Керхи уяв сценарий

Сценарий праздника

                      Кĕрхи уяв     

        Ачасем зала кĕрсе тăраççĕ.

Вед.: Ачасем, эпĕ сире тупмалли юмах парам-ха. Пĕлеетĕр-и?

                                        Хир илемĕ каять,

                                        Сĕм вăрман çаралать,

                                        Пĕрмай çумăр çăвать…

                                        Ку хăçан пулать-ши? (кĕркунне)

Вед.: Маттур ачасем. Кĕркунне çинчен юрă пĕлетĕр-и эсир. Юрласа парар-ха:

   Юрă:Кĕркунне.

(Почтальон çыру илсе килет,кĕркунне çырать ).

Çыру пăхни,калаçни.

Васкар эппин ачасем кĕркунне тĕнчине.Çулне пĕлеттĕмччĕ-ха. Ак çак  çулпа каяр-ха. Кайрăмăр,кайрăмăр, çитрĕмĕр те ĕнтĕ.

(сĕтел ларать, ун çинче кĕркуннехи улма-çырласем,кукăльсем, салатсем).

  -Ай, тĕлĕнтермĕш кунта. Кĕркунне тĕрĕсех çырнă иккен.Мĕн кăна çук кунта. Кĕрхи кун пурлăх тупра енчен питĕ пуян çав. Авалхи чăвашсем кĕрхи вăхăта питĕ хакланă. Кĕр пуçтарать, хĕл салатать тенĕ вĕсем. Кĕрхи кунсенче хĕл каçмалăх апат-çимĕç, утă-улăм тата хуçалăхра кирлĕ ытти ытлăхсене янтăлама тăрăшнă. Авалхи çынсем кĕрхи пурлăха пуçтарса кĕртсен пысăк уяв ирттернĕ. Ăна вĕсем кĕр мăнтăрĕ тесе ят панă.Çав уявра пирĕн асаттесемпе асаннесем çут çанталăка çĕре çити пуç тайса тав тунă. Ун ячĕпе вăйăсем ирттернĕ, ташăсем ташланă, улахсене пухăннă, халап-юмахпа хавхаланнă, юрăсем юрланă.

Кĕрхи мăнтăрне- кĕрхи уява- паян кун та уявлама май пур. Манас марччĕ авалхи сăпайлă та ырă йăла-йĕркесене.

     Юрă: «Улми лайăх-и, çеçки лайăх-и (пурте ).

     Сăвăсем:

Вед.: Путĕр-путĕр путене

         Ăçта тăвать йăвине?

          Йăви тырă пуссинче,

          Çÿллĕ курăк хушшинче.

Юрă:Путене.(пурте)

Вед.: Пирĕн пысăк пахчара

          Улма йывăççи ÿсет.

           Кĕркунне вăл катаран

           Çимĕçĕпе илĕртет.

Юрă: «Пахчи-пахчи»(пурте).

Ташă: «По малину в сад пойдем».(пурте).

Юрă: «Çулçăсемпе ташă»(пурте)

         Эпир пĕчĕк пуканесем

          Ак çакăн пысăкăш.

Ташă: «Эпир пĕчĕк пуканесем»(хĕр ачасем)

Ташă-вăйă: «Çÿрт Ваня».

                                                           Путĕр-путĕр путене

Пĕрчĕ пухма юратать.

                                                           Юратать,юратать,

                                                           Чăнахах та юратать.

Юрă: «Путене».

Ташă «Путене».

          Анкартинче çитĕнет

          Çавра пуçлă купăста.

           Унăн тутлă кучанне

            Кăшлама камсем ăста?(качака)

Юрă: «Качака».

Ташă: «Купăста касмалла».

Ташă: «Ăçта пирĕн аллисем».

   Асанненĕн пулнă,

    Икĕ савăк хурĕ.

    Пĕри кăвак,тепри шурă.

     Икĕ савăк хурĕ.

Вăйă-юрă: «Кĕркуннехи сив çанталăк».

Ташă-юрă: «На горе-то калина».

Вед.: Юрларăмăр, ташларăмăр, вăйăсем те выляса илер-ха.

        1.Кăмпа пуçтармалла.

        2.Улма пуçтармалла.

        3.Пахча çимĕç куçармалла.

        4.Пан улми çимелле.

   Юхтăр селĕм юррăмăр

   Кайтăр инçене.

   Мĕн чул ырлăх куртăмăр,

   Ылтăн кĕркунне.

Кĕркунне тĕнчинчен ачасем каялла группăна таврăнаççĕ.

Сценарий развлечения для детей подготовительной группы «Кĕрхи уяв» («Осенний праздник»)

Цель:

Формирование основ гражданственности и патриотизма в процессе ознакомления с родным краем.

Задачи:

  • Приобщать дошкольников к культуре чувашского края; расширять представления детей о быте чувашского народа в далеком прошлом; продолжать обогащать музыкальные впечатления детей, знакомя их с чувашским музыкальным фольклором.
  • Формировать эмоционально окрашенное чувство причастности детей к наследию прошлого.
  • Развивать и обогащать словарный запас, пополнять новыми понятиями и словами, связанными с предметами быта: лапти, прялка, веретено; активизировать в речи детей слова: ырă кун пултăр (добрый день), сывă пулăр (до свидания), тавтапуç (спасибо), тухья (праздничный женский головной убор, изготовленный из множества монет и бисера), Хĕртсурт (чувашское домашнее божество в образе женщины).
  • прививать уважение к традициям родного народа, формировать устойчивое и уважительное отношение к культуре родной страны, создать эмоционально положительную основу для развития патриотических чувств и любви к родине.

Материалы и оборудование:

Декорация деревенской чувашской избы, чувашские народные костюмы, корзина с пирожками, кувшины, сыр, каша из нового урожая, каравай, лапти, прялка, веретено, корзина с осенними листьями, корзина для шишек, колосья пшеницы (нива), чувашские музыкальные инструменты, ель с «волшебными» шишками, сувениры с национальным компонентом, костюм сороки, хлеба, ель, клёны.

Предшествующая работа:

  • Беседы о чувашских национальных праздниках и традициях. Ознакомление с бытом чувашского народа, божеством Хĕртсурт.
  • Разучивание стихов, исполнение танцев, песен.

Оформление музыкального зала: декорация деревенской избы, стол, скамейка, покрытая домотканной дорожкой, ель, на которой висят «волшебные» шишки с загадками, с одной стороны нива, с другой – ель и клёны.

Ход:

Под весёлую музыку прилетает сорока (ребенок) и приглашает детей на праздник.

Сорока: Лечу, лечу, хорошую весть несу!

Собирайтесь, собирайтесь

На праздник поскорей!

Ждет хозяйка в доме

Дорогих гостей.

Сорока «улетает».

