, выглядывает в окно. Рассуждает про себя примерно так: мне безразлично, что думает эта актриса. Ясное дело, она думает по-другому.

    Альма.Просто ужас, как штормит.

    В тот же день. Дождь и шторм стихли. Женщины пообедали и сидят теперь на высоких стульях по разные стороны буфетной стойки, придвинутой к стене.

    Альма.Он был женат. Мы были вместе пять лет. Потом он устал. Я была очень влюблена. Просто безумно. И потом, он у меня был первый. Но все это оказалось настоящим кошмаром. Бесконечные муки и короткие передышки, когда…

    Пытается подобрать нужное слово. Делает неуклюжие глубокие затяжки.

    Альма.Я стала думать об этом, когда ты учила меня курить. Он страшно много курил. Сейчас, когда я вспоминаю прошлое, все это, конечно, кажется банальным. Самый заурядный роман.

    Нерешительно глядит на Элисабет, которая спокойно курит, выжидая и внимательно следя за рассказом.

    Альма.В общем, никогда у нас ничего не было по-настоящему. Не знаю, как объяснить. Во всяком случае, я никогда не была для него всамделишной. А вот страдания мои были настоящими. Это уж точно. А может быть, и нет. Наверно, так. И даже наши слова.

    Пошла вторая половина дня. Тяжелая, серая, сырая тишина, слышно только, как шумит прибой, как падают капли с крыши и деревьев. Одно окно осталось открытым, и через него тянет прохладным запахом соли и водорослей, влажного дерева и промокшего можжевельника. Женщины зажгли в спальне камин, забрались на кровать Элисабет, накрыли ноги пледами. Рядом поставили рюмки с шерри. Альма выпила уже довольно прилично. Элисабет Фоглер по-прежнему полна внимания. Вслушивается в каждую интонацию, всматривается в каждое движение. Альма все более раскованна, ее возбуждает и подогревает сознание того, что впервые в жизни она кому-то интересна. Трещит без умолку.

    Альма.Многие говорили, что я умею хорошо слушать. Смешно, правда? То есть никому и в голову не приходило послушать меня. Вот как ты сейчас. Ты же меня слушаешь. Ты добрая. По-моему, до тебя никто никогда меня не слушал, ты первая. Наверно, тебе не очень интересно, а? Но ведь ты сидишь и слушаешь. Вместо этого ты могла бы почитать интересную книжку. Ужас, сколько я наболтала. Не сердись на меня. Разговаривать так хорошо.

    Элисабет Фоглер качает головой и улыбается, щеки у нее чуть раскраснелись.

    Альма.Мне сейчас так тепло и здорово, так хорошо мне сроду не было.

    Умолкает, смеется. Элисабет тоже смеется, очень нежно, по-сестрински, гладит ее по щеке. Альма отпивает из рюмки.

    Альма.Я всегда мечтала о сестре, но у меня куча братьев — семь человек. Представляешь, как странно. Я самая младшая. Сколько себя помню — кругом всегда полно мальчишек самого разного возраста. Но все равно было весело. Я люблю ребят.

    Вдруг становится загадочной, видно, что ее распирает желание поделиться секретом.

    Альма.Все это ты, конечно, знаешь по собственному опыту, сама ведь прошла через это. Потом, ты ведь актриса, правда? Я очень люблю Карла-Хенрика. И ведь, знаешь, по-настоящему любишь только раз в жизни. И я ему очень предана. Потому что в нашей работе есть вообще-то некоторые возможности. Так вот этого никогда не было.

    Снова задумывается, наливает шерри себе и Элисабет, снова откидывается назад, к стене, вздыхает, убирает волосы со лба.

    Альма.Дело было прошлым летом. Мы с Карлом-Хенриком поехали в отпуск. Стоял июнь, мы целиком принадлежали только друг другу. Однажды он уехал в город. Был солнечный, яркий день, и я пошла на пляж. Там уже загорала одна девушка. Она жила на острове неподалеку и приплывала на байдарке на наш пляж, он на южной стороне и совсем безлюдный, понимаешь, да?

    Элисабет кивает: ей все понятно. Альма говорит об этом обстоятельстве с быстрой и немного застенчивой улыбкой. Отставляет рюмку на тумбочку. Снова убирает со лба невидимую прядь.

    Альма.Мы лежали и загорали совершенно голые. Задремали, потом проснулись и намазались кремом. Лица прикрыли большими плетеными шляпами, ну знаешь, бывают такие, дешевые. Моя была с голубой ленточкой. Время от времени я поглядывала из-под нее на море, на солнце. Было очень здорово. И вдруг я увидела, как над нами с камня на камень прыгают двое парней. Они то и дело прятались за валуны и глазели на нас. “За нами ребята подсматривают”, — сказала я девчонке, ее звали Катарина. “Пускай смотрят”, — ответила она и перевернулась на спину. У меня было такое странное ощущение. Мне хотелось вскочить, надеть халат, но я продолжала лежать на животе, с голым задом безо всякого смущения, как будто мне все равно.

    А рядом со мной лежала Катарина, выставив свои грудки, плотные ляжки и буйную растительность. Она лежала тихо и только хихикала. Я видела, что парни подбираются все ближе и ближе. Они остановились и уставились на нас без всяких церемоний, уже и не думая прятаться. Они были совсем зеленые, лет по шестнадцать, так я думаю.

    Альма закуривает сигарету. Рука у нее дрожит, она жадно затягивается. Элисабет Фоглер замерла, лежит не шелохнувшись. Отрицательно покачала головой, когда Альма предложила ей сигарету.

    Альма.Парень посмелее подошел и сел на корточки возле Катарины. Притворился, будто разглядывает свою ногу, стал ковыряться у себя между пальцами. Я вся вспотела, но продолжала лежать на животе, подложив руки под голову, прикрыв лицо шляпой. И тут слышу, Катарина говорит: “Ты что, не хочешь подойти ко мне?” Взяла парня за руку, притянула к себе и помогла снять джинсы и рубашку.

    Вдруг он оказался уже на ней, она помогла ему, обвила руками его худой и твердый зад. А второй сидел на пригорке, смотрел. Катарина хохотала и что-то шептала парню на ухо. Я видела перед собой его красное, точно распухшее лицо. Я перевернулась и вдруг сказала: “Иди теперь ко мне”. Катарина захохотала и говорит: “Иди теперь к ней”. Он слез с нее и навалился на меня, схватил за грудь да так, что я ойкнула от боли. Потом все произошло очень быстро, знаешь, почти сразу. Только я хотела сказать, мол, будь поосторожней, чтобы я не залетела, а он уже кончил, и я впервые почувствовала — так не было ни разу ни до, ни после, — как изливается в меня его семя. Он держал меня за плечи, сам откинулся назад, и мне казалось, что так будет длиться вечно. Жар накатывал раз за разом. Катарина лежала рядом, смотрела на нас, держала парня сзади за яйца. Он кончил, она обняла его и стала кончать об его руку. Когда у нее начался оргазм, она пронзительно закричала. Потом мы все трое засмеялись и стали звать второго парнишку, Петера. Он медленно спустился к нам, вид у него был обескураженный, он просто дрожал под палящим солнцем. Ему было тринадцать, от силы четырнадцать, как мы поняли, когда он подошел поближе. Катарина расстегнула ему штаны и стала играть с ним, а он сидел с очень серьезным и спокойным видом, пока она ласкала и брала в рот его член. Тогда он стал целовать ей спину, она повернулась к нему, обвила его голову руками, протянула ему свою грудь. Парень постарше так распалился, что мы с ним снова начали. Опять все произошло очень быстро, но не хуже, чем в первый раз. Потом мы выкупались и разошлись. Когда я пришла домой, Карл-Хенрик уже вернулся из города. Мы пообедали, выпили вина, которое он привез, и отправились в постель. Никогда, ни до, ни после, у нас так хорошо не получалось.

    Вечер. Дождь и шторм стихли. Мертвая зыбь где-то внизу еле плещется у скалистого берега. А в остальном — полная тишина. Маяк зажегся и теперь простирает свою светящуюся руку над пустошью.

    Альма.Я, конечно, забеременела. Карл-Хенрик в это время готовился к выпускному экзамену по медицине. Он отвел меня к своему приятелю, и тот сделал мне аборт. Мы оба были довольны, что все обошлось сравнительно благополучно. Мы не хотели ребенка. Во всяком случае, тогда.

    Вдруг Альма разражается рыданиями, в ее всхлипываниях чувствуется и смущение, и некоторая самозабвенность. Элисабет Фоглер накрывает своей широкой ладонью ее руку. Альма вздыхает, пытается что-то сказать, но ей никак не удается найти нужные слова.

    Альма.Ничего не получается, одно с другим не склеивается, как только начинаю об этом думать. И потом, столько угрызений совести из-за ерунды. Понимаешь, что я имею в виду? Как только разные люди могут жить вместе? И как тогда строить планы? Может, это и неважно? Все это просто глупо! Во всяком случае, рыдать тут не из-за чего. Постой, я должна высморкаться.

    Сморкается, вытирает глаза, оглядывается, смеется — жалко и натужно.

    Альма.Вот и ночь. Протрещала столько времени как сорока. Целый день говорю о себе, а ты слушаешь. Да тебе небось надоело. Что интересного у меня в жизни. Вот ты — другое дело.

    Элисабет удивленно улыбается. Альма откашливается. Ей стоит немалого труда собраться с мыслями, к тому же она страшно устала и очень взбудоражена.

    Альма.В тот вечер, когда я смотрела твой фильм, я поглядела на себя в зеркало и подумала: мы же очень похожи. (Смеется.) Да, пойми меня правильно. Ты гораздо красивей. Но в чем-то мы похожи. И я бы сумела превратиться в тебя. Если бы постаралась. Я хочу сказать, внутренне. А ты как считаешь?

    Раздумывает в некотором смущении. А потом мрачно и печально произносит:

    Альма.Тебе ничего не стоит стать мною. Ты это сделаешь запросто. Конечно, душа твоя слишком велика, во мне ей будет очень тесно, она будет отовсюду высовываться. Странный будет вид.

    Альма уронила отяжелевшую голову на стол, руки у нее свешиваются со стола. Закрыла глаза и зевает.

    — А теперь иди ложись, иначе заснешь за столом, — спокойно и отчетливо произносит фру Фоглер.

    Альма реагирует не сразу, но постепенно до нее доходит, что Элисабет ей что-то говорит. Распрямляется и молча смотрит на море.

    Альма.Да, пойду лягу. Иначе наверняка засну за столом. А здесь не очень-то удобно.

    15.

    Ночью с Альмой приключилась странная история. Она спокойно проспала несколько часов и неожиданно проснулась оттого, что захотелось в туалет. Начинает светать, в заливе пронзительно кричат морские птицы. Альма спускается по лестнице, огибает дом, пробирается сквозь кусты можжевельника. Садится на корточки, долго и с удовольствием писает, так до конца и не проснувшись. Вернувшись в дом, она чувствует, что замерзла, ей немного не по себе, но очень скоро ее снова смаривает сон.

    Просыпается оттого, что кто-то появился в комнате. Белый призрак беззвучно раскачивается у двери. Сначала Альма пугается, но быстро понимает, что это Элисабет.

    Почему-то Альма молчит. Лежит, не шелохнувшись, прикрыв глаза. Потихоньку к кровати подходит Элисабет, в длинной белой рубашке и вязаной кофте. Низко наклоняется над Альмой. Прикасается губами к ее щеке. Длинные волосы падают вниз и закрывают лица обеих.

    16.

    На следующее утро они вдвоем ставят сеть — это занятие доставляет удовольствие обеим.

    Альма.Слушай, Элисабет.

    Фру Фоглер.?

    Альма.Хочу у тебя спросить одну вещь. Вчера вечером ты мне что-то говорила?

    Элисабет улыбается и качает головой.

    Альма.Ты заходила ко мне ночью?

    Та продолжает улыбаться и снова качает головой. Альма склоняется над сетью.

    17.

    Сестра Альма осторожно едет в старой машине по извилистой и разбитой лесной дороге. Везет на почту письма. Одно из них от фру Фоглер врачу. Оно лежит на переднем сиденье обратной стороной вверх на стопке других писем.

    Альма обнаруживает, что письмо не заклеено. Сворачивает на боковую дорогу, достает из сумки очки и начинает читать.

    ПИСЬМО

    Дорогая, я хотела бы так жить всегда. Молчать, жить отдельно от всех, свести потребности до минимума и наконец почувствовать, как начинает оттаивать измученная душа. Ко мне вернулись такие элементарные, но забытые ощущения, как зверский голод перед обедом, детская сопливость по вечерам, интерес к жирному пауку, наслаждение ходить босиком. Я пуста и упряма. Мне кажется, будто я плыву в сладкой полудреме. Я снова чувствую себя здоровой и страшно веселой. Я, словно плод в материнском лоне, окружена морем и волнами. Нет, по сыну я совсем не скучаю, я знаю, что ему хорошо, поэтому на душе у меня спокойно.

    Наша милая Альма удивительно забавна. Она печется обо мне и балует самым трогательным образом. Я наслаждаюсь ее здоровой чувственностью. Покой, исходящий от нее, и вдохновляет, и в то же время умиротворяет. Ее мощное плотское начало придает мне уверенности. Думаю, что и ей со мной неплохо. Она очень ко мне привязана, даже немного влюблена, хотя и не отдает себе отчета, но в этом есть своя прелесть. Изучать ее — одно удовольствие. Она очень развита, у нее свои взгляды на мораль и на жизнь, правда, несколько ханжеские. Я заставляю ее рассказывать о себе, это весьма поучительно. То она рыдает над своими прегрешениями (случайная оргия в обществе незнакомого грубого подростка, затем аборт), то жалуется, что ее представления о жизни никак не согласуются с поступками.

    Во всяком случае, мне удалось завоевать ее доверие, и она делится со мной всем. А я впитываю. Она этого еще не заметила, так что пока все в порядке.

    Альма читает то медленно, то взахлеб, иногда подолгу останавливаясь. Вот она выбралась из машины, прошла несколько метров, присела на камень, потом снова зашагала.

    Предательство.

    Вернулась она поздно и объяснила, что по дороге сломалась машина и ее пришлось отдать в ремонт.

    18.

    Осеннее утро, ясно и тепло, как летом. Яркий свет падает на каменный пол террасы и гравий дорожки. Сестра Альма проснулась, как всегда, рано: ее комната выходит на восток. Идет на кухню, выжимает апельсиновый сок, со стаканом в правой руке движется навстречу свету. Садится на нижнюю ступеньку лестницы, пьет сок, всматриваясь в сверкающую водную гладь.

    Отставляет пустой стакан в сторону, ищет в кармане халата темные очки и случайно задевает стакан. Осколки разлетаются по лестнице и гравию.

    На мгновение она замирает с выражением досады на лице. Затем, что-то бормоча себе под нос, встает, берет щетку и совок, осторожно, тщательно, со всей обстоятельностью подметает осколки. Садится на корточки, выбирает последние кусочки руками, смотрит кругом: кажется, все. Высыпает содержимое совка в мусорное ведро. Возвращается на лестницу, закуривает сигарету, сквозь солнечные очки смотрит на букашек, ползающих по дорожке.

    Неожиданно замечает довольно большой, неправильной формы осколок, поблескивающий среди камушков на дорожке. Скорее всего, это кусочек дна с остро торчащим краем. Протягивает к нему руку, но внезапно останавливается.

    Слышит, как по дому идет фру Фоглер.

    Поколебавшись с минуту, берет газету, надевает деревянные сабо и раскладывает на террасе шезлонг. Острый осколок — в нескольких метрах правее, она видит его мерцание краем глаза. Листает газету, жирную от пролитого масла, с цветными приложениями.

    На лестнице с маленьким кофейным подносом в руках появляется Элисабет Фоглер. Поверх купальника накинута короткая курточка, ноги у нее босы. Опускает поднос на стол, ходит туда-сюда по гравию; берет шезлонг, поднимает с земли грабли.

    Несколько раз проходит мимо осколка.

    Садится в шезлонг с кофе и газетой. Становится совсем тихо.

    Сестра Альма встает и уходит к себе за купальником.

    Когда она возвращается, Элисабет Фоглер, опершись о лестницу, пытается вынуть осколок из левой ступни. Из рваной раны хлещет кровь.

    Сестра Альма замирает и смотрит на происходящее, спокойно выдерживает взгляд фру Фоглер.

    19.

    Холодное солнечное утро. Элисабет Фоглер ходит по дому в поисках сестры Альмы. Ее нигде нет. Спускается на пляж. Никого. Поднимается в гараж — машина на месте. Скрипят и трещат деревья, по мху проплывают тени облаков. Ветер дует с севера. Внизу, в заливе, шумит прибой.

    Снова возвращается на террасу. Альма стоит, прислонившись спиной к стене, смотрит на море.

    Элисабет подходит поближе. Альма поворачивает голову — на ней солнечные очки.

    Альма.Видела мои новые очки? Купила вчера в деревне.

    Элисабет отправляется в дом за кофтой и книгой. Возвращается. Проходит мимо Альмы, осторожно касается ее щеки. Альма, не шелохнувшись, продолжает стоять у стены. Элисабет опускается в большое плетеное кресло.

    Альма.А, пьесу читаешь? Обязательно напишу доктору. Дело идет на поправку.

    Элисабет отрывает глаза от книги и удивленно глядит на Альму. Потом снова принимается за чтение.

    Альма.Может, скоро переедем. Я уже скучаю по городу. А ты, Элисабет?

    Элисабет качает головой.

    Альма.Хочешь сделать мне приятное? Знаю, что это потребует от тебя некоторых жертв, но мне очень-очень нужна твоя помощь.

    Элисабет вновь отрывается от книги. Голос Альмы настораживает ее, в быстром взгляде Элисабет мелькает страх.

    Альма.Да ничего страшного. Но мне хочется, чтобы ты поговорила со мной. Ничего особенного. Мы можем просто поговорить о погоде. Или что приготовить на обед, или, например, похолодает ли вода после шторма. Похолодает ли так, что и купаться будет нельзя. Поболтали бы всего несколько минут. Или одну-единственную минутку. Или почитала бы мне что-нибудь вслух. Ну скажи хоть пару слов.

    Альма стоит все так же спиной к стене, опустив голову, с темными очками на носу.

    Альма.Должна сказать, что очень тяжело жить с человеком, который все время молчит. Это очень мешает. Я вот не выношу голос Карла-Хенрика по телефону. Такой фальшивый, притворный. Не могу с ним долго разговаривать. Это так неестественно. Слышу только свой голос, а его нет. И думаю, какой у меня манерный голос. Господи, что же я все время болтаю. Ты видишь, я болтаю без умолку, но мне трудно говорить, я никак не могу сказать, что хочу. А ты упростила себе жизнь, ты молчишь. Нет уж, постараюсь не злиться. Строго говоря, твое молчание — это твое личное дело. Но сейчас мне очень важно, чтобы ты со мной поговорила. Хорошая моя, пожалуйста, ну поговори со мной хоть чуть-чуть. Я больше не могу.

    Долгая пауза. Элисабет качает головой. Альма улыбается. Только чтобы не расплакаться.

    Альма.Я знала, ты не захочешь. Ведь ты не знаешь, что я испытываю. Я всегда думала, что великие художники умеют по-настоящему сопереживать. Что творчество вырастает из сострадания, из желания помочь. Какая же я была дура!

    Снимает очки и сует в карман. Встревоженная Элисабет сидит все так же неподвижно.

    Альма.Но тебе нужно другое: попользоваться и бросить. Ты воспользовалась мною, уж зачем — не знаю, теперь я не нужна тебе, и ты меня бросаешь.

    Альма направляется в дом, но останавливается на пороге, пытаясь подавить рыдания.

    Альма.Ну да. Я прекрасно вижу, как фальшиво звучит “я тебе больше не нужна, и ты меня бросаешь”. Вот до чего я дошла. Все слова лживы. Да еще эти темные очки.

    Достает их из кармана и швыряет на террасу. Опускается на ступеньки.

    Альма.Ты обидела меня. Мне ужасно обидно, что я так ошиблась. Ты очень обидела меня. Ты посмеялась надо мной у меня за спиной. Ты гадина, настоящая гадина. Таких убивать надо. Сумасшедшая. Ведь я прочла твое письмо, где ты издеваешься надо мной. Прочла, потому что ты его не заклеила, я не отправила его, а прочла от начала до конца, вот так. Ты заставила меня говорить, рассказывать о себе такие вещи, которые я в жизни никому не рассказывала. И опять продолжаешь в том же духе. Какой кладезь знаний! Ты не имеешь права, не имеешь права!

    Неожиданно вскакивает и трясет Элисабет за руку.

    Альма.Теперь должна говорить ты. Тебе что… Черт тебя подери, ты будешь говорить!

    Внезапно резким движением Элисабет высвобождается из ее рук и дает ей пощечину. Удар настолько силен, что Альма спотыкается и чуть не падает. Но тут же распрямляется, кидается на Элисабет и плюет ей в лицо. Элисабет снова бьет наотмашь, на этот раз по губам. Губы разбиты в кровь. Альма озирается по сторонам, замечает на столе термос. Хватает его, открывает пробку и выплескивает кипяток на Элисабет.

    — Прекрати! — кричит Элисабет, уворачиваясь.

    Альма останавливается, гнев стихает, она стоит некоторое время, глядя, как Элисабет, нагнувшись, подбирает осколки термоса. У Альмы из носа и губ идет кровь. Проводит рукой по лицу, вид у нее ужасный.

    Альма.Теперь ты хоть испугалась. Да? Несколько секунд ты была искренней. Перепугалась до смерти. Подумала, что Альма рехнулась. Что же ты за человек на самом деле? Или, может, просто подумала: надо запомнить это лицо. Выражение лица, интонацию. Уж я тебе покажу, ты меня попомнишь.

    Неожиданно выбрасывает руку вперед и впивается ногтями в лицо Элисабет. И тут происходит нечто странное. Актриса начинает смеяться.

    Альма.Ах так. Смеешься. Тебе все ясно. А мне нет, и совсем не смешно. Смех у тебя всегда наготове.

    Идет в ванную, обмывает холодной водой нос и губы. Кровотечение понемногу останавливается. Затыкает нос маленьким кусочком ваты. Причесывается и вдруг понимает, что страшно устала, зевает несколько раз подряд.

    Выходит из ванной. Элисабет стоит посреди кухни и пьет из большой чашки кофе. Протягивает ее Альме, та с жадностью делает несколько глотков. Потом обе принимаются за хозяйство.

    Альма берет Элисабет за плечи.

    Альма.Неужели так и должно быть? Что, действительно важно, чтобы люди не лгали, говорили правду, чтобы голос звучал естественно? В самом деле важно? Можно ли вообще жить не разговаривая? Не болтая чепухи, не прося прощения, без лжи, без уверток? Я знаю, ты молчишь, потому что устала от своих ролей, с которыми всегда великолепно справлялась. Но, может, лучше позволить себе быть глупой, слабой, терпеливой, лживой? Тебе не кажется, что люди стали бы капельку лучше, если бы позволили себе быть самими собой?

    Элисабет насмешливо улыбается.

    Альма.Нет. Ты не понимаешь, что я имею в виду. К тебе невозможно подступиться. Доктор сказала, что ты психически здорова. А вот я думаю, что твое безумие опаснее всех прочих. Ты разыгрываешь из себя здорового человека. И так умело, что тебе все верят. А вот я не верю. Потому что знаю, насколько ты порочна.

    Альма выходит из кухни на террасу. Солнце теперь прямо на юге, светит ей в глаза, полные слез. Она закуривает. Ее знобит в этот ясный, холодный день.

    — Что я делаю, — шепчет она себе.

    Смотрит, как Элисабет широкими шагами спокойно идет по берегу. Бросает сигарету, затаптывает ее. Кричит: “Подожди, Элисабет!”, бежит, догоняет ее, теперь они идут рядом.

