Клоп маяковский сценарий

1. найди что-нибудь интересное >>> 2. нажми/кликни на какую-нибудь картинку >>> 3. сыграй в пазл :) ....................1. найди что-нибудь интересное >>> 2. нажми/кликни на какую-нибудь картинку...

У этого термина существуют и другие значения, см. Клоп (b) .

Клоп

Жанр комедия (b)
Автор Владимир Владимирович Маяковский (b)
Язык оригинала русский (b)
Дата написания 1928 (b)
Дата первой публикации 1929 (b)
Предыдущее Мистерия-Буфф (b)
Следующее Баня (b)
Логотип ВикитекиТекст произведения в Викитеке
Логотип ВикицитатникаЦитаты в Викицитатнике
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Клоп» — сатирическая пьеса Владимира Маяковского (b) , написанная осенью 1928 года (b) [1]. Произведение, жанр которого обозначен автором как феерическая комедия, неоднократно дополнялось и корректировалось после публичных чтений и обсуждений[2].

По словам Маяковского, в основу пьесы легли материалы, которые накопились у него в процессе работы в разных изданиях — в частности, в «Комсомольской правде (b) ». Эта «громада обывательских фактов» послужила поводом к созданию двух персонажей — Присыпкина и Олега Баяна[3][4].

Пьеса впервые опубликована в журнале «Молодая гвардия (b) » (1929, № 3 и 4)[1].

Премьера спектакля «Клоп» состоялась в Государственном театре имени Мейерхольда (b) 13 февраля 1929 года[5]. В ноябре 1929-го пьеса была поставлена на сцене Ленинградского филиала Большого драматического театра (b) [1].

Действующие лица

  • Иван Присыпкин (Пьер Скрипкин) — бывший рабочий, бывший партиец, ныне жених
  • Зоя Берёзкина — работница
  • Олег Баян (Бочкин) — самородок, из домовладельцев
  • Эльзевира Давидовна Ренесанс — невеста Присыпкина, маникюрша, кассирша парикмахерской
  • Розалия Павловна Ренесанс — мать Эльзевиры, парикмахер
  • Давид Осипович Ренесанс — отец Эльзевиры, парикмахер
  • Рабочие, проживающие в общежитии
  • Шафер на свадьбе
  • Брандмейстер, пожарные
  • Профессор
  • Директор зоосада
  • Репортёр
  • Председатель горсовета, рабочие аудитории, вузовцы, распорядитель празднества, древние старики и старухи, охотники

Сюжет

Действие начинается во времена НЭПа (b) . Иван Присыпкин «с треском отрывается от класса (b) » — изо всех сил стремится к «изячной жизни» после трудов и лишений Гражданской войны. Он учится новомодным танцам (в частности, фокстроту), отращивает бакенбарды («Висят баки, как хвост у собаки, даже не моет, растрепать боится»), рвёт отношения со своей прежней возлюбленной — Зоей Берёзкиной, предпочтя ей дочь парикмахера — Эльзевиру Ренесанс, и даже имя и фамилию меняет на изящное Пьер Скрипкин.

На его свадьбе с Эльзевирой Давидовной происходит драка, а затем начинается пожар. Прибывшие на место происшествия пожарные недосчитываются одного тела. Это тело Присыпкина.

Присыпкина размораживают и оживляют через 50 лет, в 1979 году. Вокруг царит новая, светлая коммунистическая жизнь: нет нужды и изнуряющей работы, побеждены болезни и стихийные бедствия, люди забыли, что такое пьянство, курение и сквернословие. Скрипкину-Присыпкину в этом мире находится только одно место: экспоната в зоологическом саду, где желающие могут ознакомиться с пороками прошедшей эпохи. Единственным компаньоном Присыпкина оказывается клоп (b) , случайно размороженный вместе с героем.

Анализ

Основная тема

«Клоп» — антимещанская (b) пьеса, в которой соединены «гротесково (b) -реалистический и фантастический планы». Благодаря этому приёму сильнее ощущается контраст между деяниями Присыпкина и жизненными интересами людей будущего. Маяковский и прежде демонстрировал свою веру в «мастерскую человеческих воскрешений» (например, в поэме «Про это»), однако в «Клопе» он впервые решает перенести на 50 лет вперёд человека, который «проходит под биркой „обывателиус вульгарис“»[6]. Этот элемент автопародии, когда патетику сменяет печальная издёвка над своими же прожектами, означает, по замечанию литературоведа Евгения Яблокова (b) , что «романтическим мечтам приходит конец»[7].

Феерическое зрелище в конце пьесы, когда смирившийся со своей новой ролью Присыпкин взрывается криком, — это рассчитанный, открытый, большой силы удар по мещанству[8].

Маяковский не стремился выглядеть провидцем и пророком, заранее знающим детали быта 1979 года, поэтому создавал картинки будущего с некоторой долей иронии: так, в них присутствуют искусственные деревья, на которых разложены тарелки с мандаринами, яблоками, флаконами духов. Поскольку лёгкая насмешка понималась не всеми читателями и зрителями «Клопа», дуализм (b) автора служил поводом для критики[8].

Критика

По словам литературоведа Александра Михайлова, оппоненты Маяковского использовали известный приём — «критиковать не за то, что автор отразил, а за то, чего он не показал»[9]. Так, публицист Н. Осинский (b) упрекал автора в недостаточно широком освещении жизни рабочего класса конца 1920-х годов; деятель культуры Ричард Пикель (b) был недоволен тем, что образ Присыпкина не развивается «на работе, в коллективе, в общественной деятельности»[9].

Литературовед Стафан Мокульский (b) счёл необходимым отметить, что удар по мещанству был нанесён слабо, «точка прицела избрана неправильно», в картинах будущего присутствует «антисоветский душок»[9].

Театральный критик Давид Тальников (b) , которого годом ранее Маяковский в стихотворении «Галопщик по писателям» характеризовал как человека, любящего поучать[10], назвал пьесу «первостепенной халтурой»[9].

В ходе полемики вокруг «Клопа» высказывались и противоположные мнения. На страницах журнала «Молодая гвардия» (1929, № 2) была опубликована рецензия, автор которой назвал пьесу жёстким шаржем (b) , изобличающим «мерзость обывательщины»[11].

Литературная перекличка

Дмитрий Быков (b) не просто увидел в фабуле «Клопа» перекличку с пьесой «Баня (b) » — он напомнил (со ссылкой на Виктора Шкловского (b) ), что в 1927 году Маяковский познакомился в ростовской больнице с поэтессой, которая, подобно Зое Берёзкиной, пыталась застрелиться. В её жизни был свой «Присыпкин», доведший девушку до попытки самоубийства, — в его роли выступал РАПП (b) [12].

Состоявшаяся годом ранее на страницах «Комсомольской правды (b) » полемика между Маяковским и поэтом Иваном Молчановым (b) , написавшим стихотворение о человеке, который требует компенсацию за «усталость от жизни»[13], стала поводом для пародийного цитирования в «Клопе». Озвученное Присыпкиным желание «у тихой речки отдохнуть» — это прямое воспроизведение строчек из стихотворения Молчанова «Свидание»[14], равно как и фраза «Я, Зоя Ванна, я люблю другую, она изячней и стройней, и стягивает грудь тугую жакет изысканный у ней» (в оригинале — «Я, милая, люблю другую, она красивей и стройней» etc.). По большому счёту, Присыпкин поступает точно так же, как и герой стихотворения Молчанова — уходит от молодой работницы Зои Берёзкиной (персонаж Молчанова говорит своей бывшей возлюбленной: «Прощай! Зовёт тебя далёкий гудок к фабричным воротам») к более обеспеченной Эльзевире Ренесанс (не случайно и герой стихотворения, и Присыпкин упоминают об «изысканном жакете»; кроме того, персонаж Молчанова называет свою новую избранницу «богатой и красивой», чьи «руки тонки и легки»).

Евгений Яблоков обнаружил немало точек пересечения между «Клопом» и произведениями Михаила Булгакова (b) . К примеру, их некоторое время роднила тема насекомых: у Маяковского присутствовал размороженный клоп, у Булгакова в «Беге (b) » — тараканьи бега; это послужило поводом для фельетона в «Вечерней Москве (b) », автор которого назвал оба произведения «совершенно чуждыми современности»[7].

Тематическая общность замечена и в сравнении «Клопа» с «Собачьим сердцем (b) »: и Шариков (b) , и Присыпкин «ощущают себя — хотя и по-разному — жертвами науки»[15]. В то же время концовка «Клопа» — гораздо более острая и фееричная, нежели финал повести Булгакова; заключительный монолог отчаявшегося Присыпкина, призывающего граждан к себе в клетку, близок к фразе из гоголевского (b) «Ревизора (b) »: «Чему смеетесь? — Над собой смеетесь!»[7]

Между этими двумя чрезвычайно похожими персонажами (Присыпкиным и Шариковым) — пропасть, ибо Маяковский считал, что типы, подобные Присыпкину, ещё встречаются в нашей действительности, а Булгаков был уверен, что типы, подобные Шарикову, уже в ней встречаются[16].

Идея «красной свадьбы» с красной невестой, красными гостями и красной каретой, придуманная Олегом Баяном, — это пародийная вариация на тему «Роковых яиц (b) »: в повести Булгакова не только описывается открытый профессором Персиковым «красный луч», но и перечисляются названия «красных журналов» — «Красный огонёк», «Красный перец», «Красная вечерняя Москва» и другие[7].

Лёгкая пикировка между авторами привела к тому, что Маяковский включил фамилию Булгакова в список «умерших слов», которые незнакомы людям будущего: «Бюрократизм, богоискательство, бублики, богема, Булгаков…».[7]

Поэт Вадим Баян (b) , который в середине 1920-х годов издал в Москве книгу «Кумачовые гулянки», содержащую образцы новых «советских обрядов» — вечеринок с играми и танцами, свадеб и т. п., увидел в персонаже пьесы себя и, оскорблённый подобным использованием своего псевдонима, в 1929 году опубликовал в «Литературной газете (b) » «Открытое письмо Маяковскому», получив пренебрежительный ответ от последнего[17]. .

Постановка

Говорят, из-за границы
домой попав,
после долгих во́льтов,
Маяковский дома
поймал “Клопа”
и отнёс
в театр Мейерхольда.

  Владимир Маяковский

Постановке «Клопа» на сцене театра Мейерхольда предшествовало чтение. Маяковский читал свою пьесу перед труппой настолько выразительно, что режиссёр предложил Игорю Ильинскому (b) (первому исполнителю роли Присыпкина) отдельно послушать автора[18].

Повторное чтение — уже не для актёров, а для художественно-политического совета театра — прошло успешно; пьесу признали «значительным явлением советской драматургии», назвали «советским „Ревизором“» и предложили включить в репертуар[18].

Эта пьеса — острая, хорошая, сильная. Комедий, равных этой, я не видел ни в одном театре[18].

Работа над спектаклем проходила в течение шести недель. Сразу после премьеры, состоявшейся 13 февраля 1929 года, Маяковский уехал за границу. В пути он получил телеграмму, в которой создатели спектакля просили заменить одну из реплик[14].

По воспоминаниям дочери Ильи Ильфа (b) Александры, в сатирическом журнале «Чудак», издававшемся в 1928—1930 годах, была напечатана статья «Схватка чемпионов», автор которой рассматривал ожидаемую премьеру «Клопа» как соревнование, в котором «техника сценической борьбы» должна сойтись с «приёмами драматургического текста»[19].

Мейерхольд при работе над спектаклем использовал стилистику плаката, театральной агитации (b) . В каждом из героев, по словам театроведа Алексея Морова, выделялась некая доминирующая (b) черта. В образе Присыпкина акцент (b) был сделан на «монументальном холуйстве». У Розалии Павловны Ренесанс, его тёщи, до абсурда (b) доведена «нэпманская предприимчивость». Невеста Эльзевира Давидовна отличалась «феноменальной глупостью». У Олега Баяна подчёркивалась склонность к подхалимажу[20].

Спектакль шёл на сцене три года, и за это время мнения критиков, изначально не принявших пьесу, поменялись. Теперь рецензенты отмечали «остроту, и актуальность, и сценическую неординарность» «Клопа». Один из рецензентов в связи с изменением настроения читателей и зрителей заметил, что с помощью постановки «не только Присыпкин, но и театр начал „отмерзать“»[9]. Тем не менее нарекания оставались — они касались в основном второй части спектакля. Так, люди будущего, по мнению критиков, выглядели в трактовке Мейерхольда «слишком рациональными, сухими существами». При этом заключительная сцена, в которой происходит демонстрация Присыпкина в клетке зоосада, воспринималась как несомненная удача режиссёра[20].

Во многом успех был обусловлен игрой Игоря Ильинского. Его Присыпкин являл собой пример «красочного сценического гротеска»[9]; реплики персонажа стали афоризмами, которые знали наизусть все завсегдатаи «московских салонов»[21].

Несмотря на всю гиперболизацию свойств героя перед зрителем предстаёт не только хам, но и конкретный характер. Выразительный грим, заострённость внешних бытовых черт ставили Присыпкина в число лучших ролей Ильинского[20].

Примечания

  1. 1 2 3 В. В. Маяковский. Собрание сочинений в 8 томах. . М.: Правда, 1968. — Т. VII. — С. 391. — 399 с.
  2. Михайлов А. А. Маяковский. М.: Молодая гвардия, 1988. — С. 484. — 558 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00589-9.
  3. ФЭБ: Февральский. Примечания: Маяковский. ПСС: В 13 т. Т. 11. — 1958 (текст). Дата обращения: 18 мая 2012. Архивировано 21 января 2012 года.
  4. В. В. Маяковский. Собрание сочинений в 8 томах. . М.: Правда, 1968. — Т. VII. — С. 363. — 399 с.
  5. Катянян В. А. (b) Маяковский: Хроника жизни и деятельности. М.: Советский писатель, 1985. — 504 с.
  6. Михайлов А. А. Маяковский. М.: Молодая гвардия, 1988. — С. 486. — 558 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00589-9.
  7. 1 2 3 4 5 Евгений Яблоков. Михаил Булгаков, Владимир Маяковский: диалог сатириков. М.: Высшая школа, 1994. — 556 с. — ISBN 5-06-002817-2.
  8. 1 2 Михайлов А. А. Маяковский. М.: Молодая гвардия, 1988. — С. 488. — 558 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00589-9.
  9. 1 2 3 4 5 6 Михайлов А. А. Маяковский. М.: Молодая гвардия, 1988. — С. 489-490. — 558 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00589-9.
  10. Галопщик по писателям. Дата обращения: 1 ноября 2014. Архивировано 6 марта 2016 года.
  11. Е. И. Наумов. Маяковский. — Государственное учебно-педагогическое издательство, 1963. — С. 32.
  12. Дмитрий Быков. Маяковский. Главы из книги // Дружба народов (b) . — 2013. № 8.
  13. Михайлов А. А. (b) Маяковский. М.: Молодая гвардия (b) , 1988. — С. 391. — 558 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00589-9.
  14. 1 2 Михайлов А. А. Маяковский. М.: Молодая гвардия, 1988. — С. 485. — 558 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00589-9.
  15. М. А. Булгаков. Чудакова М. О. (b) Послесловие // Ханский огонь (b) . — Ижевск (b) : Удмуртия, 1988. — С. 475. — 480 с.
  16. М. А. Булгаков-драматург и художественная культура его времени / Сост. А. А. Нинов (b) . М.: Союз театральных деятелей РСФСР, 1988. — С. 375. — 496 с.
  17. Воловник С. В. Вадим Баян: свет и тени минувшего века // Мелитопольский краеведческий журнал, 2018, № 12, 32-37
  18. 1 2 3 Михайлов А. А. Маяковский. М.: Молодая гвардия, 1988. — С. 483. — 558 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00589-9.
  19. Александра Ильф. Журнал «Чудак» и его чудаки // Вопросы литературы. — 2006. № 3.
  20. 1 2 3 Моров А. Г. Три века русской сцены. Кн. 2. Советский театр. М.: Просвещение, 1984. — С. 88. — 335 с.
  21. Дмитрий Быков. Антиклоп // Известия. — 2009. № 16 февраля.