Звучит голос чтеца на фоне чувашской мелодии:

«Чувашская земля, родимый край,

Ты всех похвал и почестей достоин.

Здесь солнце, словно пышный каравай,

Тут воздух, будто на меду настоян.

Живёт тут удивительный народ,

Способный веселиться и трудиться,

Который очень нежно бережёт

Жемчужины преданий и традиций…»

Хозяйка (воспитатель) накрывает на стол (ставит кувшин, хлеб, соль, сыр (чăкăт), кашу из нового урожая, пирожки). По окончании аудиозаписи слышится сигнал автобуса.

Хозяйка: А вот и гости едут!

Дети в чувашских костюмах «заезжают» под песню «Автобус» (слова А.Кăлкана. музыка И.Степанова).

Хозяйка: Ырă кун пултăр, хаклă хăнасем! Здравствуйте, гости дорогие! Я очень рада видеть вас у себя в гостях.

Дети: Ырă кун пултăр! Здравствуйте!

Хозяйка: Наступила осень. Урожай уже собрали, зерно засыпали в амбары, на стол поставили хлеб из новой муки. По старинным чувашским обычаям в честь сбора урожая народ праздновал, пел песни и плясал. И мы начнём свой праздник. Потанцуем с листочками.

«Çулçăсен ташши» (хоровод с листьями). Слова и музыка А.Петрова.

Дети образуют круг.

1 ребёнок: Край чувашский хорош,

Лучше края не найдёшь.

Мы танцуем и поём –

Вот как весело живём.

2 ребёнок: Çакă çавра çĕр çинче

Чăваш ятлă халăх пур.

Чăваш халăх хушшинче

Çĕр пин тĕрлĕ вăйă пур.

Хозяйка: Поиграем в чувашскую игру «Шыра» («Ищи»). Выберем водящего с помощью считалки.

Игра «Шыра» («Ищи»).

После игры хозяйка хвалит детей за хорошую игру, дети садятся на лавочки.

Хозяйка: Послушаем стихи о нашей любимой Чувашии, о Чебоксарах.

3ребёнок: И чудесно, и богато

Мы живём в родном краю.

Приезжайте к нам, ребята,

В любимую Чувашию!

4 ребёнок: Атăл тăрăх хăпаратпăр,

Ак, умра, инçех те мар,

Курăнса каять хуламăр –

Пирĕн капăр Шупашкар.

5 ребёнок: Хороша чувашская столица,

Много песен сложено о ней,

И она, счастливая, гордится

Славною историей своей.

4 ребёнок: Чтобы шутки не смолкали

В этот светлый, добрый час,

Чтоб улыбки расцветали,

Мы споём сейчас для вас.

Хозяйка: Споём замечательную песню о Чебоксарах.

Песня «Чебоксары, любимые мои» (слова Е.Коробейниковой, музыка Ю.Мясникова).

(За печкой слышны шуршание, грохот.)

Хозяйка: Ой! Кто это? Кто там? Выходи!

(Из-за печки выходит Хĕртсурт. Все удивлены. Они впервые видят Хĕртсурт.)

Хозяйка: Ты кто?

Хĕртсурт: Я Хĕртсурт. Ырă кун пултăр! Здравствуйте! Заждалась я вас.

Все: Ырă кун пултăр!(«Здравствуйте!»)

Хĕртсурт: Я живу за печкой и охраняю ваш дом, оберегаю его, а по ночам пряду (подходит к прялке и показывает, как это делает), помогаю Хозяйке.

Хозяйка: Так это ты моя невидимая помощница? Быть этого не может!.. Ведь Хêртсурт мало кто может увидеть, а если увидит – это будет самый счастливый человек на земле! Спасибо тебе, Хĕртсурт, за всё. Теперь мы самые счастливые, мы же тебя увидели!

Хĕртсурт: Надоело мне одной за печкой сидеть, соскучилась я по ребятишкам да по празднику весёлому.

Хозяйка: Ты не печалься, Хĕртсурт, мы тебя развеселим. И приглашаем с нами поиграть в игру «Тухъя тăхăн».

Игра «Тухъя тăхăн» («Надень тухъю»)

Хĕртсурт: Вы такие веселые, ребята! А я вам хочу показать чудо-ель, которую можно увидеть только один раз в году и собрать урожай волшебных шишек. В каждой шишечке секрет, отгадаете, иль нет?

Дети и Хĕртсурт подходят к волшебной ели. Слышна сказочная музыка. Хĕртсурт снимает шишку и отдает её ребенку.)

Голос ели (в аудиозаписи):

1. В один клубок воткнута тысяча иголок (ёж).

(за правильный ответ Хĕртсурт хвалит детей, шишки собирают в корзину)

2. Есть такие слова:

«Он всему голова».

Хрустящей корочкой одет,

Очень мягкий, вкусный … (хлеб).

3. У одной белки 2 хвоста (лапоть).

Хĕртсурт: Вот он лапоть – çăпата. А теперь мы поиграем в чувашскую игру, в лапоть, кого лаптем задену – станцует нам, а все мы ему поможем.

Чувашская народная игра «Çăпата» («Лапоть»). Дети встают в круг. Под весёлую чувашскую народную мелодию Хĕртсурт кружит лапоть, кого заденет, тот выходит, берет лапоть, и игра продолжается.

Воспитатель: Как весело мы поиграли! А где же наши музыканты?

Дети: Эпир кунта! (Мы здесь!)

Воспитатель: Музыканты, выходите, инструменты все берите!

Детский шумовой оркестр исполняет чувашскую плясовую мелодию.

Хозяйка: Молодцы, ребята, настоящие музыканты. Инструменты положите, присаживайтесь на лавочки.

Хĕртсурт: Славно мы повеселились, но пришло время прощаться. Пойду к своей подружке, расскажу, как весело нам было. Сывă пулăр, до свидания! (Уходит).

Дети: Сывă пулăр! (До свидания»)

Хозяйка: Снова музыка звучит, новый гость сюда спешит. Посмотрим, кто же это.

Звучит музыка Ф.Лукина «Танец детей». Входит ребенок в костюме Хлебушка (Çăкăр), танцует.

Çăкăр: Ырă кун пултăр! (Здравствуйте!)

Дети: Ырă кун пултăр! (Здравствуйте!)

Çăкăр: Вот я теплый, золотистый.

В каждый дом, на каждый стол,

Я пожаловал, пришел.

Во мне здоровье ваше, сила,

Во мне чудесное тепло.

Сколько рук меня растило,

Охраняло, берегло.

Во мне— земли родимой соки,

Солнца свет в лице моем…

Уплетай за обе щеки,

Вырастай богатырем!

Воспитатель: Какой славный гость к нам пожаловал! Хлебушек, ҫăкăр! Оставайся у нас на празднике (Çăкăр садится на скамейку) Ребята, из чего же пекут хлеб?