    Альма.Элисабет, прости меня, если можешь! Я веду себя как полная идиотка. Ведь я здесь, чтобы помогать тебе. Не знаю, что на меня нашло. Из-за тебя я повела себя как дура. Ты должна простить меня. Из-за этого чертова письма. Но я подумала, что сама могла бы написать о тебе такое же жуткое письмо. Я почувствовала, что ты меня предала. Ведь ты просила, чтобы я рассказала о себе. Я напилась, ты была очень добра ко мне, лицо у тебя было такое доброе, всепонимающее, и мне было так приятно рассказывать обо всем. И потом, мне льстило, что мной интересуется великая актриса. И еще я рассчитывала, что мой рассказ как-то тебе пригодится. Вот видишь, как все странно. Чистой воды эксгибиционизм. Нет, не то. В любом случае ты должна меня простить. Потому что я очень тебя люблю, и ты для меня много значишь. Ты многому меня научила, и мне не хочется, чтобы мы вдруг стали врагами.

    Альма остановилась, чтобы Элисабет тоже остановилась, но та, не обращая на нее внимания, идет дальше и исчезает за валунами. Альма кричит ей вслед с яростью:

    Альма.Ты не хочешь меня прощать! Не хочешь. Ты выше. Не желаешь снизойти, тебе это совсем не нужно! Не буду больше, нет, больше не буду!

    В ее крике звучит ненависть. Она прислушивается к своему голосу, елейно-униженному, тихо и горько скулит. Садится на камень, открывая душу пронизывающему ледяному ветру и тяжелому морю.

    20.

    Альма возвращается домой.

    Уже смеркается, солнце село в густую пелену, море утихло. Холодный туман ложится на берег. Вдали подают сигналы противотуманные сирены.

    С Альмой в дом приходит жажда мести и беспомощная тревога. Она устала, ей нездоровится, она уходит спать без ужина.

    Просыпается, после нескольких часов тяжелого сна, от того, что все тело будто одеревенело, оцепенение уже проникло в легкие, подбирается к сердцу. Туман просочился сквозь открытое окно, и теперь комната плывет в серой полумгле.

    Альме удалось дотянуться до ночника, но света нет.

    Из маленького транзистора доносятся скрежет и всхлипы. Слабо слышен далекий голос.

    Голос.…не говорит, не слушает, не может понять… Как можно… заставить слушать. Практически… исключено. Эти постоянные крики…

    Сильные помехи заглушают голос. Становится тихо, только бесконечно далеко подает сигналы противотуманная сирена.

    Вдруг доносятся крики. Мужской голос. Он зовет: “Элисабет!»

    Альме удалось сползти на пол, она закрывает окно и идет по коридору к Элисабет.

    Там все тот же серый, смутный рассвет.

    Элисабет лежит в своей постели навзничь. Лицо ее бледно, под глазами темные круги, дыхание почти неслышно. Рот полуоткрыт, как у покойника.

    Альма наклоняется над ней, трогает шею, лоб, щупает пульс. Пульс слабый, но ровный.

    Она так низко склонилась над лицом Элисабет, что чувствует на своих губах дыхание спящей. Осторожно касается ее подбородка, закрывает рот.

    Альма.Во сне лицо у тебя обвисает, губы распухают и рот становится уродливым. На лбу безобразная морщина. Нет и намека на загадочность. Когда угасают глаза, ты оказываешься беспомощной, безжизненной плотью. От тебя пахнет сном и слезами, на шее проступает пульс, вот здесь рубец от операции — обычно ты прячешь его под гримом… Он снова зовет. Пойду узнаю, что ему от нас нужно. Зачем он сюда забрался.

    Альма покидает спящую и, оглядываясь, идет по комнатам. Выходит на задворки, в сад.

    Слышит чей-то голос за своей спиной. Оборачивается со смутными угрызениями совести. Видит мужчину лет пятидесяти. Он смущенно улыбается.

    Фоглер.Прости, что напугал.

    Альма.Я не Элисабет.

    Альма видит, как что-то промелькнуло за спиной мужчины. Это Элисабет глядит на нее с насмешливой улыбкой.

    Фоглер.Большего мучения… мои письма… Все эти слова… я ничего не требую…

    Мужчина по-прежнему сконфужен. Альму все больше тревожит этот унизительный духовный стриптиз. Загадочная улыбка фру Фоглер все так же мелькает где-то в тени. Мужчина кладет руку на плечо Альмы.

    Фоглер.Мне не хотелось тебя беспокоить, сама знаешь, я все понимаю. И доктор все мне объяснила. (Грустно улыбается.) Сложнее объяснить малышу. Я сделал все, что было в моих силах. Но есть вещи и посложнее, и мне трудно в них разобраться.

    Взгляд его кроток и неуверен. Узкие губы подрагивают. Он собирается с силами.

    Фоглер.Один человек любит другого, вернее говорит, что любит. Звучит ясно и понятно. Ну вот.

    Альма.Господин Фоглер, я не ваша жена.

    Фоглер.Так вот, тебя кто-то любит. Создается некая общность, она внушает уверенность в себе, помогает выстоять, ведь так? Ну как высказать, что я столько раз передумал, не сбившись и не утомив тебя?

    Альма по-прежнему видит лицо фру Фоглер, ее улыбку. Она слышит свой притворно-нежный голос.

    Альма.Я люблю тебя, как прежде.

    Фоглер.Я верю тебе.

    Его глаза наполняются слезами, губы приближаются к ее губам.

    Фоглер.Я верил всегда, от всего сердца, доверчиво, как ребенок. Мы пытаемся найти друг друга, понять, забыть о себе.

    Альма старается укрыться за свой неискренний голос.

    Альма.Не волнуйся, любимый. Мы принадлежим друг другу. Мы верим друг другу. Мы знаем, что думает каждый из нас, мы любим друг друга. Ведь это действительно так. Разве нет?

    Лицо фру Фоглер стало серьезным, словно застыло от внутренней боли. Господин Фоглер продолжает.

    Фоглер.Мы должны относиться друг к другу как дети. Ранимые, беспомощные, одинокие дети. Ведь главное — это стремление, да? А не результат.

    Замолкает, быстро вытирает глаза. Альма напряжена до предела. Говорит она поспешно и неестественно.

    Альма.Передай нашему малышу, что мама скоро вернется, что она болела и очень по нему скучает. Не забудь купить ему игрушку. Пусть это будет мамин подарок. Не забудь.

    Фоглер.Если бы ты знала, Элисабет, сколько во мне нежности почти невыносимой. Не знаю, что мне с ней делать.

    Голос Альмы звучит резко:

    — Я жива твоей нежностью.

    За спиной мужа фру Фоглер корчит гримасу отвращения. Он наклоняется к Альме, целует в губы, гладит грудь, шепчет ласковые, полные мольбы слова. Альма не сопротивляется, ее взгляд прикован к широко раскрытым глазам фру Фоглер.

    Конца мукам еще не видно.

    Фоглер.Тебе хорошо со мной? Тебе нравится?

    Альма.Ты великолепный любовник. Ты сам это знаешь, дорогой!

    Она не выдерживает. Все идет прахом, она шепчет, прижавшись лбом к его заросшему волосами уху:

    — Дай мне что-нибудь, чтобы я забылась, ударь меня, я больше не могу, не могу. Не прикасайся ко мне, все это сплошной стыд, обман, ложь. Оставь меня. Я вся пронизана ядом, я эгоистична, холодна, порочна. Почему я не могу умереть, почему мне не хватает мужества!

    Произносит все это довольно спокойно. Фру Фоглер за спиной мужа отворачивается с выражением скуки на лице.

    Господин Фоглер обнимает Альму, прижимает к груди, старается утешить. Гладит ее лоб, плечо, сжатый кулак. Хрипло и безнадежно шепчет бессмысленные слова, в которых нет и капли правды. Без слез, но с режущей болью в глазах глядит на чужие губы.

    Фру Фоглер поворачивается лицом к нам и говорит грубым, осипшим голосом:

    — Слова “пустота, одиночество, отчуждение, боль, беспомощность” совершенно потеряли всякий смысл.

    21.

    Альма одна. Громко стучит сердце. Она идет назад в дом, входит в комнату, которую никогда прежде не видела,— круглую, застекленную веранду с подвешенной к потолку тусклой керосиновой лампой. Посреди комнаты — большой стол. За столом сидит Элисабет Фоглер в халате Альмы.

    Альма подходит к столу и садится напротив. После долгого молчания начинает говорить.

    Альма.Теперь я многому научилась.

    — …многому научилась, — вторит фру Фоглер.

    Альма кладет правую руку на стол, поворачивает ладонью вверх. Элисабет внимательно следит за ее движениями, поднимает левую руку и кладет на стол, потом поворачивает ладонью вверх.

    Так повторяется несколько раз, напряжение растет. У Альмы наворачиваются слезы, но она сдерживается.

    — Посмотрим, как долго я еще выдержу, — говорит она вслух.

    — …я еще выдержу, — отвечает фру Фоглер.

    Альма царапает ногтями свое голое плечо. Кровь бежит узкой струйкой. Элисабет наклоняется вперед и слизывает кровь губами. Альма запускает пальцы в ее густые волосы и прижимает ее лицо к своей руке. Для этого ей пришлось наклониться над столом.

    — Никогда я не буду такой, как ты, — быстро шепчет она. — Я все время меняюсь. Никакой определенности, все в движении. Делай что хочешь. Но до меня тебе не добраться.

    Тут Элисабет рывком высвобождается, запрокидывает голову назад. Альма раздувает щеки, как ребенок, надувающий шар, а затем понемногу выпускает воздух сквозь плотно сжатые губы с булькающим звуком. Элисабет испуганно качает головой и высовывает язык насмешливо и вызывающе.

    Больше им ничего в голову не приходит, они сидят, со скукой уставившись друг на друга, надувшись.

    В этот момент Альма замечает, как напряжена Элисабет. Она шевелит губами, будто хочет что-то сказать, слова медленно и с трудом вырываются из гортани. Но это не ее голос и не Альмы, над этим слабым, нечетким и испуганным голосом она не имеет никакой власти.

    Фру Фоглер.Может быть, проступок, может быть, дух отчаяния. Или другое, что дает советы, тогда все сходится. Нет, не внутрь. Так должно было бы быть, но я здесь. Но тогда можно разрыдаться, а можно до крови порезать себе ногу.

    Голос звучит все слабее. Элисабет Фоглер шатается, кажется, вот-вот рухнет на стол или на пол, но Альма берет ее за руки и не отпускает.

    Фру Фоглер.Цвета, внезапный взмах, непонятная омерзительность боли и множество слов. Я, мне, мы, нас, нет, как это называется, где ближайший, за что я могу ухватиться?

    Альма крепко держит ее за руки, смотрит прямо в глаза. Ее трясет, она чувствует себя постаревшей и высохшей. Старческий жалобный голос карабкается все выше и выше, звенит до отвращения пронзительно.

    Фру Фоглер.Тогда все сошло гладко, хотя все должно было сорваться, провал обрушился неожиданно, без предупреждения. Нет, нет, совсем другой свет, режущий, от него никому спасения не будет.

    Альма прижимается грудью к столу. Фру Фоглер прерывает свой плаксивый монолог, поднимает глаза и смотрит на измученное, истерзанное лицо Альмы, ее замерзшие, съежившиеся плечи. Резко дергается, чтобы высвободиться, словно ее приковали к мертвецу, но Альма продолжает крепко держать ее руки.

    22.

    Здесь проектор мог бы и остановиться. Могла оборваться пленка, или механик по неосторожности уронил шторку, а может быть, случилось короткое замыкание в кинотеатре. Но нет. Думаю, что тени будут продолжать свою игру, даже если долгожданные помехи положат конец нашему душевному замешательству. Возможно, тени уже не нуждаются ни в камере, ни в проекторе, ни в пленке, ни в звуковой дорожке. Они уже добрались до наших чувств, проникли под сетчатку, в самые потаенные уголки уха. Так ли это? Или мне только кажется, что тени всемогущи, что их ярость бушует и вне кадра, вне отупляюще-размеренного движения двадцати четырех кадров в секунду, двадцати семи метров в минуту.

    23.

    Теперь Альма видит: под правой ладонью фру Фоглер — фотография. Альма приподнимает ее руку. На карточке, разорванной пополам, — четырехлетний сын Элисабет. Нежное, застенчивое детское лицо, тщедушное тельце на длинных тощих ногах.

    Долго рассматривают фотографию. Альма медленно начинает говорить, подбирая слова:

    — Тяжелее ничего и быть не может, да?

    Элисабет качает головой.

    Альма.Но ведь мы должны об этом поговорить?

    Элисабет кивает.

    Альма.Однажды вечером на каком-то приеме, было поздно и очень шумно. Уже под утро кто-то сказал: “У Элисабет Фоглер есть практически все, что нужно женщине и актрисе”. — “Но чего-нибудь, наверно, не хватает?” — спросила я. “Материнского чувства”. Я засмеялась, потому что заявление показалось мне комичным. Но спустя некоторое время я поймала себя на том, что обдумываю сказанное. Беспокойство мое росло, и я позволила мужу сделать мне ребенка. Мне захотелось стать матерью.

    Долгая пауза. Разорванная фотография лежит на столе. Керосиновая лампа покачивается, и тени в комнате приходят в движение.

    Альма.Итак, актриса Элисабет Фоглер забеременела. Когда я поняла, что дело не поправить, я испугалась. Так?

    Элисабет кивает.

    Альма.Испугалась ответственности, того, что буду связана, что придется бросить театр, испугалась боли, смерти, расползающегося тела. Но я постоянно изображала из себя…

    Элисабет отводит глаза.

    Альма.…изображала из себя счастливую молодую маму. Все говорили: “Как она прекрасна в положении, никогда она не была так хороша”.

    Элисабет пытается что-то сказать, но не может.

    Альма.Тем временем я делала все, чтобы устроить выкидыш. Но безуспешно. Наконец я обратилась к врачу. Он сказал, что время упущено. Когда я поняла, что выхода нет, я заболела, возненавидела ребенка, мечтала, чтобы он умер во время родов.

    Альма.Роды были тяжелые и долгие, я промучилась несколько дней. Наконец ребенка извлекли щипцами. Элисабет Фоглер с ужасом и отвращением смотрела на свое уродливое, писклявое дитя. Когда ее оставили наедине с первенцем, она зашептала:

    «Ну умри же, умри прямо сейчас”.

    Альма.И еще я думала о том, как убивают детей — как бы ненароком душат подушкой или ударяют головой о батарею. Но он выжил.

    Элисабет кладет голову на руки, ее сотрясают глухие рыдания. Альма сидит все в той же позе, говоря как бы про себя. Фотография нежного и застенчивого ребенка лежит на месте.

    Альма.Ребенок тем не менее был жив, и я была вынуждена прижать отвратительное, дрожащее тельце к груди, которая болела из-за все еще не прибывающего молока. У меня пошли нарывы, соски потрескались и кровоточили — все превратилось в один долгий мучительный кошмар. Ребенок заболел. Он кричал беспрерывно, днем и ночью, я ненавидела его, боялась, меня мучили угрызения совести. В конце концов ребенка отдали на попечение кормилицы и родственников, а Элисабет Фоглер смогла встать с постели и вернуться в театр.

    Фотография: прищуренные недоверчивые глаза, вытянутая худенькая шея, одно плечо выше другого, на лице — немой вопрос, неуверенность.

    Альма продолжает говорить:

    — Но страдания на этом не кончились. Малыш проникается необъяснимо страстной любовью к матери. Я защищаюсь, защищаюсь отчаянно, потому что чувствую, что не могу ответить ему ничем. Чувство это не покидает меня ни на мгновение. Мне так больно, невыносимо больно. Угрызения совести терзают меня постоянно. Я пытаюсь что-то сделать. Но все мои попытки неуклюжи, и ничего, кроме мук, общение с мальчиком мне не приносит. Я не могу, не могу, не нахожу в себе ничего, кроме холода и безразличия, а он смотрит на меня с такой любовью и нежностью, что мне хочется ударить его, только бы он оставил меня в покое. Мне отвратительны его пухлые губы, уродливое тельце, влажные молящие глаза. Он кажется мне омерзительным, и мне страшно.

    Альма слышит, что голос, срывающийся с ее губ, все еще звучит. На минуту она останавливается, пытается уклониться от взгляда Элисабет. Потом быстро-быстро произносит:

    — Я чувствую иначе, чем ты, думаю не так, как ты, я — это не ты, я должна помочь тебе. Я — сестра Альма. Я не Элисабет Фоглер. Элисабет Фоглер — это ты. Я бы хотела, чтобы… Я люблю… У меня нет…

    Альма замолкает, быстро оглядывает себя: да, это она, она и в то же время — Элисабет Фоглер. Разделить их невозможно, да это уже и не так важно. Элисабет издает короткий глухой смешок.

    — Попытайся услышать, — шепчет Альма. — Умоляю тебя. Ты слышишь, что я говорю? Попытайся ответить.

    Элисабет поднимает голову. Лицо ее, покрытое испариной, беззащитно. Она медленно кивает.

    Фру Фоглер.Ничего, ничего, нет, ничего.

    Альма.Ничего.

    Фру Фоглер.Вот и хорошо. Так и должно быть.

    Элисабет Фоглер снова роняет голову. Альма отпускает ее руки. Элисабет медленно оседает. Альма подносит руки к пересохшим губам.

    Потом темнота.

    24.

    Доктор сидит за письменным столом, она с трудом скрывает торжество. Оборачивается к зрителям.

    Доктор.В начале декабря Элисабет Фоглер вернулась домой и в театр. И там, и там ее ждала теплая встреча.

    Я была уверена, что она вернется. Молчание было одной из многих ее ролей. Прошло время, нужда в молчании отпала, и Элисабет с ним распрощалась. Конечно, трудно анализировать внутренние мотивы. Особенно когда речь идет о такой сложной душевной организации, как у фру Фоглер. Но я готова держать пари, что все дело в сильно развитой инфантильности. Конечно, тут есть и другие причины: фантазия, чувствительность, может быть, и настоящий ум. (Смеется.) На мой взгляд, современному художнику действительно нужно быть инфантильным.

    Доктор очень горда своими рассуждениями, особенно последним.

    25.

    Серый рассвет. Падает снег, море темно и неподвижно.

    В полной тишине бредет Альма.

    Проезжает старик с электропилой и топором. Тишину разрезает страшное завывание, с которым пила вонзается в стволы деревьев. Альма приглашает его пообедать и выпить кофе. Они обмениваются парой теплых и необязательных фраз.

    Альме многое предстоит обдумать и сделать. Она говорит себе:

    — Вот уже несколько дней я в полном одиночестве хожу и обдумываю письмо. И знаю, что никогда его не напишу. Вчера я разобрала твой письменный стол. Нашла карточку семилетнего мальчика. На нем кепка, шорты, гольфы, нарядный плащик. Лицо его побледнело от ужаса, черные глаза широко раскрыты. Руки высоко подняты над головой. За ним с одной стороны видны мужчины и женщины с огромными узлами, уставившиеся в объектив. С другой — солдаты в касках и грубых ботинках. Тот, что ближе к мальчику, целится автоматом ему в спину. В канаву свалена опавшая листва.

    Альма ходит по комнате, погружающейся в сумерки, среди зачехленной мебели, свернутых ковров. Останавливается у большого окна и глядит на старика, его лошадь, внизу, на террасе. Снег летит большими белыми хлопьями.

    Альма.Вообще-то я очень люблю людей. Особенно больных, которым могу помочь. Я выйду замуж, рожу детей. Думаю, скоро случится все, что суждено мне на этом свете.

    Монолог Альмы прерывается. В кадре оказывается лицо фру Фоглер. Лицо искажено криком, ужасом, глаза чудовищно вытаращены, сквозь театральный грим проступают капли пота.

    Кадр блекнет, сереет, лицо исчезает. Превращается в лицо Альмы, оживает, очертания становятся все определеннее. Слова теряют смысл, они все бегут и бегут и наконец совсем исчезают.

    Белая немая простыня мерцает. Затем темнеет — по кадру мелькают буквы, через окошко проектора проскакивает конец пленки.

    Проектор останавливается, лампа гаснет, усилитель отключается. Пленку вынимают и убирают на место, в коричневую коробку.

    Перевод со шведского Галины Кабаковой.

    Русский толстый журнал как эстетический феномен
    Журнальный зал

    Содержание
    Журнальный зал

    ИНГМАР БЕРГМАН

    ПЕРСОНА

    киноповесть. Предисловие Николая Пальцева

    ИНГМАР БЕРГМАН: МЕЖДУ ЮНГОМ И ПЛАТОНОМ

    В мировом искусстве есть произведения, подтверждающие незыблемость жанровых канонов от противного — то есть самым непосредственным образом порывая с господствующей традицией. Единичные в каждую конкретную эпоху, они вместе с тем оказываются неиссякающим стимулом творческого вдохновения для целых поколений художников, снова и снова испытывающих на прочность исходный материал своего ремесла и привычный его инструментарий, заходит ли речь о мраморе, дереве, целлулоиде или просто листе бумаги.

    Таковы в ХХ веке “Улисс” Джеймса Джойса, “Герника” Пабло Пикассо, “Войцек” Альбана Берга по мотивам одноименной драмы Георга Бюхнера. Такова и “Персона” Ингмара Бергмана — сценарий и фильм, следом за “Восемью с половиной” Федерико Феллини весомо свидетельствовавшие о том, что потаенная жизнь человеческого сознания столь же доступна “десятой музе”, сколь литературе, театру и психоанализу.

    О сложном и многостороннем творчестве великого шведа — с триумфом прошествовавшего по всей планете театрального и кинорежиссера, сценариста и прозаика, в прошлом году отметившего свое 85-летие, — исследователи разных школ и направлений не раз писали как о неизменной загадке, констатируя, в частности, что он осуществил блестящий синтез средств и приемов сценической и экранной выразительности, привнеся в практику современного кинематографа новое — экзистенциально-мировоззренческое — измерение.

    В самом деле, образно-проблематическое богатство бергмановских лент (их за его плечами больше пятидесяти) вызывает восторг и удивление, а их необычность и глубина озадачивают и подавляют. Столкнувшись с едва ли не самым универсальным социопсихологическим недугом минувшего столетия — отчуждением, он возвел его в ранг главного “антигероя” своих масштабных драм и трагедий, продемонстрировав на примерах трудных, порой безысходных судеб своих героев и героинь

    страсти социальной униженности («Вечер шутов”, 1953) и страсти нравственного самоискупления («Земляничная поляна”, 1957);

    страсти вынужденного фиглярства («Лицо”, 1958) и страсти взыскующего истины сознания («Седьмая печать”, 1957);

    страсти поколебленной веры («Причастие”, 1962) и страсти попранной человечности («Стыд”, 1968);

    страсти эмоциональной тирании («Молчание”, 1963) и страсти эмоционального бесплодия («Шепоты и крики”, 1972);

    страсти художнического самообмана («Час волка”, 1968) и будничные страсти буржуазного супружества («Сцены из супружеской жизни”, 1973);

    страсти бытия рядом со смертью («Лицом к лицу”, 1976) и страсти блужданий по девяти кругам земного ада («Змеиное яйцо”, 1977);

    страсти неотступной карающей совести “Осенняя соната”, 1978) и страсти духовного небытия («Из жизни марионеток”, 1980).

    Но, быть может, ни одна из бергмановских лент не была для аудитории

    столь ошарашивающим — и одновременно столь вознаграждающим — открытием, как “Персона” (1966): фильм, в фокусе которого — страсти утраченной самоидентификации, страсти болезненного осознания личностью собственного “я”, мучительного пути человека к самому себе.

    В “Персоне” сценарист и режиссер, не раз демонстрировавший верность заветам народного, восходящего к истокам искусства городского средневекового театра (не забудем: одним из самых популярных его жанров был жанр мистерий — библейских “страстей”; не отсюда ли и знаменитая мистериальность бергмановского кинематографа?), обратился к наследию еще более давнему, завещанному нашему времени античной эпохой: к платоновскому философскому диалогу. И — насытил его напряженной эстетико-психологической проблематикой ХХ столетия, попутно продемонстрировав, казалось бы, невозможное: показав зарождение взаимопонимания между двумя героинями, одна из которых говорит, говорит без умолку, а другая немотствует — или симулирует состояние немоты.