Ссылки

  • Владимир Маяковский. (b) Клоп. Феерическая комедия. // ilibrary.ru. — Библиотека Алексея Комарова. Дата обращения: 7 октября 2022. Архивировано 3 Apr 2013 года.
Перейти к шаблону «Владимир Владимирович Маяковский» 

Владимир Маяковский (b)

Поэмы
  • Облако в штанах (b)
  • Флейта-позвоночник (b)
  • Война и мир (b)
  • Человек (b)
  • 150 000 000 (b)
  • Люблю (b)
  • IV Интернационал (b)
  • Пятый интернационал (b)
  • Про это (b)
  • Владимир Ильич Ленин (b)
  • Летающий пролетарий (b)
  • Хорошо! (b)
  • Во весь голос (b)
Стихотворения
  • Лиличка! (b)
  • Несколько слов обо мне самом (b)
  • Париж (цикл стихотворений) (b)
Пьесы
  • Владимир Маяковский (b)
  • Мистерия-буфф (b)
  • А что, если?.. (b)
  • Клоп (b)
  • Баня (b)
  • Москва горит (b)
  • Бенц № 22 (b)
  • Комедия с убийством (b)
Киносценарии
  • Слон и спичка (b)
  • Сердце кино (b)
  • Любовь Шкафолюбова (b)
  • Декабрюхов и Октябрюхов (b)
  • Как поживаете? (b)
  • История одного нагана (b)
  • Товарищ Копытко, или Долой жир! (b)
  • Позабудь про камин (b)
Прочее
  • Библиография Владимира Маяковского (b)
  • Пощёчина общественному вкусу (b)
  • Окна сатиры РОСТА (b)
  • ВМаяковский (b)
  • Я сам (b)
  • Неоконченные произведения выделены курсивом

Баня
Драма в шести действиях с цирком и фейерверком

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Товарищ Победоносиков – главный начальник по управлению согласованием, главначпупс.

Поля – его жена.

Товарищ Оптимистенко – его секретарь.

Исак Бельведонский – портретист, баталист, натуралист.

Товарищ Моментальников – репортер.

Мистер Понт Кич – иностранец.

Товарищ Ундертон – машинистка.

Растратчик Ночкин.

Товарищ Велосипедкин – легкий кавалерист.

Товарищ Чудаков – изобретатель.

Мадам Мезальянсова – сотрудница ВОКС.

Товарищ Фоскин.

Товарищ Двойкин.

Товарищ Тройкин – рабочие.

Просители.

Преддомком.

Режиссер.

Иван Иванович.

Учрежденская толпа.

Милиционер.

Капельдинер.

Фосфорическая женщина.

I действие

Справа стол, слева стол. Свисающие отовсюду и раскиданные везде чертежи. Посредине товарищ Фоскин запаивает воздух паяльной лампой. Чудаков переходит от лампы к лампе, пересматривая чертеж.

Велосипедкин (вбегая). Что, всё еще в Каспийское море впадает подлая Волга?

Чудаков (размахивая чертежом). Да, но это теперь ненадолго. Часы закладывайте и продавайте.

Велосипедкин. Хорошо, что я их еще и не купил.

Чудаков. Не покупай! Не покупай ни в коем случае! Скоро эта тикающая плоская глупость станет смешней, чем лучина на Днепрострое, беспомощней, чем бык в Автодоре.

Велосипедкин. Унасекомили, значит, Швейцарию?

Чудаков. Да не щелкай ты языком на мелких сегодняшних политических счетах! Моя идея грандиознее. Волга человечьего времени, в которую нас, как бревна в сплав, бросало наше рождение, бросало барахтаться и плыть по течению, – эта Волга отныне подчиняется нам. Я заставлю время и стоять и мчать в любом направлении и с любой скоростью. Люди смогут вылазить из дней, как пассажиры из трамваев и автобусов. С моей машиной ты можешь остановить секунду счастья и наслаждаться месяц, пока не надоест. С моей машиной ты можешь взвихрить растянутые тягучие годы горя, втянуть голову в плечи, и над тобой, не задевая и не раня, сто раз в минуту будет проноситься снаряд солнца, приканчивая черные дни. Смотри, фейерверочные фантазии Уэльса, футуристический мозг Эйнштейна, звериные навыки спячки медведей и йогов – всё, всё спрессовано, сжато и слито в этой машине.

Велосипедкин. Почти ничего не понимаю и во всяком случае совсем ничего не вижу.

Чудаков. Да напяль же ты очки! Тебя слепят эти планки платины и хрусталя, этот блеск лучевых сплетений. Видишь? Видишь?..

Велосипедкин. Ну, вижу…

Чудаков. Смотри, ты призаметил эти две линейки, горизонтальную и вертикальную, с делениями, как на весах?

Велосипедкин. Ну, вижу…

Чудаков. Этими линейками ты отмеряешь куб необходимого пространства. Смотри, ты видишь этот колесный регулятор?

Велосипедкин. Ну, вижу…

Чудаков. Этим ключом ты изолируешь включенное пространство и отсекаешь от всех тяжестей все потоки земного притяжения и вот этими странноватыми рычажками включаешь скорость и направление времени.

Велосипедкин. Понимаю! Здо́рово! Необычайно!!! Это значит – собирается, например, всесоюзный съезд по вопросу об успокоении возбуждаемых вопросов, ну, и, конечно, предоставляется слово для приветствия от Государственной академии научных художеств государственному товарищу Когану, и как только он начал: «Товарищи, сквозь щупальцы мирового империализма красной нитью проходит волна…» – я его отгораживаю от президиума и запускаю время со скоростью полтораста минут в четверть часа. Он себе потеет, приветствует, приветствует и потеет часа полтора, а публика глядит: академик только рот разинул – и уже оглушительные аплодисменты. Все облегченно вздохнули, подняли с кресел свеженькие зады и айда работать. Так?

Чудаков. Фу, какая гадость! Чего ты мне какого-то Когана суешь? Я тебе объясняю это дело вселенской относительности, дело перевода определения времени из метафизической субстанции, из ноумена в реальность, подлежащему химическому и физическому воздействию.

Велосипедкин. А я что говорю? Я это и говорю: ты себе построй реальную станцию с полным химическим и физическим воздействием, а мы от нее проведем провода, ну, скажем, на все куриные инкубаторы, в пятнадцать минут будем взращивать полупудовую курицу, а потом ей под крылышко штепсель, выключим время – и сиди, курица, и жди, пока тебя не поджарили и не съели.

Чудаков. Какие инкубаторы, какие курицы?!! Я тебе…

Велосипедкин. Да, ладно, ладно, ты думай себе хоть про слонов, хоть про жирафов, если тебе про мелкую скотину и думать унизительно. А мы всё это к нашим сереньким цыплятам сами приспособим…

Чудаков. Ну, что за пошлятина! Я чувствую, что ты со своим практическим материализмом скоро из меня самого курицу сделаешь. Чуть я размахнусь и хочу лететь – ты из меня перья выщипываешь.

Велосипедкин. Ну, ладно, ладно, не горячись. А если я у тебя даже какое перо и выщипал, ты извини, я тебе его обратно вставлю. Летай, пари, фантазируй, мы твоему энтузиазму помощники, а не помеха. Ну, не злись, парнишка, запускай, закручивай свою машину. Чего помочь-то?

Чудаков. Внимание! Я только трону колесо, и время рванется и пустится сжимать и менять пространство, заключенное нами в клетку изоляторов. Сейчас я отбиваю хлеб у всех пророков, гадалок и предсказателей.

Велосипедкин. Постой, Чудаков, дай я стану сюда, может, я через пять минут выйду из комсомольца в этакие бородатые Марксы. Или нет, буду старым большевиком с трехсотлетним стажем. Я тебе тогда всё сразу проведу.

Чудаков (оттягивая, испуганно). Осторожно, сумасшедший! Если в идущих годах здесь проляжет стальная ферма подземной дороги, то, вмещаясь своим щуплым тельцем в занятое сталью пространство, ты моментально превратишься в зубной порошок. И, может быть, в грядущем вагоны сверзятся с рельс, а здесь небывалым времятрясением в тысячу баллов к чертовой бабушке разворотит весь подвал. Сейчас опасно пускаться туда, надо подождать идущих оттуда. Поворачиваю медленно-медленно – всего в минуту пять лет…

Фоскин. Постой, товарищ, обожди минуточку. Тебе всё равно крутить машину. Сделай одолжение, сунь в твою машину мою облигацию, – не зря я в нее вцепился и не продаю, – может, она через пять минут уже сто тысяч выиграет.

Велосипедкин. Догадался! Тогда туда весь Наркомфин с Брюхановым засунуть надо, а то же ж ты выиграешь, а они всё равно тебе не поверят – таблицу спросят.

Чудаков. Ну вот, я вам в будущее дверь пробиваю, а вы на рубли сползли… Фу, исторические материалисты!

Фоскин. Дура, я ж для тебя с выигрышем тороплюсь. У тебя на твой опыт есть деньги?

Чудаков. Да… Деньги есть?

Велосипедкин. Деньги?

Стук в дверь. Входят Иван Иванович, Понт Кич, Мезальянсова и Моментальников.

Мезальянсова (Чудакову). Ду ю спик инглиш? Ах, так шпрехен зи дейч? Парле ву франсе, наконец? Ну, я так и знала! Это утомительно очень. Я принуждена делать традюксион с нашего на рабоче-крестьянский. Мосье Иван Иванович, товарищ Иван Иванович! Вы, конечно, знаете Иван Ивановича?

Иван Иванович. Здравствуйте, здравствуйте, дорогой товарищ! Не стесняйтесь! Я показываю наши достижения, как любит говорить Алексей Максимыч. Я сам иногда… но, понимаете, эта нагрузка! Нам, рабочим и крестьянам, очень, очень нужен свой, красный Эдисон. Конечно, кризис нашего роста, маленькие недостатки механизма, лес рубят – щепки летят… Еще одно усилие – и это будет изжито. У вас есть телефон? Ах, у вас нет телефона! Ну, я скажу Николаю Ивановичу, он не откажет. Но если он откажет, можно пойти к самому Владимиру Панфилычу, он, конечно, пойдет навстречу. Ведь даже и Семен Семенович мне постоянно говорит: «Нужен, – говорит, – нам, рабочим и крестьянам, нужен красный, свой, советский Эдисон». Товарищ Моментальников, надо открыть широкую кампанию.

Моментальников

 
Эчеленца, прикажите!
Аппетит наш невелик.
Лишь зад-да-да-да-данье нам дадите, —
Всё исполним в тот же миг.

Мезальянсова. Мосье Моментальников, товарищ Моментальников! Сотрудник! Попутчик! Видит – советская власть идет, – присоединился. Видит – мы идем, – зашел. Увидит – они идут, – уйдет.

Моментальников. Совершенно, совершенно верно, – сотрудник! Сотрудник дореволюционной и пореволюционной прессы. Вот только революционная у меня, понимаете, как-то выпала. Здесь белые, там красные, тут зеленые, Крым, подполье… Пришлось торговать в лавочке. Не моя, – отца или даже, кажется, просто дяди. Сам я рабочий по убеждениям. Я всегда говорил, что лучше умереть под красным знаменем, чем под забором. Под этим лозунгом можно объединить большое количество интеллигенции моего толка. Эчеленца, прикажите, – аппетит наш невелик!

Понт Кич. Кхе! Кхе!

Мезальянсова. Пардон! Простите! Мистер Понт Кич, господин Понт Кич. Британский англосакс.

Иван Иванович. Вы были в Англии? Ах, я был в Англии!.. Везде англичане… Я как раз купил кепку в Ливерпуле и осматривал дом, где родился и жил Антидюринг. Удивительно интересно! Надо открыть широкую кампанию.

Мезальянсова. Мистер Понт Кич, известный, известный и в Лондоне и в Сити филателист. Филателист (сконапель, марколюб – по-русски), и он очень, очень интересуется химическими заводами, авиацией и вообще искусством. Очень, очень культурный и общительный человек. Даже меценат. Сконапель… ну, как это вам перевести?.. помогает, там, киноработникам, изобретателям… ну, такой, такой вроде как будто РКИ, только наоборот… Ву компрэнэ? Он уже смотрел на Москву с небоскреба «Известий» (Нахрихтен), он уже был у Анатоль Васильча, а теперь, говорит, к вам… Такой культурный, общительный, даже нам ваш адрес сказал.

Фоскин. Носатая сволочь: с нюхом!

Мезальянсова. Плиз, сэр!

Понт Кич. Ай Иван в дверь ревел, а звери обедали. Ай шел в рай менекен, а енот в Индостан, переперчил ой звери изобретейшен.

Мезальянсова. Мистер Понт Кич хочет сказать на присущем ему языке, что на его туманной родине все, от Макдональда до Черчилля, совершенно как звери, заинтересованы вашим изобретеньем, и он очень, очень просит…

Чудаков. Ну, конечно, конечно! Мое изобретенье принадлежит всему человечеству, и я, конечно, сейчас же… Я очень, очень рад. (Отводит иностранца, доставшего блокнот, показывает и объясняет.) Это вот так. Да… да… да… Здесь два рычажка, а на параллельной хрустальной измерительной линейке… Да… да… да… вот сюда! А это вот так… Ну да…

Велосипедкин (отводя Ивана Ивановича). Товарищ, надо помочь парню. Я ходил всюду, куда «без доклада не входить», и часами торчал везде, где «кончил дело…» и так далее, и почти ночевал под вывеской «если вы пришли к занятому человеку, то уходите» – и никакого толку. Из-за волокиты и трусости ассигновать десяток червонцев гибнет, может быть, грандиозное изобретенье. Товарищ, вы должны с вашим авторитетом…

Иван Иванович. Да, это ужасно! Лес рубят – щепки летят. Я сейчас же прямо в Главное управление по согласованию. Я скажу сейчас же Николаю Игнатьичу… А если он откажет, я буду разговаривать с самим Павлом Варфоломеичем… У вас есть телефон? Ах, у вас нет телефона! Маленькие недостатки механизма… Ах, какие механизмы в Швейцарии! Вы бывали в Швейцарии? Я был в Швейцарии. Везде одни швейцарцы. Удивительно интересно!

Понт Кич (кладя блокнот в карман и пожимая Чудакову руку). Дед свел в рай трам из двери в двери лез и не дошел туго. Дуй Иван. Червонцли?..

Мезальянсова. Мистер Понт Кич говорит, что если вам нужны червонцы…

Велосипедкин. Ему? Ему не нужны, ему наплевать на червонцы. Я только что для него сбегал в Госбанк и пришел весь в червонцах. Даже противно. Сквозь карман жмут. Вот тут натыканы купюры по два, вот тут по три, а в этих двух карманах так одни десятичервонцевые. Ол райт! Гуд бай! (Трясет Кичу руку, обнимает его обеими руками и восхищенно проводит к дверям.)

Мезальянсова. Я очень прошу вас чуточку такта: с вашими комсомольскими замашками назреет, если еще не назрел, громадный международный конфликт. Гуд бай – до свидания!

Иван Иванович (похлопывая по плечу Чудакова и прощаясь). Я тоже в ваши годы… Лес рубят – щепки летят. Нам нужен, нужен советский Эдисон. (Уже из дверей.) У вас нет телефона? Ну, ничего, я обязательно скажу Никандру Пирамидоновичу.

Моментальников (семенит, напевая)

 
Эчеленца, прикажите…

Чудаков (к Велосипедкину). Это хорошо, что есть деньги.

Велосипедкин. Денег нет!

Чудаков. То есть, как же это нет денег? Я не понимаю, зачем тогда хвастаться и говорить… А тем более отказываться, когда делаются солидные предложения со стороны иностранных…

Велосипедкин. Хоть ты и гений, а дурак! Ты хочешь, чтобы твоя идея обжелезилась и влетела к нам из Англии прозрачным, командующим временами дредноутом невидимо бить по нашим заводам и Советам?