Дети: Из муки.

Хозяйка: А мука откуда берётся?

Дети: Из зерна.

Хозяйка: Правильно. Много людей потрудилось, чтобы хлеб получился пышным, вкусным, ароматным. Поэтому его нужно беречь. Про хлеб народ сложил много пословиц, послушаем их.

Дети (поочередно): «Без соли не вкусно, без хлеба не сытно», «Çăкăртан аслă ан пул» («Не ставь себя выше хлеба»), «Хлеб – всему голова», Худ обед, коли хлеба нет. Хлеб – батюшка, водица – матушка.)

Хозяйка: Спасибо, ребята. В этом году богатая была нива, много пшеницы уродила. А мы поиграем и все колоски соберём.

Игра «Колоски»

Дети выстраиваются в две команды. По команде хозяйки «Пĕрре, иккĕ, виççĕ – чуп!» («Раз, два, три – беги!») дети собирают колоски и связывают их в сноп.

Хозяйка: Молодцы, ребята, какие вы ловкие! Вот какой урожай вырос под небом чувашским! (вместе с детьми ставит колосья в кувшин)

Хозяйка: Садитесь, ребята, на лавки, да не делайте давки!

5 ребёнок: Мы в Чувашии живём –

В краю озёр и пашен,

По- чувашски мы поём

По-чувашски пляшем.

Хозяйка: А теперь для всех для вас – наш чувашский перепляс.

Чувашский танец «Чувашия моя» в исполнении педагогов

Хозяйка: Сегодня мы пели, танцевали и играли в чувашские игры. Ведь Чувашия – наша Родина, и мы всегда будем помнить и беречь её традиции, будем любить и всегда гордиться ею. По чувашскому обычаю я хочу вас угостить. Вот вам, дорогие из пшениченьки пирожки, блины да прянички. (Берет со стола корзину с пирожками, передаёт детям.)

Дети: Тавтапуç! (Спасибо!)

Ребенок: Мы тоже пришли не с пустыми руками. Мы очень старались и хотим преподнести Хозяйке и гостям подарки, сделанные своими руками.

Звучит музыка, дети дарят сувениры с национальным орнаментом, говорят: «Илĕр, тархасшăн» («Возьмите, пожалуйста»).

Хозяйка: А теперь настала пора прощаться с вами. Сывă пулăр!

Дети: Сывă пулăр! (До свиданья!)

Хозяйка: До свиданья! До новых встреч!

Звучит песня «Чăваш ен». Дети берутся за руки и выходят из зала змейкой.

Литература:

1. Праздник на земле Улыпа. Методическое пособие для дошкольных образовательных учреждений/под ред. Р. Б. Кузьминой- Чебоксары, 2006.

2. Чувашская МУЗЫКА в детском саду. Хрестоматия/ под ред. Г. П. Захаровой, Л. Л. Захарова — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1995.

Хĕвел шевлийĕ эс — анне!

Смирнова А. Г.
Смирнова А. Г.

1-мĕш ертсе пыракан:

Анне, аннеçĕм, аннем …

2-мĕш ертсе пыракан:

Анне… Чи ăшă та хаклă сăмахсем.

1-мĕш ертсе пыракан:

Мĕнре-ши аннен хăвачĕ?

2-мĕш ертсе пыракан:

Унăн пин-пин çул хушши пухăнса пынă ăсĕнче.

1-мĕш ертсе пыракан:

Анне… Çак сăмахсене асăнсанах — куç умне чи çывăх та юратнă çыннăмăр тухса тăрать.

2-мĕш ертсе пыракан:

Чÿк уйăхĕн юлашки вырсарни кунĕнче пĕтĕм Раççейре Аннесен уявне паллă тăваççĕ. Ăна

1998 çултан чысласа ирттерме пуçланă.

Текста малалла вулăр…

Тинкеретпĕр малалла, кайрине те халь куратпăр

Кулакова С. П.
Кулакова С. П.

Сцена çине 6-мĕш класс ачисем тухса тăраççĕ. Илемлĕ чаваш кĕвви янăрать. Ачасем умлăн-хыçлăн сăвăсем калаççĕ.

Çĕр-шывсем нумай тĕнчен,

Пĕринчен тепри илемлĕ.

Эпĕр — Улăп йăхĕнчен,

Чи ирĕклине иленнĕ.

Халăхсем нумай тĕнчен,

Пĕринчен тепри тĕреклĕ.

Эпĕр Улăп йăхĕнчен,

Сапăр та сатур чĕреллĕ.

Эпĕр -Улăп йăхĕнчен,

Чыс мĕнне аван чухлатпăр

Ĕмĕрхи ĕçре ĕçчен,

Вăрçăра, салтак чух паттăр.

Эпĕр -Улăп йăхĕнчен,

Шуххăн савăнма пĕлетпĕр —

Уявра чун каниччен

Юрă-ташăпа кĕрлетпĕр

Çеçпĕл – пирĕн чĕрере

Григорьева Л. М.
Григорьева Л. М.

Тĕллевсем: Çеçпĕл Мишшин пултарулăхĕпе кĕскен паллаштарасси; чăваш халăхне, чĕлхине чĕререн юратма, Çеçпĕл пек паттăр та хастар пулма хавхалантарасси; пуплеве аталантарасси.

Сцена çинче Çеçпĕл портречĕ, Станислав Репьях поэт çырнă сăвă йĕркисем:

Çеçпĕл, Çеçпĕл –

Паттăр та çепĕç чечек,

Çеçпĕл, Çеçпĕл,

Ман пуласчĕ сан пек.

Ертсе пыракан: Хаклăачасем! Паянхи мероприяти Çеçпĕл Мишшин çуралнă кунě ячěпе иртет.

Пыл хурчĕ

садикри аслă ушкăн ачисемпе хатĕрлемелли инсценнировка конспекчĕ

(Николай Ыдарай юмахĕ тăрăх)

Ертсе пыракан: Автанкасси ялĕнче пĕр тăлăх ача пурăннă. Вăл мĕнле те пулин апатлă пулас тесе пуян çын патĕнче кĕтӳ пăхма килĕшет. Ачана качака кĕтĕвĕ пăхма хушаҫҫĕ. Кĕтĕвĕ пысăках мар – виçĕ качака кăна.

Ирпе ирех ача качакасене кĕтĕве илсе тухать. Пĕрремĕш кунах тĕлĕнсех каять: качакасем каскăн иккен, кастарса çӳреме питех те юратаççĕ. Пăхса тăнă çĕртех пахчана, калча çине кĕрсе каяççĕ, каласан та, кăшкăрсан та итлемеççĕ. Мĕн тумалла?

Ача: — Кач, кач, качакин

Лăпăс-лăпăс сухалĕ,

Шĕп-шĕвĕркке мăйраки.