    Возможны ли фильм (или драма для театра), в которых диалог течет по ту сторону словесного ряда — по сути монологичного? И далее: способно ли привлечь зрительское внимание кинопроизведение, все действие которого не выходит за пределы дачного коттеджа в уединенной местности, где молоденькая медсестра по имени Альма ухаживает за душевнобольной пациенткой Элисабет Фоглер, в недавнем прошлом — знаменитой театральной актрисой, испытавшей длительный приступ афазии?

    Казалось бы, и то, и другое радикально расходится с самой природой кинематографического (да и театрально-драматического) зрелища. Однако всею логикой своей духовной драмы (заметим, именно такое определение дает мистерии В. Даль в своем “Толковом словаре живого великорусского языка”) Ингмар Бергман отвечает: да, возможны. А на второй вопрос убедительно ответил сенсационный успех “Персоны”, которую вот уже четыре десятилетия смотрят и пересматривают энтузиасты “десятой музы” в разных уголках земного шара.

    Напомним ставшее со временем классическим определение латинского слова “persona”, принадлежащее Карлу Густаву Юнгу:

    «Персона — это сложная система отношений между индивидуальным сознанием и обществом, своего рода маска, которая, с одной стороны, предназначена для того, чтобы произвести впечатление на других, а с другой стороны, чтобы скрыть истинную природу индивида”.

    Но что кроется за маской?

    Попробуем разгадать эту тайну вместе с Ингмаром Бергманом.

    Николай ПАЛЬЦЕВ

    ПЕРСОНА

    Это не сценарий в привычном смысле слова. Написанное больше напоминает мелодию, которую я надеюсь инструментовать с помощью коллег во время съемок. Многое вызывает сомнение, а один момент и вовсе мне неясен. Оказалось, избранная тема так огромна, что вошедшая в сценарий и картину часть взята произвольно (чрезвычайно неприятное открытие!). Поэтому, взывая к воображению читателя и зрителя, я предлагаю обращаться с приведенным здесь материалом совершенно свободно.

    1.

    Я вижу, как движется в кинопроекторе прозрачная пленка. Лишенная каких бы то ни было значков и изображений, она оставляет на экране лишь мерцание. Из динамиков слышатся шипение и треск — частицы пыли попали в звукосниматель.

    Фокусируется, сгущается свет. С потолка и стен начинают доноситься бессвязные звуки и короткие, точно всполохи, обрывки слов.

    На белом проступают очертания облака или водной глади, нет, скорее, облака или дерева с раскидистой кроной. Нет, пожалуй, это лунный пейзаж.

    Нарастающий хруст то ближе, то дальше. Слова, пока несвязные и негромкие, мелькают, словно тени рыб, плывущих в глубине.

    Не облако, не гора, не дерево с тяжелой кроной — лицо, пристально глядящее на зрителя. Лицо сестры Альмы.

    Доктор. Сестра Альма уже заходила к фру Фоглер? Нет. Тем лучше. Пойдемте вместе, представлю вас друг другу. Хочу поскорее ввести вас в курс дела и объяснить, почему вы приглашены ухаживать за фру Фоглер. Итак, в двух словах. Как вам известно, фру Фоглер — актриса, последний раз она играла в “Электре”. Во втором действии она вдруг замолкла и в изумлении стала оглядываться по сторонам. Не слушая подсказок суфлера и партнеров, она промолчала с минуту. Потом как ни в чем не бывало снова вошла в роль. После спектакля она попросила прощения у актеров и объяснила свое молчание так: “Меня вдруг разобрал смех”.

    Разгримировалась, поехала домой. Поужинала вместе с мужем на кухне, болтая о том о сем. Она, правда, упомянула и об инциденте, мимоходом и несколько смущенно.

    Супруги пожелали друг другу доброй ночи и разошлись по спальням. Наутро позвонили из театра, чтобы напомнить о репетиции. Экономка, зайдя в комнату фру Фоглер, обнаружила, что та еще не вставала. Она уже не спала, но лежала неподвижно и на вопросы экономки не отвечала.

    Так прошло три месяца. Были проделаны все возможные обследования. Результаты однозначны: фру Фоглер, разумеется, совершенно здорова — и душевно, и физически. Истерии нет и в помине. Всегда, на всех этапах артистической карьеры фру Фоглер отличалась завидным физическим здоровьем, на редкость счастливым реалистичным взглядом на жизнь. У сестры Альмы есть вопросы? Тогда пойдемте к фру Фоглер.

    2.

    Альма. Здравствуйте, фру Фоглер. Меня зовут сестра Альма. И я буду ухаживать за вами в ближайшее время.

    Фру Фоглер внимательно ее разглядывает.

    Альма. Если хотите, расскажу немного о себе. Два года назад я получила диплом медсестры. Мне двадцать пять лет, я помолвлена. Родители живут на хуторе. До замужества мама тоже работала медсестрой.

    Фру Фоглер слушает.

    Альма. Пойду принесу вам завтрак: жареную печенку и фруктовый салат. По-моему, все выглядит довольно аппетитно.

    Фру Фоглер улыбается.

    Альма. Только сначала поправлю подушку, чтобы фру Фоглер было поудобнее.

    3.

    Доктор. Ну как, сестра, ваше первое впечатление?

    Альма. Не знаю, доктор. Трудно сказать. Я все время смотрела ей в глаза. Сначала мне показалось, что лицо у нее очень нежное, почти детское. Но если пристальнее всмотреться в глаза, то… Не знаю, как сказать. У нее, по-моему, очень строгий взгляд. В какой-то момент я подумала: ей не понравилось, что я с ней заговорила. Но нетерпения она тоже не выказывала. Нет, не знаю. Может быть…

    Доктор. Говорите же, сестра Альма.

    Альма. Я даже подумала, не отказаться ли мне.

    Доктор. А что вас напугало?

    Альма. Трудно сказать. Но, может быть, фру Фоглер нужна сестра постарше и поопытнее, ну с большим, что ли, жизненным опытом. Боюсь, я не справлюсь.

    Доктор. В каком смысле не справитесь?

    Альма. В духовном.

    Доктор. Духовном?

    Альма. Если неподвижность фру Фоглер — результат ее собственного решения, а видимо, так оно и есть, раз ее признали здоровой…

    Доктор. То что?

    Альма. То решение это говорит об изрядной душевной силе. И тот, кто будет за ней ухаживать, сам должен быть стойким духом. Не знаю, достанет ли у меня сил.

    Доктор. Сестра Альма, когда я искала сиделку для фру Фоглер, я обратилась к директрисе вашего училища, и она сразу же назвала именно вас. По ее мнению, вы со всех точек зрения самая подходящая кандидатура.

    Альма. Сделаю все, что от меня зависит.

    4.

    Сестра Альма уже сделала фру Фоглер укол и теперь поправляет подушки, гасит ночник, подходит к окну и раздвигает шторы. Смеркается, но над тяжелыми осенними кронами деревьев небо еще светло. Прямо за крестовиной окна — оранжевый серпик луны.

    Альма. Я подумала, фру Фоглер захочет полюбоваться сумерками. Могу задернуть шторы попозже. Включить тихонько радио? Кажется, передают спектакль.

    Сестра Альма двигается по комнате быстро, почти бесшумно, чувствуя, что фру Фоглер все время пристально за ней следит. Из радио доносится странный женский голос.

    Голос. Прости, прости меня, любимый, ты должен меня простить. Я жажду лишь твоего прощения. Прости меня, и я снова смогу дышать, жить.

    Прекрасную декламацию заглушает смех фру Фоглер. Смеется она тепло и сердечно. Смеется до слез. Потом перестает и снова слушает. Женский голос продолжает с той же настойчивостью.

    Голос. Что ты знаешь о милосердии, о материнских страданиях, о кровавых муках женщины?

    Фру Фоглер вновь заливается веселым смехом. Берет Альму за руку, усаживает на кровать, потом крутит регулятор диапазонов, отчего голос становится неестественно сильным.

    Голос. О Господи! Ты, что пребываешь здесь, во мраке, окутавшем нас всех. Смилуйся надо мной. Ведь ты — любовь…

    Сестра Альма испуганно выключает радио и разросшийся женский голос. Робко улыбаясь, смотрит на фру Фоглер, у которой от тихого смеха на лбу собрались морщинки. Та медленно качает головой и спокойно смотрит на сестру Альму.

    Альма. Нет, фру Фоглер, ничего я в этом не понимаю. Я, естественно, интересуюсь театром и кино, но редко удается что-нибудь посмотреть, жаль, конечно. К вечеру я так устаю. Хотя…

    Фру Фоглер. ?

    Альма. Хотя я бесконечно восхищаюсь людьми искусства и считаю, что оно играет очень большую роль в жизни людей, особенно тех, кому приходится нелегко.

    Последние слова сестра Альма произносит с некоторым смущением. Фру Фоглер смотрит на нее внимательно.

    Альма. Наверно, не стоит распространяться о таких вещах в присутствии фру Фоглер. Это ведь все равно, что ступать по зыбким пескам. Лучше я включу радио. Нет так нет. Может, поискать музыку? Тоже нет. Тогда спокойной ночи, фру Фоглер.

    Отпускает большую, немного влажную руку с набрякшими голубыми венами; тяжелая, красивая рука выглядит старше все еще молодого лица. Сестра Альма выходит из комнаты, слышно, как захлопываются обе двери — внутренняя, потом наружная. Альма что-то говорит в коридоре.

    Наконец тишина.

    Элисабет Фоглер откидывается на жесткую подушку. Укол начинает действовать — наступает приятная апатия. В тишине фру Фоглер прислушивается к собственному дыханию, оно кажется чужим, но в то же время его близость приятна. Слезы наворачиваются на глаза и медленно текут вниз — на виски, на спутанные волосы. Большой мягкий приоткрытый рот.

    Темнеет. Растворяются, исчезают деревья — небо чернеет. Она слышит далекие низкие голоса, они смешиваются с ее спокойным дыханием. Бессмысленные слова, обрывки фраз, перепутанные слоги, точно капли, стекают на землю через равные промежутки времени.

    На глаза все наворачиваются слезы…

    5.

    Альма раздевается.

    Прибирает в своей комнатке. Стирает чулки.

    Поливает чахлое безвестное растение. Включает радио. Несколько раз зевает. Садится на край кровати: она уже в старой пижаме.

    Альма. Все пути открыты, можно заниматься чем угодно. Я вот выйду замуж за Карла-Хенрика, рожу ему двоих или троих детей, буду их растить и воспитывать. Мне все ясно, все это уже во мне. И думать не надо, как дело повернется. У меня есть и любимая работа, что тоже неплохо, но в другом роде. Интересно, что же такое с ней приключилось.

     

     

     

    6.

    Спустя несколько дней, утром, сестра Альма застает свою пациентку в сильном возбуждении. На одеяле лежит нераспечатанное письмо.

    Альма. Фру Фоглер хочет, чтобы я его распечатала?

    Знак согласия.

    Альма. Хотите, чтобы я прочла?

    Снова согласие.

    Альма. Прочесть вслух?

    Сестра Альма уже научилась понимать и правильно толковать выражение лица фру Фоглер и потому ошибается редко. Открывает письмо и начинает читать самым что ни на есть бесстрастным голосом. Иногда ей приходится останавливаться: трудно разобрать почерк. Некоторые слова прочесть так и не удается.

    ПИСЬМО

    Дорогая Элисабет! Раз уж нельзя тебя навещать, то решил тебе написать. Не хочешь читать мое письмо — не читай. Во всяком случае, не могу отказаться от попытки поговорить с тобой, меня все время мучает тревога, и я постоянно задаюсь вопросом: не причинил ли тебе зла, не задел ли нечаянно? Не произошло ли между нами ужасное недоразумение? Я задаю себе тысячи вопросов и не получаю на них ни одного ответа.

    Насколько могу судить, совсем недавно мы были очень счастливы. Никогда еще мы не были так близки. Помнишь, ты сказала: “Только теперь я понимаю, что такое супружество”. Ты научила меня (не могу разобрать, что здесь написано), ты научила меня, как (очень неразборчиво). Ты научила меня, как мы должны относиться друг к другу: как испуганные дети, полные благих намерений, но пребывающие (кажется, пребывающие во власти сил, с которыми не в состоянии сладить).

    Ты помнишь, как говорила мне это? Мы гуляли в лесу, ты остановилась и схватилась за пояс моего пальто.

    Сестра Альма прерывает чтение и испуганно смотрит на фру Фоглер. Та села повыше, лицо ее исказилось.

    Альма. Не надо читать дальше?

    Та качает головой.

    Альма. Тогда фру Фоглер должна лечь. Принести успокоительное?

    Тот же жест.

    Альма. Ладно. В письме еще фотокарточка. Фото вашего сына. Хотите взглянуть? По-моему, очень милое лицо.

    Фру Фоглер берет фотографию и долго ее рассматривает. Сестра Альма стоит рядом, руки ее покоятся на спинке кровати. Письмо она сунула в карман фартука.

    Фру Фоглер рвет карточку, с отвращением глядит на клочки и протягивает их сестре Альме.

    7.

    В тот же вечер в маленьком кинотеатрике на окраине сестра Альма смотрит старую картину с Элисабет Фоглер в главной роли.

    8.

    В тот вечер, когда сестра Альма ходила в кино, случилось небольшое происшествие, заслуживающее упоминания. У фру Фоглер, как и у других пациентов больницы, в палате стоит телевизор. К удивлению многих, фру Фоглер интересуется самыми разными передачами. Пропускает она только театральные постановки.

    В этот вечер она смотрит политическое обозрение. Идет сюжет о буддистском монахе, который, протестуя против правительственной политики по отношению к верующим, совершает самосожжение на улице города. Фру Фоглер громко и пронзительно кричит.

    9.

    Однажды в палату фру Фоглер приходит врач. Она садится рядом, на стул для посетителей.

    Доктор. Думаю, вам нет смысла оставаться в больнице. Она вам может только навредить. Раз вы не хотите возвращаться домой, я предлагаю вам с сестрой Альмой поехать ко мне на дачу, на побережье. Ни одной живой души на много километров. Уверяю вас, природа — лучший целитель.

    На минуту она задумывается, водит ногтем по ладони. Фру Фоглер лежит на кровати в длинном, до полу, сизом халате. Чистит грушу острым серебряным ножиком. Сок стекает по пальцам.

    Доктор. Так что вы думаете о моей идее?

    Фру Фоглер смотрит на нее, виновато улыбаясь. На лице врача по-прежнему терпеливое ожидание.

    Доктор. Будет лучше, если вы решитесь прямо сейчас, иначе долго будете ломать голову, не зная, на чем остановиться. Я уже переговорила с сестрой Альмой. Она колебалась, поскольку у нее вроде бы есть жених. Но я сказала, что он может приезжать на выходные и жить в домике для гостей. Тогда она согласилась. И потом, сестру Альму можно подкупить, ведь она, кажется, собирает приданое или что-то в этом духе — старомодное и дурацкое.

    Фру Фоглер откусывает кусочек сочной груши, растопырив пальцы. Отыскивает бумажную салфетку, вытирает руки, губы, затем ручку ножа.

    Доктор. Сестра Альма — замечательный человек. Вам будет с ней хорошо.

    Доктор встает, подходит к кровати, похлопывает фру Фоглер по ноге.

    Доктор. Хорошо. Буду ждать вашего ответа завтра-послезавтра. Вас, наверное, что-то беспокоит, хотя поводов теперь, кажется, и нет.

    Вид у фру Фоглер измученный.

    Доктор. Вы плоховато выглядите. К больному месту прикасаться надо со всей осторожностью.

    Фру Фоглер закрывает глаза, видимо, желая поскорее избавиться от общества врача, потом снова с опаской приоткрывает их. Та по-прежнему в комнате.

    Доктор. Да, я прекрасно понимаю, в чем дело! В безнадежной мечте о том, чтобы быть. Не действовать, а просто быть. Вы постоянно начеку, обдумываете каждый жест. Но между тем, кто вы в глазах других и кто вы на самом деле, — целая пропасть. У вас кружится голова, и вы мечтаете о разоблачении. Чтобы вас разгадали, раскусили, а может, и стерли в пыль. В каждой интонации кроется обман, предательство. Все жесты лживы. Все улыбки — гримасы. Вы играете жену, друга, мать, возлюбленную, но какая роль хуже? Какая вам доставляет больше мучений? Может, роль актрисы, где следует изображать заинтересованность? Ведь нужно железной рукой собрать воедино все детали, создать из них единое целое. Когда же возникла трещина? Когда вы потерпели неудачу? Может, роль матери оказалась вам не под силу? Ведь дело не в “Электре”. Наоборот, в этой роли вы отдыхали. Благодаря ей вы какое-то время оставались в строю. И позволяли себе исполнять другие, настоящие, роли довольно небрежно. Но “Электра” кончилась, и вам негде было укрыться, нечем взбодрить себя. Все оправдания отпали. И вы остались наедине с жаждой правды и отвращением к себе. Покончить с собой? Нет, это было бы слишком ужасно, на это вы не решились. Вы избрали неподвижность, немоту. Не нужно больше лгать, можно просто отгородиться от мира, замкнуться в себе. Не надо ни играть, выбирая подходящее выражение лица, ни делать ложные жесты. Казалось бы! Но действительность сыграла с вами злую шутку. Ваше прибежище не слишком-то надежно. Жизнь все равно вас настигает. И заставляет реагировать. Неважно — искренне или нет, правдиво или фальшиво. Этому придают значение только в театре. Но не здесь. Элисабет, я понимаю, что вы возвели фантастическую постройку из неподвижности, молчания, безволия. Я понимаю и восхищаюсь вами. И думаю, вы должны играть свою роль до конца, пока она вам не опротивеет. Тогда вы расстанетесь с нею, как расстались со всеми прежними ролями.

    10.

    Пленка неумолимо поскрипывает в кинопроекторе. Движется она с приличной скоростью: 24 кадра в секунду, 27 долгих метров в минуту. На белой стене мелькают тени. Конечно, волшебство. Но волшебство удивительно трезвое и безжалостное. Ничего нельзя ни переделать, ни отменить. Сколько угодно раз можно воспроизводить этот шум, и каждый раз он будет вырываться на экран с неизменно холодной готовностью. Поставь перед объектом красный фильтр — и тени станут красными, но поможет ли это? Заряди пленку с конца или на левую сторону — результат будет примерно тот же.

    Существует лишь одно радикальное решение. Выключить проектор, погасить шипящую дугу света, перемотать пленку, уложить в коробку и забыть о ней.

    11.

    В конце лета фру Фоглер и сестра Альма переехали на дачу. Дача стоит в стороне от длинной полоски берега, с севера — открытое море, на западе — залив с крутыми скалистыми берегами. За домом — вересковая пустошь и лес.

    Жизнь у моря явно идет на пользу фру Фоглер. Долгие прогулки, рыбная ловля, готовка, писание писем и прочие развлечения берут верх над апатией, владевшей ею в больнице. Но временами она вновь впадает в уныние, в мучительное оцепенение. Тогда она затихает и лежит пластом, словно в летаргическом сне.

    Сестра Альма наслаждается сельским уединением и ухаживает за пациенткой с особым тщанием. Она предельно внимательна и регулярно шлет врачу длинные, обстоятельные отчеты.

    12.

    Вот один эпизод. Женщины сидят в саду у большого белого стола. Сестра Альма чистит грибы, а фру Фоглер пытается определить их по справочнику. Они сидят бок о бок на солнце и ветру. Неспокойное море сверкает.

    Фру Фоглер берет Альму за руку, рассматривает ладонь, потом кладет рядом свою руку, сравнивает.

    Альма со смехом убирает руку.

    Альма. Ты что, не знаешь, мериться руками — плохая примета?

    13.

    Другой эпизод. Тихий день, яркий свет, какой бывает только в разгар лета. На лодке они отплыли довольно далеко от берега, выключили мотор и легли с книжками загорать. Альма нарушает молчание, пытаясь привлечь внимание фру Фоглер.

    Альма. Хочешь, прочту тебе небольшой отрывок? Не помешаю? Вот, слушай. “Страхи, что мы носим в себе, разбитые мечты, необъяснимая жестокость, ужас перед концом, болезненное восприятие нашей земной жизни постепенно выпестовали надежду на потустороннее освобождение. Раздающийся во мраке и тиши чудовищный крик, в котором смешались и вера, и отчаяние, — страшнейшее свидетельство нашего одиночества и катастрофического невысказанного знания”.

    14.

    Раннее утро. Дождь стучит в окно. Шквалы ветра тяжело разбиваются о скалы бухты.

    Обе женщины заняты у окна маникюром.

    Альма. Надо что-то поменять в жизни. Не думаю, что так я избавлюсь от собственной заурядности. Но я очень многим в себе недовольна.

    Украдкой косится на Элисабет, поглощенную ногтем безымянного пальца.

    Альма. Ну да. Мне нравится моя работа. С детства я только о ней и мечтала. Правда, я хотела бы стать операционной сестрой. Это безумно интересно. Весной пойду на курсы.

    Останавливается. Вряд ли то, что она говорит, интересно. Но, оказывается, Элисабет смотрит на нее очень внимательно. Альма немного смущена, но интерес Элисабет придает ей храбрости.

    Альма. Мне надо изменить себя, да-да. Самый мой большой недостаток — это лень. Самой стыдно, что я такая ленивая. Карл-Хенрик все время ругает меня за отсутствие самолюбия. Он говорит, что я живу как сомнамбула. По-моему, он не прав. На экзаменах я получила самые высокие оценки в группе. Может, он имеет в виду что-то другое?

    Улыбается и тянется через весь стол за термосом с кофе. Наливает фру Фоглер и себе.

    Альма. Знаешь, о чем я мечтаю? В больнице, где мы проходили практику, был дом для престарелых медсестер. Они всю жизнь проработали сестрами, и ничего, кроме работы, у них не было. Так ни разу и не сняли белого халата. Там у каждой маленькая комнатка, они живут и умирают рядом с больницей. Надо же так свято верить в свое дело, чтобы отдать ему всю жизнь!

    Отхлебывает глоток крепкого черного кофе.

    Фру Элисабет вытянула на столе руки и немного откинулась назад. Она не отрывает взгляда от Альмы. Та польщена ее вниманием и возбуждена.

    Альма. Надо во что-то верить, делать дело и знать, что твоя жизнь не бессмысленна. Вот это по мне. Надо найти надежную опору и не изменять себе, что бы ни случилось. Мне кажется, это просто необходимо. Вообще, что-то значить для других людей. А тебе как кажется?

    Альма. Пускай все это звучит по-детски. Но я в это верю. Вот если не веришь… Но надо хотя бы знать. Особенно, если не веришь в Бога.

    Голос ее теперь звучит иначе. Она убирает со лба волосы, откидывается назад, выглядывает в окно. Рассуждает про себя примерно так: мне безразлично, что думает эта актриса. Ясное дело, она думает по-другому.

    Альма. Просто ужас, как штормит.

    В тот же день. Дождь и шторм стихли. Женщины пообедали и сидят теперь на высоких стульях по разные стороны буфетной стойки, придвинутой к стене.

    Альма. Он был женат. Мы были вместе пять лет. Потом он устал. Я была очень влюблена. Просто безумно. И потом, он у меня был первый. Но все это оказалось настоящим кошмаром. Бесконечные муки и короткие передышки, когда…

    Пытается подобрать нужное слово. Делает неуклюжие глубокие затяжки.

    Альма. Я стала думать об этом, когда ты учила меня курить. Он страшно много курил. Сейчас, когда я вспоминаю прошлое, все это, конечно, кажется банальным. Самый заурядный роман.

    Нерешительно глядит на Элисабет, которая спокойно курит, выжидая и внимательно следя за рассказом.

    Альма. В общем, никогда у нас ничего не было по-настоящему. Не знаю, как объяснить. Во всяком случае, я никогда не была для него всамделишной. А вот страдания мои были настоящими. Это уж точно. А может быть, и нет. Наверно, так. И даже наши слова.