Чудаков. А ведь верно, верно… Как же это я ему всё рассказал? А он еще в блокнот вписывал! А ты чего же меня не одернул? Сам еще к двери ведешь, обнимаешься!

Велосипедкин. Дура, я его недаром обнимал. Бывшая беспризорщина пригодилась. Я не его – я карман его обнимал. Вот он, блокнот английский. Потерял блокнот англичанин.

Чудаков. Браво, Велосипедкин! Ну, а деньги?

Велосипедкин. Чудаков, я пойду на всё. Я буду грызть глотки и глотать кадыки. Я буду драться так, что щеки будут летать в воздухе. Я убеждал, я орал на этого Оптимистенко. Он гладкий и полированный, как дачный шар. На его зеркальной чистоте только начальство отражается, и то вверх ногами. Я почти разагитировал бухгалтера Ночкина. Но что можно сделать с этим проклятым товарищем Победоносиковым? Он просто плющит каждого своими заслугами и стажем. Ты знаешь его биографию? На вопрос: «Что делал до 17 года?» – в анкетах ставил: «Был в партии». В какой – неизвестно, и неизвестно, что у него «бе» или «ме» в скобках стояло, а может, и ни бе, ни ме не было. Потом он утек из тюрьмы, засыпав страже табаком глаза. А сейчас, через двадцать пять лет, само время засыпало ему глаза табаком мелочей и минут, глаза его слезятся от довольства и благодушия. Что можно увидеть такими глазами? Социализм? Нет, только чернильницу да пресс-папье.

Фоскин. Товарищи, что же я слюной буду запаивать, что ли? Тут еще двух поставить надо. Двести шестьдесят рублей минимаксом.

Поля (вбегает, размахивая пачкой). Деньги – смешно!

Велосипедкин (Фоскину, передает деньги. Фоскин выбегает). Ну, гони! На такси гони! Хватай материал, помощников – и обратно. (К Поле.) Ну, что, уговорила начальство по семейной линии?

Поля. Разве с ним можно просто? Смешно! Он шипит бумажным удавом каждый раз, когда возвращается домой, беременный резолюциями. Не смешно. Это Ночкин… это такой бухгалтерчик в его учреждении, я его и вижу-то первый раз… Прибегает сегодня в обед, пакет сует, передайте, говорит… секретно… Смешно! А мне, говорит, к ним нельзя… по случаю возможности подозрения в соучастии. Не смешно.

Чудаков. Может быть, эти деньги…

Велосипедкин. Да. Тут есть над чем подумать, что-то мне кажется… Ладно! Всё равно! Завтра разберемся.

Входят Фоскин, Двойкин и Тройкин.

Готово?

Фоскин. Есть!

Велосипедкин (сгребая всех). Ну, айда! Валяй, товарищи!

Чудаков. Так, так… Проводки спаяны. Изоляционные перегородки в порядке. Напряжение выверено. Кажется, можно. Первый раз в истории человечества… Отойдите! Включаю… Раз, два, три!

Бенгальский взрыв, дым. Отшатываются, через секунду приливают к месту взрыва. Чудаков выхватывает, обжигаясь, обрывок прозрачной стеклянистой бумаги с отбитым, рваным краем.

Чудаков. Прыгайте! Гогочите! Смотрите на это! Это – письмо! Это написано пятьдесят лет тому вперед. Понимаете – тому вперед!!! Какое необычайнейшее слово! Читайте!

Велосипедкин. Чего читать-то?.. «Бе дэ 5–24–20». Это что, телефон, что ли, какого-то товарища Бедэ?

Чудаков. Не «бе дэ», а «бу-ду». Они пишут одними согласными, а 5 – это указание порядковой гласной. А – е – и – о – у: «Буду». Экономия двадцать пять процентов на алфавите. Понял? 24 – это завтрашний день. 20 – это часы. Он, она, оно – будет здесь завтра – в восемь вечера. Катастрофа? Что?.. Ты видишь, видишь этот обожженный, снесенный край? Это значит – на пути времени встретилось препятствие, тело, в один из пятидесяти годов занимавшее это сейчас пустое пространство. Отсюда и взрыв. Немедля, чтоб не убить идущее оттуда, нужны люди и деньги… Много! Надо немедля вынести опыт возможно выше, на самый пустой простор. Если мне не помогут, я на собственной спине выжму эту махину. Но завтра всё будет решено.

Товарищи, вы со мной!

Бросаются к двери.

Велосипедкин. Пойдем, товарищи, возьмем их за воротник, заставим! Я буду жрать чиновников и выплевывать пуговицы.

Дверь распахивается навстречу.

Преддомкома. Я сколько раз вам говорил: выметайтесь вы отсюда с вашей частной лавочкой. Вы воняете вверх ответственному съемщику, товарищу Победоносикову. (Замечает Полю.) И… и… вы-ы… здесь? Я говорю, бог на помощь вашей общественной деятельности. У меня для вас отложен чудный вентиляторчик. До свиданьица.

II действие

Канцелярская стена приемной. Справа дверь со светящейся вывеской «Без доклада не входить». У двери за столом Оптимистенко принимает длинный, во всю стену, ряд просителей. Просители копируют движения друг друга, как валящиеся карты. Когда стена освещается изнутри, видны только черные силуэты просителей и кабинет Победоносикова.

Оптимистенко. В чем дело, гражданин?

Проситель. Я вас прошу, товарищ секретарь, увяжите, пожалуйста, увяжите!

Оптимистенко. Это можно. Увязать и согласовать – это можно. Каждый вопрос можно и увязать и согласовать. У вас есть отношение?

Проситель. Есть отношение… такое отношение, что прямо проходу не дает. Материт и дерется, дерется и материт.

Оптимистенко. Это кто же, вопрос вам проходу не дает?

Проситель. Да не вопрос, а Пашка Тигролапов.

Оптимистенко. Виноват, гражданин, как же это можно Пашку увязать?

Проситель. Это верно, одному его никак не можно увязать. Но вдвоем-втроем, ежели вы прикажете, так его и свяжут и увяжут. Я вас прошу, товарищ, увяжите вы этого хулигана. Вся квартира от его стонет…

Оптимистенко. Тьфу! Чего же вы с такими мелочами в крупное государственное учреждение лезете? Обратитесь в милицию… Вам чего, гражданочка?

Просительница. Согласовать, батюшка, согласовать.

Оптимистенко. Это можно – и согласовать можно и увязать. Каждый вопрос можно и увязать и согласовать. У вас есть заключение?

Просительница. Нет, батюшка, нельзя ему заключение давать. В милиции сказали, можно, говорят, его на неделю заключить, а я чего, батюшка, кушать-то буду? Он из заключения выйдет, он ведь опять меня побьет.

Оптимистенко. Виноват, гражданочка, вы же заявляли, что вам согласовать треба. А чего ж вы мне мужем голову морочите?

Просительница. Меня с мужем-то и надо, батюшка, согласовать, несогласно мы живем, нет, пьет он очень вдумчиво. А тронуть его боимся, как он партейный.

Оптимистенко. Тьфу! Да я же ж вам говорю, не суйтесь вы с мелочами в крупное государственное учреждение. Мы мелочами заниматься не можем. Государство крупными вещами интересуется – фордизмы разные, то, сё…

Вбегают Чудаков и Велосипедкин.

О! А вы ж куда ж?

Велосипедкин (пытаясь отстранить Оптимистенко). К товарищу Победоносикову экстренно, срочно, немедленно!

Чудаков (повторяет). Срочно… немедленно…

Оптимистенко. Ага-га! Я вас узнаю́. Это вы сами или ваш брат? Тут ходил молодой человек.

Чудаков. Это я сам и есть.

Оптимистенко. Да нет… Он же ж без бороды.

Чудаков. Я был даже и без усов, когда начал толкаться к вам. Товарищ Оптимистенко, с этим необходимо покончить. Мы идем к самому главначпупсу, нам нужен сам Победоносиков.

Оптимистенко. Не треба. Не треба вам его беспокоить. Я же ж вас могу собственнолично вполне удовлетворить. Всё в порядке. На ваше дело имеется полное решение.

Чудаков (переспрашивает радостно). Вполне удовлетворить? Да?

Велосипедкин (переспрашивает радостно). Полное решение? Да? Сломили, значит, бюрократов? Да? Здо́рово!

Оптимистенко. Да что вы, товарищ! Какой же может быть бюрократизм перед чисткой? У меня всё на индикаторе без входящих и исходящих, по новейшей карточной системе. Раз – нахожу ваш ящик. Раз – хватаю ваше дело. Раз – в руках полная резолюция – вот, вот!

Все втыкаются.

Я ж говорил – полное решение. Вот! От-ка-зать.

Первый план тухнет. Внутренность кабинета.

Победоносиков (перелистывает бумаги, дозванивается по вертушке. Мимоходом диктует). «…Итак, товарищи, этот набатный, революционный призывный трамвайный звонок колоколом должен гудеть в сердце каждого рабочего и крестьянина. Сегодня рельсы Ильича свяжут «Площадь имени десятилетия советской медицины» с бывшим оплотом буржуазии «Сенным рынком»… (К телефону.) Да. Алло, алло!.. (Продолжает.) «Кто ездил в трамвае до 25 октября? Деклассированные интеллигенты, попы и дворяне. За сколько ездили? Они ездили за пять копеек станцию. В чем ездили? В желтом трамвае. Кто будет ездить теперь? Теперь будем ездить мы, работники вселенной. Как мы будем ездить? Мы будем ездить со всеми советскими удобствами. В красном трамвае. За сколько? Всего за десять копеек. Итак, товарищи…» (Звонок по телефону. В телефон.) Да, да, да. Нету? На чем мы остановились?

Машинистка Ундертон. На «Итак, товарищи…»

Победоносиков. Да, да… «Итак, товарищи, помните, что Лев Толстой – величайший и незабвенный художник пера. Его наследие прошлого блещет нам на грани двух миров, как большая художественная звезда, как целое созвездие, как самое большое из больших созвездий – Большая Медведица. Лев Толстой…»

Ундертон. Простите, товарищ Победоносиков. Вы там про трамвай писали, а здесь вы почему-то Льва Толстого в трамвай на ходу впустили. Насколько можно понимать, тут какое-то нарушение литературно-трамвайных правил.

Победоносиков. Что? Какой трамвай? Да, да… С этими постоянными приветствиями и речами… Попрошу без замечаний в рабочее время! Для самокритики вам отведена стенная газета. Продолжаем… «Даже Лев Толстой, даже эта величайшая медведица пера, если бы ей удалось взглянуть на наши достижения в виде вышеупомянутого трамвая, даже она заявила бы перед лицом мирового империализма: «Не могу молчать. Вот они, красные плоды всеобщего и обязательного просвещения». И в эти дни юбилея…» Безобразие! Кошмар! Вызвать мне сюда товарища… гражданина бухгалтера Ночкина.

Кабинет Победоносикова тухнет. Опять очередь у кабинета. Врывающиеся Чудаков и Велосипедкин.

Велосипедкин. Товарищ Оптимистенко, это издевательство!

Оптимистенко. Да нет же ж, никакого издевательства нема. Слушали – постановили: отказать. Не входит ваше изобретение в перспективный план на ближайший квартал.

Велосипедкин. Так ведь не на одном твоем ближайшем квартале социализм строится.

Оптимистенко. Да не мешайте вы со своими фантазиями нашей государственной деятельности! (К вошедшему Бельведонскому.) Пожалте! Валяйте! Распространяйтесь! (К Чудакову.) Ваше предложение не увязано с НКПС и не треба широчайшим рабочим и крестьянам.

Велосипедкин. При чем тут НКПС? Что за головотяпство!

Чудаков. Конечно, нельзя предугадать всей грандиозности последствий, и возможно, возможно со временем применить с пользой мое изобретенье и к транспортным задачам – при максимальной быстроте и почти вне времени…

Велосипедкин. Ну, да, да, можно и с НКПС увязать. Например, садитесь вы в три часа ночи, а в пять утра – уже в Ленинграде.

Оптимистенко. Ну вот, а я что сказал? Отказать! Нежизненно. И зачем нам быть в пять утра в Ленинграде, когда все учреждения еще же ж закрыты? (Загорается красная лампочка телефона. Слушает, кричит.) Ночкина – к товарищу Победоносикову!

Отстраняясь от бросившихся к нему Чудакова и Велосипедкина, к дверям Победоносикова трусит рысцой Ночкин. Кабинет Победоносикова.

Победоносиков (крутя и дуя в вертушку). Тьфу! Иван Никанорыч? Здоро́во, Иван Никанорыч! Я тебя попрошу два билета. Ну да, международным. Как, уже не заведуешь? Тьфу! С этой нагрузкой просто отрываешься от масс. Нужен билет, так неизвестно, кому телефонить! Алло, алло! (К машинистке.) На чем остановились?

Ундертон. «Итак, товарищи…»

Победоносиков. «Итак, товарищи, Александр Семеныч Пушкин, непревзойденный автор как оперы «Евгений Онегин», так и пьесы того же названия…»

Ундертон. Простите, товарищ Победоносиков, но вы сначала пустили трамвай, потом усадили туда Толстого, а теперь влез Пушкин – без всякой трамвайной остановки.

Победоносиков. Какой Толстой? При чем трамвай?! Ах, да, да! С этими постоянными приветствиями… Попрошу без возражений! Я здесь выдержанно и усовершенствованно пишу на одну тему и без всяких уклонов в сторону, а вы… И Толстой, и Пушкин, и даже, если хотите, Байро́н – это всё хотя и в разное время, но союбилейщики, и вообще. Я, может, напишу одну общую руководящую статью, а вы могли бы потом, без всяких извращений самокритики, разрезать статью по отдельным вопросам, если вы вообще на своем месте. Но вы вообще больше думаете про покрасить губки и припудриться, и вам не место в моем учреждении. Давно пора за счет молодых комсомолок орабочить секретариат. Попрошу-с сегодня же…

Входит Бельведонский.

Здравствуйте, здравствуйте, товарищ Бельведонский! Задание выполнено? В ударном порядке?

Бельведонский. Выполнено, конечно, выполнено. Почти не смыкая глаз, так сказать, в социалистическом соревновании с самим с собой, но выполнено всё согласно социальному заказу и авансу на все триста процентов. Изволите, товарищ, взглянуть на вашу будущую мебель?

Победоносиков. Продемонстрируйте!

Бельведонский. Извольте! Вы, разумеется, знаете и видите, как сказал знаменитый историк, что стили бывают разных Луёв. Вот это Луи Каторз Четырнадцатый, прозванный так французами после революции сорок восьмого года за то, что шел непосредственно после тринадцатого. Затем вот это Луи Жакоп, и, наконец, позволю себе и посоветую, как наиболее современное, Луи Мове Гу.

Победоносиков. Стили ничего, чисто подобраны. А как цена?

Бельведонский. Все три Луя́ приблизительно в одну цену.

Победоносиков. Тогда, я думаю, мы остановимся на Луе Четырнадцатом. Но, конечно, в согласии с требованием РКИ об удешевлении, предложу вам в срочном порядке выпрямить у стульев и диванов ножки, убрать золото, покрасить под морёный дуб и разбросать там и сям советский герб на спинках и прочих выдающихся местах.

Бельведонский. Восхитительно! Свыше пятнадцати Людовиков было, а до этого додуматься не могли, а вы сразу – по-большевицки, по-революционному! Товарищ Победоносиков, разрешите мне продолжить ваш портрет и запечатлеть вас как новатора-администратора, а также распределителя кредитов. Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется. Музей революции по вас плачет, – оригинал туда – оторвут с руками! А копии с небольшой рассрочкой и при удержании из жалования расхватают признательные сослуживцы. Позвольте?

Победоносиков. Ни в каком случае! Для подобных глупостей я, конечно, от кормила власти отрываться не могу, но если необходимо для полноты истории и если на ходу, не прерывая работы, то пожалуйста. Я сяду здесь, за письменным столом, но ты изобрази меня ретроспективно, то есть как будто бы на лошади.