Кăкарам – и хурăнтан,

Кăшт ятлам – и хушăран:

Çиме çи те çиессе,

Пăрах эсĕ сĕкессе,

Калчасене ан кăшла,

Ан хуç манăн кăмăла!

Текста малалла вулăр…

Мечтаю стать солдатом

Цель: воспитание патриотических чувств обучающихся, уважения к защитникам Родины

Планируемые результаты: формирование навыков военно-прикладного направления: совершенствование физической подготовки и получение знаний основ военного дела; проявление личностных качеств, таких как умение работать в команде, способность к взаимовыручке и проявление духа товарищества.

Предварительная подготовка:

1) Дети заранее разбиваются на две команды. Каждая команда готовит домашнее задание – учится маршировать, петь песню (команда «Пилоты» — «Огромное небо» (муз. О. Б. Фельцмана, сл. Р. И. Рождественского))

Асаннепе пĕрле

Кушманова Н. В.
Кушманова Н. В.

(Г.Н.Волковăн «Юманкка» юмахĕ тăрăх)

Тĕллевсем:

1). Г.Н.Волковăн калавĕсене вуласа ăса хывасси.пуплеве аталантарассипе малалла ĕҫлесси;

2).тăван ҫĕре ,тавралăха юратма,унăн пурлăхне упрама хăнăхтарасси;

3). тăванлăха упрама,атте –аннене юратма,ваттисене хисеплеме вĕрентесси.

МĂН КУН — АСЛĂ КУН

Павлова А. В.
Павлова А. В.

Тĕллевсем: 1) Мăн кун уявĕн йăлине кăтартса парасси; 2) ачасен тавра курăмне анлăлатасси;

3) ачасен пултарулăхне аталантарасси.

1-мĕш ача. Мăн кун — Аслă кун,

Ҫут ҫанталăк чĕрĕлнĕ кун.

Клентĕр, премĕк, хĕрлĕ ҫăмарта —

Тутлă ҫимĕҫ ҫăварта. («Тантăш» хаҫатран)

Ертсе пыракан. Хаклă ачасем! Паян пирĕн Мăн куна халалланă уяв, эпир Мăн куна паллă тума пĕрле пуҫтарăнтăмăр. Ҫак уяв кашни ҫулах пирĕн пата ҫуркунне килет. Уява кĕтсе пурте пӳрт-ҫурта тирпейлеҫҫĕ, таса тум тăхăнаҫҫĕ, тутлă апат-ҫимĕҫ пĕҫереҫҫĕ, сухан хуппипе Христос ячĕпе ҫăмарта хĕретеҫҫĕ, килен-каяна хăналаҫҫĕ.

Текста малалла вулăр…

Волшебная сила тухьи

Афанасьева Любовь Юрьевна
Афанасьева Любовь Юрьевна

Цель — воспитывать эмоционально-ценностное отношение к чув. нар. иск-ву;

Расширять и закреплять знания о чувашском народном костюме;

Побуждать детей к творчеству через конкретные сказочные образы.

Зал украшен. Пол зала закрыто занавесом. Здесь волшебная страна Саркун. У горы сидит мудрый дедушка Шур Сухал. Перед занавесом слева изба, справа дуб. Дети свободно входят в зал в боковую дверь.

Муз. рук-ль: Ыр кун пултӑр, ачасем.

Дети: Сире те ҫавах (отвечают).

Муз. рук.: Ребята, я предлагаю вам отправиться в путешествие далеко-далеко.

Текста малалла вулăр…

Чи хаклă çын — анне

Урок тĕсĕ: класс тулашĕнчи класс сехечĕ

Сапăрлăх тĕллевĕ: Аннесене юратма, хисеплеме, упрама, вĕсен умĕнчи тивĕçе туйма вĕрентесси.

Пĕлÿ тĕллевĕ: Мартăн 8 – мĕшне уявлама тытăнни çинчен паллаштарни.

Аталантару тĕллевĕ: Амăшĕсемпе ачасем хушшинчи пĕр-пĕрне ăнланас, пулăшас туйăма вăйлатасси, ăшшăн калаçас, сапăр пулас хăнăхусене, çыхăнуллă пуплеве аталантарасси.

Урок меслечĕ: ыйту- хурав, ăнлантаруллă калаçу.

Кирлĕ хатĕрсем: компьютер, тутăрсем, чечексем, хутран касса тунă пысăк чечек, тĕнче картти. «Манăн анне – чи хитри» хаçат (амăшĕсен сăн ÿкерчĕкĕсемпе), «Анне валли- чечек пуххи» ÿкерчĕксен выставки.

Класа ятарласа илемлетнĕ, амăшĕсене чĕннĕ.

Ачалăх телейлӗ тӗнче, юлать асăнмалăх кашнин чӗринче

(Пĕтĕм тĕнчери ачасене хӳтӗлемелли куна халалланă, ҫуллахи каникул вăхăтӗнче шкул ҫумӗнчи кану лагерьне ҫӳрекен 5-6-мӗш класс ачисем валли хатӗрленӗ вăйă)

Федорова И. Н.
Федорова И. Н.

Вăйă тӗллевӗсем:

• Астăвăм ирӗклӗхне, тимлӗхне, фантазие аталантарни, тӗрлӗ танлаштарусем туса шухăшлама, пӗтӗмлетӱсем тума вӗрентни;

• пуплев этикечĕпе килĕшÿллĕн калаçăва тĕрĕс йĕркелеме, лару-тăрăва кура сăмахсемпе вырăнлă усă курма хăнăхни;

• вĕренекенсене ашшĕ-амăшне, тăванӗсене хисеплеме вӗрентни;

• ачалăхăн кашни самантне хаклама хăнăхни.

Кăтарту хатĕрĕсем: компьютер, мультимеди проекторĕ, экран.

Текста малалла вулăр…

Çĕнтерÿ çулĕсем: «Хыçра – Мускав!»

(«Калуга – Тула – Мускав» ( çул çÿрев урок сценарийĕ)

С.  В. Петрушкина
С. В. Петрушкина

Умĕн калани.

Чăваш чĕлхипе ирттерекен класс тулашĕнчи ĕçсем ачасен пултарулăхне ÿстерме, харпăр хăй тĕллĕн шухăшлама, ĕçлеме тата уроксем хыççăнхи канăва усăллă йĕркелеме пулăшаççĕ.

Класс тата класс тулашĕнчи ĕçсене ирттернĕ чухне ачасене пĕлÿ çеç мар, воспитани парассине те ялан асра тытатпăр. Вĕсем программа материалĕпе çыхăнччăр, вĕренекенсен шухăш-ĕмĕчĕсене тивĕçтерччĕр, çав ĕçсене шкулти кашни вĕренекен активлă хутшăнччăр тесе тăрăшатпăр. Уроксем, мероприятисем вĕренекенсемшĕн те, ашшĕ-амăшĕшĕн те усăллă пултăр тетпĕр.