    Пошла вторая половина дня. Тяжелая, серая, сырая тишина, слышно только, как шумит прибой, как падают капли с крыши и деревьев. Одно окно осталось открытым, и через него тянет прохладным запахом соли и водорослей, влажного дерева и промокшего можжевельника. Женщины зажгли в спальне камин, забрались на кровать Элисабет, накрыли ноги пледами. Рядом поставили рюмки с шерри. Альма выпила уже довольно прилично. Элисабет Фоглер по-прежнему полна внимания. Вслушивается в каждую интонацию, всматривается в каждое движение. Альма все более раскованна, ее возбуждает и подогревает сознание того, что впервые в жизни она кому-то интересна. Трещит без умолку.

    Альма. Многие говорили, что я умею хорошо слушать. Смешно, правда? То есть никому и в голову не приходило послушать меня. Вот как ты сейчас. Ты же меня слушаешь. Ты добрая. По-моему, до тебя никто никогда меня не слушал, ты первая. Наверно, тебе не очень интересно, а? Но ведь ты сидишь и слушаешь. Вместо этого ты могла бы почитать интересную книжку. Ужас, сколько я наболтала. Не сердись на меня. Разговаривать так хорошо.

    Элисабет Фоглер качает головой и улыбается, щеки у нее чуть раскраснелись.

    Альма. Мне сейчас так тепло и здорово, так хорошо мне сроду не было.

    Умолкает, смеется. Элисабет тоже смеется, очень нежно, по-сестрински, гладит ее по щеке. Альма отпивает из рюмки.

    Альма. Я всегда мечтала о сестре, но у меня куча братьев — семь человек. Представляешь, как странно. Я самая младшая. Сколько себя помню — кругом всегда полно мальчишек самого разного возраста. Но все равно было весело. Я люблю ребят.

    Вдруг становится загадочной, видно, что ее распирает желание поделиться секретом.

    Альма. Все это ты, конечно, знаешь по собственному опыту, сама ведь прошла через это. Потом, ты ведь актриса, правда? Я очень люблю Карла-Хенрика. И ведь, знаешь, по-настоящему любишь только раз в жизни. И я ему очень предана. Потому что в нашей работе есть вообще-то некоторые возможности. Так вот этого никогда не было.

    Снова задумывается, наливает шерри себе и Элисабет, снова откидывается назад, к стене, вздыхает, убирает волосы со лба.

    Альма. Дело было прошлым летом. Мы с Карлом-Хенриком поехали в отпуск. Стоял июнь, мы целиком принадлежали только друг другу. Однажды он уехал в город. Был солнечный, яркий день, и я пошла на пляж. Там уже загорала одна девушка. Она жила на острове неподалеку и приплывала на байдарке на наш пляж, он на южной стороне и совсем безлюдный, понимаешь, да?

    Элисабет кивает: ей все понятно. Альма говорит об этом обстоятельстве с быстрой и немного застенчивой улыбкой. Отставляет рюмку на тумбочку. Снова убирает со лба невидимую прядь.

    Альма. Мы лежали и загорали совершенно голые. Задремали, потом проснулись и намазались кремом. Лица прикрыли большими плетеными шляпами, ну знаешь, бывают такие, дешевые. Моя была с голубой ленточкой. Время от времени я поглядывала из-под нее на море, на солнце. Было очень здорово. И вдруг я увидела, как над нами с камня на камень прыгают двое парней. Они то и дело прятались за валуны и глазели на нас. “За нами ребята подсматривают”, — сказала я девчонке, ее звали Катарина. “Пускай смотрят”, — ответила она и перевернулась на спину. У меня было такое странное ощущение. Мне хотелось вскочить, надеть халат, но я продолжала лежать на животе, с голым задом безо всякого смущения, как будто мне все равно.

    А рядом со мной лежала Катарина, выставив свои грудки, плотные ляжки и буйную растительность. Она лежала тихо и только хихикала. Я видела, что парни подбираются все ближе и ближе. Они остановились и уставились на нас без всяких церемоний, уже и не думая прятаться. Они были совсем зеленые, лет по шестнадцать, так я думаю.

    Альма закуривает сигарету. Рука у нее дрожит, она жадно затягивается. Элисабет Фоглер замерла, лежит не шелохнувшись. Отрицательно покачала головой, когда Альма предложила ей сигарету.

    Альма. Парень посмелее подошел и сел на корточки возле Катарины. Притворился, будто разглядывает свою ногу, стал ковыряться у себя между пальцами. Я вся вспотела, но продолжала лежать на животе, подложив руки под голову, прикрыв лицо шляпой. И тут слышу, Катарина говорит: “Ты что, не хочешь подойти ко мне?” Взяла парня за руку, притянула к себе и помогла снять джинсы и рубашку.

    Вдруг он оказался уже на ней, она помогла ему, обвила руками его худой и твердый зад. А второй сидел на пригорке, смотрел. Катарина хохотала и что-то шептала парню на ухо. Я видела перед собой его красное, точно распухшее лицо. Я перевернулась и вдруг сказала: “Иди теперь ко мне”. Катарина захохотала и говорит: “Иди теперь к ней”. Он слез с нее и навалился на меня, схватил за грудь да так, что я ойкнула от боли. Потом все произошло очень быстро, знаешь, почти сразу. Только я хотела сказать, мол, будь поосторожней, чтобы я не залетела, а он уже кончил, и я впервые почувствовала — так не было ни разу ни до, ни после, — как изливается в меня его семя. Он держал меня за плечи, сам откинулся назад, и мне казалось, что так будет длиться вечно. Жар накатывал раз за разом. Катарина лежала рядом, смотрела на нас, держала парня сзади за яйца. Он кончил, она обняла его и стала кончать об его руку. Когда у нее начался оргазм, она пронзительно закричала. Потом мы все трое засмеялись и стали звать второго парнишку, Петера. Он медленно спустился к нам, вид у него был обескураженный, он просто дрожал под палящим солнцем. Ему было тринадцать, от силы четырнадцать, как мы поняли, когда он подошел поближе. Катарина расстегнула ему штаны и стала играть с ним, а он сидел с очень серьезным и спокойным видом, пока она ласкала и брала в рот его член. Тогда он стал целовать ей спину, она повернулась к нему, обвила его голову руками, протянула ему свою грудь. Парень постарше так распалился, что мы с ним снова начали. Опять все произошло очень быстро, но не хуже, чем в первый раз. Потом мы выкупались и разошлись. Когда я пришла домой, Карл-Хенрик уже вернулся из города. Мы пообедали, выпили вина, которое он привез, и отправились в постель. Никогда, ни до, ни после, у нас так хорошо не получалось.

    Вечер. Дождь и шторм стихли. Мертвая зыбь где-то внизу еле плещется у скалистого берега. А в остальном — полная тишина. Маяк зажегся и теперь простирает свою светящуюся руку над пустошью.

    Альма. Я, конечно, забеременела. Карл-Хенрик в это время готовился к выпускному экзамену по медицине. Он отвел меня к своему приятелю, и тот сделал мне аборт. Мы оба были довольны, что все обошлось сравнительно благополучно. Мы не хотели ребенка. Во всяком случае, тогда.

    Вдруг Альма разражается рыданиями, в ее всхлипываниях чувствуется и смущение, и некоторая самозабвенность. Элисабет Фоглер накрывает своей широкой ладонью ее руку. Альма вздыхает, пытается что-то сказать, но ей никак не удается найти нужные слова.

    Альма. Ничего не получается, одно с другим не склеивается, как только начинаю об этом думать. И потом, столько угрызений совести из-за ерунды. Понимаешь, что я имею в виду? Как только разные люди могут жить вместе? И как тогда строить планы? Может, это и неважно? Все это просто глупо! Во всяком случае, рыдать тут не из-за чего. Постой, я должна высморкаться.

    Сморкается, вытирает глаза, оглядывается, смеется — жалко и натужно.

    Альма. Вот и ночь. Протрещала столько времени как сорока. Целый день говорю о себе, а ты слушаешь. Да тебе небось надоело. Что интересного у меня в жизни. Вот ты — другое дело.

    Элисабет удивленно улыбается. Альма откашливается. Ей стоит немалого труда собраться с мыслями, к тому же она страшно устала и очень взбудоражена.

    Альма. В тот вечер, когда я смотрела твой фильм, я поглядела на себя в зеркало и подумала: мы же очень похожи. (Смеется.) Да, пойми меня правильно. Ты гораздо красивей. Но в чем-то мы похожи. И я бы сумела превратиться в тебя. Если бы постаралась. Я хочу сказать, внутренне. А ты как считаешь?

    Раздумывает в некотором смущении. А потом мрачно и печально произносит:

    Альма. Тебе ничего не стоит стать мною. Ты это сделаешь запросто. Конечно, душа твоя слишком велика, во мне ей будет очень тесно, она будет отовсюду высовываться. Странный будет вид.

    Альма уронила отяжелевшую голову на стол, руки у нее свешиваются со стола. Закрыла глаза и зевает.

    — А теперь иди ложись, иначе заснешь за столом, — спокойно и отчетливо произносит фру Фоглер.

    Альма реагирует не сразу, но постепенно до нее доходит, что Элисабет ей что-то говорит. Распрямляется и молча смотрит на море.

    Альма. Да, пойду лягу. Иначе наверняка засну за столом. А здесь не очень-то удобно.

    15.

    Ночью с Альмой приключилась странная история. Она спокойно проспала несколько часов и неожиданно проснулась оттого, что захотелось в туалет. Начинает светать, в заливе пронзительно кричат морские птицы. Альма спускается по лестнице, огибает дом, пробирается сквозь кусты можжевельника. Садится на корточки, долго и с удовольствием писает, так до конца и не проснувшись. Вернувшись в дом, она чувствует, что замерзла, ей немного не по себе, но очень скоро ее снова смаривает сон.

    Просыпается оттого, что кто-то появился в комнате. Белый призрак беззвучно раскачивается у двери. Сначала Альма пугается, но быстро понимает, что это Элисабет.

    Почему-то Альма молчит. Лежит, не шелохнувшись, прикрыв глаза. Потихоньку к кровати подходит Элисабет, в длинной белой рубашке и вязаной кофте. Низко наклоняется над Альмой. Прикасается губами к ее щеке. Длинные волосы падают вниз и закрывают лица обеих.

    16.

    На следующее утро они вдвоем ставят сеть — это занятие доставляет удовольствие обеим.

    Альма. Слушай, Элисабет.

    Фру Фоглер. ?

    Альма. Хочу у тебя спросить одну вещь. Вчера вечером ты мне что-то говорила?

    Элисабет улыбается и качает головой.

    Альма. Ты заходила ко мне ночью?

    Та продолжает улыбаться и снова качает головой. Альма склоняется над сетью.

     

     

     

     

    17.

    Сестра Альма осторожно едет в старой машине по извилистой и разбитой лесной дороге. Везет на почту письма. Одно из них от фру Фоглер врачу. Оно лежит на переднем сиденье обратной стороной вверх на стопке других писем.

    Альма обнаруживает, что письмо не заклеено. Сворачивает на боковую дорогу, достает из сумки очки и начинает читать.

    ПИСЬМО

    Дорогая, я хотела бы так жить всегда. Молчать, жить отдельно от всех, свести потребности до минимума и наконец почувствовать, как начинает оттаивать измученная душа. Ко мне вернулись такие элементарные, но забытые ощущения, как зверский голод перед обедом, детская сопливость по вечерам, интерес к жирному пауку, наслаждение ходить босиком. Я пуста и упряма. Мне кажется, будто я плыву в сладкой полудреме. Я снова чувствую себя здоровой и страшно веселой. Я, словно плод в материнском лоне, окружена морем и волнами. Нет, по сыну я совсем не скучаю, я знаю, что ему хорошо, поэтому на душе у меня спокойно.

    Наша милая Альма удивительно забавна. Она печется обо мне и балует самым трогательным образом. Я наслаждаюсь ее здоровой чувственностью. Покой, исходящий от нее, и вдохновляет, и в то же время умиротворяет. Ее мощное плотское начало придает мне уверенности. Думаю, что и ей со мной неплохо. Она очень ко мне привязана, даже немного влюблена, хотя и не отдает себе отчета, но в этом есть своя прелесть. Изучать ее — одно удовольствие. Она очень развита, у нее свои взгляды на мораль и на жизнь, правда, несколько ханжеские. Я заставляю ее рассказывать о себе, это весьма поучительно. То она рыдает над своими прегрешениями (случайная оргия в обществе незнакомого грубого подростка, затем аборт), то жалуется, что ее представления о жизни никак не согласуются с поступками.

    Во всяком случае, мне удалось завоевать ее доверие, и она делится со мной всем. А я впитываю. Она этого еще не заметила, так что пока все в порядке.

    Альма читает то медленно, то взахлеб, иногда подолгу останавливаясь. Вот она выбралась из машины, прошла несколько метров, присела на камень, потом снова зашагала.

    Предательство.

    Вернулась она поздно и объяснила, что по дороге сломалась машина и ее пришлось отдать в ремонт.

    18.

    Осеннее утро, ясно и тепло, как летом. Яркий свет падает на каменный пол террасы и гравий дорожки. Сестра Альма проснулась, как всегда, рано: ее комната выходит на восток. Идет на кухню, выжимает апельсиновый сок, со стаканом в правой руке движется навстречу свету. Садится на нижнюю ступеньку лестницы, пьет сок, всматриваясь в сверкающую водную гладь.

    Отставляет пустой стакан в сторону, ищет в кармане халата темные очки и случайно задевает стакан. Осколки разлетаются по лестнице и гравию.

    На мгновение она замирает с выражением досады на лице. Затем, что-то бормоча себе под нос, встает, берет щетку и совок, осторожно, тщательно, со всей обстоятельностью подметает осколки. Садится на корточки, выбирает последние кусочки руками, смотрит кругом: кажется, все. Высыпает содержимое совка в мусорное ведро. Возвращается на лестницу, закуривает сигарету, сквозь солнечные очки смотрит на букашек, ползающих по дорожке.

    Неожиданно замечает довольно большой, неправильной формы осколок, поблескивающий среди камушков на дорожке. Скорее всего, это кусочек дна с остро торчащим краем. Протягивает к нему руку, но внезапно останавливается.

    Слышит, как по дому идет фру Фоглер.

    Поколебавшись с минуту, берет газету, надевает деревянные сабо и раскладывает на террасе шезлонг. Острый осколок — в нескольких метрах правее, она видит его мерцание краем глаза. Листает газету, жирную от пролитого масла, с цветными приложениями.

    На лестнице с маленьким кофейным подносом в руках появляется Элисабет Фоглер. Поверх купальника накинута короткая курточка, ноги у нее босы. Опускает поднос на стол, ходит туда-сюда по гравию; берет шезлонг, поднимает с земли грабли.

    Несколько раз проходит мимо осколка.

    Садится в шезлонг с кофе и газетой. Становится совсем тихо.

    Сестра Альма встает и уходит к себе за купальником.

    Когда она возвращается, Элисабет Фоглер, опершись о лестницу, пытается вынуть осколок из левой ступни. Из рваной раны хлещет кровь.

    Сестра Альма замирает и смотрит на происходящее, спокойно выдерживает взгляд фру Фоглер.

    19.

    Холодное солнечное утро. Элисабет Фоглер ходит по дому в поисках сестры Альмы. Ее нигде нет. Спускается на пляж. Никого. Поднимается в гараж — машина на месте. Скрипят и трещат деревья, по мху проплывают тени облаков. Ветер дует с севера. Внизу, в заливе, шумит прибой.

    Снова возвращается на террасу. Альма стоит, прислонившись спиной к стене, смотрит на море.

    Элисабет подходит поближе. Альма поворачивает голову — на ней солнечные очки.

    Альма. Видела мои новые очки? Купила вчера в деревне.

    Элисабет отправляется в дом за кофтой и книгой. Возвращается. Проходит мимо Альмы, осторожно касается ее щеки. Альма, не шелохнувшись, продолжает стоять у стены. Элисабет опускается в большое плетеное кресло.

    Альма. А, пьесу читаешь? Обязательно напишу доктору. Дело идет на поправку.

    Элисабет отрывает глаза от книги и удивленно глядит на Альму. Потом снова принимается за чтение.

    Альма. Может, скоро переедем. Я уже скучаю по городу. А ты, Элисабет?

    Элисабет качает головой.

    Альма. Хочешь сделать мне приятное? Знаю, что это потребует от тебя некоторых жертв, но мне очень-очень нужна твоя помощь.

    Элисабет вновь отрывается от книги. Голос Альмы настораживает ее, в быстром взгляде Элисабет мелькает страх.

    Альма. Да ничего страшного. Но мне хочется, чтобы ты поговорила со мной. Ничего особенного. Мы можем просто поговорить о погоде. Или что приготовить на обед, или, например, похолодает ли вода после шторма. Похолодает ли так, что и купаться будет нельзя. Поболтали бы всего несколько минут. Или одну-единственную минутку. Или почитала бы мне что-нибудь вслух. Ну скажи хоть пару слов.

    Альма стоит все так же спиной к стене, опустив голову, с темными очками на носу.

    Альма. Должна сказать, что очень тяжело жить с человеком, который все время молчит. Это очень мешает. Я вот не выношу голос Карла-Хенрика по телефону. Такой фальшивый, притворный. Не могу с ним долго разговаривать. Это так неестественно. Слышу только свой голос, а его нет. И думаю, какой у меня манерный голос. Господи, что же я все время болтаю. Ты видишь, я болтаю без умолку, но мне трудно говорить, я никак не могу сказать, что хочу. А ты упростила себе жизнь, ты молчишь. Нет уж, постараюсь не злиться. Строго говоря, твое молчание — это твое личное дело. Но сейчас мне очень важно, чтобы ты со мной поговорила. Хорошая моя, пожалуйста, ну поговори со мной хоть чуть-чуть. Я больше не могу.

    Долгая пауза. Элисабет качает головой. Альма улыбается. Только чтобы не расплакаться.

    Альма. Я знала, ты не захочешь. Ведь ты не знаешь, что я испытываю. Я всегда думала, что великие художники умеют по-настоящему сопереживать. Что творчество вырастает из сострадания, из желания помочь. Какая же я была дура!

    Снимает очки и сует в карман. Встревоженная Элисабет сидит все так же неподвижно.

    Альма. Но тебе нужно другое: попользоваться и бросить. Ты воспользовалась мною, уж зачем — не знаю, теперь я не нужна тебе, и ты меня бросаешь.

    Альма направляется в дом, но останавливается на пороге, пытаясь подавить рыдания.

    Альма. Ну да. Я прекрасно вижу, как фальшиво звучит “я тебе больше не нужна, и ты меня бросаешь”. Вот до чего я дошла. Все слова лживы. Да еще эти темные очки.

    Достает их из кармана и швыряет на террасу. Опускается на ступеньки.

    Альма. Ты обидела меня. Мне ужасно обидно, что я так ошиблась. Ты очень обидела меня. Ты посмеялась надо мной у меня за спиной. Ты гадина, настоящая гадина. Таких убивать надо. Сумасшедшая. Ведь я прочла твое письмо, где ты издеваешься надо мной. Прочла, потому что ты его не заклеила, я не отправила его, а прочла от начала до конца, вот так. Ты заставила меня говорить, рассказывать о себе такие вещи, которые я в жизни никому не рассказывала. И опять продолжаешь в том же духе. Какой кладезь знаний! Ты не имеешь права, не имеешь права!

    Неожиданно вскакивает и трясет Элисабет за руку.

    Альма. Теперь должна говорить ты. Тебе что… Черт тебя подери, ты будешь говорить!

    Внезапно резким движением Элисабет высвобождается из ее рук и дает ей пощечину. Удар настолько силен, что Альма спотыкается и чуть не падает. Но тут же распрямляется, кидается на Элисабет и плюет ей в лицо. Элисабет снова бьет наотмашь, на этот раз по губам. Губы разбиты в кровь. Альма озирается по сторонам, замечает на столе термос. Хватает его, открывает пробку и выплескивает кипяток на Элисабет.

    — Прекрати! — кричит Элисабет, уворачиваясь.

    Альма останавливается, гнев стихает, она стоит некоторое время, глядя, как Элисабет, нагнувшись, подбирает осколки термоса. У Альмы из носа и губ идет кровь. Проводит рукой по лицу, вид у нее ужасный.

    Альма. Теперь ты хоть испугалась. Да? Несколько секунд ты была искренней. Перепугалась до смерти. Подумала, что Альма рехнулась. Что же ты за человек на самом деле? Или, может, просто подумала: надо запомнить это лицо. Выражение лица, интонацию. Уж я тебе покажу, ты меня попомнишь.

    Неожиданно выбрасывает руку вперед и впивается ногтями в лицо Элисабет. И тут происходит нечто странное. Актриса начинает смеяться.

    Альма. Ах так. Смеешься. Тебе все ясно. А мне нет, и совсем не смешно. Смех у тебя всегда наготове.

    Идет в ванную, обмывает холодной водой нос и губы. Кровотечение понемногу останавливается. Затыкает нос маленьким кусочком ваты. Причесывается и вдруг понимает, что страшно устала, зевает несколько раз подряд.

    Выходит из ванной. Элисабет стоит посреди кухни и пьет из большой чашки кофе. Протягивает ее Альме, та с жадностью делает несколько глотков. Потом обе принимаются за хозяйство.

    Альма берет Элисабет за плечи.

    Альма. Неужели так и должно быть? Что, действительно важно, чтобы люди не лгали, говорили правду, чтобы голос звучал естественно? В самом деле важно? Можно ли вообще жить не разговаривая? Не болтая чепухи, не прося прощения, без лжи, без уверток? Я знаю, ты молчишь, потому что устала от своих ролей, с которыми всегда великолепно справлялась. Но, может, лучше позволить себе быть глупой, слабой, терпеливой, лживой? Тебе не кажется, что люди стали бы капельку лучше, если бы позволили себе быть самими собой?

    Элисабет насмешливо улыбается.

    Альма. Нет. Ты не понимаешь, что я имею в виду. К тебе невозможно подступиться. Доктор сказала, что ты психически здорова. А вот я думаю, что твое безумие опаснее всех прочих. Ты разыгрываешь из себя здорового человека. И так умело, что тебе все верят. А вот я не верю. Потому что знаю, насколько ты порочна.

    Альма выходит из кухни на террасу. Солнце теперь прямо на юге, светит ей в глаза, полные слез. Она закуривает. Ее знобит в этот ясный, холодный день.

    — Что я делаю, — шепчет она себе.

    Смотрит, как Элисабет широкими шагами спокойно идет по берегу. Бросает сигарету, затаптывает ее. Кричит: “Подожди, Элисабет!”, бежит, догоняет ее, теперь они идут рядом.

    Альма. Элисабет, прости меня, если можешь! Я веду себя как полная идиотка. Ведь я здесь, чтобы помогать тебе. Не знаю, что на меня нашло. Из-за тебя я повела себя как дура. Ты должна простить меня. Из-за этого чертова письма. Но я подумала, что сама могла бы написать о тебе такое же жуткое письмо. Я почувствовала, что ты меня предала. Ведь ты просила, чтобы я рассказала о себе. Я напилась, ты была очень добра ко мне, лицо у тебя было такое доброе, всепонимающее, и мне было так приятно рассказывать обо всем. И потом, мне льстило, что мной интересуется великая актриса. И еще я рассчитывала, что мой рассказ как-то тебе пригодится. Вот видишь, как все странно. Чистой воды эксгибиционизм. Нет, не то. В любом случае ты должна меня простить. Потому что я очень тебя люблю, и ты для меня много значишь. Ты многому меня научила, и мне не хочется, чтобы мы вдруг стали врагами.

    Альма остановилась, чтобы Элисабет тоже остановилась, но та, не обращая на нее внимания, идет дальше и исчезает за валунами. Альма кричит ей вслед с яростью:

    Альма. Ты не хочешь меня прощать! Не хочешь. Ты выше. Не желаешь снизойти, тебе это совсем не нужно! Не буду больше, нет, больше не буду!