Бельведонский. Лошадь вашу я уже дома нарисовал по памяти, вдохновлялся на бегах и даже, не поверите, в нужных местах сам в зеркало гляделся. Мне теперь только вас к лошади присобачить остается. Разрешите отодвинуть в сторону корзиночку с бумажками. Какая скромность при таких заслугах! Очистите мне линию вашей боевой ноги. Как сапожок чисто блестит, прямо – хоть лизни. Только у Микель Анже́ло встречалась такая чистая линия. Вы знаете Микель Анже́ло?

Победоносиков. Анжелов, армянин?

Бельведонский. Итальянец.

Победоносиков. Фашист?

Бельведонский. Что вы!

Победоносиков. Не знаю.

Бельведонский. Не знаете?

Победоносиков. А он меня знает?

Бельведонский. Не знаю… Он тоже художник.

Победоносиков. А! Ну, он мог бы и знать. Знаете, художников много, главначпупс – один.

Бельведонский. Карандаш дрожит. Не передать диалектику характера при общей бытовой скромности. Самоуважение у вас, товарищ Победоносиков, титаническое! Блесните глазами через правое плечо и через самопишущую ручку-с. Позвольте увековечить это мгновение.

Победоносиков. Войдите!

Входит Ночкин.

Победоносиков. Вы?!!

Ночкин. Я…

Победоносиков. Двести тридцать?

Ночкин. Двести сорок.

Победоносиков. Пропили?..

Ночкин. Проиграл.

Победоносиков. Чудовищно! Непостижимо! Кто? Растратчик! Где? У меня! В какое время? В то время, когда я веду мое учреждение к социализму по гениальным стопам Карла Маркса и согласно предписаниям центра…

Ночкин. Ну что ж, Карл Маркс тоже в карты поигрывал.

Победоносиков. Карл Маркс? В карты? Никогда!!!

Ночкин. Ну вот, никогда… А что писал Франц Меринг? Что он писал на семьдесят второй странице своего капитального труда «Карл Маркс в личной жизни»? Играл! Играл наш великий учитель…

Победоносиков. Я, конечно, читал и знаю Меринга. Во-первых, он преувеличивает, а во‑вторых, Карл Маркс действительно играл, но не в азартные, а в коммерческие игры.

Ночкин. А вот одноклассник, знаток и современник, известный Людвиг Фейербах пишет, что и в азартные.

Победоносиков. Ну да, я читал, конечно, товарища Фейербахова. Карл Маркс иногда играл и в азартные, но не на деньги…

Ночкин. Нет… На деньги.

Победоносиков. Да, но на свои, а не на казенные.

Ночкин. Положим, каждый, штудировавший Маркса, знает, что был, правда, однажды, памятный случай и с казенными.

Победоносиков. Конечно, этот исторический случай заставит нас, ввиду исторического прецедента, подойти внимательнее к вашему проступку, но всё же…

Ночкин. Да бросьте вы вола вертеть! Не играл никогда Карл Маркс ни в какие карты. Да что мне вам рассказывать! Разве вы человека поймете? Вам только чтоб образцам да параграфам соответствовало. Эх ты, портфель набитый! Клипса канцелярская!

Победоносиков. Что?! Издеваться? И над своим непосредственным, ответственным начальством и над посредственной… да нет, что я говорю! над безответственной тенью Маркса… Не пускать! Задержать!!!

Ночкин. Товарищ Победоносиков, не утруждайте себя звонками, я сам в МУУР сообщу.

Победоносиков. Прекращу! Не позволю!!!

Бельведонский. Товарищ Победоносиков! Мгновение! Сохраните позу, как таковую. Дайте увековечить это мгновеньице.

Ундертон. Ха-ха-ха!

Победоносиков. Сочувствие? Растратчику? Смеяться? Да еще накрашенными губами?.. Вон! (Один, накручивая вертушку.) Алло, алло! Фу, фу!.. Кто это! Александр Петрович. Да я ж тебя три дня… Прошел? Поздравляю. Ну еще бы, еще бы! Какие могут быть сомнения!.. Как всегда, целыми днями, целыми ночами… Да, наконец сегодня… Два билета. Мягкие. Первый. Со стенографисткой. При чем тут РКИ? Необходимо додиктовать отчет. Какое имеют значение двести сорок рублей туда и обратно? Да, проведем их как суточные или еще какие-нибудь. В ударном порядке, с курьером… Ну, конечно, твое продвину… Вот, вот! Зеленый Мыс… Мне. Ну, жму руку, с ответственным приветом. (Бросает трубку. Мотивом тореадора.) Алло, алло!

Владимир Маяковский. Клоп

Феерическая
комедия

ДЕВЯТЬ
КАРТИН

Р
А Б О Т А Ю Т

П
р и с ы п к и н — П ь е р С к р и п к и н —
бывший рабoчий,

бывший
партиец, ныне жених.

3 О я б е р е з к и н а — рабoтница.

Э
л ь з е в и р а Д а в и д о в н а — невеста,
)

маникюрша,
кассирша парикмахерскoй |

Р
о з а л и я П а в л о в н а — мать-парикмахерша
> Р е н е с а н с.

Д
а в и д О с и п о в и ч — oтец-парикмахер |

О
л е г Б а я н — самoрoдoк, из домовладeльцев.
)

М
и л и ц и о н е р.

П
р о ф е с с о р.

Д
и р е к т о р з о о с а д а.

Б
р а н д м е й с т е р.

П
о ж а р н ы е.

Ш
а’ф е р.

Р
е п о р те р.

Р
а б о ч и е а у д и т о р и и.

П
р е д с е д а т е л ь г о р с о в е т а.

О
р а т о р.

В
у з о в ц ы.

Р
а с п о р я д и т е л ь п р а з д н е с т в а.

П
р е з и д и у м г о р с о в е т а, о х о т н и
к и, д е т и, с т а-

р
и к и.

I

Центр
— вертящаяся дверища универмага, бока
oстекленные, за-

товаренные
витрины. Входят пустые, выходят с
пакетами. По все-

му
театру расхаживают ч а с т н и к и — л о т
о ш н и к и.

П
у г о в и ч н ы й р а з н о с ч и к

Из-за
пуговицы не стоит жениться, из-зa пуго-

вицы
не стоит разводиться! Нажатие большого
и указа-

тельного
пальца, и брюки с граждан никогда не
свалятся.

Голландские,

механические,

самопришивающиеся
пуговицы,

6
штук 20 копеек…

Пожалте,
мусью!

Р
а з н о с ч и к к у к о л

Танцующие
люди

из
балетных студий.

Лучшая
игрушка

в
саду и дома,

танцует
по указанию

самого
наркома!

P
a з н o c ч и ц а я б л о к

Ананасов!

нету…

Бананов!

нету…

Антоновские
яблочки 4 штуки 15 копеек

Прикажите,
гражданочка!

Р
а з н о с ч и к т о ч и л ь н ы х к а м н е й

Германский

небьющийся

точильный
брусок,

30

копеек

любoй

кусок.

Точит

в
любом

направлении

и
вкусе

бpитвы,

ножи

и
языки для дискуссий!

Пожалте,
граждане!

Р
а з н о с ч и к а б а ж у р о в

Абажуры

любoй

расцветки
и масти.

Голубые
для уюта,

кpaсные
для сладострастий.

Устраивайтесь,
товарищи!

П
р о д а в е ц ш а р о в

Шары-колбаски.

Летай
без опаски.

Такой
бы

шар

генералу
Нобиле,-

они
бы на полюсе

дольше
пoбыли.

Берите,
граждане…

Р
а з н о с ч и к с е л е д о к

А
вот

лучшие

республиканские
селедки,

незаменимы

к
блинам и водке!

Р
а з н с ч и ц а г а л а н т е р е и

Бюстгальтеры
на меху,

бюстгальтеры
на меху!

П
р о д а в е ц к л е я

У
нас

и
за границей,

а
также повсюдy

граждане

выбрасывают

битую
посуду.

Знаменитый

Экцельзиор,

клей-поpoшoк,

клеит

и
Венеру

и
ночной горшок.

Угодно,
сударыня?

Р
а з н о с ч и ц а д у х о в

Духи
Кoти

на
золотники!

Духи
Кoти

на
золотники!

П
р о д а в е ц к н и г

Что
делает жена, когда мужа нету дома, 105
весе-

лых
анекдотов бывшeгo графа Льва Николаевича

Толстого
вместо рубля двадцати — пятнадцать
копеек.

Р
а з н о с ч и ц а г а л а н т е р е и

Бюстгальтеры
на меху,

бюстгальтеры
на меху!

Вхoдят
П р и с ы п к и н, Р о з а л и я П а в л о в н
а, Б а я н.

Р
а з н о с ч и ц а

Бюcтгaльтеpы…

П
р и с ы п к и н

(восторженно)

Какие
аристократические чепчики!

Р
о з а л и я П а в л о в н а

Какие
же это чепчики, это же…

П
р и с ы п к и н

Что
ж я без глаз, что ли? А ежели у нас двойня

родится?
Это вот на Дороти, а это на Лилиан… Я их

уже
решил назвать apиcтoкpaтическo-кинeмaтoгpaфи-

чески…
так и будут гулять вместе. Во! Дом у меня

должен
быть полной чашей. Захватите, Розалия
Пав-

ловна!

Б
а я н

(подхихикивая)

Захватите,
захватите, Розалия Павловна! Разве у

них
пошлость в голове? Оне молодой класс,
оне все по-

своему
понимают. Оне к вам древнее, незапятнанное

пролетарское
происхождение и профсоюзный билет в

дом
вносят, а вы рубли жалеете! Дом у них
должен

быть
полной чашей.

Баня. Клоп (сборник)

Владимир Маяковский
Баня. Клоп (сборник)

Баня
Драма в шести действиях с цирком и фейерверком

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Товарищ Победоносиков – главный начальник по управлению согласованием, главначпупс.

Поля – его жена.

Товарищ Оптимистенко – его секретарь.

Исак Бельведонский – портретист, баталист, натуралист.

Товарищ Моментальников – репортер.

Мистер Понт Кич – иностранец.

Товарищ Ундертон – машинистка.

Растратчик Ночкин.

Товарищ Велосипедкин – легкий кавалерист.

Товарищ Чудаков – изобретатель.

Мадам Мезальянсова – сотрудница ВОКС.

Товарищ Фоскин.

Товарищ Двойкин.

Товарищ Тройкин – рабочие.

Просители.

Преддомком.

Режиссер.

Иван Иванович.

Учрежденская толпа.

Милиционер.

Капельдинер.

Фосфорическая женщина.

I действие

Справа стол, слева стол. Свисающие отовсюду и раскиданные везде чертежи. Посредине товарищ Фоскин запаивает воздух паяльной лампой. Чудаков переходит от лампы к лампе, пересматривая чертеж.

Велосипедкин (вбегая). Что, всё еще в Каспийское море впадает подлая Волга?

Чудаков (размахивая чертежом). Да, но это теперь ненадолго. Часы закладывайте и продавайте.

Велосипедкин. Хорошо, что я их еще и не купил.

Чудаков. Не покупай! Не покупай ни в коем случае! Скоро эта тикающая плоская глупость станет смешней, чем лучина на Днепрострое, беспомощней, чем бык в Автодоре.

Велосипедкин. Унасекомили, значит, Швейцарию?

Чудаков. Да не щелкай ты языком на мелких сегодняшних политических счетах! Моя идея грандиознее. Волга человечьего времени, в которую нас, как бревна в сплав, бросало наше рождение, бросало барахтаться и плыть по течению, – эта Волга отныне подчиняется нам. Я заставлю время и стоять и мчать в любом направлении и с любой скоростью. Люди смогут вылазить из дней, как пассажиры из трамваев и автобусов. С моей машиной ты можешь остановить секунду счастья и наслаждаться месяц, пока не надоест. С моей машиной ты можешь взвихрить растянутые тягучие годы горя, втянуть голову в плечи, и над тобой, не задевая и не раня, сто раз в минуту будет проноситься снаряд солнца, приканчивая черные дни. Смотри, фейерверочные фантазии Уэльса, футуристический мозг Эйнштейна, звериные навыки спячки медведей и йогов – всё, всё спрессовано, сжато и слито в этой машине.

Велосипедкин. Почти ничего не понимаю и во всяком случае совсем ничего не вижу.

Чудаков. Да напяль же ты очки! Тебя слепят эти планки платины и хрусталя, этот блеск лучевых сплетений. Видишь? Видишь?..

Велосипедкин. Ну, вижу…

Чудаков. Смотри, ты призаметил эти две линейки, горизонтальную и вертикальную, с делениями, как на весах?

Велосипедкин. Ну, вижу…

Чудаков. Этими линейками ты отмеряешь куб необходимого пространства. Смотри, ты видишь этот колесный регулятор?

Велосипедкин. Ну, вижу…

Чудаков. Этим ключом ты изолируешь включенное пространство и отсекаешь от всех тяжестей все потоки земного притяжения и вот этими странноватыми рычажками включаешь скорость и направление времени.

Велосипедкин. Понимаю! Здо́рово! Необычайно!!! Это значит – собирается, например, всесоюзный съезд по вопросу об успокоении возбуждаемых вопросов, ну, и, конечно, предоставляется слово для приветствия от Государственной академии научных художеств государственному товарищу Когану, и как только он начал: «Товарищи, сквозь щупальцы мирового империализма красной нитью проходит волна…» – я его отгораживаю от президиума и запускаю время со скоростью полтораста минут в четверть часа. Он себе потеет, приветствует, приветствует и потеет часа полтора, а публика глядит: академик только рот разинул – и уже оглушительные аплодисменты. Все облегченно вздохнули, подняли с кресел свеженькие зады и айда работать. Так?

Чудаков. Фу, какая гадость! Чего ты мне какого-то Когана суешь? Я тебе объясняю это дело вселенской относительности, дело перевода определения времени из метафизической субстанции, из ноумена в реальность, подлежащему химическому и физическому воздействию.

Велосипедкин. А я что говорю? Я это и говорю: ты себе построй реальную станцию с полным химическим и физическим воздействием, а мы от нее проведем провода, ну, скажем, на все куриные инкубаторы, в пятнадцать минут будем взращивать полупудовую курицу, а потом ей под крылышко штепсель, выключим время – и сиди, курица, и жди, пока тебя не поджарили и не съели.

Чудаков. Какие инкубаторы, какие курицы?!! Я тебе…

Велосипедкин. Да, ладно, ладно, ты думай себе хоть про слонов, хоть про жирафов, если тебе про мелкую скотину и думать унизительно. А мы всё это к нашим сереньким цыплятам сами приспособим…

Чудаков. Ну, что за пошлятина! Я чувствую, что ты со своим практическим материализмом скоро из меня самого курицу сделаешь. Чуть я размахнусь и хочу лететь – ты из меня перья выщипываешь.

Велосипедкин. Ну, ладно, ладно, не горячись. А если я у тебя даже какое перо и выщипал, ты извини, я тебе его обратно вставлю. Летай, пари, фантазируй, мы твоему энтузиазму помощники, а не помеха. Ну, не злись, парнишка, запускай, закручивай свою машину. Чего помочь-то?

Чудаков. Внимание! Я только трону колесо, и время рванется и пустится сжимать и менять пространство, заключенное нами в клетку изоляторов. Сейчас я отбиваю хлеб у всех пророков, гадалок и предсказателей.

Велосипедкин. Постой, Чудаков, дай я стану сюда, может, я через пять минут выйду из комсомольца в этакие бородатые Марксы. Или нет, буду старым большевиком с трехсотлетним стажем. Я тебе тогда всё сразу проведу.