Текста малалла вулăр…

■ Светлана Вячеславовна Петрушкина.
Шупашкарти В.А. Архипов милиции генерал-майорĕ ячĕллĕ кадет шкулĕнче чăваш чĕлхипе литератури вĕрентекен

Килех, Çĕнĕ çул!

Орлова Н. В.
Орлова Н. В.

Ачасем кĕвĕпе зала кĕреççĕ, ёлка тавра карталанса тăраççĕ.

Ертÿçĕ: Хаваслă зал, мĕн тери паха.

Тĕрлĕ, тĕрлĕ çутăсем çунаççĕ.

Илемлĕ Çĕнĕ çул уявĕ

Тараватлăн хăй патне чĕнет.

Пырăр ёлка çывăхне ,

Пăхăр пурте ун çине:

Ай, мĕн чухлĕ теттесем ,

Çăлтăрсем, çаврашкасем.

Хĕрлĕ Калпак: Хаклă ачасем ! Сывлăх сунатăп сире! Эпĕ Хĕрлĕ Калпак. Паян эпĕ те сирĕнпе пĕрле савăнасшăн. Манăн кукамай халĕ чирлемест, сывалнă. Кашкăр та текех мана хăратаймĕ. Ав,мĕн чухлĕн эпир! Çапла — и?

Ачасем: Çапла.

Текста малалла вулăр…

«Чееленме те ăс кирлĕ» инсценировка

Молчанова Е. П.
Молчанова Е. П.

Автор: Хресчен ывăлĕ пурăннă тет. Ялта ăна пурте Чее çын тесе чĕннĕ.

1-мĕш çын: Куратăр-и, Чее çын пырать?

2-мĕш çын: Çакă-и?

3-мĕш çын: Çакă, çакă!

Автор: Тепĕр тесен, чееленме те ăс кирлĕ. Анчах та Чее çын тÿрĕ чунпа пурăнманнисемпе çеç чее пулнă.

Пĕррехинче Чее çын кил карти шăлма пуçлать.

Кайăксем — пирĕн туссем

Федорова Ирина Николаевна
Федорова Ирина Николаевна

Уяв тĕллевĕсем:

• кайăксем çынсен пурнăçĕнче пысăк вырăн йышăннине ăнланса илме пулăшни;

• вĕçен кайăксене упрамаллине, пулăшмаллине, юратмаллине туйтарни;

• кайăксен ячĕсене аса илсе çирĕплетсе хăварни;

• ачасен калаçу чĕлхине, тавракурăмне тата тавçăрулăхне аталантарни.

Уяв эпиграфĕ: Сыхлар кайăксене!

Упрар вӗсене!

Вӗсем – пирӗн туссем!

Ҫут ҫанталăк ачисем!

Кирлĕ хатĕрсем: „Кайăксен сассисем” диск, кайăксен ӱкерчӗкӗсем, „Кайăксем – пирӗн ҫунатлă туссем” презентаци, плакат, компьютер, мультимедиапроектор.

Текста малалла вулăр…

Эпир — пулас космонавтсем

Васильева Н. Н.
Васильева Н. Н.

Пĕлÿ тĕллевĕ: ачасене космонавтика кунĕпе тарăнрах паллаштарасси;

Сапăрлăх тĕллевĕ: ачасен тавракурăмне, пултарулăхне аталантарасси;

Аталантару тĕллевĕ: тăван çĕр шыв паттăрĕсемпе мăнаçланма вĕрентесси,

тăван çĕр шывшăн усăллă çын пулма хавхалантарасси.

Курăмлăх хатĕрĕсем: конверт ăшĕнче кашни ушкăн валли хатĕрленĕ тĕрлĕ

ĕçсем, хутран касса кăларнă «ракета», тĕрлĕ тĕслĕ кăранташсем

Кăтарту хатĕрĕсем: компьютер, экран, мультимедиа проекторĕ.

Зала ачасен ÿкерчĕкĕсемпе, ĕç урокĕнче тунă сувенир-япаласемпе,

плакатсемпе, космос çинчен çырнă каларăшсемпе илемлетнĕ.

Текста малалла вулăр…

Упрар тăван чĕлхемĕре

(Литературăпа юрă-кĕвĕ композицийĕ.)

Иванова А. В.
Иванова А. В.

Тăршшĕпех ачасем калаçаççĕ

«Тăван чĕлхе» юрра итлени (сăвви Александр Савельев-Сасăн, кĕвви Михаил Луковăн, юрлаканĕ Михаил Луков)

«Кала, юлташ, мĕн хаклă саншăн

Хальхи пуян çак тĕнчере?» —

Тесе ыйтсан сывламăп ассăн.

Эп калăп пат: «Тăван чĕлхе!»

Чăваш чĕлхи!

Унпа чĕвĕлтететĕп эпĕ

Кăшт ураланнă ачапа,

Кун-çул пирки хĕрсех пуплетĕп

Хура-шур курнă ватăпа.

Атте-анне чĕлхи!

Текста малалла вулăр…

Кĕрхи уяв

Захарова Г. В.
Захарова Г. В.

(Уяв сценарийĕ, 3-мĕш класс валли)

Тĕллевсем: 1) кĕркунне çинчен вĕреннине çирĕплетесси, çав вăхăтăн илемне туйма, курма, ăна сыхлама, упрама вĕрентесси;

2) çут çанталăка юратас туйăма вăйлатасси, ачасене хăйсене çут çанталăк тусĕсем пулма вĕрентесси;

3) ачасен ăслайĕсене, пултарулăхĕпе тавра курăмне аталантарасси.

Кирлĕ хатĕрсем: компьютер, «Кĕркунне çитрĕ» презентаци, çулталăкăн кĕркунне вăхăтне сăнлакан ÿкерчĕксем.

Класа çулталăкăн кĕркунне вăхăтне сăнлакан ÿкерчĕксем çакса хунă. Кĕркунне çинчен юрă янăрать.

Текста малалла вулăр…

Çĕрпÿ ярмăрккине каяр-и?

Ю. М. Александрова
Ю. М. Александрова

Урок тĕллевĕсем:

— ачасене Çĕрпÿ ярмăркки, Тихвин мăнастырĕ çинчен пĕлÿ парасси;

— халăхăн йăла-йĕркине упраса малалла аталантарасси;

— обществăлла вырăнта хăйсене тытма вĕрентесси;

— Тăван çĕр-шыва юратма, упрама, ваттисене хисеплеме вĕрентесси;

— ачасене пуплевне аталантарасси, сăмах йышне пуянлатасси, тавра курăмне ÿстересси.