    В ее крике звучит ненависть. Она прислушивается к своему голосу, елейно-униженному, тихо и горько скулит. Садится на камень, открывая душу пронизывающему ледяному ветру и тяжелому морю.

    20.

    Альма возвращается домой.

    Уже смеркается, солнце село в густую пелену, море утихло. Холодный туман ложится на берег. Вдали подают сигналы противотуманные сирены.

    С Альмой в дом приходит жажда мести и беспомощная тревога. Она устала, ей нездоровится, она уходит спать без ужина.

    Просыпается, после нескольких часов тяжелого сна, от того, что все тело будто одеревенело, оцепенение уже проникло в легкие, подбирается к сердцу. Туман просочился сквозь открытое окно, и теперь комната плывет в серой полумгле.

    Альме удалось дотянуться до ночника, но света нет.

    Из маленького транзистора доносятся скрежет и всхлипы. Слабо слышен далекий голос.

    Голос. …не говорит, не слушает, не может понять… Как можно… заставить слушать. Практически… исключено. Эти постоянные крики…

    Сильные помехи заглушают голос. Становится тихо, только бесконечно далеко подает сигналы противотуманная сирена.

    Вдруг доносятся крики. Мужской голос. Он зовет: “Элисабет!»

    Альме удалось сползти на пол, она закрывает окно и идет по коридору к Элисабет.

    Там все тот же серый, смутный рассвет.

    Элисабет лежит в своей постели навзничь. Лицо ее бледно, под глазами темные круги, дыхание почти неслышно. Рот полуоткрыт, как у покойника.

    Альма наклоняется над ней, трогает шею, лоб, щупает пульс. Пульс слабый, но ровный.

    Она так низко склонилась над лицом Элисабет, что чувствует на своих губах дыхание спящей. Осторожно касается ее подбородка, закрывает рот.

    Альма. Во сне лицо у тебя обвисает, губы распухают и рот становится уродливым. На лбу безобразная морщина. Нет и намека на загадочность. Когда угасают глаза, ты оказываешься беспомощной, безжизненной плотью. От тебя пахнет сном и слезами, на шее проступает пульс, вот здесь рубец от операции — обычно ты прячешь его под гримом… Он снова зовет. Пойду узнаю, что ему от нас нужно. Зачем он сюда забрался.

    Альма покидает спящую и, оглядываясь, идет по комнатам. Выходит на задворки, в сад.

    Слышит чей-то голос за своей спиной. Оборачивается со смутными угрызениями совести. Видит мужчину лет пятидесяти. Он смущенно улыбается.

    Фоглер. Прости, что напугал.

    Альма. Я не Элисабет.

    Альма видит, как что-то промелькнуло за спиной мужчины. Это Элисабет глядит на нее с насмешливой улыбкой.

    Фоглер. Большего мучения… мои письма… Все эти слова… я ничего не требую…

    Мужчина по-прежнему сконфужен. Альму все больше тревожит этот унизительный духовный стриптиз. Загадочная улыбка фру Фоглер все так же мелькает где-то в тени. Мужчина кладет руку на плечо Альмы.

    Фоглер. Мне не хотелось тебя беспокоить, сама знаешь, я все понимаю. И доктор все мне объяснила. (Грустно улыбается.) Сложнее объяснить малышу. Я сделал все, что было в моих силах. Но есть вещи и посложнее, и мне трудно в них разобраться.

    Взгляд его кроток и неуверен. Узкие губы подрагивают. Он собирается с силами.

    Фоглер. Один человек любит другого, вернее говорит, что любит. Звучит ясно и понятно. Ну вот.

    Альма. Господин Фоглер, я не ваша жена.

    Фоглер. Так вот, тебя кто-то любит. Создается некая общность, она внушает уверенность в себе, помогает выстоять, ведь так? Ну как высказать, что я столько раз передумал, не сбившись и не утомив тебя?

    Альма по-прежнему видит лицо фру Фоглер, ее улыбку. Она слышит свой притворно-нежный голос.

    Альма. Я люблю тебя, как прежде.

    Фоглер. Я верю тебе.

    Его глаза наполняются слезами, губы приближаются к ее губам.

    Фоглер. Я верил всегда, от всего сердца, доверчиво, как ребенок. Мы пытаемся найти друг друга, понять, забыть о себе.

    Альма старается укрыться за свой неискренний голос.

    Альма. Не волнуйся, любимый. Мы принадлежим друг другу. Мы верим друг другу. Мы знаем, что думает каждый из нас, мы любим друг друга. Ведь это действительно так. Разве нет?

    Лицо фру Фоглер стало серьезным, словно застыло от внутренней боли. Господин Фоглер продолжает.

    Фоглер. Мы должны относиться друг к другу как дети. Ранимые, беспомощные, одинокие дети. Ведь главное — это стремление, да? А не результат.

    Замолкает, быстро вытирает глаза. Альма напряжена до предела. Говорит она поспешно и неестественно.

    Альма. Передай нашему малышу, что мама скоро вернется, что она болела и очень по нему скучает. Не забудь купить ему игрушку. Пусть это будет мамин подарок. Не забудь.

    Фоглер. Если бы ты знала, Элисабет, сколько во мне нежности почти невыносимой. Не знаю, что мне с ней делать.

    Голос Альмы звучит резко:

    — Я жива твоей нежностью.

    За спиной мужа фру Фоглер корчит гримасу отвращения. Он наклоняется к Альме, целует в губы, гладит грудь, шепчет ласковые, полные мольбы слова. Альма не сопротивляется, ее взгляд прикован к широко раскрытым глазам фру Фоглер.

    Конца мукам еще не видно.

    Фоглер. Тебе хорошо со мной? Тебе нравится?

    Альма. Ты великолепный любовник. Ты сам это знаешь, дорогой!

    Она не выдерживает. Все идет прахом, она шепчет, прижавшись лбом к его заросшему волосами уху:

    — Дай мне что-нибудь, чтобы я забылась, ударь меня, я больше не могу, не могу. Не прикасайся ко мне, все это сплошной стыд, обман, ложь. Оставь меня. Я вся пронизана ядом, я эгоистична, холодна, порочна. Почему я не могу умереть, почему мне не хватает мужества!

    Произносит все это довольно спокойно. Фру Фоглер за спиной мужа отворачивается с выражением скуки на лице.

    Господин Фоглер обнимает Альму, прижимает к груди, старается утешить. Гладит ее лоб, плечо, сжатый кулак. Хрипло и безнадежно шепчет бессмысленные слова, в которых нет и капли правды. Без слез, но с режущей болью в глазах глядит на чужие губы.

    Фру Фоглер поворачивается лицом к нам и говорит грубым, осипшим голосом:

    — Слова “пустота, одиночество, отчуждение, боль, беспомощность” совершенно потеряли всякий смысл.

    21.

    Альма одна. Громко стучит сердце. Она идет назад в дом, входит в комнату, которую никогда прежде не видела,— круглую, застекленную веранду с подвешенной к потолку тусклой керосиновой лампой. Посреди комнаты — большой стол. За столом сидит Элисабет Фоглер в халате Альмы.

    Альма подходит к столу и садится напротив. После долгого молчания начинает говорить.

    Альма. Теперь я многому научилась.

    — …многому научилась, — вторит фру Фоглер.

    Альма кладет правую руку на стол, поворачивает ладонью вверх. Элисабет внимательно следит за ее движениями, поднимает левую руку и кладет на стол, потом поворачивает ладонью вверх.

    Так повторяется несколько раз, напряжение растет. У Альмы наворачиваются слезы, но она сдерживается.

    — Посмотрим, как долго я еще выдержу, — говорит она вслух.

    — …я еще выдержу, — отвечает фру Фоглер.

    Альма царапает ногтями свое голое плечо. Кровь бежит узкой струйкой. Элисабет наклоняется вперед и слизывает кровь губами. Альма запускает пальцы в ее густые волосы и прижимает ее лицо к своей руке. Для этого ей пришлось наклониться над столом.

    — Никогда я не буду такой, как ты, — быстро шепчет она. — Я все время меняюсь. Никакой определенности, все в движении. Делай что хочешь. Но до меня тебе не добраться.

    Тут Элисабет рывком высвобождается, запрокидывает голову назад. Альма раздувает щеки, как ребенок, надувающий шар, а затем понемногу выпускает воздух сквозь плотно сжатые губы с булькающим звуком. Элисабет испуганно качает головой и высовывает язык насмешливо и вызывающе.

    Больше им ничего в голову не приходит, они сидят, со скукой уставившись друг на друга, надувшись.

    В этот момент Альма замечает, как напряжена Элисабет. Она шевелит губами, будто хочет что-то сказать, слова медленно и с трудом вырываются из гортани. Но это не ее голос и не Альмы, над этим слабым, нечетким и испуганным голосом она не имеет никакой власти.

    Фру Фоглер. Может быть, проступок, может быть, дух отчаяния. Или другое, что дает советы, тогда все сходится. Нет, не внутрь. Так должно было бы быть, но я здесь. Но тогда можно разрыдаться, а можно до крови порезать себе ногу.

    Голос звучит все слабее. Элисабет Фоглер шатается, кажется, вот-вот рухнет на стол или на пол, но Альма берет ее за руки и не отпускает.

    Фру Фоглер. Цвета, внезапный взмах, непонятная омерзительность боли и множество слов. Я, мне, мы, нас, нет, как это называется, где ближайший, за что я могу ухватиться?

    Альма крепко держит ее за руки, смотрит прямо в глаза. Ее трясет, она чувствует себя постаревшей и высохшей. Старческий жалобный голос карабкается все выше и выше, звенит до отвращения пронзительно.

    Фру Фоглер. Тогда все сошло гладко, хотя все должно было сорваться, провал обрушился неожиданно, без предупреждения. Нет, нет, совсем другой свет, режущий, от него никому спасения не будет.

    Альма прижимается грудью к столу. Фру Фоглер прерывает свой плаксивый монолог, поднимает глаза и смотрит на измученное, истерзанное лицо Альмы, ее замерзшие, съежившиеся плечи. Резко дергается, чтобы высвободиться, словно ее приковали к мертвецу, но Альма продолжает крепко держать ее руки.

    22.

    Здесь проектор мог бы и остановиться. Могла оборваться пленка, или механик по неосторожности уронил шторку, а может быть, случилось короткое замыкание в кинотеатре. Но нет. Думаю, что тени будут продолжать свою игру, даже если долгожданные помехи положат конец нашему душевному замешательству. Возможно, тени уже не нуждаются ни в камере, ни в проекторе, ни в пленке, ни в звуковой дорожке. Они уже добрались до наших чувств, проникли под сетчатку, в самые потаенные уголки уха. Так ли это? Или мне только кажется, что тени всемогущи, что их ярость бушует и вне кадра, вне отупляюще-размеренного движения двадцати четырех кадров в секунду, двадцати семи метров в минуту.

     

     

     

    23.

    Теперь Альма видит: под правой ладонью фру Фоглер — фотография. Альма приподнимает ее руку. На карточке, разорванной пополам, — четырехлетний сын Элисабет. Нежное, застенчивое детское лицо, тщедушное тельце на длинных тощих ногах.

    Долго рассматривают фотографию. Альма медленно начинает говорить, подбирая слова:

    — Тяжелее ничего и быть не может, да?

    Элисабет качает головой.

    Альма. Но ведь мы должны об этом поговорить?

    Элисабет кивает.

    Альма. Однажды вечером на каком-то приеме, было поздно и очень шумно. Уже под утро кто-то сказал: “У Элисабет Фоглер есть практически все, что нужно женщине и актрисе”. — “Но чего-нибудь, наверно, не хватает?” — спросила я. “Материнского чувства”. Я засмеялась, потому что заявление показалось мне комичным. Но спустя некоторое время я поймала себя на том, что обдумываю сказанное. Беспокойство мое росло, и я позволила мужу сделать мне ребенка. Мне захотелось стать матерью.

    Долгая пауза. Разорванная фотография лежит на столе. Керосиновая лампа покачивается, и тени в комнате приходят в движение.

    Альма. Итак, актриса Элисабет Фоглер забеременела. Когда я поняла, что дело не поправить, я испугалась. Так?

    Элисабет кивает.

    Альма. Испугалась ответственности, того, что буду связана, что придется бросить театр, испугалась боли, смерти, расползающегося тела. Но я постоянно изображала из себя…

    Элисабет отводит глаза.

    Альма. …изображала из себя счастливую молодую маму. Все говорили: “Как она прекрасна в положении, никогда она не была так хороша”.

    Элисабет пытается что-то сказать, но не может.

    Альма. Тем временем я делала все, чтобы устроить выкидыш. Но безуспешно. Наконец я обратилась к врачу. Он сказал, что время упущено. Когда я поняла, что выхода нет, я заболела, возненавидела ребенка, мечтала, чтобы он умер во время родов.

    Альма. Роды были тяжелые и долгие, я промучилась несколько дней. Наконец ребенка извлекли щипцами. Элисабет Фоглер с ужасом и отвращением смотрела на свое уродливое, писклявое дитя. Когда ее оставили наедине с первенцем, она зашептала:

    «Ну умри же, умри прямо сейчас”.

    Альма. И еще я думала о том, как убивают детей — как бы ненароком душат подушкой или ударяют головой о батарею. Но он выжил.

    Элисабет кладет голову на руки, ее сотрясают глухие рыдания. Альма сидит все в той же позе, говоря как бы про себя. Фотография нежного и застенчивого ребенка лежит на месте.

    Альма. Ребенок тем не менее был жив, и я была вынуждена прижать отвратительное, дрожащее тельце к груди, которая болела из-за все еще не прибывающего молока. У меня пошли нарывы, соски потрескались и кровоточили — все превратилось в один долгий мучительный кошмар. Ребенок заболел. Он кричал беспрерывно, днем и ночью, я ненавидела его, боялась, меня мучили угрызения совести. В конце концов ребенка отдали на попечение кормилицы и родственников, а Элисабет Фоглер смогла встать с постели и вернуться в театр.

    Фотография: прищуренные недоверчивые глаза, вытянутая худенькая шея, одно плечо выше другого, на лице — немой вопрос, неуверенность.

    Альма продолжает говорить:

    — Но страдания на этом не кончились. Малыш проникается необъяснимо страстной любовью к матери. Я защищаюсь, защищаюсь отчаянно, потому что чувствую, что не могу ответить ему ничем. Чувство это не покидает меня ни на мгновение. Мне так больно, невыносимо больно. Угрызения совести терзают меня постоянно. Я пытаюсь что-то сделать. Но все мои попытки неуклюжи, и ничего, кроме мук, общение с мальчиком мне не приносит. Я не могу, не могу, не нахожу в себе ничего, кроме холода и безразличия, а он смотрит на меня с такой любовью и нежностью, что мне хочется ударить его, только бы он оставил меня в покое. Мне отвратительны его пухлые губы, уродливое тельце, влажные молящие глаза. Он кажется мне омерзительным, и мне страшно.

    Альма слышит, что голос, срывающийся с ее губ, все еще звучит. На минуту она останавливается, пытается уклониться от взгляда Элисабет. Потом быстро-быстро произносит:

    — Я чувствую иначе, чем ты, думаю не так, как ты, я — это не ты, я должна помочь тебе. Я — сестра Альма. Я не Элисабет Фоглер. Элисабет Фоглер — это ты. Я бы хотела, чтобы… Я люблю… У меня нет…

    Альма замолкает, быстро оглядывает себя: да, это она, она и в то же время — Элисабет Фоглер. Разделить их невозможно, да это уже и не так важно. Элисабет издает короткий глухой смешок.

    — Попытайся услышать, — шепчет Альма. — Умоляю тебя. Ты слышишь, что я говорю? Попытайся ответить.

    Элисабет поднимает голову. Лицо ее, покрытое испариной, беззащитно. Она медленно кивает.

    Фру Фоглер. Ничего, ничего, нет, ничего.

    Альма. Ничего.

    Фру Фоглер. Вот и хорошо. Так и должно быть.

    Элисабет Фоглер снова роняет голову. Альма отпускает ее руки. Элисабет медленно оседает. Альма подносит руки к пересохшим губам.

    Потом темнота.

    24.

    Доктор сидит за письменным столом, она с трудом скрывает торжество. Оборачивается к зрителям.

    Доктор. В начале декабря Элисабет Фоглер вернулась домой и в театр. И там, и там ее ждала теплая встреча.

    Я была уверена, что она вернется. Молчание было одной из многих ее ролей. Прошло время, нужда в молчании отпала, и Элисабет с ним распрощалась. Конечно, трудно анализировать внутренние мотивы. Особенно когда речь идет о такой сложной душевной организации, как у фру Фоглер. Но я готова держать пари, что все дело в сильно развитой инфантильности. Конечно, тут есть и другие причины: фантазия, чувствительность, может быть, и настоящий ум. (Смеется.) На мой взгляд, современному художнику действительно нужно быть инфантильным.

    Доктор очень горда своими рассуждениями, особенно последним.

    25.

    Серый рассвет. Падает снег, море темно и неподвижно.

    В полной тишине бредет Альма.

    Проезжает старик с электропилой и топором. Тишину разрезает страшное завывание, с которым пила вонзается в стволы деревьев. Альма приглашает его пообедать и выпить кофе. Они обмениваются парой теплых и необязательных фраз.

    Альме многое предстоит обдумать и сделать. Она говорит себе:

    — Вот уже несколько дней я в полном одиночестве хожу и обдумываю письмо. И знаю, что никогда его не напишу. Вчера я разобрала твой письменный стол. Нашла карточку семилетнего мальчика. На нем кепка, шорты, гольфы, нарядный плащик. Лицо его побледнело от ужаса, черные глаза широко раскрыты. Руки высоко подняты над головой. За ним с одной стороны видны мужчины и женщины с огромными узлами, уставившиеся в объектив. С другой — солдаты в касках и грубых ботинках. Тот, что ближе к мальчику, целится автоматом ему в спину. В канаву свалена опавшая листва.

    Альма ходит по комнате, погружающейся в сумерки, среди зачехленной мебели, свернутых ковров. Останавливается у большого окна и глядит на старика, его лошадь, внизу, на террасе. Снег летит большими белыми хлопьями.

    Альма. Вообще-то я очень люблю людей. Особенно больных, которым могу помочь. Я выйду замуж, рожу детей. Думаю, скоро случится все, что суждено мне на этом свете.

    Монолог Альмы прерывается. В кадре оказывается лицо фру Фоглер. Лицо искажено криком, ужасом, глаза чудовищно вытаращены, сквозь театральный грим проступают капли пота.

    Кадр блекнет, сереет, лицо исчезает. Превращается в лицо Альмы, оживает, очертания становятся все определеннее. Слова теряют смысл, они все бегут и бегут и наконец совсем исчезают.

    Белая немая простыня мерцает. Затем темнеет — по кадру мелькают буквы, через окошко проектора проскакивает конец пленки.

    Проектор останавливается, лампа гаснет, усилитель отключается. Пленку вынимают и убирают на место, в коричневую коробку.

    Перевод со шведского Галины Кабаковой.

    Следующий материал

    “ЗАТО Я ЗНАЮ БУРЦЕВА!”

    фотосессия Владимира Виноградова и Владимира Бурцева. Текст Ирины Хургиной

    Качество

    Изображение и звук. Фактическое качество зависит от устройства и ограничений правообладателя.

    Британская академия · 1968

    Номинации: Лучшая иностранная актриса

    Фильм начинается с изображений фотоаппарата и проекторов, освещающих и проецирующих десятки коротких кинематографических снимков, включая распятие, эрегированный пенис, паука-птицееда, отрывки из комедийного ролика немого фильма и заклание ягненка. Последний и самый продолжительный план показывает мальчика, который просыпается в больнице рядом с несколькими трупами, читает книгу «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова и ласкает размытый образ Элизабет и/или Альмы.

    Молодую медсестру Альму вызывает главный врач, и ей поручают уход за театральной актрисой Элизабет Фоглер, которая, несмотря на отсутствие каких-либо нарушений, стала немой. Администратор больницы предлагает свой собственный приморский коттедж в качестве места, где Альма может ухаживать за Элизабет, пока та не выздоровеет. Хотя Элизабет в начале фильма почти кататонична, она реагирует с крайней паникой, когда видит самосожжение вьетнамского буддийского монаха по телевизору, а затем насмешливо смеется над мыльной оперой Альмы по радио. Когда две женщины вместе покидают больницу, Альма вслух читает письмо, которое отправил ей муж Элизабет, в котором есть фотография ее маленького сына.

    В коттедже администратора Элизабет начинает расслабляться, но при этом остается совершенно молчаливой и неотзывчивой. Альма постоянно разговаривает, чтобы нарушить молчание. Сначала она говорит о книгах, которые она читает, и о пустяках, а затем все чаще о своих тревогах и отношениях со своим женихом Карлом-Хенриком, который ругает ее за отсутствие амбиций. Альма постоянно сравнивает себя с Элизабет и начинает к ней привязываться. А вскоре Альма и вовсе признается, что изменяла своему жениху с несовершеннолетними мальчиками. Она забеременела, и подруга Карла-Хенрика сделала ей аборт. Она не знает, как мысленно справиться с абортом. Слышно, как Элизабет говорит: «Тебе нужно лечь спать, иначе ты заснешь за столом», — но Альма отвергает услышанное как сон. Позже Элизабет показывает, что не разговаривала с ней.

    Альма заезжает в город, забирая письма Элизабет, чтобы бросить их в почтовый ящик, но паркуется у дороги, чтобы прочитать то, что та написала. Из писем Элизабет Альма понимает, что Элизабет анализирует ее и «изучает». Обезумевшая Альма возвращается, случайно разбивает стакан на тропинке и оставляет там осколки, чтобы Элизабет порезалась, когда будет проходить по ней. Когда ноги Элизабет начинают кровоточить, ее взгляд сознательно встречается с Альмой, и фильм распадается на части: экран мигает белым, на изображении появляются царапины, звук нарастает и начинает скрежетать.

    Когда фильм возобновляется, он следует за Элизабет через дом. Изображение проясняется, когда она смотрит в окно, прежде чем выйти на улицу, чтобы встретить плачущую и озлобленную Альму. За обедом она говорит Элизабет, что ей больно из-за того, что Элизабет говорила о ней за спиной, и умоляет ее сказать что-нибудь. Когда Элизабет не реагирует, медсестра приходит в ярость. Альма пытается напасть на нее и преследует ее через коттедж, но Элизабет ударяет ее во время завязавшейся драки, в результате чего из носа Альмы начинает течь кровь. В отместку Альма хватает кастрюлю с кипящей водой с плиты и собирается бросить ее в Элизабет, но останавливается, услышав вопль Элизабет «Нет!». Альма объясняет, что Элизабет не начала бы говорить, если бы не испугалась смерти.

    Альма идет в ванную, умывается и пытается взять себя в руки. Затем она идет к Элизабет и, разочарованная ее безответственностью, говорит ей, что знает, насколько та гнилая внутри. Элизабет убегает, а Альма преследует ее, умоляя о прощении. Вечером Элизабет открывает книгу, которую читает, и находит знаменитую фотографию евреев, арестованных в Варшавском гетто. Элизабет пристально смотрит на детали на фотографии, но в основном на мальчика с поднятыми руками.

    Той ночью Альма смотрит, как Элизабет спит, анализирует ее лицо и шрамы, которые та покрывает косметикой. Она слышит, как снаружи кричит мужчина, и находит в саду мужа Элизабет, мистера Фоглера. Фоглер ошибочно принимает Альму за свою жену и несмотря на то, что она неоднократно говорит, что она не его жена, произносит монолог о своей любви к ней и их сыну (повторяя слова, которые он написал для Элизабет). Элизабет тихо стоит рядом с ними, держа Альму за руку, и Альма признается в своей любви к мистеру Фоглеру и принимает свою роль матери ребенка Элизабет. Они занимаются любовью, тогда как Элизабет тихонько сидит рядом с кроватью с выражением паники на лице, а потом Альма начинает плакать. После этого образ Элизабет размывается.