Чудаков (оттягивая, испуганно). Осторожно, сумасшедший! Если в идущих годах здесь проляжет стальная ферма подземной дороги, то, вмещаясь своим щуплым тельцем в занятое сталью пространство, ты моментально превратишься в зубной порошок. И, может быть, в грядущем вагоны сверзятся с рельс, а здесь небывалым времятрясением в тысячу баллов к чертовой бабушке разворотит весь подвал. Сейчас опасно пускаться туда, надо подождать идущих оттуда. Поворачиваю медленно-медленно – всего в минуту пять лет…

Фоскин. Постой, товарищ, обожди минуточку. Тебе всё равно крутить машину. Сделай одолжение, сунь в твою машину мою облигацию, – не зря я в нее вцепился и не продаю, – может, она через пять минут уже сто тысяч выиграет.

Велосипедкин. Догадался! Тогда туда весь Наркомфин с Брюхановым засунуть надо, а то же ж ты выиграешь, а они всё равно тебе не поверят – таблицу спросят.

Чудаков. Ну вот, я вам в будущее дверь пробиваю, а вы на рубли сползли… Фу, исторические материалисты!

Фоскин. Дура, я ж для тебя с выигрышем тороплюсь. У тебя на твой опыт есть деньги?

Чудаков. Да… Деньги есть?

Велосипедкин. Деньги?

Стук в дверь. Входят Иван Иванович, Понт Кич, Мезальянсова и Моментальников.

Мезальянсова (Чудакову). Ду ю спик инглиш? Ах, так шпрехен зи дейч? Парле ву франсе, наконец? Ну, я так и знала! Это утомительно очень. Я принуждена делать традюксион с нашего на рабоче-крестьянский. Мосье Иван Иванович, товарищ Иван Иванович! Вы, конечно, знаете Иван Ивановича?

Иван Иванович. Здравствуйте, здравствуйте, дорогой товарищ! Не стесняйтесь! Я показываю наши достижения, как любит говорить Алексей Максимыч. Я сам иногда… но, понимаете, эта нагрузка! Нам, рабочим и крестьянам, очень, очень нужен свой, красный Эдисон. Конечно, кризис нашего роста, маленькие недостатки механизма, лес рубят – щепки летят… Еще одно усилие – и это будет изжито. У вас есть телефон? Ах, у вас нет телефона! Ну, я скажу Николаю Ивановичу, он не откажет. Но если он откажет, можно пойти к самому Владимиру Панфилычу, он, конечно, пойдет навстречу. Ведь даже и Семен Семенович мне постоянно говорит: «Нужен, – говорит, – нам, рабочим и крестьянам, нужен красный, свой, советский Эдисон». Товарищ Моментальников, надо открыть широкую кампанию.

Моментальников

 
Эчеленца, прикажите!
Аппетит наш невелик.
Лишь зад-да-да-да-данье нам дадите, —
Всё исполним в тот же миг.

Мезальянсова. Мосье Моментальников, товарищ Моментальников! Сотрудник! Попутчик! Видит – советская власть идет, – присоединился. Видит – мы идем, – зашел. Увидит – они идут, – уйдет.

Моментальников. Совершенно, совершенно верно, – сотрудник! Сотрудник дореволюционной и пореволюционной прессы. Вот только революционная у меня, понимаете, как-то выпала. Здесь белые, там красные, тут зеленые, Крым, подполье… Пришлось торговать в лавочке. Не моя, – отца или даже, кажется, просто дяди. Сам я рабочий по убеждениям. Я всегда говорил, что лучше умереть под красным знаменем, чем под забором. Под этим лозунгом можно объединить большое количество интеллигенции моего толка. Эчеленца, прикажите, – аппетит наш невелик!

Понт Кич. Кхе! Кхе!

Мезальянсова. Пардон! Простите! Мистер Понт Кич, господин Понт Кич. Британский англосакс.

Иван Иванович. Вы были в Англии? Ах, я был в Англии!.. Везде англичане… Я как раз купил кепку в Ливерпуле и осматривал дом, где родился и жил Антидюринг. Удивительно интересно! Надо открыть широкую кампанию.

Мезальянсова. Мистер Понт Кич, известный, известный и в Лондоне и в Сити филателист. Филателист (сконапель, марколюб – по-русски), и он очень, очень интересуется химическими заводами, авиацией и вообще искусством. Очень, очень культурный и общительный человек. Даже меценат. Сконапель… ну, как это вам перевести?.. помогает, там, киноработникам, изобретателям… ну, такой, такой вроде как будто РКИ, только наоборот… Ву компрэнэ? Он уже смотрел на Москву с небоскреба «Известий» (Нахрихтен), он уже был у Анатоль Васильча, а теперь, говорит, к вам… Такой культурный, общительный, даже нам ваш адрес сказал.

Фоскин. Носатая сволочь: с нюхом!

Мезальянсова. Плиз, сэр!

Понт Кич. Ай Иван в дверь ревел, а звери обедали. Ай шел в рай менекен, а енот в Индостан, переперчил ой звери изобретейшен.

Мезальянсова. Мистер Понт Кич хочет сказать на присущем ему языке, что на его туманной родине все, от Макдональда до Черчилля, совершенно как звери, заинтересованы вашим изобретеньем, и он очень, очень просит…

Чудаков. Ну, конечно, конечно! Мое изобретенье принадлежит всему человечеству, и я, конечно, сейчас же… Я очень, очень рад. (Отводит иностранца, доставшего блокнот, показывает и объясняет.) Это вот так. Да… да… да… Здесь два рычажка, а на параллельной хрустальной измерительной линейке… Да… да… да… вот сюда! А это вот так… Ну да…

Велосипедкин (отводя Ивана Ивановича). Товарищ, надо помочь парню. Я ходил всюду, куда «без доклада не входить», и часами торчал везде, где «кончил дело…» и так далее, и почти ночевал под вывеской «если вы пришли к занятому человеку, то уходите» – и никакого толку. Из-за волокиты и трусости ассигновать десяток червонцев гибнет, может быть, грандиозное изобретенье. Товарищ, вы должны с вашим авторитетом…

Иван Иванович. Да, это ужасно! Лес рубят – щепки летят. Я сейчас же прямо в Главное управление по согласованию. Я скажу сейчас же Николаю Игнатьичу… А если он откажет, я буду разговаривать с самим Павлом Варфоломеичем… У вас есть телефон? Ах, у вас нет телефона! Маленькие недостатки механизма… Ах, какие механизмы в Швейцарии! Вы бывали в Швейцарии? Я был в Швейцарии. Везде одни швейцарцы. Удивительно интересно!

Понт Кич (кладя блокнот в карман и пожимая Чудакову руку). Дед свел в рай трам из двери в двери лез и не дошел туго. Дуй Иван. Червонцли?..

Мезальянсова. Мистер Понт Кич говорит, что если вам нужны червонцы…

Велосипедкин. Ему? Ему не нужны, ему наплевать на червонцы. Я только что для него сбегал в Госбанк и пришел весь в червонцах. Даже противно. Сквозь карман жмут. Вот тут натыканы купюры по два, вот тут по три, а в этих двух карманах так одни десятичервонцевые. Ол райт! Гуд бай! (Трясет Кичу руку, обнимает его обеими руками и восхищенно проводит к дверям.)

Мезальянсова. Я очень прошу вас чуточку такта: с вашими комсомольскими замашками назреет, если еще не назрел, громадный международный конфликт. Гуд бай – до свидания!

Иван Иванович (похлопывая по плечу Чудакова и прощаясь). Я тоже в ваши годы… Лес рубят – щепки летят. Нам нужен, нужен советский Эдисон. (Уже из дверей.) У вас нет телефона? Ну, ничего, я обязательно скажу Никандру Пирамидоновичу.

Моментальников (семенит, напевая)

 
Эчеленца, прикажите…

Чудаков (к Велосипедкину). Это хорошо, что есть деньги.

Велосипедкин. Денег нет!

Чудаков. То есть, как же это нет денег? Я не понимаю, зачем тогда хвастаться и говорить… А тем более отказываться, когда делаются солидные предложения со стороны иностранных…

Велосипедкин. Хоть ты и гений, а дурак! Ты хочешь, чтобы твоя идея обжелезилась и влетела к нам из Англии прозрачным, командующим временами дредноутом невидимо бить по нашим заводам и Советам?

Чудаков. А ведь верно, верно… Как же это я ему всё рассказал? А он еще в блокнот вписывал! А ты чего же меня не одернул? Сам еще к двери ведешь, обнимаешься!

Велосипедкин. Дура, я его недаром обнимал. Бывшая беспризорщина пригодилась. Я не его – я карман его обнимал. Вот он, блокнот английский. Потерял блокнот англичанин.

Чудаков. Браво, Велосипедкин! Ну, а деньги?

Велосипедкин. Чудаков, я пойду на всё. Я буду грызть глотки и глотать кадыки. Я буду драться так, что щеки будут летать в воздухе. Я убеждал, я орал на этого Оптимистенко. Он гладкий и полированный, как дачный шар. На его зеркальной чистоте только начальство отражается, и то вверх ногами. Я почти разагитировал бухгалтера Ночкина. Но что можно сделать с этим проклятым товарищем Победоносиковым? Он просто плющит каждого своими заслугами и стажем. Ты знаешь его биографию? На вопрос: «Что делал до 17 года?» – в анкетах ставил: «Был в партии». В какой – неизвестно, и неизвестно, что у него «бе» или «ме» в скобках стояло, а может, и ни бе, ни ме не было. Потом он утек из тюрьмы, засыпав страже табаком глаза. А сейчас, через двадцать пять лет, само время засыпало ему глаза табаком мелочей и минут, глаза его слезятся от довольства и благодушия. Что можно увидеть такими глазами? Социализм? Нет, только чернильницу да пресс-папье.

Фоскин. Товарищи, что же я слюной буду запаивать, что ли? Тут еще двух поставить надо. Двести шестьдесят рублей минимаксом.

Поля (вбегает, размахивая пачкой). Деньги – смешно!

Велосипедкин (Фоскину, передает деньги. Фоскин выбегает). Ну, гони! На такси гони! Хватай материал, помощников – и обратно. (К Поле.) Ну, что, уговорила начальство по семейной линии?

Поля. Разве с ним можно просто? Смешно! Он шипит бумажным удавом каждый раз, когда возвращается домой, беременный резолюциями. Не смешно. Это Ночкин… это такой бухгалтерчик в его учреждении, я его и вижу-то первый раз… Прибегает сегодня в обед, пакет сует, передайте, говорит… секретно… Смешно! А мне, говорит, к ним нельзя… по случаю возможности подозрения в соучастии. Не смешно.

Чудаков. Может быть, эти деньги…

Велосипедкин. Да. Тут есть над чем подумать, что-то мне кажется… Ладно! Всё равно! Завтра разберемся.

Входят Фоскин, Двойкин и Тройкин.

Готово?

Фоскин. Есть!

Велосипедкин (сгребая всех). Ну, айда! Валяй, товарищи!

Чудаков. Так, так… Проводки спаяны. Изоляционные перегородки в порядке. Напряжение выверено. Кажется, можно. Первый раз в истории человечества… Отойдите! Включаю… Раз, два, три!

Бенгальский взрыв, дым. Отшатываются, через секунду приливают к месту взрыва. Чудаков выхватывает, обжигаясь, обрывок прозрачной стеклянистой бумаги с отбитым, рваным краем.

Чудаков. Прыгайте! Гогочите! Смотрите на это! Это – письмо! Это написано пятьдесят лет тому вперед. Понимаете – тому вперед!!! Какое необычайнейшее слово! Читайте!

Велосипедкин. Чего читать-то?.. «Бе дэ 5–24–20». Это что, телефон, что ли, какого-то товарища Бедэ?

Чудаков. Не «бе дэ», а «бу-ду». Они пишут одними согласными, а 5 – это указание порядковой гласной. А – е – и – о – у: «Буду». Экономия двадцать пять процентов на алфавите. Понял? 24 – это завтрашний день. 20 – это часы. Он, она, оно – будет здесь завтра – в восемь вечера. Катастрофа? Что?.. Ты видишь, видишь этот обожженный, снесенный край? Это значит – на пути времени встретилось препятствие, тело, в один из пятидесяти годов занимавшее это сейчас пустое пространство. Отсюда и взрыв. Немедля, чтоб не убить идущее оттуда, нужны люди и деньги… Много! Надо немедля вынести опыт возможно выше, на самый пустой простор. Если мне не помогут, я на собственной спине выжму эту махину. Но завтра всё будет решено.

Товарищи, вы со мной!

Бросаются к двери.

Велосипедкин. Пойдем, товарищи, возьмем их за воротник, заставим! Я буду жрать чиновников и выплевывать пуговицы.

Дверь распахивается навстречу.

Преддомкома. Я сколько раз вам говорил: выметайтесь вы отсюда с вашей частной лавочкой. Вы воняете вверх ответственному съемщику, товарищу Победоносикову. (Замечает Полю.) И… и… вы-ы… здесь? Я говорю, бог на помощь вашей общественной деятельности. У меня для вас отложен чудный вентиляторчик. До свиданьица.

II действие

Канцелярская стена приемной. Справа дверь со светящейся вывеской «Без доклада не входить». У двери за столом Оптимистенко принимает длинный, во всю стену, ряд просителей. Просители копируют движения друг друга, как валящиеся карты. Когда стена освещается изнутри, видны только черные силуэты просителей и кабинет Победоносикова.

Оптимистенко. В чем дело, гражданин?

Проситель. Я вас прошу, товарищ секретарь, увяжите, пожалуйста, увяжите!

Оптимистенко. Это можно. Увязать и согласовать – это можно. Каждый вопрос можно и увязать и согласовать. У вас есть отношение?

Проситель. Есть отношение… такое отношение, что прямо проходу не дает. Материт и дерется, дерется и материт.

Оптимистенко. Это кто же, вопрос вам проходу не дает?

Проситель. Да не вопрос, а Пашка Тигролапов.

Оптимистенко. Виноват, гражданин, как же это можно Пашку увязать?

Проситель. Это верно, одному его никак не можно увязать. Но вдвоем-втроем, ежели вы прикажете, так его и свяжут и увяжут. Я вас прошу, товарищ, увяжите вы этого хулигана. Вся квартира от его стонет…

Оптимистенко. Тьфу! Чего же вы с такими мелочами в крупное государственное учреждение лезете? Обратитесь в милицию… Вам чего, гражданочка?

Просительница. Согласовать, батюшка, согласовать.

Оптимистенко. Это можно – и согласовать можно и увязать. Каждый вопрос можно и увязать и согласовать. У вас есть заключение?

Просительница. Нет, батюшка, нельзя ему заключение давать. В милиции сказали, можно, говорят, его на неделю заключить, а я чего, батюшка, кушать-то буду? Он из заключения выйдет, он ведь опять меня побьет.

Оптимистенко. Виноват, гражданочка, вы же заявляли, что вам согласовать треба. А чего ж вы мне мужем голову морочите?

Просительница. Меня с мужем-то и надо, батюшка, согласовать, несогласно мы живем, нет, пьет он очень вдумчиво. А тронуть его боимся, как он партейный.

Оптимистенко. Тьфу! Да я же ж вам говорю, не суйтесь вы с мелочами в крупное государственное учреждение. Мы мелочами заниматься не можем. Государство крупными вещами интересуется – фордизмы разные, то, сё…

Вбегают Чудаков и Велосипедкин.

О! А вы ж куда ж?

Велосипедкин (пытаясь отстранить Оптимистенко). К товарищу Победоносикову экстренно, срочно, немедленно!

Чудаков (повторяет). Срочно… немедленно…

Оптимистенко. Ага-га! Я вас узнаю́. Это вы сами или ваш брат? Тут ходил молодой человек.

Чудаков. Это я сам и есть.

Оптимистенко. Да нет… Он же ж без бороды.

Чудаков. Я был даже и без усов, когда начал толкаться к вам. Товарищ Оптимистенко, с этим необходимо покончить. Мы идем к самому главначпупсу, нам нужен сам Победоносиков.

Оптимистенко. Не треба. Не треба вам его беспокоить. Я же ж вас могу собственнолично вполне удовлетворить. Всё в порядке. На ваше дело имеется полное решение.