Урок хатĕрĕсем: магнитофон, доска çинче — мăнастырь, ярмăрккă, карусель, сцена ÿкерчĕкĕсем, урапаллă лаша, ачасен фотографийĕсем, ярмăрккăра илнĕ хатĕрсем (шăхлич, матрешка, хăмпă, çил арманĕ тата ытти те), хамăр алăпа тунă хатĕрсем, ăсталанă карусель, икĕ ункă, карçынкка.

Текста малалла вулăр…

Праздник урожая

Кускова Л. А.
Кускова Л. А.

Цель: обобщение и систематизация знаний о дарах осени.

Задачи:

образовательные – установить связь между сезонными признаками природы;

развивающие – развивать связную речь, дружеские отношения, умение работать в коллективе; смекалку, наблюдательность, любознательность

воспитательные – воспитывать любовь к замечательному времени года – осени.

В мире доброты

Константинова И. Г.
Константинова И. Г.

Цель: стимулировать потребность в формировании доброго отношения ко всему окружающему

Задачи: образовательные — расширить знания о добрых словах и их применении в жизненных ситуациях;

коррекционно-развивающие — развивать у воспитанников способности анализировать свои действия;

корригировать речь, внимание путем выполнения заданий;

воспитательные — воспитывать чувство доброты, уважение друг к другу, окружающим.

Ход занятия.

Текста малалла вулăр…

■ Страницăсем: [1], 2, 3, 4.

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841

Зачем размещать разработки
у нас?

  • Свидетельство бесплатно
  • Нам доверяют
  • Нужно использовать при аттестации

Свидетельство о публикации
в СМИ

свидетельство о публикации в СМИ

Дождитесь публикации материала
и скачайте свидетельство
о публикации в СМИ бесплатно.

Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность

Диплом за инновационную профессиональную деятельность

Опубликует не менее 15
материалов в методической
библиотеке портала и скачайте
документ бесплатно.

16.09.2013

Уяв — чувашский народный праздник

Васикова Ирина Севастьяновна

Учитель родного языка и литературы

Уяв — весенне-летний период молодежных игрищ и хороводов. Слово уяв буквально означает «соблюдение» (от уя «блюсти»). Первоначально это слово означало просто соблюдение традици- онной обрядовой жизни, а позднее так стали называть любой праздник, любое обрядовое торжество.

В разных местах слово уяв имеет различные оттенки значения, да и сами молодежные увеселения проводятся по-разному. Верховые чуваши проводили уяв в промежутке между манкун и симёк. Молодежные игрища и хороводы здесь начинались через неделю после манкун. Во время уяв молодежь вечерами собиралась за околицей и устраивала хороводы с танцами, плясками, играми. В это время обычно молодые парни ближе знакомились со своими избранницами. К концу ХІХ века сезонные молодежные хороводы у верховых чувашей стали исчезать.

Средненизовые чуваши в уяв обычно проводили большие общеродовые игрища. В определенный день в материнскую деревню собиралась молодежь со всех дочерних деревень. Рядом с каждой материнской деревней на лугу, около рощи или на лесной поляне, было постоянное место для проведения сборищ молодежи, которые назывались или просто вайа — «игрища», или же пуха, тапа — «сбор, собрание». Ко дню тапа или вайа на таком месте устраивалась скамья для музыкантов. В безлесных местах около скамейки вкапывали несколько свежесрубленных деревьев и украшали их разноцветными лентами.
Ближе к полудню к этому месту собиралась молодежь. Приезжали также торговцы сладостями, мелким товаром, игрушками. Весь день до позднего вечера на площадке играла музыка. Музыканты, собравшиеся со всей округи, играли по очереди. Одновременно выступали несколько скрипачей, пузыристов, гусляров, гармонистов, барабанщиков-ударников. Вокруг этого большого оркестра всегда толпились ребята, которые подыгрывали на деревянных свирелях, металлических и глиняных свистульках, металлических треугольниках.

Оценить★★★★★

4135

Содержимое разработки

Сценарий проведения праздника «УЯВ»

(концертная часть)

1вед. Ырё кун пултёр хаклё хёнасемпе ял-йышсем! Хамёр ентеш: Петр Гаврилов-Меречен: =апла калать%

Чёваш уяв. – чун илем.?

М.не тёрать юрри-ташши!

Ч.рем.рте – х.вел ёшши:

Хёйне кура – телей =.клем.?

Эпир сире икс.лми телей с.нетп.р? Паянхи уявра юрласа- ташласа савёнма килн. артистсен концертне у=ма ир.к парёр?

2 вед? Кив. Саврёш сцени =ине­­­­­­­­­­­­­———————————————-ч.нетп.р? Алё =упса к.тсе ил.р?

1 вед? Курсам: епле хитре пир.н тавралёх

Епле хитре: епле таса т.нче

Х.рсен карти тата тёванлёх:

Ырё янрать-=ке кашнин ч.ринче?

2 вед? Тёвансем? паян эпир Саврёшён хёйтытёмлёх =.р. =инче йёлана к.н. Уяв тёватпёр? Ерт=и – Кузьмин Андрей Георгиевич? Хёйтытёмлёх тёватё яла п.рлештерсе тёрать% (хал. ял ятне илтсен пурте Уяв тесе кёшкёрёр) Кив. Саврёш: Васильевка: Х.рл. Шур? Саврёш сали? Пур. кунта пин ытла =ын пурёнать?

Пурне те саламласа__________________________________________ юралать?

1 вед?

Ч.в.л кёна ч.в.л

Ч.ке= пулаясч.

Сир.н кантёк ум.нче

Юр юрласч.?

2 вед?

Эпир сире пурне те =ак туслёх Уяв картинче тёракансене сума суса килн. чаплё хёнасене «Кив. Саврёш вётам шкул.» муниципаллё в.рен учреждений.н картинче ёшшён саламлатпёр? П.ррем.ш хут шкул 125 =ул каялла ник.сленн.? +.н. шкула — 25 =ул? Шкул директор. – Герасимова Ирина Алексеевна? Шкул =ак статусрах юлтёр тесе район пу=лёх.сен ум.нче пу= =апса тархасласах ыйтатпёр? Шанса тёрса артистсене йышёнатпёр___________________________________________?

1 вед?

Юрла тёван: ирччен юрла

Сан сассуна итлес килет

Сар кайёкла ёмёртмалла

Юрла тёван: татах юрла?

2 вед? М.н авалтан чёвашсем пысёк уявсенче ватёсене чысланё: =амрёксене пиллен.? Эпир те ку йёларан юлмаспёр? Паян сире Кив. Саврёшри чи аслё =ынпа паллаштартпёр? Вёл — Пильщикова Софья Алексеевна? Ёна тата нумай =ул ырё пурёнма сывлёх сунатпёр? Чи =амрёкки вара — ————————————————-? П.ч.к пепкене ашш.-амёш пек тёрёшуллё та маттур сме с.нетп.р? Хал. саламлама ятарласа килн. _________________________________сёмах паратпёр? К.тсе ил.р?