    Кульминация фильма наступает на следующее утро; Альма ловит Элизабет на кухне с болезненным выражением лица, держащей фотографию маленького мальчика. Затем Альма рассказывает ей историю жизни Элизабет, в то время как камера пристально фокусируется на мучительном лице Элизабет. Однажды вечером на вечеринке мужчина говорит ей: «Элизабет, у тебя практически все, что нужно женщине, но тебе не хватает материнства». Она смеется, потому что это звучит глупо, но эта идея остается в ее голове, и позже она позволяет мужу оплодотворить ее. По мере того, как беременность прогрессирует, ее все больше беспокоят ее растягивающееся и опухшее тело, ее ответственность перед ребенком, боль при родах и идея отказаться от карьеры. Все, кого знает Элизабет, постоянно говорят: «Разве она не красива? Она никогда не была такой красивой», — но Элизабет неоднократно пытается прервать беременность.

    После рождения ребенка она отталкивается от него и молится о смерти своего сына. Ребенок растет измученным и отчаянно жаждущим ласки. Камера поворачивается, показывая лицо Альмы, и она снова повторяет тот же монолог. В заключение одна половина лица Альмы и другая часть лица Элизабет показаны на разделенном экране, так что кажется, что они стали одним лицом. Альма в панике и плачет: «Я не такая, как ты. Я не чувствую себя тобой. Я не Элизабет Фоглер: ты Элизабет Фоглер. Я здесь, чтобы помочь тебе!». Альма уходит, а затем возвращается и обнаруживает, что Элизабет впала в состояние кататонии. Альма начинает вести себя странно, а затем режет себе руку, прижимая губы Элизабет к ране и впоследствии избивая ее. Альма собирает свои вещи и оставляет коттедж, а камера отворачивается от женщин, показывая съемочную группу и режиссера.

  • По его словам, Ингмар Бергман влюбился в Лив Ульманн во время создания фильма.
  • Весной 1965 года Бергман был госпитализирован в Софийскую больницу в Стокгольме с пневмонией и острым отравлением пенициллином. Находясь в больнице, он создал основной сценарий «Персоны». Он вдохновлялся одноактной пьесой Августа Стриндберга «Сильнее».
  • Хотя возраст мальчиков, с которыми Альма и ее подруга занимались сексом на пляже, никогда не упоминается, в сценарии их возраст указан от 13 до 16 лет.
  • Один из 10 любимых фильмов советского режиссера Андрея Тарковского.
  • Слово «персона» происходит от латинского, и изначально означает маску.
  • Альма с испанского и португальского означает «душа».
  • Cмотреть «Персона» на всех устройствах

    Приложение доступно для скачивания на iOS, Android, SmartTV и приставках

    Подключить устройства

    Толща фильма: Сьюзен Зонтаг о «Персоне»

    В российский прокат выпускают «Персону» Ингмара Бергмана, а мы впервые публикуем онлайн перевод подробного эссе Сьюзен Зонтаг о явном и скрытом сюжете фильма. Текст был напечатан в №8 ИК за 1991 год.

    Первое побуждение — принять бергмановский шедевр как данность. Начиная приблизительно с 1960 года, отмеченного прорывом в новые формы повествования (этот прорыв с наибольшей сенсационностью, если не с наибольшим блеском, продемонстрировал фильм «В прошлом году в Мариенбаде»), на аудиторию кинозалов обрушиваются все более сложные для понимания эллиптические картины. Но это обстоятельство не избавляет никого из тех, кто неравнодушен к искусству кинематографа, по достоинству оценить произведение столь оригинальное и блистательное, как «Персона». Жаль, что на сегодня этому фильму уделили лишь малую долю того внимания, какого он заслуживает…

    Как и на большинстве позднейших созданий Бергмана, на этом фильме лежит печать нескрываемой личной муки. Вспоминается, в частности, «Молчание» — без сомнения, самая совершенная из снятых Бергманом картин. «Персона» во многом наследует тематический и фабульный строй, нашедший воплощение в «Молчании». (В обеих лентах главные действующие лица — женщины, неразрывно связанные клубком достигших болезненной остроты взаимоотношений; одна из них — скупая на ласку мать маленького сына. В обеих затронуты мотивы скандальных эротических эксцессов; в обеих фабульное напряжение колеблется между полюсами жестокости и бессилия, рассудочности и безрассудства, языка и безмолвия, ясности и непостижимости.) Однако новый фильм отстоит от «Молчания» на расстояние не меньшее, нежели само «Молчание», с его эмоциональной силой и утонченностью, — от всего предшествующего творчества Бергмана.

    Этой дистанцией на сегодняшний день и определяется значимость произведения, безошибочно относящегося к разряду «трудных». «Персона» просто обречена на то, чтобы волновать, озадачивать, рождать у большинства зрителей чувство неловкости — не меньше, чем «Мариенбад» в момент его появления. Однако, нагромождая на сдержанное неприятие невнятицу, критика уклонилась от того, чтобы выявить в этом фильме нечто действительно озадачивающее. Она решилась всего лишь допустить, что в последние годы Бергман сверх всякой меры темен. Иные добавляют, что на сей раз он сгустил мрак до беспросветности. С оттенком доверительности говорится, что в новом фильме он изменил обычной своей глубине, подменив искусство искусственностью. Однако подлинная сложность и подлинные завоевания «Персоны» гораздо более значимы, нежели можно заключить из этих банальных упреков.

    Разумеется, трудности, о которых столько говорится, не выдуманы. Подобно «Мариенбаду», «Персона» на поверхностный взгляд изобилует неясностями. Внешне в ней нет ничего общего с тщательно выстроенным, рождающим неограниченное ассоциативное богатство замком, предстающим в фильме Рене; декорации и пространство «Персоны» насквозь антиромантичны, клинически холодны и буржуазно современны. Но в этом антураже ничуть не меньше тайн. Перед зрителем возникают образы и диалоги, которые не могут не поставить в тупик, эпизоды, относительно которых он не может решить, относятся ли они к прошлому, настоящему или будущему, или, равным образом, развертываются они в «реальном» или воображаемом измерении…

    *

    Анализируя «Персону», необходимо прежде всего уяснить, чем она не является. Самая искусная попытка выстроить этот фильм во что-то целостное, связное и последовательное ставит перед необходимостью отбросить либо вступить в противоречие с некоторыми из ключевых его элементов, образов или секвенций. Не что иное, как забвение этого правила, привело к тому, что среди рецензентов приобрела хождение упрощенная, обедненная и в чем-то неточная версия бергмановского фильма.

    Согласно этой версии, «Персона» рассказывает о двух женщинах. Одна из них — пользующаяся успехом актриса лет 30 с небольшим по имени Элизабет Фоглер (Лив Ульман). Она страдает загадочной формой нервного расстройства, основные симптомы которого — внезапная немота и расслабленность сродни кататонической. Другая героиня — привлекательная 25-летняя медсестра по имени Альма (Биби Андерсон). В ходе действия фильма — если довериться единодушному хору критиков — каждая из них каким-то таинственным образом усваивает (или присваивает) черты другой. Альма, по внешним показателям более сильная, постепенно приобщается к тяготам и неврозам своей подопечной; последняя же, снедаемая тоской и (или) душевным недугом, со временем обретает утраченный дар речи и возвращается к прежнему образу жизни. (Заметим, что зрителю не дано узнать, что произойдет дальше: то, что предстает его глазам в финале «Персоны», напоминает томительное патовое положение в шахматах. В то же время в печати широко дебатировалось, что в фильме, незадолго до его выхода на экран, была короткая завершающая сцена, показывавшая Элизабет вновь на сцене — очевидно, вполне выздоровевшей. Из этого, надо полагать, зрителю следовало заключить, что ныне потеряла дар речи и приняла на собственные плечи бремя терзавшего актрису отчаяния медсестра.)

    Отталкиваясь от этой постфактум сконструированной версии, рецензенты «вычитали» в фильме ряд других значений. Одни видят во взаимоотношениях между Элизабет и Альмой проявление некоего безликого закона, довлеющего над людьми; в свете подобной трактовки ни одна из героинь не несет конечной ответственности за происходящее. Другие — истолковывая картину как параболу ненасытности художника, вечно обкрадывающего жизнь в поисках «сырья» для своего ремесла, — выдвигают гипотезу о сознательном «пожирании» актрисой наивной Альмы. Третьи с достойной сожаления легкостью приходят к еще более широким обобщениям, констатируя в «Персоне» анамнез распада личности в современных условиях, неизбежность поражения в нем воли к добру и доверия, а также находят в фильме критический взгляд на такие вещи, как преуспевающее общество отчуждения, природа безумия, психиатрия и ограниченность ее возможностей, война, которую американцы ведут во Вьетнаме, коренящееся в фундаменте западной цивилизации наследие сексуальной вины и шесть миллионов сгинувших в Холокосте людей…

    С моей точки зрения, даже на уровне «истории» такое прочтение «Персоны» страдает грубыми упрощениями и искажениями. Действительно, по ходу действия фильма Альма становится все более и более уязвимой: ее сотрясают истерические приступы, необъяснимые порывы жестокости, порой она впадает в детскую нерассуждающую зависимость от своей спутницы и даже — не исключено — делается жертвой помрачения рассудка. Верно и то, что Элизабет постепенно становится сильнее, иными словами — активнее, отзывчивее; хотя то, что происходит в глубинах ее психики, относится к явлениям неуловимого свойства и до самого конца картины она так и не начинает говорить. Однако все это вряд ли приближается к тому, что критики широковещательно именуют «обменом личностными характеристиками». Равным образом, из фильма отнюдь не следует, что Альма (как бы самоотверженно она ни стремилась принять на себя обуревающие Элизабет страдания и вполне идентифицироваться с нею) возложит на свои плечи мучительные дилеммы последней, какой бы характер они ни носили.

    Имея дело с «Персоной», все время испытываешь соблазн изобрести более детальную «историю», нежели та, что наличествует в фильме. Взять, к примеру, эпизод, начинающийся появлением у летнего домика мужчины средних лет в темных очках (Гуннар Бьернстранд). Мы видим, как он приближается к Альме, продолжая, несмотря на протесты девушки, называть ее Элизабет; как он пытается обнять ее (на протяжении всей сцены с экрана не сходит непроницаемое лицо находящейся в нескольких дюймах Элизабет); как Альма внезапно отвечает его порыву и со словами: «Да, я Элизабет» (а та по-прежнему сосредоточенно взирает на происходящее) — отдается ему в вихре любовных уверений. Потом (тотчас же?) мы видим обеих женщин вместе: они одни и ведут себя так, будто ничего не произошло. Эту секвенцию можно понять как иллюстрацию растущего самоотождествления Альмы с Элизабет, как некий оселок, на котором испытывается искренность попыток (реальных? воображаемых?) первой стать второй. Если Элизабет сознательно (?) отрекается от собственного актерского призвания, избрав своим уделом немоту, то Альма невольно и болезненно позволяет вовлечь себя в процесс самовоплощения в индивидуальность Элизабет Фоглер — исполнительницы, которой более не существует. И все же ничто из нами увиденного не подтверждает разделяемой большинством критиков трактовки этой сцены как «реального» события — то есть имеющего место на том же уровне безусловности, как изначальное вселение двух женщин в летний домик. С другой стороны, нет у нас полной уверенности и в том, что описанного — или чего-то ему подобного — вовсе не было. В конце концов, все разыгрывалось на наших глазах! (Ведь придавать всем событиям, коль скоро нет указания на обратное, равную степень реальности — свойство, заложенное в самой природе кинематографа: все, что возникает на белом полотне экрана, реально, оно существует, наличествует.)

    *

    Трудность заключается в том, что Бергман избегает пользоваться тем видом опознавательных знаков, отграничивающих существующее в воображении от существующего в «реальности», к которому апеллирует, например, Бунюэль в «Дневной красавице». Недостаточность сигнальных флажков, какими снабдил «Персону» автор, призвана засвидетельствовать, что он хочет, чтобы его фильм так и остался отчасти зашифрованным. Зритель, естественно, стремится получить определенное представление о том, что в нем происходит; однако этому его стремлению не суждено вполне осуществиться. Как бы то ни было, в той мере, в какой подобное разграничение между воображением и реальностью вообще плодотворно для понимания «Персоны», кажется уместным заметить, что в воображении Альмы происходит значительно больше того, что зритель видит на экране, нежели полагают критики. Вот первое тому свидетельство — эпизод, случающийся в первые же дни пребывания двух женщин на побережье. Камера показывает нам, как Элизабет, зайдя в комнату Альмы, останавливается у изголовья своей спящей спутницы и гладит ее по волосам. На следующее утро бледная, озадаченная Альма обращается к ней с вопросом: «Вы не заходили ко мне в комнату вчера вечером?» В ответ озабоченная, чуть лукавая Элизабет отрицательно качает головой.

    Думается, подвергать сомнению ответ Элизабет нет причин. Зритель не располагает никакими данными, чтобы заподозрить героиню в намерении побудить Альму усомниться в собственной нормальности, равно как и для того, чтобы поставить под сомнение здравый ум или твердую память самой Элизабет. А согласившись с этим, можно уже на данной стадии сделать для себя два немаловажных вывода. Первый: у Альмы случилась галлюцинация, и можно ожидать, что за ней последуют новые. Второй вывод: галлюцинации и видения будут и впредь возникать на экране в тех же ритмах, в том же обличии объективной реальности, как и все «реальное». А коль скоро выводы сделаны, представляется в высшей степени вероятным, что хотя бы встреча Альмы с мужем Элизабет — не что иное, как плод фантазии героини, равно как и ряд других эпизодов, воссоздающих как бы гипнотический, грезоподобный физический контакт между обеими женщинами.

    Но даже отграничив таким образом происходящее в воображении Альмы от происходящего в «действительности», удается достичь немногого. Хуже того: взяв на вооружение этот принцип, легко оказаться на ложном пути, если не принять во внимание то обстоятельство, что данная оппозиция существует лишь в контексте более широкой проблемы — проблемы изображения, как она реализована в фильме. Как уже говорилось, «Персона» выстроена в соответствии с моделью, не допускающей сведения содержания к «истории» — скажем, истории отношений (сколь бы амбивалентны и абстрактны они ни были) между двумя женщинами, которых зовут Элизабет и Альма, между пациенткой и медсестрой, «звездой» театральных подмостков и инженю, «альмой» (душой) и «персоной» (личиной). И причина этого в том, что сведение происходящего в ленте к «истории» в конечном счете означало бы сведение бергмановского фильма к одному измерению — психологическому. Из сказанного не следует, что данное измерение в нем отсутствует. Напротив, в картине оно налицо. Однако верное понимание «Персоны» несводимо к психологическому аспекту.

    Это явствует из того факта, что Бергман допускает несколько различных истолкований зрителем немоты своей героини: и как не зависящего от ее воли нервного срыва, и как сознательного морального выбора, могущего привести либо к самоочищению, либо к самоубийству. Но как бы ни пришла Элизабет к этому состоянию, именно к нему (и лишь затем — к его причинам) намерен Бергман приковать внимание зрителя. Немота предстает в «Персоне» прежде всего как факт, обладающий собственной психологической и моральной значимостью, факт, накладывающий на «другого» свою сетку причинно-следственных возможностей.

    Стоит с повышенным интересом вслушаться в речь, с которой обратится к Элизабет дама-психиатр прежде, чем отправить свою пациентку выздоравливать на побережье под присмотром Альмы. Молчаливой, сидящей перед ней с каменным лицом Элизабет дама-психиатр заявит, что проникла в суть ее недуга. Ей понятно, что больную снедает стремление быть искренней, а не исполнять предписанные роли — иными словами, потребность преодолеть противоречие между внутренним и внешним. И что, отвергнув самоубийство как выход из положения, она предпочла другой выход — немоту. Врач советует Элизабет не торопить ход событий, пережить собственный опыт изнутри, когда придет время, предсказывает дама-психиатр, актриса вернется в мир… Но даже выделив эту речь в общем контексте фильма, было бы ошибкой усматривать в ней ключ к «Персоне»; больше того — полагать, что профессиональный психиатрический вердикт до конца объясняет «случай Элизабет». (Ведь врач вполне способен ошибаться или по меньшей мере упрощать реальное положение вещей.) Отведя этой речи место в самом начале ленты и ни разу не напоминая о приведенном «объяснении» в дальнейшем, Бергман по сути отдал дань психологии — и в то же время вынес ее за скобки. Отнюдь не заявляя, что психологический аспект происходящего для него второстепенен, он ясно дает понять, что каковы бы ни были побуждения актрисы, в общем контексте действия они не столь существенны.

    Ибо в определенном смысле «Персона» пребывает по ту сторону психологического. Равно как и по ту сторону эротического. Казалось бы, компоненты эротического повествования — вроде «появления» мужа Элизабет — в фильме присутствуют. Налицо и нечто большее — связь между двумя героинями. Однако факт остается фактом: сексуальное по природе ощущение чаще всего переходит здесь во что-то другое, лежащее по ту сторону сексуального, даже по ту сторону эротического. Единственный откровенно сексуальный эпизод в фильме — тот, где Альма, сидя напротив Элизабет, рассказывает ей об оргии, некогда происшедшей на пляже. Словно впав в транс, Альма без умолку говорит — облегчая душу и в то же время добровольно доверяя Элизабет свою интимную «тайну» как величайший дар любви. Сильнейшее сексуальное напряжение нагнетается в этом эпизоде не с помощью «флешбэка», но исключительно посредством звукового ряда. Однако этот сексуальный мотив не имеет ничего общего с «настоящим временем» фильма и отношениями между двумя героинями.

    В данном аспекте «Персона» являет собой примечательное отличие от «Молчания», где отношения любви-ненависти между сестрами таили в себе безошибочный заряд сексуальной энергии. Результат, достигаемый Бергманом в «Персоне», более интересен: он состоит в том, что режиссер с редкостным искусством снимает — или переводит в другое измерение — возможные сексуальные импликации в непростых отношениях между двумя женщинами. Перед нами — поистине впечатляющее свидетельство тонко уловленного равновесия между моральным и психологическим.

    *

    Построение «Персоны» легче всего определить в категориях формального ряда: как вариации на тему. Тема эта — раздвоение, а вариации — проистекающие из заложенных в ней возможностей: удвоение, перемена мест, возвращение в исходное положение, повтор. Настаивать на том, чтобы раз и навсегда понять и уяснить, что же в точности происходит в «Персоне», наивно и, по сути, неправомерно: ведь повествуемое лишь рядится, прикидывается, мимикрирует под «историю».

    Да, фильм может быть описан в понятиях жизненных судеб двух героинь, носящих имена Элизабет и Альма и вовлеченных в нескончаемый поединок конфликтующих индивидуальностей. С другой стороны, не меньше оснований увидеть в «Персоне» и то, что называют расплывчатым словом «аллегория»: столкновение между двумя противоположными полюсами одного и того же «я»: порочной «персоной», наделенной волей и энергией к действию (Элизабет), и бесхитростной «душой», терпящей крах в противоборстве с первой (Альма).

    Бергман не просто «рассказывает историю» душевного недуга, настигающего двух персонажей, он оперирует самим этим недугом как полномочным компонентом своего произведения. И потому тема (выше я определила ее как удвоение) приобретает для него как художника статус формальной, жанрообразующей категории, не менее значимой, нежели психологизм.

    «Персона» — не просто фильм, воплощающий изображение взаимоотношений между двумя главными действующими лицами, Альмой и Элизабет; он — и размышление о фильме, сделанном «о них».

    *

    Открывает «Персону» полная тьма. Затем начинают светиться две точки; постепенно мы различаем нити дуговой лампы… Их сменяет череда мелькающих образов, иные из которых мы не успеваем и рассмотреть: кадры погони из немого кинофарса; половой орган мужчины; гвоздь, вбиваемый в ладонь; снятый откуда-то сзади план густо загримированного лица актрисы, произносящей какой-то монолог (скоро мы увидим этот кадр еще раз и поймем, что перед нами Элизабет, исполняющая последнюю свою роль — роль Электры); самосожжение буддийского монаха во Вьетнаме; гора мертвых тел в морге. Все эти образы сменяются очень быстро. Но вот темп проекции замедляется, как бы приспособляясь к ритму, какого требует нормальное зрительное восприятие. Затем следует еще один набор образов, проходящих уже в нормальном для кино темпе. На больничной койке в совершенно пустой комнате мы видим худого, болезненного вида мальчика лет 11; поначалу кажется, что перед нами — еще один труп. Но вот он пошевелился, отбросил простыню, надел большущие очки в круглой оправе и начал читать. Затем на нас наплывает нечто, находящееся прямо перед ним, — почти неразличимое, неясное, смутное, но как бы готовящееся стать образом. Это лицо красивой женщины. Словно в трансе, мальчик приподнимается и начинает гладить его рукой.

    Кто этот мальчик? Большинство без труда заключит, что на экране — сын Элизабет, потому что позже нам предстоит узнать, что у нее действительно есть сын, и потому что женское лицо на стене — лицо самой актрисы. Но так ли обстоит на самом деле? Хотя изображение расплывчато (и нет сомнения, что сделано это намеренно), я почти уверена, что Бергман обыгрывает здесь неуловимое преображение лица Элизабет в лицо Альмы, а затем обратный процесс. Но если так, меняется ли что-либо в родословной мальчика? Или, может быть, его родословная — из ряда тех вещей, относительно которых нам не дано достичь ясности?

    Как бы то ни было, обделенного материнской лаской «сына» (коль скоро перед нами действительно он) мы не встретим до самого конца фильма, пока перед нами вновь не промелькнет цепочка разрозненных образов, увенчанная крупным планом ребенка, робко, любовно касающегося рукой женского лица, застывшего на огромной, нечеткой фотографии. А спустя миг Бергман переместит наше внимание на зажженную лампу. Сверкающие нити постепенно тускнеют, утрачивают яркость; свет медленно гаснет. Фильм умирает — умирает на наших глазах. Кончается, как вещь, отслужившая положенный срок, сигнализируя о своей исчерпанности и таким образом буквально выходя из повиновения своему. создателю.

    *

    Любая критическая версия, в которой опущена как несущественная отсылка к началу и завершению «Персоны», является версией не данного бергмановского фильма, но чего-то другого. Не будучи чужеродной по отношению к действию, эта обрамляющая конструкция, думается, с наибольшей полнотой воплощает в себе проходящий сквозь всю ленту мотив эстетической саморефлексии. И наличие этого мотива в образном строе «Персоны» — вовсе не индивидуальный авторский каприз, прихотливо наложившийся на фабульное действие как таковое.

    Пожалуй, самый сильный эпизод, воплотивший формальные и психологические обертоны темы раздвоения, — монолог, в котором Альма описывает отношение Элизабет к ее сыну. Он полностью проигрывается в фильме дважды: первый раз на экране — лицо напряженно вслушивающейся в слова собеседницы Элизабет, затем — лицо говорящей Альмы. Эта секвенция находит блестящее, леденящее душу завершение в кадре, запечатлевающем «двойной» — или «составной», сложившийся наполовину из черт лица Элизабет, наполовину из черт Альмы — женский лик.

    Здесь всего очевиднее игра Бергмана с парадоксальной сущностью кино как искусства — конкретнее, с присущей ему способностью поставить нас в положение вуайеров, обеспечив иллюзию беспрепятственного проникновения в автономное течение реальности, в ход вещей как они есть. Современные киномастера, однако, все чаще и чаще делают нашим достоянием нечто иное — самый процесс видения, делая объектом зрительского внимания различные способы увидеть одно и то же, выстраивая эти способы параллельно или последовательно.