Чудаков (переспрашивает радостно). Вполне удовлетворить? Да?

Велосипедкин (переспрашивает радостно). Полное решение? Да? Сломили, значит, бюрократов? Да? Здо́рово!

Оптимистенко. Да что вы, товарищ! Какой же может быть бюрократизм перед чисткой? У меня всё на индикаторе без входящих и исходящих, по новейшей карточной системе. Раз – нахожу ваш ящик. Раз – хватаю ваше дело. Раз – в руках полная резолюция – вот, вот!

Все втыкаются.

Я ж говорил – полное решение. Вот! От-ка-зать.

Первый план тухнет. Внутренность кабинета.

Победоносиков (перелистывает бумаги, дозванивается по вертушке. Мимоходом диктует). «…Итак, товарищи, этот набатный, революционный призывный трамвайный звонок колоколом должен гудеть в сердце каждого рабочего и крестьянина. Сегодня рельсы Ильича свяжут «Площадь имени десятилетия советской медицины» с бывшим оплотом буржуазии «Сенным рынком»… (К телефону.) Да. Алло, алло!.. (Продолжает.) «Кто ездил в трамвае до 25 октября? Деклассированные интеллигенты, попы и дворяне. За сколько ездили? Они ездили за пять копеек станцию. В чем ездили? В желтом трамвае. Кто будет ездить теперь? Теперь будем ездить мы, работники вселенной. Как мы будем ездить? Мы будем ездить со всеми советскими удобствами. В красном трамвае. За сколько? Всего за десять копеек. Итак, товарищи…» (Звонок по телефону. В телефон.) Да, да, да. Нету? На чем мы остановились?

Машинистка Ундертон. На «Итак, товарищи…»

Победоносиков. Да, да… «Итак, товарищи, помните, что Лев Толстой – величайший и незабвенный художник пера. Его наследие прошлого блещет нам на грани двух миров, как большая художественная звезда, как целое созвездие, как самое большое из больших созвездий – Большая Медведица. Лев Толстой…»

Ундертон. Простите, товарищ Победоносиков. Вы там про трамвай писали, а здесь вы почему-то Льва Толстого в трамвай на ходу впустили. Насколько можно понимать, тут какое-то нарушение литературно-трамвайных правил.

Победоносиков. Что? Какой трамвай? Да, да… С этими постоянными приветствиями и речами… Попрошу без замечаний в рабочее время! Для самокритики вам отведена стенная газета. Продолжаем… «Даже Лев Толстой, даже эта величайшая медведица пера, если бы ей удалось взглянуть на наши достижения в виде вышеупомянутого трамвая, даже она заявила бы перед лицом мирового империализма: «Не могу молчать. Вот они, красные плоды всеобщего и обязательного просвещения». И в эти дни юбилея…» Безобразие! Кошмар! Вызвать мне сюда товарища… гражданина бухгалтера Ночкина.

Кабинет Победоносикова тухнет. Опять очередь у кабинета. Врывающиеся Чудаков и Велосипедкин.

Велосипедкин. Товарищ Оптимистенко, это издевательство!

Оптимистенко. Да нет же ж, никакого издевательства нема. Слушали – постановили: отказать. Не входит ваше изобретение в перспективный план на ближайший квартал.

Велосипедкин. Так ведь не на одном твоем ближайшем квартале социализм строится.

Оптимистенко. Да не мешайте вы со своими фантазиями нашей государственной деятельности! (К вошедшему Бельведонскому.) Пожалте! Валяйте! Распространяйтесь! (К Чудакову.) Ваше предложение не увязано с НКПС и не треба широчайшим рабочим и крестьянам.

Велосипедкин. При чем тут НКПС? Что за головотяпство!

Чудаков. Конечно, нельзя предугадать всей грандиозности последствий, и возможно, возможно со временем применить с пользой мое изобретенье и к транспортным задачам – при максимальной быстроте и почти вне времени…

Велосипедкин. Ну, да, да, можно и с НКПС увязать. Например, садитесь вы в три часа ночи, а в пять утра – уже в Ленинграде.

Оптимистенко. Ну вот, а я что сказал? Отказать! Нежизненно. И зачем нам быть в пять утра в Ленинграде, когда все учреждения еще же ж закрыты? (Загорается красная лампочка телефона. Слушает, кричит.) Ночкина – к товарищу Победоносикову!

Отстраняясь от бросившихся к нему Чудакова и Велосипедкина, к дверям Победоносикова трусит рысцой Ночкин. Кабинет Победоносикова.

Победоносиков (крутя и дуя в вертушку). Тьфу! Иван Никанорыч? Здоро́во, Иван Никанорыч! Я тебя попрошу два билета. Ну да, международным. Как, уже не заведуешь? Тьфу! С этой нагрузкой просто отрываешься от масс. Нужен билет, так неизвестно, кому телефонить! Алло, алло! (К машинистке.) На чем остановились?

Ундертон. «Итак, товарищи…»

Победоносиков. «Итак, товарищи, Александр Семеныч Пушкин, непревзойденный автор как оперы «Евгений Онегин», так и пьесы того же названия…»

Ундертон. Простите, товарищ Победоносиков, но вы сначала пустили трамвай, потом усадили туда Толстого, а теперь влез Пушкин – без всякой трамвайной остановки.

Победоносиков. Какой Толстой? При чем трамвай?! Ах, да, да! С этими постоянными приветствиями… Попрошу без возражений! Я здесь выдержанно и усовершенствованно пишу на одну тему и без всяких уклонов в сторону, а вы… И Толстой, и Пушкин, и даже, если хотите, Байро́н – это всё хотя и в разное время, но союбилейщики, и вообще. Я, может, напишу одну общую руководящую статью, а вы могли бы потом, без всяких извращений самокритики, разрезать статью по отдельным вопросам, если вы вообще на своем месте. Но вы вообще больше думаете про покрасить губки и припудриться, и вам не место в моем учреждении. Давно пора за счет молодых комсомолок орабочить секретариат. Попрошу-с сегодня же…

Входит Бельведонский.

Здравствуйте, здравствуйте, товарищ Бельведонский! Задание выполнено? В ударном порядке?

Бельведонский. Выполнено, конечно, выполнено. Почти не смыкая глаз, так сказать, в социалистическом соревновании с самим с собой, но выполнено всё согласно социальному заказу и авансу на все триста процентов. Изволите, товарищ, взглянуть на вашу будущую мебель?

Победоносиков. Продемонстрируйте!

Бельведонский. Извольте! Вы, разумеется, знаете и видите, как сказал знаменитый историк, что стили бывают разных Луёв. Вот это Луи Каторз Четырнадцатый, прозванный так французами после революции сорок восьмого года за то, что шел непосредственно после тринадцатого. Затем вот это Луи Жакоп, и, наконец, позволю себе и посоветую, как наиболее современное, Луи Мове Гу.

Победоносиков. Стили ничего, чисто подобраны. А как цена?

Бельведонский. Все три Луя́ приблизительно в одну цену.

Победоносиков. Тогда, я думаю, мы остановимся на Луе Четырнадцатом. Но, конечно, в согласии с требованием РКИ об удешевлении, предложу вам в срочном порядке выпрямить у стульев и диванов ножки, убрать золото, покрасить под морёный дуб и разбросать там и сям советский герб на спинках и прочих выдающихся местах.

Бельведонский. Восхитительно! Свыше пятнадцати Людовиков было, а до этого додуматься не могли, а вы сразу – по-большевицки, по-революционному! Товарищ Победоносиков, разрешите мне продолжить ваш портрет и запечатлеть вас как новатора-администратора, а также распределителя кредитов. Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется. Музей революции по вас плачет, – оригинал туда – оторвут с руками! А копии с небольшой рассрочкой и при удержании из жалования расхватают признательные сослуживцы. Позвольте?

Победоносиков. Ни в каком случае! Для подобных глупостей я, конечно, от кормила власти отрываться не могу, но если необходимо для полноты истории и если на ходу, не прерывая работы, то пожалуйста. Я сяду здесь, за письменным столом, но ты изобрази меня ретроспективно, то есть как будто бы на лошади.

Бельведонский. Лошадь вашу я уже дома нарисовал по памяти, вдохновлялся на бегах и даже, не поверите, в нужных местах сам в зеркало гляделся. Мне теперь только вас к лошади присобачить остается. Разрешите отодвинуть в сторону корзиночку с бумажками. Какая скромность при таких заслугах! Очистите мне линию вашей боевой ноги. Как сапожок чисто блестит, прямо – хоть лизни. Только у Микель Анже́ло встречалась такая чистая линия. Вы знаете Микель Анже́ло?

Победоносиков. Анжелов, армянин?

Бельведонский. Итальянец.

Победоносиков. Фашист?

Бельведонский. Что вы!

Победоносиков. Не знаю.

Бельведонский. Не знаете?

Победоносиков. А он меня знает?

Бельведонский. Не знаю… Он тоже художник.

Победоносиков. А! Ну, он мог бы и знать. Знаете, художников много, главначпупс – один.

Бельведонский. Карандаш дрожит. Не передать диалектику характера при общей бытовой скромности. Самоуважение у вас, товарищ Победоносиков, титаническое! Блесните глазами через правое плечо и через самопишущую ручку-с. Позвольте увековечить это мгновение.

Победоносиков. Войдите!

Входит Ночкин.

Победоносиков. Вы?!!

Ночкин. Я…

Победоносиков. Двести тридцать?

Ночкин. Двести сорок.

Победоносиков. Пропили?..

Ночкин. Проиграл.

Победоносиков. Чудовищно! Непостижимо! Кто? Растратчик! Где? У меня! В какое время? В то время, когда я веду мое учреждение к социализму по гениальным стопам Карла Маркса и согласно предписаниям центра…

Ночкин. Ну что ж, Карл Маркс тоже в карты поигрывал.

Победоносиков. Карл Маркс? В карты? Никогда!!!

Ночкин. Ну вот, никогда… А что писал Франц Меринг? Что он писал на семьдесят второй странице своего капитального труда «Карл Маркс в личной жизни»? Играл! Играл наш великий учитель…

Победоносиков. Я, конечно, читал и знаю Меринга. Во-первых, он преувеличивает, а во‑вторых, Карл Маркс действительно играл, но не в азартные, а в коммерческие игры.

Ночкин. А вот одноклассник, знаток и современник, известный Людвиг Фейербах пишет, что и в азартные.

Победоносиков. Ну да, я читал, конечно, товарища Фейербахова. Карл Маркс иногда играл и в азартные, но не на деньги…

Ночкин. Нет… На деньги.

Победоносиков. Да, но на свои, а не на казенные.

Ночкин. Положим, каждый, штудировавший Маркса, знает, что был, правда, однажды, памятный случай и с казенными.

Победоносиков. Конечно, этот исторический случай заставит нас, ввиду исторического прецедента, подойти внимательнее к вашему проступку, но всё же…

Ночкин. Да бросьте вы вола вертеть! Не играл никогда Карл Маркс ни в какие карты. Да что мне вам рассказывать! Разве вы человека поймете? Вам только чтоб образцам да параграфам соответствовало. Эх ты, портфель набитый! Клипса канцелярская!

Победоносиков. Что?! Издеваться? И над своим непосредственным, ответственным начальством и над посредственной… да нет, что я говорю! над безответственной тенью Маркса… Не пускать! Задержать!!!

Ночкин. Товарищ Победоносиков, не утруждайте себя звонками, я сам в МУУР сообщу.

Победоносиков. Прекращу! Не позволю!!!

Бельведонский. Товарищ Победоносиков! Мгновение! Сохраните позу, как таковую. Дайте увековечить это мгновеньице.

Ундертон. Ха-ха-ха!

Победоносиков. Сочувствие? Растратчику? Смеяться? Да еще накрашенными губами?.. Вон! (Один, накручивая вертушку.) Алло, алло! Фу, фу!.. Кто это! Александр Петрович. Да я ж тебя три дня… Прошел? Поздравляю. Ну еще бы, еще бы! Какие могут быть сомнения!.. Как всегда, целыми днями, целыми ночами… Да, наконец сегодня… Два билета. Мягкие. Первый. Со стенографисткой. При чем тут РКИ? Необходимо додиктовать отчет. Какое имеют значение двести сорок рублей туда и обратно? Да, проведем их как суточные или еще какие-нибудь. В ударном порядке, с курьером… Ну, конечно, твое продвину… Вот, вот! Зеленый Мыс… Мне. Ну, жму руку, с ответственным приветом. (Бросает трубку. Мотивом тореадора.) Алло, алло!

Распечатать

Феерическая комедия
Девять картин

СОДЕРЖАНИЕ

Клоп
[Рекламная летучка к спектаклю <клоп>]
[Проект афиши к спектаклю <клоп>]

РАБОТАЮТ

Присыпкин — Пьер Скрипкин — бывший рабочий, бывший партиец, ныне
жених.
Зоя Березкина — работница.
Эльзевира Давидовна — невеста, маникюрша, кассирша |
парикмахерской } Ренесанс
Розалия Павловна — мать-парикмахерша |
Давид Осипович — отец-парикмахер |

Олег Баян — самородок, из домовладельцев.
Милиционер.
Профессор.
Директор зоосада.
Брандмейстер.
Пожарные.
Ш_а_фер.
Репортер.
Рабочие аудитории.
Председатель горсовета.
Оратор.
Вузовцы.
Распорядитель празднества.
Президиум горсовета, охотники, дети, старики.

I

Центр — вертящаяся двершца универмага, бока остекленные, затоваренные 1
витрины. Входят пустые, выходят с пакетами. По всему театру расхаживают
частники-лотошники.

Пуговичный разносчик 2
Из-за пуговицы не стоит жениться, из-sa пуговицы не стоит разводиться!
Нажатие большого и указательного пальца, и брюки с граждан никогда не
свалятся.
Голландские,
механические,
самопришивающиеся пуговицы,
6 штук 20 копеек…
Пожалте, мусью!

Разносчик кукол 3

Танцующие люди из балетных студий. Лучшая игрушка в саду и дома,
танцует по указанию самого наркома!

Разносчица яблок 4

Ананасов!
нету…
Бананов!
нету…
Антоновские яблочки 4 штуки 15 копеек.
Прикажите, гражданочка!

Разносчик точильных камней 5

Германский
небьющийся
точильный брусок,
30
копеек
любой
кусок.
Точит
в любом
направлении
и вкусе
бритвы,
ножи
и языки для дискуссий!
Пожалте, граждане!

Разносчик абажуров 6

Абажуры
любой
расцветки и масти.
Голубые для уюта,
красные для сладострастий.
Устраивайтесь, товарищи!

Продавец шаров 7

Шары-колбаски.
Летай без опаски.
Такой бы
шар
генералу Нобиле, —
они бы на полюсе
дольше п_о_были.
Берите, граждане…

Разносчик селедок 8

А вот
лучшие
республиканские селедки,
незаменимы
к блинам и водке!

Разносчица галантереи 9

Бюстг_а_льтеры на меху,
бюстг_а_льтеры на меху!

Продавец клея 10

У нас
и за границей,
а также повсюду
граждане
выбрасывают
битую посуду.
Знаменитый
Экцельзиор,
клей-порошок,
клеит
и Венеру
и ночной горшок.
Угодно, сударыня?

Разносчица духов 11

Духи К_о_ти
на золотники!
Духи К_о_ти
на золотники!

Продавец книг 12

Что делает жена, когда мужа нету дома, 105 веселых анекдотов бывшего графа
Льва Николаевича Толстого вместо рубля двадцати — пятнадцать копеек.

Разносчица галантереи 13

Бюстгальтеры на меху,
бюстгальтеры на меху!

Входят Присыпкин, Розалия Павловна, Баян. 14

Разносчица 15

Бюстгальтеры…

Присыпкин 16
(восторженно)

Какие аристократические чепчики!