1 вед?

Сире савса-=ке пу= тая==.

+ул х.ррнче Шур хурёнсем

Сире савса =е= саламла==.

Чун-ч.ререн тус-тёвансем?

2 вед? Тус-тёван тесен чи пултаруллисене аса илер? Саврёшра =уралса сн.: халёх академик.: историк-таврап.л=. пулма ёсталёх =итерн.: 80 =ул тултаракан Николай Яковлевич Пильщикова чун-ч.ререн саламлатпёр? Сире сумласа: чёвашлёха упраса—————————————-кил.?

1 вед?

Чёваш Уяв.н юрри

Ян-янраса шёранса

Вёй-хал парса

Ай: тётёр-и?

2 вед? Аслё уявра .= тата вёр=ё ветеран.сене-п.л.шсене чысласан аванчч.? Саврёшра ветерансен совеч. .=лет? Паян ёна Яковлев Вячеслав Николаевич ертсе пырать? Маларах Пильщиков Сергей Андреевич й.ркелесе пынё? Ветерансен ум.нче эпир пу= таятпёр: =ир.п сывлёх сунса юрёпа саламлатпёр? К.тсе ил.р—————————————————

1 вед?

Тёвансемпе паллашнё чух

М.н пур чёваш туслашнё чух

Чун савёнать: ч.ре сикет

Тата та хастар пулас килет?

2 вед? Вёйё-юррён хёй.н хастар ачисем пур: .=ре чапа тухнисем паян сир.н умёрта пур? мухтав сире =.р .=чен.сем: .=ре вёй хуракансем: халёха тёрантаракансем? Сир.н ятёрпа уявра юрё янёрать—————————————————————————————-Атёр-ха п.рле ал =упар?

1 вед?

Ем-еш.л тумлё Уяв кун.

Таврана ыталасан

+арана вёййа туха==.

Тантёшсем карталанса?

2 вед? Уяв м.н .м.ртен ял-йышра спортпа туслисене палёртма пулёшнё? Тупёшу-ёмёрту =амрёксем хушшинче пулнах? Ик. Мишша пур ялта? Водышев тесен шахматист: Григорьев тесен – чупма ёста =ын: икк.ш те республикипех паллё? Хал. юрёпа ёмёртма ———————————-туха==.? Ёшшён к.тсе ил.р?

1 вед?

Паян Уяв чёваш Уяв.

Янра эс: юррём: янра

Тавралёха халь юхтёр юрё

Шёрантёр: в.=т.р аякка?

2 вед? Халёхён .м.ртен пыракан йёли-й.рки: илемлё ч.лхи =емьере: пухусенче: уявсенче мёна=лён янёратёр? Сёвви-юрри: асамлё халап-юмахю тата ытларах сарёлтёр? Авалтан пыракан ташё-кулё: вёйё-йёла чёваш ятне тата =лерех =.клет.р? Пир.н патра хёнара——————————————————————————————————

1 вед?

+р=.ртен те кёнтёртан

Анё=ран та тухё=ран

Аякран та =ывёхран

Килсе =итр. тус-тёван?

2 вед? Эпир хаваспах к.тсе илетп.р——————————————————-

1 вед?

Савёк купёс к.м.л саслён

Илёртет сар х.рсене

Выляма-кулма хаваслён

Аслё =аран варрине?

2 вед? Аслё Уяв ытамне——————————————-ч.нетп.р?

1 вед?

Юрла чёваш

Юрла саркаланса?

Уяв юрри чун-ч.рене хускаттёр?

Аки-сухи п.тсен

Ал пушансан?

2 вед? Сцена =инче——————————————————-Тёрёшса алё =упатпёр?

1 вед? Ял урам.пе утсассён

+.н. =уртсене курсассён

Пур ял-йышём савёнать

Уяв =итн.н туйёнать?

2 вед? Паянхи уява—————————————————-хутшёнать?

1 вед? Ял =ум.нче .шнере

Х.рсем Уяв тёва==.?

В.сен =еп.= юррисем

Вёрман тёрёх юха==.?

2 вед? Паянхи район шай.нче Саврёшра иртекен чёваш Уяв. кашнин чун-ч.ринче =унат хуштёр: =акё =утё т.нчере п.р-п.ринпе туслён кил.штерсе: п.р-п.рне хисеплесе пурёнма хистет.р? Сцена =ине—————————————————-ч.нетп.р?

Также вас может заинтересовать

  • Инаугурации Президента ученического самоуправления «Школьная Республика»
  • Игровая программа по книге Т.Александровой «Домовёнок Кузька»
  • Дети за безопасность дорожного движения
  • Весёлые старты по ПДД для учащихся 1-4 классов корекционных школ VIII вида.
  • Мероприятие «Белая берёзка».

Свидетельство участника экспертной комиссии

«Свидетельство участника экспертной комиссии»

Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение Самарской области средняя общеобразовательная школа с. Малячкино муниципального района Шигонский Самарской области структурное подразделение «Детский сад»

Составила:
Воспитатель: Зиновьева Е.В.

Сценарно-режиссерская разработка мероприятия
( направление нравственно — патриотическое развитие)
Данная методическая разработка предназначена для проведения массового мероприятия.
Тема: «Чувашский праздник — уяв»
Идея: Продолжать обогащать музыкальные впечатления детей, знакомя их с чувашским национальным музыкальным фольклором.
Расширять нравственные представления детей о культуре народов Поволжья. Продолжать формировать эмоционально-образное восприятие культуры народов средствами разнообразных видов искусств (музыки, стихотворений, предметов быта народов).
Развивать речь детей, внимание, чувство ритма, синхронность движений.
Воспитывать у детей чувства любви и уважения к народам разных национальностей, их обычаям и традициям.
Аудитория: (старшая — подготовительная группа, родители)
Музыкальное оформление: CD диски.
Световое оформление: дневное освещение.
Техническое оформление: музыкальный центр
Оборудование: полотенца с чувашскими традиционными вышивками, березка.

Сценарный план.
Экспозиция: украшение зала в чувашском стиле.
Завязка: Выходит петух, машет крыльями, потом появляется мальчик Митюк и выговаривает петушку, что мешает спать. Петушок и Митюк приглашают детей на праздник – уяв.
Развитие действия:
1.Сценка «Петушок и мальчик Митюк».
2.Песня «Ай, да берёзка».
Музыка Т. Попатенко, слова Ж. Агаджанова 
3.Танецчувашскихбабушек «Рarty for everybody».
4.Чувашская народная песня «Линка-линка».
5.Игра «Ятне пĕл» («Отгадай имя»).
6. Песня «Росиночка – Россия».
Слова И.Шевчук, Музыка Е.Зарицкой

Кульминация: Дети играют в чувашскую игру «Ятне пĕл» («Отгадай имя»).
Развязка: Ведущий признается, что праздник не может пройти без гостей из соседних русских деревень и предлагает порадовать гостей песней.
Финал: Дети поют песню «Росиночка — Россия».