    Специфический способ обращения к этому, выдвигаемый Бергманом, представляется мне на редкость оригинальным; сама же по себе интенция отнюдь не нова. В том, что режиссер предпочел придать своему новому произведению оттенок саморефлексии, самонаблюдения, а в конечном счете — самобичевания, думается, едва ли стоит усматривать индивидуальный «выверт», скорее, перед нами пример уже проявившейся тенденции. Ведь не что иное, как та же неукротимая энергия «формалистического» интереса к природе и парадоксам своего ремесла, своего «материала», своей эстетической «среды» оказалась высвобождена в XIX столетии, когда были упразднены традиционные конвенции вроде «интриги» или «характера». В том, в чем наши современники усматривают избыточный интерес современного искусства к себе самому (и с оттенком снисходительности предупреждают о том, что он ведет к некой разновидности самопожирания, своего рода автоканнибализму), можно и нужно, отбросив высокомерные позы, различить другое: высвобождение новой энергии мысли и чувства.

    Вот почему мне лично внушает надежду не так давно провозглашенный тезис о том, что важнейшее различие между традиционным и так называемым новым кинематографом лежит в изменившемся статусе объектива — говоря словами Пазолини, «в ощутимом присутствии камеры». Бергман же пошел дальше своего итальянского собрата: само «ощутимое присутствие камеры» он делает объектом зрительского внимания. Попытки такого рода он предпринимает не только в начале и конце «Персоны», но и в середине фильма, когда запечатленный на пленке образ — объятое ужасом лицо Альмы — распадается надвое, а затем загорается. Когда почти тотчас же вслед за этим начинается новый эпизод (начинается, будто вовсе ничего не случилось), к еще маячащему в глазах зрителя лицу повергнутой в смятение героини примешивается, выводя на поверхность архетипическое, формально-ритуальное восприятие зрелища, ощущение подлинного шока: словно фильм «сломался», не выдержав тяжести запечатленного в нем невыносимого страдания, а затем, ощутив в себе магическую способность к самовозрождению, возобновился, продолжился.

    Такой прием бергмановского художественного мышления — с «рамкой», обозначившей начало и конец «Персоны», и устрашающим «разрывом» фильма в середине — более сложен, нежели брехтовский прием остраннения аудитории посредством неоднократных напоминаний о том, что присутствует она на спектакле (то есть является свидетелем не столь реальности, сколь ее имитации). Нагрузка у него, думается, несколько иная. В нем вполне можно увидеть своего рода автокомментарий Бергмана, согласно которому доступная взгляду реальность бесконечно сложна, а углубленное, исчерпывающее, не ведающее пределов знание о чем бы то ни было в конечном счете деструктивно. Ибо до конца познать (ощутить) что-либо — значит пережить заново уже известное, исчерпать его, оказаться перед необходимостью перейти к чему-то другому.

    Эмоционально самое беспросветное в бергмановском фильме связано с одним из побочных мотивов основной темы раздвоения: контрастом между сокрытием (или умолчанием) и разоблачением. Латинское слово persona обозначало маску, которую надевал актер. Таким образом, быть «персоной» — значит иметь в своем распоряжении маску; в фильме с таким названием маски носят обе героини. «Маской» Элизабет является ее немота. «Маской» Альмы — ее здоровье, оптимизм, нормальный образ жизни (нам известно, что она обручена, любит свою работу и хорошо с ней справляется). Однако по ходу действия каждая из этих масок дает трещину.

    Можно сказать, что насилие, которому подвергла самое себя актриса, заражает Альму. Но это не вся правда. Если выразиться точнее, насилие, чувство ужаса, ощущение бессилия — все это не что иное, как побочные следствия, становящиеся уделом сознания, когда сознание подвергается испытанию. Вряд ли имеет смысл приписывать Бергману пессимистический взгляд на человечество; для него человечество — не вопрос тех или иных воззрений. Все дело в том, что у эстетики Бергмана — лишь один фокус интересов: глубины, в которых тонет сознание. Если сохранение индивидуальности требует защитных масок, если правда об индивидуальности — всегда срывание маски, тогда правда о жизни в целом — никак не меньшее, нежели разрушение всего фасада, за которым скрывается абсолютная жестокость.

    Мне кажется, именно здесь — исток политических аллюзий в «Персоне». Не думаю, что бергмановские отсылки к Вьетнаму и шести миллионам евреев, сгинувших в лагерях, носят тематический характер, подобно многочисленным аналогичным отсылкам, рассыпанным по фильмам Годара. В противоположность Годару, Бергмана не назовешь киноавтором, ориентированным на историю. Телевизионный сюжет о буддистском монахе, сжигающем себя на сайгонской улице, равно как и знаменитая, обошедшая весь мир фотография мальчика из варшавского гетто, в его глазах — прежде всего символы тотального насилия, неискупимой жестокости. Именно как зримые свидетельства того, что невозможно объять воображением и сделать частью рационального опыта, а не как удобный повод изречь «верное» моральное или политическое суждение, появляются они в «Персоне»; и в этом же качестве вновь и вновь всплывают в воспаленном мозгу Элизабет. История и политика — то и другое вторгается в «Персону» лишь в обличье чистого насилия. Бергман находит возможность отобразить его «эстетически» — способом, как нельзя более чуждым обычной леволиберальной публицистике.

    Предметом его озабоченности является, если угодно, насилие над духом. Если по ходу действия «Персоны» каждая из героинь подвергает насилию другую, то с не меньшей безжалостностью подвергают они насилию самих себя. Больше того: складывается впечатление, что в какой-то момент жертвой насилия становится сам фильм — чтобы, выплыв из тьмы, затем вновь погрузиться в хаос «кино» и его непрочных созданий…

    *

    Фильм Бергмана выводит из равновесия, временами пугает. Он доносит до нас устрашающее ощущение распада личности (в какой-то миг Альма, не выдержав, выкрикивает Элизабет: «Я — не ты!»). Запечатлен в нем и не меньший кошмар — кошмар похищения индивидуальности (сознательного или невольного — нам остается неведомым) — то, что нашло мифологическое воплощение в легендах о вампирах; недаром в одном из его эпизодов мы видим, как Альма приникает губами к окровавленной руке Элизабет. Но стоит заметить, что данная тема отнюдь не обязательно должна интерпретироваться в ключе «романов ужасов». Достаточно вспомнить совсем иную тональность, в которой она подана в позднем романе Генри Джеймса «Святой колодец». Там вампирические трансформации, претерпеваемые персонажами, при всей их видимой неприглядности, предстают отчасти добровольными, а в каком-то трудноопределимом смысле — даже заслуженными.

    Но, быть может, самое радикальное различие в подходах Бергмана и Джеймса к этой теме коренится в различном отношении к языку. В романе Джеймса впечатление цельности персонажа сохраняется постольку, поскольку романист прибегает к дискурсу. Непрерывность языка, дискурс как бы оказывается мостиком над бездной распада индивидуальности, погружения ее в беспросветный мрак. В «Персоне» же под сомнение ставится именно язык, его смысл, его вездесущность.

    Строго говоря, этого следовало ожидать. Кино — естественное прибежище тех, кто не доверяет языку, естественный показатель подозрительности к «слову», заложенной в недрах современной эстетики. Подобно тому как очищение языка было первостепенной задачей поэтов-романистов, а также таких прозаиков, как Гертруда Стайн, Сэмюэль Беккет, Ален Роб-Грийе, значимая часть новейшего кинематографа оказалась трибуной для тех, кто счел своим долгом продемонстрировать тщету и двуличие языка.

    В творчестве Бергмана эта тема впервые прозвучала в «Молчании».

    Но в тот раз Бергман не стал ее развивать, ограничившись весьма банальной констатацией «некоммуникабельности» одинокой страждущей души и «молчания», символизирующего покинутость и смерть. В «Персоне» феномен проклятия и бессилия языка находит гораздо более развернутое воплощение.

    Звуковой ряд «Персоны» в точнейшем смысле слова монологичен. Кроме Альмы, в фильме всего два говорящих персонажа: дама-психиатр и муж Элизабет; они появляются всего на несколько мгновений. Большую часть действия мы наедине с двумя героинями, пребывающими в удалении от мира, на побережье, и лишь одна из них — Альма — говорит: говорит, стесняясь, но безостановочно. Хотя в словесном оформлении того жизненного слоя, к которому она привязана тысячью нитей, всегда есть нечто непосредственное, монолог Альмы начинается как абсолютный акт великодушия с ее стороны, призванный послужить во благо ее подопечной, презревшей речь как нечто низкое и оскверняющее. Однако положение быстро начинает меняться. Безмолвие актрисы становится провокацией, соблазном, ловушкой. Какое бы дружелюбие ни демонстрировала ее спутница, оно тонет в непреклонном молчании Элизабет.

    Но Альму предает и сама речь. Речевое начало врывается в фильм как средство обмана и жестокости (разрывающая слух программа новостей, циничное письмо Элизабет лечащему врачу, которое случается прочесть Альме); как средство беспощадного срывания масок (унизительные подробности материнства Элизабет в трактовке не знающей снисхождения Альмы); как средство саморазоблачения (исповедь Альмы об оргии на пляже); как средство искусства и искусственности, притворства (строки из «Электры», которые декламирует на сцене Элизабет прежде, чем онеметь; трансляция пьесы по радио, включаемому Альмой в больничной палате, заставляющая актрису иронически улыбнуться). То, что с редкой выразительностью предстает в «Персоне», это неадекватность языка, его неспособность выразить действительно значимое жизненное содержание. Его место занимает язык недомолвок, соответствующий повествованию, протянутому над пустотами или мотивировочными пробелами. В гораздо большей мере, нежели слова, значимы в «Персоне» обессмысленные обрывки речи и повисающие между фразами зияния; человека же, уверовавшего во всемогущество слов, низвергают здесь из состояния относительного спокойствия и уверенности в себе в пропасть бессвязного ужаса.

    Вот наиболее впечатляющий пример. Своим безмолвием актриса создает бездну между собой и медсестрой. Та, не переставая говорить, незаметно соскальзывает в нее — иными словами, попросту опустошает себя. В какой-то момент, доведенная почти до головокружения отсутствием словесного общения, Альма примется умолять Элизабет хотя бы повторять вслед за нею ничего не значащие фразы. И тем не менее на протяжении всего периода пребывания на побережье, несмотря на уговоры, просьбы, наконец отчаянные мольбы, Элизабет — из упрямства? с намерением? от беспомощности? — будет отказываться заговорить. Лишь один раз изменит она этому своему обыкновению. Это случится, когда, придя в ярость, Альма станет угрожать облить ее кипятком. Тогда повергнутая в ужас Элизабет, пятясь к стене, исторгнет из себя: «Нет, не делай мне больно!» И на данный миг Альма восторжествует. Но Элизабет тотчас же возобновит свое вечное молчание. Второй раз мы увидим ее заговорившей в самом конце фильма (не забудем, что наше представление о сюжетном времени крайне неопределенно), когда в тишине пустой больничной палаты (вновь?), склонившись над изголовьем пациентки, Альма молит ее произнести хоть слово. Не двинув бровью, Элизабет снисходит к ее мольбам. Она произносит одно слово: «Ничто».

    Маска и личность, речь и безмолвие, актер и «душа» в финале «Персоны» остаются разведены каждый в свою сторону — какие бы странные, порабощающие, даже вампирические обличья ни приобретало их взаимодействие.

    Перевод с английского Николая Пальцева

    Компания «Иноекино» выпускает в российский прокат один из главных шедевров Ингмара Бергмана — психологическую драму «Персона», тем самым празднуя ее 55-летие. Демонстрироваться будет отреставрированная копия, все сеансы пройдут на шведском языке с русскими субтитрами.

    «Персона» — камерная история о гранях человеческой личности, внешнем и внутреннем, истинном и фальшивом, блестяще разыгранная Лив Ульман и Биби Андерссон, двумя главными музами Ингмара Бергмана. За простым, на первый взгляд, сюжетом и минималистичными черно-белыми кадрами скрывается глубокая экзистенциальная драма, разгадать загадки которой стремятся уже несколько поколений зрителей и критиков. Бергман радикально экспериментирует с самой природой кинематографа, подчеркивая материальность изображения, а камера великого Свена Нюквиста заглядывает в самые темные закоулки человеческой души. Завораживающее противостояние в кадре света и тьмы, тишины и голоса, знаменитый на весь мир крупный план двух лиц, заполняющий экран, — и «Персона» навсегда вписана в историю искусства и человечества.

    Синопсис:

    Знаменитая актриса Элизабет Фоглер внезапно замолкает прямо во время спектакля и с тех пор перестает разговаривать со всеми. Физически и психически она здорова, но как будто оцепенела. Вывести ее из этого состояния призвана медсестра Альма, и вдвоем они отправляются в изолированный домик у моря. Элизабет будто бы оживает, но продолжает молчать, а Альма все говорит и говорит, делясь своими надеждами, планами и страхами. Но чем больше Альма открывается Элизабет, тем сильнее размывается граница ее личности…

    О проекте:

    К середине 1960-х годов Ингмар Бергман уже был признанным мастером, автором «Седьмой печати» и «Земляничной поляны», но «Персона» стала для него переходом на новый уровень визуальной поэзии. Бергман писал сценарий фильма, держа в уме Лив Ульман и Биби Андерссон, между которыми обнаружил странное внешнее сходство. Актрисы договорились сыграть своих героинь так, будто они были разными сторонами одной и той же личности — как они полагали, самого Бергмана. Название фильма отсылает к концепции архетипов Карла Юнга, согласно которой Персона — искусственно создаваемый образ, маска, социальная роль, необходимая для существования в обществе и скрывающая истинную личность человека. Съемки «Персоны» проходили на студии в Стокгольме и на острове Форё, излюбленном месте режиссера, где он прожил значительную часть жизни. Изначальный сценарий в процессе производства претерпел изменения, а актрисы и оператор Свен Нюквист работали, по словам Ульман, во многом интуитивно. Фильм получил восторженные отзывы критиков, вдохновил многих режиссеров, в числе которых Дэвид Линч и Роберт Олтмен, и неизменно входит в списки лучших фильмов всех времен. Сам Бергман в книге «Картины» признался: «в „Персоне“… я достиг своего предела. Что я свободно прикасаюсь к бессловесным тайнам, выявить которые способен только кинематограф».

    Фильм

    Персона

    Persona, Швеция, 1966

    Персона – афиша

    1/17

    О фильме В ролях Отзывы (10)Похожие

    Драма Ингмара Бергмана, получившая две национальные кинопремии Швеции в 1967 году

    История успешной актрисы, которая пережив психологический стресс, отказывается общаться с людьми на вербальном уровне и попадает в психиатрическую клинику. Чтобы вывести пациентку из этого состояния, врач отправляет ее в сопровождении молодой медсестры в свой дом у моря. Между женщинами, оставшимися вдвоем, завязывается сложные отношения, балансирующие на грани любви и ненависти. Две национальные кинопремии Швеции в 1967 году: в номинациях «Лучший фильм» и «Лучшая актриса» (Биби Андерссон).

    Продолжительность1 час 25 минут

    Дата выхода18 октября 1966

    Дата выхода в России18 февраля 2021

    Возрастное ограничение16+

    Самые ожидаемые события

    Рецензия «Афиши» на фильм «Персона»

    9

    Получив опеку над очередным пациентом, медсестра Альма (Андерссон) верит, что «разбудить» актрису Элизабет Фоглер (Ульман), выбравшую три месяца назад жизнь в молчании, можно — просто раскрыв перед ней свою душу.

    В какой-то момент изображение сворачивается, словно испепеленное. Сгорела пленка, как сгорает на телеэкране буддийский монах, или показалось, как кажется Альме, что Элизабет ночью приходит в ее комнату и гладит волосы? По берегу холодного моря гуляют две женщины или и это иллюзия? Где Альма, где Элизабет? Кто врач, кто боль? Кто, как во сне, отдавался на песке молодым незнакомцам? Кто боялся и ненавидел своего ребенка? В пространстве маленького дома исчезают любые границы, включая границы тела. Лица и руки, у Бергмана всегда владевшие экраном, сняты слишком крупно: это уже лица и руки не Элизабет и Альмы, а единственной на земле женщины, какие бы имена она ни носила. Одно за другим отпадают возможные объяснения молчания: ужас перед жестокостью мира, извращенная актерская логика. Царственным жестом Бергман вроде бы признается в невозможности понять другого. Но объяснение есть, оно там, на одной из развилок фильма, в глазах, в женских пальцах, в мелькнувшем кадре из старого мультика, вечно близкое и вечно недосягаемое. Только молчание может объяснить самое себя.

    9

    Сказать, что меня вставила «Персона» — ничего не сказать.
    Можно по-разному показать отчуждение. В данном случае со своим ребенком.
    Но разобраться в себе, раскопать первопричину своей потерявшей корни и смысл жизни с помощью воображаемого альтер-эго — придумано и показано невероятно. Здесь образность, которая, как мне думается, есть первоисточник вдохновения Триера для его чутких показов женской сущности . Здесь источник объяснения и разрешения на самом деле часто встречающегося у многих женщин отчуждения к своим детям.
    Образы, к которым прибегнул Бергман — как 25-ый кадр психотерапевтического воздействия — проникает и застревает в голове навсегда.
    При всей жесткости применяемых изобразительных средств чуствуется любовь, самая искренняя, какая есть любовь и уважение к ЖЕНЩИНЕ. Пусть поплывшей временно по пути отступничества, но нашедшей силы разобраться в себе и вернуть себя и смысл в жизнь.

    Я просто счастлив, что дожил до просмотра этого шедевра.

    9

    Фильм о непреодолимой изоляции между людьми даже самыми близкими. Действие происходит на курортном побережье, куда приезжают две девушки — Элизабет и Альма. Элизабет все время молчит, и Альма принимает ее молчание, и влюбляется в сложный характер подруги. В какой-то момент кажется что между девушками вот-вот возникнет дружба, созвучие душ — но всякий раз это остается только кажимостью — все скатывается мимо, касаясь их только на поверхности слабыми тенями. И Элизабет в своем уединении, и Альма в своей чуткости — только персоны и не более. Фильм снят очень жестко, следствия происходящего на экране часто вытекают за рамки сюжета — вопрос о непроницаемости для другого вырастает до тревожащего вопрошания. Фильм не разрешает этот вопрос, а даже наоборот, возводит его в ранг фундаментальных онтологических условий человеческого существования.

    7

    Ингмар Бергман — авторский режиссёр. Восприняла фильм «Персона» не как «историю» и не как притчи про искусство, а как философское, повод поговорить о философии, взгляды автора.

    Свен Вильхем Нюквист — оператор!!! Совершенно бесподобен, вах)) Огромные, красивые, глубокие, живые… «глубокие как подмосковное озеро Круглое, с зоной Ледникового периода)) Лица Биби Андерссон и Лив Ульман..

    )) Актриса — Лив Ульман… Мда…. Конфликт? с сыном… Не любит его, а притом хорошая актриса. Хочет решить данный вопрос, и судя по всему, не решает, и живёт далее. Вновь на сцене, супер.

    Алма, героиня Биби Андерссон — умная, умнее своих запросов и своей должности, как бы сущности медсестры. Тесно в красивой молодой шкурке, лезет ум, оттого и злость, злость, сухая ясность анализа.. Медсестре ни к лица, ахах))

    Сын актрисы? Как написано в титрах. Вижу иначе — либо сам Бергман и его восприятие? личности)) либо мальчик, мужчина, что бесконечно познаёт женщин.. Мужчине, настоящему мужчине, интереснее всего в мире про женщин. В себе, в них. Счастье мира, радость мира, нежность мира. Красота, любовь, вкус.

    Про «Искусство» и «Жизнь» — думаю.. Если есть «Жизнь», может быть Искусство, лучше без крови. Боль, кровь, резаные раны от стекла, возможно, лучше лаской избежать.

    )) Про остров интересно. Везде люди живут по-своему. В деревне так, в столице иначе, в городке речном и морском и горном ауле всяко-всяко как один не как другой там далече не близко. Мир Ингмара Бергмана, остров. Когда видишь, необычно, если я живу НЕ на острове. Понимаю, что не понимаю, пытаюсь освоиться, как щеночек, обнюхиваюсь и хожу за оператором, Думаю не про кино и события, про атмосферу, оч интересно. Одного фильма мало. Будет ещё, надеюсь. Е.Б.Ж. Да!))

    9

    Невероятно выразительный эмоционально и визуально фильм о внутреннем оцепенении. Знаменитая актриса Элизабет Фоглер (Лив Ульман) прямо посреди спектакля замолкает и не может выдавить из себя ни слова. Испуганная, она обращается к психиатру. Тот объясняет ей, что она психически здорова, за исключением некоего необъяснимого внутреннего онемения, которое поразило ее в тот момент по неизвестным причинам. То ли накопилась какая-то обида на весь мир, то ли что-то из прошлого, задавленные переживания, ударили в ответ. Чтобы как-то расслабить внутренний мир есть одно действительно работающее средство – отдых. Актриса отправляется отдохнуть на море. В качестве ее помощницы и сиделки с ней едет женщина Альма (Биби Андерсон). Кроме обязанностей прямого характера в виде помощи и медицинских услуг, Альма пытается разговорить свою попутчицу, рассказывая ей истории из собственной жизни, жалуясь на недостатки и обиды прошлого, делясь самыми сокровенными и интимными подробностями. Наивная и добрая женщина даже не представляет, куда ведет ее терапия рассказами. Великий, хотя и непростой, фильм.

    Работу над «Персоной» Бергман начал практически сразу, как только завершил свой предыдущий шедевр «Молчание», поэтому сходство стилистического и эмоционального, а также местами даже тематического, плана тут не просто так. Между фильмами была быстренька работа над проходной картиной «Обо всех этих женщинах», заказная комедия, которую режиссер был вынужден снять для студии «Свенск», и о которой автор предпочитает не вспоминать. В очередной раз истощив себя работой, Бергман оказался в больнице, а затем в санатории, чтобы восстановить здоровье. Там, страдая от скуки, автор начал писать «симфонию для двух инструментов», которая превратилась в сценарий «Персоны». Картина, к которой готовился Бергман до этого – «Каннибалы» — была остановлена, студия понимала, что не осилит такой амбициозный проект, поэтому в планах выпуска фильмов появилось свободное место, которое Бергман предложил заполнить этой своей новой лентой.

    Картина стала, наверное, самой сложной и запутанной в фильмографии режиссера. Но при этом и самой популярной. Так получилось, что наиболее простые и доступные его фильмы в прокате периодически проваливались, тогда как самые сложные для восприятия – становились кассовыми хитами и возглавляли различные списки его картин. Сложность сценария объясняется не в последнюю очередь и тем, что написан он был в тот момент, когда внутренний мир автора болтался при малейшем повороте головы. Бергман признался, что он смотрел на точку на стене и видел раздваивающееся лицо, что превратилось в основную идею, которая стала ядром сценария для нового фильма. Сначала он хотел назвать фильм «Кинематография», однако киностудия подобное название не одобрила бы, поэтому работа получила название «Персона», что с латыни переводится как «маска».

    Фильм состоит из огромного количества молчаливых сцен, в которых есть только две актрисы – Лив Ульман и Биби Андерсон. Да, это первое появление Лив Ульман в жизни и творчестве Бергмана. Она была долгое время подругой Биби Андерсон, и это именно Биби познакомила Бергмана (с которым на тот момент уже не встречалась) с Лив, сказав, что она из того типа женщин и актрис, которые ему нравятся. Бергман знакомству был рад и, несколько месяцев спустя, позвонил ей, чтобы пригласить в свою новую картину. Вскоре это знакомство превратилось в роман, один из самых известных в истории мирового кино (сродни Ингрид Бергман и Роберто Росселлини). Лив была невероятно талантлива и одарена физически. Она могла бы стать звездой мировой величины и без знакомства с Бергманом. Но так сложилось, что именно ее роли у Бергмана стали ее прорывом к известности мирового масштаба. Правда, по началу, режиссер несколько переживал относительно того, справится ли новая актриса с его требованиями, но, когда съемки переместились на остров Фаро, понял, что работает с талантом высочайшего уровня. Кроме того, именно на острове их отношения начали набирать несколько иной, более интимный, уровень. Это было несколько сложно в силу того, что оба были ограничены семейными узами.