Розалия Павловна 17

Какие же это чепчики, это же…

Присыпкин 18

Что ж я без глаз, что ли? А ежели у нас двойня родится? Это вот на
Дороти, а это на Лилиан… Я их уже решил назвать
аристократическо-кинематографически… так и будут гулять вместе. Во! Дом у
меня должен быть полной чашей. Захватите, Розалия Павловна!

Баян 19
(подхихикивая)

Захватите, захватите, Розалия Павловна! Разве у них пошлость в голове?
Оне молодой класс, оне всё по-своему понимают. Оне к вам древнее,
незапятнанное пролетарское происхождение и профсоюзный билет в дом вносят, а
вы рубли жалеете! Дом у них должен быть полной чашей.

Розалия Павловна, вздохнув, покупает. 20

Баян 21

Я донесу… они легонькие… не извольте беспокоиться… за те же
деньги…

Разносчик игрушек 22

Танцующие люди из балетных студий…

Присыпкин 23

Мои будущие потомственные дети должны воспитываться в изящном духе.
Во! Захватите, Розалия Павловна!

Розалия Павловна 24

Товарищ Присыпкин…

Присыпкин 25

Не называйте меня товарищем, гражданка, вы еще с пролетариатом не
породнились.

Розалия Павловна 26

Будущий товарищ, гражданин Присыпкин, ведь за эти деньги пятнадцать
человек бороды побреют, не считая мелочей-усов и прочего. Лучше пива к
свадьбе лишнюю дюжину. А?

Присыпкин 27
(строго)

Розалия Павловна! У меня дом…

Баян
28
У него дом должен быть полной чашей. И танцы и пиво у него должны бить
фонтаном, как из рога изобилия.

Розалия Павловна покупает. 29

Баян (схватывая сверточки) 30

Не извольте беспокоиться, за те же деньги.

Разносчик пуговиц 31

Из-за пуговицы не стоит жениться!
Из-за пуговицы не стоит разводиться!

Присыпкин 32

В нашей красной семье не должно быть никакого мещанского быта и
брючных неприятностей. Во! Захватите, Розалия Павловна!

Баян 33

Пока у вас нет профсоюзного билета, не раздражайте его, Розалия
Павловна. Он — победивший класс, и он сметает всё на своем пути, как лава, и
брюки у товарища Скрипкина должны быть полной чашей.

Розалия Павловна покупает со вздохом. 34

Баян 35

Извольте, я донесу за те же самые…

Продавец сельдей 36

Лучшие республиканские селедки!
Незаменимы
при всякой водке!

Розалия Павловна 37
(отстраняя всех, громко и повеселевши)

Селедка — это — да! Это вы будете иметь для свадьбы вещь. Это я да
захвачу! Пройдите, мосье мужчины! Сколько стоит эта килька?

Разносчик 38

Эта лососина стоит 2.60 кило.

Розалия Павловна 39

2.60 за этого шпрота-переростка?

Продавец 40

Что вы, мадам, всего 2.60 за этого кандидата в осетрины!

Розалия Павловна 41

2.60 за эти маринованные корсетные кости? Вы слышали, товарищ
Скрипкин? Так вы были правы, когда вы убили царя и прогнали господина
Рябушинского! Ой, эти бандиты! Я найду мои гражданские права и мои селедки в
государственной советской общественной кооперации!

Баян 42

Подождем здесь, товарищ Скрипкин. Зачем вам сливаться с этой
мелкобуржуазной стихией и покупать сельдей в таком дискуссионном порядке? За
ваши 15 рублей и бутылку водки я вам организую свадьбочку на-ять.

Присыпкин 43

Товарищ Баян, я против этого мещанского быту — канареек и прочего… Я
человек с крупными запросами… Я — зеркальным шкафом интересуюсь…

Зоя Березкина почти натыкается на говорящих, удивленно отступает, 44
прислушиваясь.

Баян 45

Когда ваш свадебный кортэж…

Присыпкин 46

Что вы болтаете? Какой картёж?

Баян 47

Кортэж, я говорю. Так, товарищ Скрипкин, называется на красивых
иностранных языках всякая, и особенно такая, свадебная торжественная
поездка.

Присыпкин 48

А! Ну-ну-ну!

Баян 49

Так вот, когда кортэж подъедет, я вам спою эпиталаму Гименея.

Присыпкин 50

Чего ты болтаешь? Какие еще такие Гималаи?

Баян 51

Не Гималаи, а эпиталаму о боге Гименее. Это такой бог любви был у
греков, да не у этих желтых, озверевших соглашателей Венизелосов, а у
древних, республиканских.

Присыпкин 52

Товарищ Баян, я за свои деньги требую, чтобы была красная свадьба и
никаких богов! Пон_я_л?

Баян 53

Да что вы, товарищ Скрипкин, не то что понял, а силой, согласно
Плеханову, дозволенного марксистам воображения я как бы сквозь призму вижу
ваше классовое, возвышенное, изящное и упоительное торжество!.. Невеста
вылазит из кареты — красная невеста… вся красная, — упарилась, значит; ее
выводит красный посаженный отец, бухгалтер Ерыкалов, — он как раз мужчина
тучный, красный, апоплексический, — вводят это вас красные шафера, весь стол
в красной ветчине и бутылки с красными головками.

Присыпкин 54
(сочувственно)

Во! Во!

Баян 55

Красные гости кричат «горько, горько», и тут красная (уже супруга)
протягивает вам красные-красные губки…

Зоя 56
(растерянно хватает за рукава обоих. Оба снимают ее руки, сбивая щелчком
пыль)

Ваня! Про что он? Чего болтает эта каракатица в галстуке? Какая
свадьба? Чья свадьба?

Баян 57

Красное трудовое бракосочетание Эльзевиры Давидовны Ренесанс и…

Присыпкин 58

Я, Зоя Ванна, я люблю другую.
Она изячней и стройней,
и стягивает грудь тугую
жакет изысканный у ней.

Зоя 59

Ваня! А я? Что ж это значит: поматросил и бросил?

Присыпкин 60
(вытягивая отстраняющую руку)

Мы разошлись, как в море
корабли…

Розалия Павловна 61
(вырывается из магазина, неся сельди над головой)

Киты! Дельфины! (Торговцу сельдями.) А ну, покажи, а ну, сравни твою
улитку! (Сравнивает; сельдь лотошника больше; всплескивает руками.) На хвост
больше?! За что боролись, а, гражданин Скрипкин? За что мы убили государя
императора и прогнали господина Рябушинского, а? В могилу меня вкопает
советская ваша власть… На хвост, на целый хвост больше!..

Баян 62

Уважаемая Розалия Павловна, сравните с другого конца, — она ж и больше
только на головку, а зачем вам головка, — она ж несъедобная, отрезать и
выбросить.

Розалия Павловна 63

Вы слышали, что он сказал? Головку отрезать. Это вам головку отрезать,
гражданин Баян, ничего не убавится и ничего не ст_о_ит, а ей отрезать
головку стоит десять копеек на кил_е_. Ну! Домой! Мне очень нужен
профессиональный союзный билет в доме, но дочка на доходном предприятии —
это тоже вам не бык на палочке.

Зоя 64

Жить хотели, работать хотели… Значит, всё…

Присыпкин 65

Гражданка! Наша любовь ликвидирована. Не мешайте свободному
гражданскому чувству, а то я милицию позову.

Зоя, плачущая, вцепилась в рукав. Присыпкин вырывается. Розалия Павловна 66
становится между ним и Зоей, роняя покупки.

Розалия Павловна 67

Чего надо этой лахудре? Чего вы цепляетесь за моего зятя?

Зоя 68

Он мой!

Розалия Павловна 69

А!.. Она-таки с дитём! Я ей заплачу алименты, но я ей разобью морду!

Милиционер 70

Граждане, прекратите эту безобразную сцену!

II

Молодняцкое общежитие. Изобретатель сопит и чертит. Парень валяется; на 71
краю кровати девушка. Очкастый ушел головой в книгу. Когда раскрываются
двери, виден коридор с дверями и лампочки.

Босой парень 72
(орет)

Где сапоги? Опять сапоги сперли. Что ж мне их на ночь в камеру
хранения ручного и ножного багажа на Курский вокзал относить, что ли?

Уборщик 73

Это в них Присыпкин к своей верблюд_и_хе на свидание затопал. Надевал
— ругался. В последний раз, говорит. А вечером, говорит, явлюсь в
обновленном виде, более соответствующем моему новому социальному положению.

Босой 74

Сволочь!

Молодой рабочий 75
(убирает)

И сор-то после него стал какой-то благородный, деликатный. Раньше што?
Бутыль с-под пива да хвост воблы, а теперь баночки Тэжэ да ленточки
разрадуженные.

Девушка 76

Брось трепаться, парень галстук купил, так его уже Макдональдом
ругаете.

Парень 77

Макдональд и есть! Не в галстуке дело, а в том, что не галстук к нему,
а он к галстуку привязан. Даже не думает — головой пошевелить боится.

Уборщик 78

Лаком дырки покрывает; заторопился, дыру на чулке видать, так он ногу
на ходу чернильным карандашом подмазывал.

Парень 79

Она у него и без карандаша черная.

Изобретатель 80

Может быть, не на том месте черная. Надо бы ему носки переодеть.

Уборщик 81

Сразу нашелся — изобретатель. Патент заявляй. Смотри, чтоб идею не
сперли. (Рванул тряпкой по столику, скидывает коробку, — разваливаются
веером карточки. Нагибается собрать, подносит к свету, заливается хохотом,
еле созывая рукой товарищей.)

Все 82
(перечитывают, повторяют)

Пьер Скрипкин. Пьер Скрипкин!

Изобретатель 83

Это он себе фамилию изобрел. Присыпкин. Ну, что это такое Присыпкин?
На что Присыпкин? Куда Присыпкин? Кому Присыпкин? А Пьер Скрипкин — это уже
не фамилия, а романс!

Девушка 84
(мечтательно)

А ведь верно: Пьер Скрипкин — это очень изящно и замечательно. Вы тут
гогочете, а он, может, культурную революцию на дому проделывает.

Парень 85

Мордой он уже и Пушкина превзошел. Висят баки, как хвост у собаки,
даже не моет — растрепать боится.

Девушка 86

У Гарри Пиля тоже эта культура по всей щеке пущена.

Изобретатель 87

Это его учитель по волосатой части развивает.

Парень 88

И на чем только у этого учителя волоса держатся: головы никакой, а
курчавости сколько угодно. От сырости, что ли, такие заводятся?

Парень с книгой 89

Н-е-ет. Он — писатель. Чего писал — не знаю, а только знаю, что
знаменитый! «Вечорка» про него три раза писала: стихи, говорит, Апухтина за
свои продал, а тот как обиделся, опровержение написал. Дураки, говорит, вы,
неверно всё, — это я у Надсона списал. Кто из них прав — не знаю. Печатать
его больше не печатают, а знаменитый он теперь очень — молодежь обучает.
Кого стихам, кого пению, кого танцам, кого так… деньги занимать.

Парень с метлой 90

Не рабочее это дело — мозоль лаком нагонять.

Слесарь, засаленный, входит посредине фразы, моет руки, оборачивается. 91

Слесарь 92

До рабочего у него никакого касательства, расчет сегодня брал, женится
на девице, парикмахеровой дочке — она же кассирша, она же маникюрша. Когти
ему теперь стричь будет мадмуазель Эльзевира Ренесанс.

Изобретатель 93

Эльзевир — шрифт такой есть.

Слесарь 94

Насчет шрифт_о_в не знаю, а корпус у нее — это верно. Карточку
бухгалтеру для скорости расчетов показывал.

Ну и милка, ну и чудо,
одни груди по два пуда.

Босой 95

Устроился!

Девушка 96

Ага! Завидки берут?

Босой 97

А что ж, я тоже, когда техноруком стану да ежедневные сапоги заведу, я
тоже себе лучшую квартиренку пообнюхаю.

Слесарь 98

Я тебе вот что советую: ты занавесочки себе заведи. Раскрыл
занавесочку — на улицу посмотрел. Закрыл занавесочку — взятку тяпнул. Это
только работать одному скучно, а курицу есть одному веселее. Правильно? Из
окопов такие тоже устраиваться бегали, только мы их шлепали. Ну что ж —
пошел!

Босой 99

И пойду и пойду. А ты что из себя Карла Либкнехта корчишь? Тебя из
окна с цветочками помани, тоже небось припустишься… Герой!

Слесарь 100

Никуда не уйду. Ты думаешь, мне эта рвань и вонь нравится? Нет. Нас,
видите ли, много. На всех на нас нэповских дочек не наготовишься. Настроим
домов и двинем сразу… Сразу все. Но мы из этой окопной дыры с белыми
флагами не вылезем.

Босой 101

Зарядил — окопы. Теперь не девятнадцатый год. Людям для себя жить
хочется.

Слесарь 102

А что — не окопы?

Босой 103

Врешь!

Слесарь 104

Вшей сколько хошь.

Босой 105

Врешь!

Слесарь 106

А стреляют бесшумным порохом.

Босой 107

Врешь!

Слесарь 108

Вот уже Присыпкина из глазной двухстволки подстрелили.

Входит Присыпкин в лакированных туфлях, в вытянутой руке несет за шнурки 109
стоптанные башмаки, кидает Босому. Баян с покупками. Заслоняет от Скрипкина
откалывающего слесаря.

Баян 110

Вы, товарищ Скрипкин, внимания на эти грубые танцы не обращайте, оне
вам нарождающийся тонкий вкус испортят.

Ребята общежития отворачиваются. 111

Слесарь 112

Брось кланяться! Набалдашник расколотишь.

Баян 113

Я понимаю вас, товарищ Скрипкин: трудно, невозможно, при вашей нежной
душе, в ихнем грубом обществе. Еще один урок оставьте ваше терпение не
лопнутым. Ответственнейший шаг в жизни — первый фокстрот после
бракосочетания. На всю жизнь должен впечатление оставить. Ну-с, пройдитесь с
воображаемой дамой. Чего вы стучите, как на первомайском параде?

Присыпкин 114

Товарищ Баян, башмаки сниму: во-первых, жмут, во-вторых, стаптываются.

Баян 115

Вот, вот! Так, так, тихим шагом, как будто в лунную ночь в мечтах и
меланхолии из пивной возвращаетесь. Так, так! Да не шевелите вы нижним
бюстом, вы же не вагонетку, а мадмуазель везете. Так, так! Где рука? Низко
рука!

Присыпкин 116
(скользит на воображаемом плече)

Не держится она у меня на воздухе.
117
Баян

А вы, товарищ Присыпкин, легкой разведкой лифчик обнаружьте и, как
будто для отдохновения, большим пальчиком упритесь, и даме сочувствие
приятно, и вам облегчение — о другой руке подумать можете. Чего плечьми
затрясли? Это уже не фокстрот, это вы уже шиммское «па» продемонстрировать
изволили.

Присыпкин 118

Нет. Это я так… на ходу почесался.

Баян 119

Да разве ж так можно, товарищ Присыпкин! Если с вами в вашем
танцевальном вдохновении такой казус случится, вы закатите глаза, как будто
даму ревнуете, отступите по-испански к стене, быстро потритесь о
какую-нибудь скульптуру (в фешенебельном обществе, где вы будете вращаться,
так этих скульптур и ваз разных всегда до черта наворочено). Потритесь,
передернитесь, сверкните глазами и скажите: «Я вас понял, коварррная, вы
мной играете… но…» и опять пуститесь в танец, как бы постепенно
охлаждаясь и успокаиваясь.

Присыпкин 120

Вот так?

Баян 121

Браво! Хорошо! Талант у вас, товарищ Присыпкин! Вам в условиях
буржуазного окружения и построения социализма в одной стране — вам
развернуться негде. Разве наш Средний Козий переулок для вас достойное
поприще? Вам мировая революция нужна, вам выход в Европу требуется, вам
только Чемберленов и Пуанкар_о_в сломить, и вы Мулен Ружи и Пантеоны
красотой телодвижений восхищать будете. Так и запомните, так и замрите!
Превосходно! А я пошел. За этими шаферами нужен глаз да глаз, до свадьбы
задатком стакан и ни росинки больше, а работу выполнят, тогда хоть из
горлышка. Оревуар. (Уходит, крича из дверей.) Не надевайте двух галстуков
одновременно, особенно разноцветных, и зарубите на носу: нельзя на выпуск
носить крахмальную рубаху!