Содержание.
Ведущая:  «Поволжский край, моя земля Родимые просторы! У нас и реки и поля Холмы, леса и горы. Народы, как одна семья, Хотя язык их разный, Но дружбой мы своей сильны И мы живем прекрасно».

Ведущая: На берегу великой Волги живет и трудится чувашский народ. Народ со своей интересной историей, своими обычаями, самобытной культурой.
Трудолюбием, усердием, достиг чувашский народ больших успехов во всем. А чтобы жизнь была интересней, чуваши старались от души веселиться. Сегодня мы побываем на одном из праздников чувашского народа.
У центральной стены стоит береза. Выходит петух, машет крыльями.

Петушок: Ку-ка–ре-ку! Ку-ка–ре-ку!
Потягиваясь и протирая глаза, выходит мальчик Митюк.

Митюк:
Ах, дружок, петушок, золотой гребешок,
Что так рано поешь? Что мне спать не даешь?
Очень рано сегодня ты будешь зарю.
Слышишь, Петя, тебе говорю.
Петушок:
Ку-ка–ре-ку! Не сон одолел тебя — лень.
Позабыл, видно, ты, какой нынче день?
Митюк:
Как какой? А… Я вспомнил. Постой, погоди!
День рождения у деда Михея, поди.
Петушок:
Ну и ну, засмеют тебя мне на беду!
Ныне праздник, уяв, в нашем детском саду!
Митюк:
Уяв! Ну про это я знаю, не думай, что нет.
Чтоб я позабыл? Мне же целых шесть лет!
Мне давно уже дома «большой» говорят,
Одеваться сегодня красиво велят.
Петушок:
Уяв, веселый, собирай друзей.
Будут шутки, будет смех. Этот праздник наш для всех.
Митюк и петушок идут к ребятам.
Ведущая:
Только-только рассвело,
Праздник празднует село.
В старину, празднуя уяв, парни и девушки выбирали дерево — символ праздника, а девушки украшали его цветами, венками и лентами. И у нас красавица – березка давно заждалась своего наряда.
Выходят девочки, встают полукругом, держа в руках платочки.

Песня «Мы вокруг березки, встанем в хоровод».
Мы вокруг березки
Встанем в хоровод,
Радостно и звонко
Каждый запоет:
Припев:
Ай да березка,
Белый ствол!
Зеленей, зеленей
Ты листвой.
Яркие платочки
В руки мы возьмем.
У березки стройной
Пляску заведем.
Припев:
Ай да березка,
Белый ствол!
Зеленей, зеленей
Ты листвой.
К вечеру мы дружно
Скажем ей: «Прощай!
Ты без нас, березка,
В поле не скучай!»
Припев:
Ай да, березка,
Белый ствол!
Зеленей, зеленей
Ты листвой.
Ведущий: «А сейчас, бабули выходите
да свой танец покажите».
Танецчувашскихбабушек «Party for everybody».
Ведущий: «Ах, девицы, хороши
стоят тихо, не дыша.
Лента алая в косе
и румянец на лице».
Чувашская песня «Линка-линка»

Линка-линка авкаланма юман хăма кирлĕ 
Халь те юман, халь те юман, тата юман кирлĕ 

Йăкăш-якăш шуçкалама яка хăма кирлĕ 
Халь те яка, халь те яка, тата яка кирлĕ 

Тапăр-тапăр ташлама кĕмĕл пушмак кирлĕ 
Халь те кĕмĕл, халь те кĕмĕл, тата кĕмĕл кирлĕ 

Чуп-чуп чуп тума чипер хĕрĕ кирлĕ 
Халь те чипер, халь те чипер, тата чипер кирлĕ 
Чтобы танцевать «Линку-линку»
Нужен дубовый пол 
Нужен все время дубовый, и только дубовый пол. 
Двигаться грациозно и кокетливо при танце 
Нужен гладкий ровный пол 
Нужен все время гладкий ровный пол. 
Чтобы задорно танцевать, притопывая 
Нужны серебряные башмаки. 
Нужны именно серебряные. 
Чтобы целоваться, нужна красивая девушка 
Нужна именно красивая, а то и красивее девушка.
Ведущий: На празднике нашем игр разных тьма,
в играх рот не разевай
ловкость, смелость проявляй.
                 Считалка
Ветерочек навевает
И березоньку качает,
Крылья мельницы вращает,
Зерно в муку превращает,
Ты, дружочек, не смотри,
Выходи к нам – и води.
Игра «Отгадай имя» (Ятне пĕл).
 Один из игроков выбирается водящим – медведем. Ему завязывают глаза платком, крутят вокруг себя. Игроки все вместе говорят:
Медвежонок встал на лапы,
Зарычал на нас косматый.
Медвежонок, ты, медведь,
Перестань-ка ты реветь.
А попробуй нас поймать
И по голосу узнать.
Игроки разбегаются по площадке. Медведь их ловит. Поймав игрока. Медведь говорит: «Не бойся меня, спой песенку». Игрок ревет: «У-у-у!» Медведь называет имя игрока.
Правила игры. Если медведь узнает игрока по голосу и назовет его имя, то они меняются ролями. Если медведь не узнает игрока, то продолжает водить. Игроки не должны далеко убегать от водящего.

Ведущий: Какой же праздник без гостей из соседних русских деревень. Мы порадуем гостей песней.
«У моей России, очи голубые,
Очи голубые, русая коса.
На лесных озерах, на степных просторах
Поднялась Россия, дивная краса».
«Росиночка – Россия»
Слова И. Шевчук, музыка Е. Зарицкой

1. Много разных танцев есть,
Но от русской пляски
Никому ни лечь, ни сесть,
Пляшут без опаски
Голубые небеса,
Голубые небеса,
Где во поле роса.

ПРИПЕВ:
Росиночка-Россия —
Похожие слова.
Росиночка-Россия —
Высокая трава,
Росиночка-Россия —
Широкие края.
Росиночка-Россия —
Родная ты моя.

2. Много разных песен есть,
Но от русской песни
В небо хочется залезть
И плясать, хоть тресни.
Пляшет девичья коса,
Пляшет девичья коса,
Где во поле роса.
Под фонограмму «Росиночка – Россия» дети выходят из зала.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кент элисон самый лучший праздник
  • Кения национальные праздники
  • Кенди бар на детском празднике
  • Кемер погода на новогодние праздники
  • Кемер на новогодние праздники отзывы