    Говорить о самом фильме очень непросто. События и сюжет фильма предлагают огромное количество для трактовки и для различных идей и мыслей. И то, что может быть сказано в одном ключе, с другой точки зрения может быть разъяснено совершенно наоборот. И в этом, наверное, одна из интересных и ключевых особенностей картины, замысел которой – показать образ человека в раздвоенном, зеркальном виде. Название фильма отсылает к Юнгу, который использовал термин «персона» для того, чтобы объяснить ту интеллектуальную маску, которую человек показывает обществу. Именно Юнг объяснял ту самую психологическую травму, которая возникает от того, что «персона» конфликтует с «анимой» — тем, кем человек является для самого себя, его душа, его подсознание. Весь фильм Бергмана – это постоянное раздвоение, постоянное отражение, постоянное смещение в одну точки двух лиц, двух масок. Бергман ради этого даже в некоторых моментах использует повторение одной и той же фразы, рассказа, чтобы запечатлеть второе лицо. Пронзительная симфония для двух инструментов. Симфонию, накал страсти которой, не выдерживает целлулоид.

    9

    Бергмановскую Персону можно рассматривать с разных точек зрения. С первых же кадров энергичнейшим ритмом перед нами проносятся символы всего, что волнует режиссера – и чужой успех, и собственное творчество, и секс, и несчастное детство, и старость с болезнями, и религия – ладонь, в которую вбивают гвоздь.
    Но на экране режиссер не ставит задачи охватить их все. Бергман рассказывает историю эскапизма молодой женщины Элизабет, которая после эмоционального потрясения отказывается вербально общаться с миром. Особенно противоречивая ситуация, ведь героиня – признанная актриса. Действительно ли она от страха перед миром закрывается или это очередная маска? Весь фильм придется сомневаться.
    Вторая героиня — Альма, медсестра клиники, куда попадает на лечение актриса. Желая помочь Элизабет, доктор отправляет ее под присмотром Альмы в свой домик у моря. Именно в этом излюбленном пейзаже романтизма Бергман и разыгравает свою драму. Героини балансируют на грани любви и ненависти, точнее балансирует именно казавшаяся изначально вторичной Альма. Вынужденная проводить время практически наедине с собой, Альма сама играет роль великой актрисы, пройдя путь от восхищения творческим гением Элизабет до презрения. В какой-то момент фильм переходит грань абсурда – приехавший муж Элизабет не узнает ее, зато именно Альме признается в любви. Альма и Элизабет суть есть одно и то же – две стороны одной медали, если хотите. Избегающая лжи и потому замкнувшаяся в молчании актриса на самом деле создает вокруг себя ореол притягательности, однако единственное слово, которое она скажет в конце – «ничего» — вот чем она является и, что странно, хочет являться. В своем молчании она бежит от самой себя, потому презирает себя за одну неудавшуюся роль – роль матери. Альма же, пафосно упрекающая актрису во внутренней пустоте, сама в этот момент – одиозная фигура у театральной рампы. Рокировка. Пешка и королева поменялись местами. Занавес. Самому режиссеру, который все это время негласно присутствовал внутри картины остается только погасить свет и пойти проявить пленку.

    Все отзывы

    У этого термина существуют и другие значения, см. Персона (b) .

    Персона
    Persona
    Постер фильма
    Жанр (b) экзистенциальная драма (b)
    Режиссёр Ингмар Бергман (b)
    Продюсер Ингмар Бергман (b)
    Автор
    сценария
    Ингмар Бергман (b)
    В главных
    ролях
    Биби Андерсон (b)
    Лив Ульман (b)
    Оператор Свен Нюквист (b)
    Композитор Ларс-Йохан Верле (b)
    Кинокомпания Svensk Filmindustri (SF) (b)
    Длительность 85 мин.
    Страна Флаг ШвецииШвеция (b)
    Язык шведский (b)
    Год 1966 (b)
    IMDb (b) ID 0060827

    «Персона» (швед. (b) Persona) — шведский чёрно-белый камерный художественный фильм (b) режиссёра Ингмара Бергмана (b) , экзистенциальная драма (b) . Сам автор фильма называл его вместе с фильмом «Шёпоты и крики (b) » наиболее важным в своём творчестве. Главные роли исполнили Биби Андерсон (b) и Лив Ульман (b) . Премьера фильма состоялась 18 октября (b) 1966 года (b) в Швеции (b) в кинотеатре «Спегельн» (b) . Первоначально Бергман планировал назвать фильм «Кинематограф» (картина начинается с демонстрации того, как загорается лампа кинопроектора, мелькают кадры, посередине плёнка рвётся, в конце фильма лампа гаснет). Но этому воспрепятствовал продюсер.

    Фильм получил положительные отзывы, и шведские СМИ выделили слово «Person(a) kult», чтобы описать его восторженных поклонников.

    Картина выиграла премию Guldbagge (b) в номинации «лучший фильм». Фильм также занял пятое место в списке лучших, по версии Sight & Sound (b) , в 1972 году[1].

    Контент, подвергнутый цензуре, был восстановлен в 2001 году.

    Многие критики считают картину одним из величайших фильмов, созданных когда-либо. Фильм также повлиял на многих более поздних режиссёров, в том числе Роберта Олтмена (b) и Дэвида Линча (b) .

    Сюжет

    Элизабет Фоглер — известная актриса (b) , которая часто выступает в различных театрах (b) . Во время одного спектакля (b) происходит необычная ситуация — актриса замолкает посредине действия. Сперва непонятно — то ли она стала немой, то ли обиделась на весь мир и не хочет ни с кем говорить.

    Актриса обращается к своему психиатру (b) , чтобы он попытался ей помочь в этой непростой ситуации. Доктор выясняет, что психически Элизабет здорова, но находится в каком-то странном состоянии, наподобие оцепенения. Доктор советует актрисе отдохнуть (b) на природе (b) .

    Элизабет едет к морю (b) , а сопровождает её сиделка — сестра Альма. Вместе две женщины проводят своё время (b) на берегу (b) моря на свежем воздухе. Элизабет постоянно молчит, а Альма рассказывает ей истории из своей жизни, пытаясь вывести молчаливую собеседницу из странного состояния.

    В ролях

    • Лив Ульман (b)  — Элизабет Фоглер, актриса
    • Биби Андерссон (b)  — сестра Альма, медсестра
    • Маргарета Крок (b)  — доктор
    • Гуннар Бьёрнстранд (b)  — господин Фоглер
    • Йорген Линдстрем (b)  — мальчик, сын Элизабет

    Производство

    Разработка

    Сценарий картины был написан в больнице Sophiahemmet (b) .

    По словам Бергмана, история была основана на случайной встрече с бывшей коллегой — Биби Андерссон (b) , на одной из улиц Стокгольма. Андерссон, которая гуляла с Лив Ульман (b) , представила её режиссёру. Ульман назначили встречу и сказали, что Бергман узнал девушку и сразу спросил, не хочет ли она с ним поработать. Он сказал, что образ двух женщин сформировался в его уме; в больнице он обнаружил «странное сходство» между актрисами. Это вдохновило его на начало истории, видение двух женщин, «носящих большие шляпы и кладущих руки рядом друг с другом». Андерссон сказала: «Лив и я работали вместе раньше, и мы были очень близки». Бергман был в романтических отношениях с Андерссон и был увлечён Ульман; о концепции фильма Андерссон сказала: «Он видел нашу дружбу, и он хотел проникнуть … в неё. Внутрь»[2].

    Бергман написал «Персону» за девять недель, пока проходил лечение от воспаления лёгких. С этим проектом он отказался от своей практики написания законченных и всесторонних сценариев до начала съёмок, позволив сценарию развиваться по мере производства картины.

    Бергман обратился к режиссёру Кенне Фанту (b) , чтобы получить финансовую поддержку проекта. Фант спросил о концепции фильма, и Бергман поделился своим видением. Фант предположил, что фильм будет недорогим, и согласился его финансировать[3].

    В своей книге «Images» Бергман писал: «Сегодня я чувствую, что в «Персоне», а потом в «Шёпотах и криках», я зашёл так далеко, как только мог. И что в этих двух случаях, работая в условиях полной свободы, я коснулся бессловесных секретов, которые только кино может открыть». Он также сказал: «В то или иное время я говорил, что «Персона» спасла мне жизнь — это не преувеличение. Если бы я не нашёл в себе силы сделать этот фильм, я бы, наверное, покончил со всем. Один важный момент: в первый раз мне было всё равно, будет ли результат коммерчески успешным»[4].

    Хотя создатели фильма рассматривали названия «Соната для двух женщин», «Ett stycke kinematografi» («Кусок кинематографа»)[5], Фант предложил что-то более доступное, и название фильма было изменено[6].

    Кастинг

    Бергман планировал снять Андерссон и Ульман в фильме «Каннибалы», большом проекте, который он забросил после того, как заболел, но он все ещё надеялся соединить их на съёмочной площадке.

    Ульманн сказала, что она начала сниматься в фильмах Бергмана, начиная с немого персонажа, Элизабет: «Это было потому, что моё лицо могло рассказать то, что он хотел сказать. Это сделало меня тем, с кем он хотел работать, потому что это было моё лицо, и я также понимала, что он писал».

    Бергман выбрал Йоргена Линдстрема (b) в качестве сына Элизабет, после работы с ним в фильме 1963 года «Молчание (b) »[6].

    Съёмки

    Основные съёмки проходили на острове Форё (b) и в Råsunda Studios в Стокгольме[5].

    Съёмки начались 19 июля 1965 года и завершились 15 сентября[5].

    Ульман рассказывала, что первоначальные съёмки в Стокгольме были омрачены неуклюжими действиями и неподготовленным руководством. Команда решила отступить в Форё, где Бергман нашёл дом для съёмок. Погода на острове Форё была идеальной; съёмочная группа переделала большую часть материала отснятого в Стокгольме[7].

    Андерссон сказала, что она и Ульман согласились сыграть свои роли, как разные стороны одной личности, и они предположили, что эта личность принадлежит Бергману. Актриса сказала, что они пытались сбалансировать друг друга в игре. Бергман говорил своим актрисам не спрашивать его, что означает каждая сцена; Ульман полагала, что оператор Свен Нюквист (b) также не был проинформирован о намерениях режиссёра и работал интуитивно[8].

    Хотя сцена, где Альма описывает оргию, была в сценарии, Андерссон сказала в 1977 году, что Бергману посоветовали вырезать её из фильма[9]. Для съёмки сцены потребовалось два часа, используя крупные планы Ульман и Андерссон в одиночных дублях. Позже Андерссон сказала, что, хотя она думала, что некоторые из её работ были «банальными», она гордилась своей работой в «Персоне»[9]. Ульман описала свои кадры, как неподготовленную, естественную реакцию на эротическую природу повествования[8].

    Постпродакшн

    Сценарий предусматривал «крупный план Альмы со странным сходством с Элизабет». На острове Форё Бергман задумал снимок, в котором лица Ульман и Андерссон сливаются в одно[7]. Это было сделано путём освещения того, что Бергман считал нелестной стороной лица каждой актрисы, в разных кадрах, и сочетанием освещённых сторон. Актрисы не знали об эффекте до показа в Moviola. Ни одна актриса не узнала себя в получившемся изображении[7].

    Согласно словам Ульман, сцена, где Альма описывает материнство Элизабет, была снята двумя камерами, актрисы снимались по-отдельности, и съёмки каждой были предназначены для склейки при редактировании. Затем Бергман решил, что каждый ракурс сообщает о чем-то важном, и использовал оба, один за другим[10].

    Бергман был недоволен звуком в сцене, где Альма описывает оргию, поэтому он попросил Андерссон перечитать сцену, что она сделала более низким голосом. Сцена была записана и дублирована[9].

    Партитура Ларса Йохана Верле (b) использует четыре виолончели, три скрипки и другие инструменты. Верле описал свою работу с Бергманом: «Затем он пришёл с весьма смутными намётками на то, как будут выглядеть фильмы, но я все равно понял его, и он дал мне несколько ключевых слов. Я был немного удивлён, что стал частью художественного произведения, у меня было так мало времени, чтобы это переварить. Интересно, как вообще возможно, посмотреть фильм один или два раза, а затем сочинить музыку?»[11].

    Критика

    Критики высоко оценили работу Биби Андерссон, и она получила премию Золотой жук (b) за лучшую женскую роль. Фильм получил благоприятные отзывы шведской и американской прессы[5].

    В Svenska Dagbladet (b) Стиг Викандер (b) назвал картину «гностическим поиском божественного ничто»[5]. В 1966 году богослов Ганс Нистедт (b) сравнил фильм с работами Хьялмара Сундена (b) [5].

    Журнал Шведского института кино «Чаплин (b) » сообщил, что культ «Персоны» распространился за пределы Швеции к 1967 году[5].

    В одном из своих ранних обзоров Роджер Эберт (b) присудил фильму четыре звезды; он назвал его «трудным», и сказал, что картина и главная героиня «упорно отказываются быть обычными и реагировать так, как мы ожидаем»[12].

    Босли Краузер (b) , пишущий для «Нью-Йорк Таймс (b) », назвал «Персону» «прекрасным, капризным фильмом, который, несмотря на всю свою напряжённую эмоциональность, предъявляет жёсткие интеллектуальные требования»[13].

    Variety (b) писали: «нельзя отрицать захватывающую тему картины и совершенство режиссуры, актёрской игры и съёмки»; заключив: «Бергман придумал, пожалуй, один из его самых искусных фильмов в техническом и концептуальном плане, но также и один из самых сложных»[14].

    Time (b) заявили, что фильм «объединяет две знакомые навязчивые идеи Бергмана: личное одиночество и особые страдания современной женщины»[15].

    Независимый критик Джеффри Макнаб (b) отметил, что ряд других критиков считают его одним из величайших фильмов всех времён.

    Питер Брэдшоу дал ему четыре из пяти звёзд в своём обзоре The Guardian (b) 2003 года, назвав его «потрясающим, даже захватывающим»[16].

    Для «The Chicago Tribune (b) » Майкл Уилмингтон (b) наградил его четырьмя звёздами в 2006 году и назвал его «одной из главных работ на экране и, возможно, лучшим фильмом Ингмара Бергмана»[17].

    Полин Кейл (b) из «The New Yorker‘s» (b) сказала, что конечным результатом была «жалость», но сцена, где Альма описывает свою оргию, — «одна из редких по-настоящему эротических сцен в истории кино»[18].

    Леонард Малтин (b) дал фильму «3 с половиной звезды» в своём «Путеводителе по фильмам» 2013 года, назвав его «призрачным, поэтическим для проницательных зрителей».

    Критик «Chicago Reader (b) » Дейв Кер (b) писал, что фильм может быть лучшей картиной Бергмана, но возражал против вторичных идей картины (для экспериментального фильма) и утомительности[19].

    Награды

    • 1968 (b)  — Премия Национального общества кинокритиков США
      • Лучшая актриса — Биби Андерсон (b)
      • Лучший режиссёр — Ингмар Бергман (b)
      • Лучший фильм

    Номинации

    • 1968 (b)  — Премия BAFTA (b)
      • Лучшая зарубежная актриса — Биби Андерсон (b)

    Примечания

    1. Sight & Sound Top 10 Greatest Films of All Time, 1972 critics’ poll. IMDb. Дата обращения: 3 декабря 2019.
    2. Dan Callahan. A Woman’s Face: Bibi Andersson & Persona at BAM (англ.). Дата обращения: 14 ноября 2019. Архивировано 18 сентября 2020 года.
    3. The Criterion Collection (англ.) // Wikipedia. — 2019-10-29.
    4. Jerry Vermilye. Ingmar Bergman: His Life and Films. — McFarland, 2002-01-01. — 196 с. — ISBN 9780786411603.Архивная копия от 14 марта 2020 на Wayback Machine (b)
    5. 1 2 3 4 5 6 7 Birgitta Steene. Ingmar Bergman: A Reference Guide. — Amsterdam University Press, 2005. — 1151 с. — ISBN 9789053564066.Архивная копия от 11 августа 2020 на Wayback Machine (b)
    6. 1 2 Persona (1966 film) (англ.) // Wikipedia. — 2019-11-14.
    7. 1 2 3 Ингмар Бергман. «Bergman on Persona». Persona: A Film by Ingmar Bergman. — The Criterion Collection, 2014.
    8. 1 2 Virginia Wright Wexman, Liv Ullmann. An Interview with Liv Ullmann // Cinema Journal. — 1980. Т. 20, вып. 1. С. 68. — ISSN (b) 0009-7101. — doi (b) :10.2307/1224972.
    9. 1 2 3 Биби Андерссон. «Bibi Andersson on Bergman». Persona: A Film by Ingmar Bergman // The Criterion Collection.. — 2014.
    10. Ullmann, Liv. Liv Ullmann : interviews. — University Press of Mississippi, 2006. — xxii, 229 pages с.Архивная копия от 1 декабря 2008 на Wayback Machine (b)
    11. Alexis Luko. Sonatas, Screams, and Silence // New York and London: Routledge. — 2015-08-11.
    12. Roger Ebert. Persona movie review & film summary (1967) | Roger Ebert (англ.). www.rogerebert.com. Дата обращения: 14 ноября 2019. Архивировано 4 марта 2018 года.
    13. Movie Reviews, The New York Times (14 ноября 2019). Архивировано 13 июня 2020 года. Дата обращения: 14 ноября 2019.
    14. Variety Staff, Variety Staff. Persona (англ.). Variety (1 января 1966). Дата обращения: 14 ноября 2019. Архивировано 20 ноября 2016 года.
    15. Cinema: Accidie Becomes Electro (англ.) // Time (b)  : magazine. — 1967-03-17. — ISSN (b) 0040-781X. Архивировано 25 декабря 2017 года.
    16. Bradshaw, Peter. Persona, The Guardian (31 января 2003). Архивировано 12 октября 2017 года. Дата обращения: 14 ноября 2019.
    17. Michael Wilmington, Tribune movie critic. Ingmar Bergman’s 1966 `Persona’ a successful personal experiment (англ.). chicagotribune.com. Дата обращения: 14 ноября 2019. Архивировано 14 ноября 2019 года.
    18. Movies — The New Yorker. web.archive.org (20 ноября 2016). Дата обращения: 14 ноября 2019.
    19. Dave Kehr. Persona (англ.). Chicago Reader. Дата обращения: 14 ноября 2019. Архивировано 12 октября 2017 года.

    Ссылки

    Логотип Викицитатника В Викицитатнике (b) есть страница по теме: Персона

    Русскоязычные

    • Сценарий фильма в журнале «Новая Юность»
    • Бергман. Картины
    • Бергман о Бергмане. М.: Радуга, 1985.
    • «Персона» на сайте Кино. Орк. Ру
    • «Персона» на сайте Фильм. Ру
    • «Персона» на сайте Dvdsearch.ru

    Другие

    Перейти к шаблону «Премия «Золотой жук» в номинации за «Лучший фильм»» 

    Премия «Золотой жук (b) » в номинации за «Лучший фильм»

    • Молчание (b) (1963/64)
    • Bröllopsbesvär (b) (1964/65)
    • Вперед, Роланд! (b) (1965/66)
    • Персона (b) (1966/67)
    • Хуго и Джозефина (b) (1967/68)
    • Den vita sporten (1968/69)
    • Misshandlingen (1969/70)
    • Эмигранты (b) (1970/71)
    • Яблочная война (b) (1971/72)
    • Шёпоты и крики (b) (1972/73)
    • Пригоршня любви (b) (1973/74)
    • Последнее приключение (b) (1974/75)
    • Выпустите узников – на улице весна! (b) (1975/76)
    • Человек на крыше (b) (1976/77)
    • Приключения Пикассо (b) (1977/78)
    • Пропащая жизнь (b) (1978/79)
    • Детский остров (b) (1980/81)
    • Бесхитростное убийство (b) (1981/82)
    • Фанни и Александр (b) (1982/83)
    • Smärtgränsen (1984)
    • Моя собачья жизнь (b) (1985)
    • Жертвоприношение (b) (1986)
    • Пелле-завоеватель (b) (1987)
    • Vid vägen / Tillbaka till Ararat (1988)
    • Чудо в Вальбю (b) (1989)
    • Добрый вечер, господин Валленберг (b) (1990)
    • Капитан (b) (1991)
    • Дом ангелов (b) (1992)
    • Рогатка (b) (1993)
    • Пицца в Ёрдбру (b) (1994)
    • Цветения пора (b) (1995)
    • Гамсун (b) (1996)
    • Тик Так (b) (1997)
    • Покажи мне любовь (b) (1998)
    • Цацики и полицейский (b) (1999)
    • Песни со второго этажа (b) (2000)
    • Белый как снег (b) (2001)
    • Лиля навсегда (b) (2002)
    • Зло (b) (2003)
    • Деревенщина (b) (2004)
    • Путешествие Нины (b) (2005)
    • Дети окраин (b) (2006)
    • Ты, живущий (b) (2007)
    • Незабываемые моменты (b) (2008)
    • Девушка с татуировкой дракона (b) (2009)
    • Себбе (b) (2010)
    • Обезьянки (b) (2011)
    • Есть, спать, умереть (b) (2012)
    • Встреча выпускников (b) (2013)
    • Форс-мажор (b) (2014)
    • Будущая жизнь (b) (2015)
    • Гигант (b) (2016)
    • Случай в отеле «Нил Хилтон» (b) (2017)
    • На границе миров (b) (2018)
    • А потом мы танцевали (b) (2019)
    Перейти к шаблону «Премия Национального общества кинокритиков США за лучший фильм» 

    Премия Национального общества кинокритиков США (b) за лучший фильм

    1966—1980
    • Фотоувеличение (b) (1966)
    • Персона (b) (1967)
    • Стыд (b) (1968)
    • Дзета (b) (1969)
    • Военно-полевой госпиталь (b) (1970)
    • Колено Клер (b) (1971)
    • Скромное обаяние буржуазии (b) (1972)
    • Американская ночь (b) (1973)
    • Сцены из супружеской жизни (b) (1974)
    • Нэшвилл (b) (1975)
    • Вся президентская рать (b) (1976)
    • Энни Холл (b) (1977)
    • Приготовьте ваши носовые платки (b) (1978)
    • Уходя в отрыв (b) (1979)
    • Мелвин и Говард (b) [en] (1980)
    1981—2000
    • Атлантик-Сити (b) (1981)
    • Тутси (b) (1982)
    • Ночь святого Лоренцо (b) (1983)
    • Более странно, чем в раю (b) (1984)
    • Ран (b) (1985)
    • Синий бархат (b) (1986)
    • Мёртвые (b) (1987)
    • Невыносимая лёгкость бытия (b) (1988)
    • Аптечный ковбой (b) (1989)
    • Славные парни (b) (1990)
    • Сладости жизни (b) (1991)
    • Непрощённый (b) (1992)
    • Список Шиндлера (b) (1993)
    • Криминальное чтиво (b) (1994)
    • Бэйб (1995)
    • Рассекая волны (b) (1996)
    • Секреты Лос-Анджелеса (b) (1997)
    • Вне поля зрения (b) (1998)
    • Быть Джоном Малковичем (b) / Кутерьма (b) (1999)
    • Один и два (b) (2000)
    2001—2020
    • Малхолланд Драйв (b) (2001)
    • Пианист (b) (2002)
    • Американское великолепие (b) [en] (2003)
    • Малышка на миллион (b) (2004)
    • Капоте (b) (2005)
    • Лабиринт фавна (b) (2006)
    • Нефть (b) (2007)
    • Вальс с Баширом (b) (2008)
    • Повелитель бури (b) (2009)
    • Социальная сеть (b) (2010)
    • Меланхолия (b) (2011)
    • Любовь (b) (2012)
    • Внутри Льюина Дэвиса (b) (2013)
    • Прощай, речь (b) (2014)
    • В центре внимания (b) (2015)
    • Лунный свет (b) (2016)
    • Леди Бёрд (b) (2017)
    • Наездник (b) (2018)
    • Паразиты (b) (2019)
    • Земля кочевников (b) (2020)
    2021 — н.в.
    • Сядь за руль моей машины (b) (2021)

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Икрам это праздник
  • Иконы церковных праздников
  • Иконы христианских праздников
  • Иконы складни двунадесятые праздники
  • Иконы праздников список