Присыпкин меряет обновки. 122

Парень 123

Ванька, брось ты эту бузу, чего это тебя так расчучелило?

Присыпкин 124

Не ваше собачье дело, уважаемый товарищ! За што я боролся? Я за
хорошую жизнь боролся. Вон она у меня под руками: и жена, и дом, и настоящее
обхождение. Я свой долг, на случай надобности, всегда исполнить сумею. Кто
воевал, имеет право у тихой речки отдохнуть. Во! Может, я весь свой класс
своим благоустройством возвышаю. Во!

Слесарь 125

Боец! Суворов! Правильно!
Шел я верхом,
шел я низом,
строил мост в социализм,
не достроил
и устал
и уселся у мост_а_.
Травка выросла у м_о_ста.
По мосту идут овечки.
Мы желаем
очень просто
отдохнуть у этой речки…
Так, что ли?

Присыпкин 126

Да ну тебя! Отстань ты от меня с твоими грубыми агитками… Во!
(Садится на кровать, напевает под гитару.)

На Луначарской улице
я помню старый дом —
с широкой чудной лестницей,
с изящнейшим окном.

Выстрел. Бросаются к двери. 127

Парень 128
(из двери)

Зоя Березкина застрелилась!

Все бросаются к двери. 129

Парень 130

Эх, и покроют ее теперь в ячейке!

Голоса 131

Скорее…
Скорее…
Скорую…
Скорую…

Голос 132

Скорая! Скорей! Что? Застрелилась! Грудь. Навылет. Средний Козий, 16.

Присыпкин один, спешно собирает вещи. 133

Слесарь 134

Из-за тебя, мразь волосатая, и такая баба убилась! Вон! (Берет
Присыпкина за пиджак, вышвыривает в дверь и следом выбрасывает вещи.)

Уборщик 135
(бегущий с врачом, придерживает и приподымает
Присыпкина, подавая ему вылетевшую шляпу)

И с треском же ты, парень, от класса отрываешься!

Присыпкин 136
(отворачиваясь, орет)

Извозчик, улица Луначарского, 17! С вещами!

III

Большая парикмахерская комната. Бока в зеркалах. Перед зеркалами бумажные 137
цветища. На бритвенных столиках бутылки. Слева авансцены рояль с разинутой
пастью, справа печь, заворачивающая трубы по всей комнате. Посредине комнаты
круглый свадебный стол. За столом: Пьер Скрипкин, Эльзевира Ренесанс, двое
шаферов и шафериц, мамаша и папаша Ренесанс. Посаженный отец — бухгалтер и
такая же мать. Олег Баян распоряжается в центре стола, спиной к залу.

Эльзевира 138

Начнем, Скрипочка?

Скрипкин 139

Обождать.

Пауза. 140

Эльзевира 141

Скрипочка, начнем?

Скрипкин 142

Обождать. Я желаю жениться в организованном порядке и в присутствии
почетных гостей и особенно в присутствии особы секретаря завкома, уважаемого
товарища Лассальченко… Во!

Гость 143
(вбегая)

Уважаемые новобрачные, простите великодушно за опоздание, но я
уполномочен передать вам брачные пожелания нашего уважаемого вождя, товарища
Лассальченко. Завтра, говорит, хоть в церковь, а сегодня, говорит, прийти не
могу. Сегодня, говорит, партдень, и хочешь не хочешь, а в ячейку, говорит,
поттить надо. Перейдем, так сказать, к очередным делам.

Присыпкин 144

Объявляю свадьбу открытой.

Розалия Павловна 145

Товарищи и мусье, кушайте, пожалуйста. Где вы теперь найдете таких
свиней? Я купила этот окорок три года назад на случай войны или с Грецией
или с Польшей. Но… войны еще нет, а ветчина уже портится. Кушайте, мусье.

Все 146
(подымают стаканы и рюмки)

Горько! Горько!..

Эльзевира и Пьер целуются. 147

Горько! Г о-о-о-р ь-к-о-о! 148

Эльзевира повисает на Пьере. Пьер целует степенно и с чувством классового
достоинства.

Посаженный отец — бухгалтер 149

Бетхов_е_на!.. Шакеспеара!.. Просим изобразить кой-чего. Не зря мы
ваши юбилеи ежедневно празднуем!

Тащат рояль. 150

Голоса 151

Под крылышко, под крылышко ее берите! Ух и зубов, зубов-то! Вдарить
бы!

Присыпкин 152

Не оттопчите ножки моей рояли.

Баян 153
(встает, покачивается и расплескивает рюмку)

Я счастлив, я счастлив видеть изящное завершение на данном отрезке
времени полного борьбы пути товарища Скрипкина. Правда, он потерял на этом
пути один частный партийный билет, но зато приобрел много билетов
государственного займа. Нам удалось согласовать и увязать их классовые и
прочие противоречия, в чем нельзя не видеть вооруженному марксистским
взглядом, так сказать, как в капле воды, будущее счастье человечества,
именуемое в простонародье социализмом.

Все 154

Горько! Горько!

Эльзевира и Скрипкин целуются. 155

Баян 156

Какими капитальными шагами мы идем вперед по пути нашего семейного
строительства! Разве когда мы с вами умирали под Перекопом, а многие даже
умерли, разве мы могли предположить, что эти розы будут цвести и благоухать
нам уже на данном отрезке времени? Разве когда мы стонали под игом
самодержавия, разве хотя бы наши великие учителя Маркс и Энгельс могли бы
предположительно мечтать или даже мечтательно предположить, что мы будем
сочетать узами Гименея безвестный, но великий труд с поверженным, но
очаровательным капиталом?

Все 157

Горько!.. Горько!..

Баян 158

Уважаемые граждане! Красота — это двигатель прогресса! Что бы я был в
качестве простого трудящегося? Бочкин и — больше ничего! Что я мог в
качестве Бочкина? Мычать! И больше ничего! А в качестве Баяна — сколько
угодно! Например:
Олег Баян
от счастья пьян.

И вот я теперь Олег Баян, и я пользуюсь, как равноправный член
общества, всеми благами культуры и могу выражаться, то есть нет — выражаться
я не могу, но могу разговаривать, хотя бы как древние греки: «Эльзевира
Скрипкина, передайте рыбки нам». И мне может вся страна отвечать, как
какие-нибудь трубадуры:

Для промывки вашей глотки,
за изящество и негу
хвост сельдя и рюмку водки
преподносим мы Олегу.

Все 159
Браво! Ура! Горько!

Баян 160

Красота — это мать…

Шафер 161
(мрачно и вскакивая)

Мать! Кто сказал «мать»? Прошу не выражаться при новобрачных.

Шафера оттаскивают. 162

Все 163

Бетхов_е_на! Камаринского!

Тащат Баяна к роялю. 164

Баян 165

Съезжалися к загсу трамваи
там красная свадьба была…

Все 166
(подпевают)

Жених был во всей прозодежде,
из блузы торчал профбилет!

Бухгалтер 167

Пон_я_л! Все пон_я_л! Это значит:
Будь здоров, Олег Баянчик,
кучерявенький баранчик…

Парикмахер 168
(с вилкой лезет к посаженной маме)

Нет, мадам, настоящих кучерявых теперь, после революции, нет. Шиньон
гоффре делается так… Берутся щипцы (вертит вилкой), нагреваются на слабом
огне а ля этуаль (тычет вилку в пламя печи), и взбивается на макушке эдакое
волосяное суффле.

Посаженная 169

Вы оскорбляете мое достоинство как матери и как девушки… Пустите…
Сукин сын!!!

Шафер 170

Кто сказал «сукин сын»? Прошу не выражаться при новобрачных!

Бухгалтер разнимает, подпевая, пытаясь крутнуть ручку кассового счетчика, с 171
которым он вертится, как с шарманкой.

Эльзевира 172
(к Баяну)

Ах! Сыграйте, ах! Вальс «Тоска Макарова по Вере Холодной». Ах, это так
шарман, ах, это просто петит истуар…

Шафер 173
(вооруженный гитарой)

Кто сказал «писуар»? Прошу при новобрачных…

Баян разнимает и набрасывается на клавиши. 174

Шафер 175
(приглядываясь, угрожающе)

Ты что же это на одной черной кости играешь? Для пролетариата, значит,
на половине, а для буржуазии на всех?

Баян 176

Что вы, что вы, гражданин? Я на белых костях в особенности стараюсь.

Шафер 177

Значит, опять выходит, что белая кость лучше? Играй на всех!..

Баян 178

Да я на всех!

Шафер 179

Значит, с белыми вместе, соглашатель?

Баян 180

Товарищ… Так это же… цедура.

Шафер 181

Кто сказал «дура»? При новобрачных. Во!!! (Грохает гитарой по
затылку.)

Парикмахер нацепливает на вилку волосы посаженной матери. 182
Присыпкин оттесняет бухгалтера от жены.

Присыпкин 183

Вы что же моей жене селедку в грудь тычете? Это же ж вам не клумба, а
грудь, и это же вам не хризантема, а селедка!

Бухгалтер 184

А вы нас лососиной угощали? Угощали? Да? А сами орете — да?

В драке опрокидывают газовую невесту на печь, печь опрокидывается, — пламя, 185
дым.

Крики 186

Горим!!! Кто сказал «горим»?.. Пожар! Лососину…
Съезжались из загса трамваи…

IV

В чернейшей ночи поблескивает от недалекого пламени каска пожарного. 187
Начальник один. Подходят и уходят докладывающие пожарные.

1-й пожарный 188

Не совладать, товарищ начальник! Два часа никто не вызывал… Пьяные
стервы!! Горит, как пороховой склад. (Уходит.)

Начальник 189

Чего ж ему не гореть? Паутина да спирт.

2-й пожарный 190

Затухает, вода на лету сосулится. Погреб водой залили глаже, чем
каток. (Уходит.)

Начальник 191

Тела нашли?

3-й пожарный 192

Одного погрузили, вся коробка испорчена. Должно быть, балкой поломана.
Прямо в морг. (Уходит.)

4-й пожарный 193

Погрузили… одно обгоревшее тело неизвестного пола с вилкой в голове.

1-й пожарный 194

Под печкой обнаружена бывшая женщина с проволочным венчиком на
затылочных костях.

3-й пожарный 195

Обнаружен неизвестный довоенного телосложения с кассой в руках —
очевидно, при жизни бандит.

2-й пожарный 196

Среди живых нет никого… Среди трупов недосчитывается один, так что
согласно ненахождения полагаю — сгорел по мелочам.

1-й пожарный 197

Ну и иллюминация! Прямо театр, только все действующие лица сгорели.

3-й пожарный 198

Везла их со свадьбы карета,
карета под красным крестом.

Горнист скликает пожарных. Строятся. Маршируют через театр, выкрикивая. 199

Пожарные

Товарищи и граждане,
водка — яд.
Пьяные
республику
за зря спалят!
Живя с каминами,
живя с примус_а_ми,
сожжете дом
и сгорите сами!
Случайный
сон —
причина пожаров, —
на сон
не читайте
Надс_о_на и Жарова!

V

Огромный до потолка зал заседаний, вздымающийся амфитеатром. Вместо людских 201
голосов — радиораструбы, рядом несколько висящих рук по образцу
высовывающихся из автомобилей. Над каждым раструбом цветные электрические
лампы, под самым потолком экран. Посредине трибуна с микрофоном. По бокам
трибуны распределители и регуляторы голосов и света. Два механика — старик и
молодой — возятся в темной аудитории.

Старый 202
(сдувая разлохмаченной щеткой из перьев пыль с раструбов)

Сегодня важное голосование. Смажь маслом и проверь голосовательный
аппарат земледельческих районов. Последний раз была заминка. Голосовали со
скрипом.

Молодой 203

Земледельческие? Хорошо! Центральные смажу. Протру замшей горло
смоленским аппаратам. На прошлой неделе опять похрипывали. Надо подвинтить
руки служебным штатам столиц, а то у них какой-то уклон-чик: правая за левую
цепляется.

Старый 204

Уральские заводы готовы. Металлургические курские включим, там провели
новый аппарат на шестьдесят две тысячи голосов второй группы электростанции
Запорожья. С ними ничего, работа легка.

Молодой 205

А ты еще помнишь, как раньше было? Смешно, должно быть?

Старый 206

Меня раз мамка на руках на заседание носила. Народу совсем мало —
человек тысячу скопилось, сидят, как дармоеды, и слушают. Вопрос был
какой-то важный и громкий, одним голосом прошел. Мать была против, а
проголосовать не могла, потому что меня на руках держала.

Молодой 207

Ну конечно! Кустарничество!

Старый 208

Раньше такой аппарат и не годился бы. Бывало, человеку первому руку
поднять надо, чтоб его заметили, так он ее под нос председателю тычет, к
самой ноздре подносит обе, жалеет только, что не древняя богиня Изида, а то
б в двенадцать рук голосовал. А многие спасались. Про одного рассказывали,
что он какую-то важную дискуссию всю в уборной просидел — голосовать боялся.
Сидел и задумывался, шкуру, значит, служебную берёг.

Молодой 209

Уберег?

Старый 210

Уберег!.. Только по другой специальности назначили. Видят любовь к
уборным, так его там главным назначили при мыле и полотенцах. Готово?

Молодой 211

Готово!

Сбегают вниз к распределительным доскам и проводам. Человек в очках и 212
бородке, распахнув дверь, прямым шагом входит на эстраду, спиной к
аудитории, поднимает руки.

Оратор

Включить одновременно все районы федерации!

Старший и младший 214
Есть!

Одновременно загораются все красные, зеленые и синие лампочки аудитории. 215

Оратор 216

Алло! Алло! Говорит председатель института человеческих воскрешений.
Вопрос опубликован телеграммами, обсужден, прост и ясен. На перекрестке 62-й
улицы и 17-го проспекта бывшего Тамбова прорывающая фундамент бригада на
глубине семи метров обнаружила засыпанный землей обледеневший погреб. Сквозь
лед феномена просвечивает замороженная человеческая фигура. Институт считает
возможным воскрешение индивидуума, замерзшего пятьдесят лет назад.
Урегулируем разницу мнений.
Институт считает, что каждая жизнь рабочего должна быть использована
до последней секунды.
Просвечивание показало на руках существа мозоли, бывшие полстолетия
назад признаком трудящегося. Напоминаем, что после войн, пронесшихся над
миром, гражданских войн, создавших федерацию земли, декретом от 7 ноября
1965 года жизнь человека неприкосновенна. Довожу до вашего сведения
возражения эпидемической секции, боящейся угрозы распространения бактерий,
наполнявших бывшие существа бывшей России. С полным сознанием
ответственности приступаю к решению. Товарищи, помните, помните и еще раз
помните:
Мы
голосуем
человеческую жизнь!

Лампы тушатся, пронзительный звонок, на экране загорается резолюция, 217
повторяемая оратором.

«Во имя исследования трудовых навыков рабочего человечества, во имя 218
наглядного сравнительного изучения быта требуем воскрешения».

Голоса половины раструбов: «Правильно, принять!», часть голосов: «Долой!» 219
Голоса смолкают мгновенно. Экран тухнет. Второй звонок, загорается новая
резолюция. Оратор повторяет.

«Резолюция санитарно-контрольных пунктов металлургических и химических 220
предприятий Донбасса. Во избежание опасности распространения бактерий
подхалимства и чванства, характерных для двадцать девятого года, требуем
оставить экспонат в замороженном виде».

Голоса раструбов: «Долой!» Одинокие выкрики: «Правильно!» 221

Есть ли еще резолюции и дополнения? 222

Загорается третий экран, оратор повторяет. 223

«Земледельческие районы Сибири просят воскрешать осенью, по окончании 224
полевых работ, для облегчения возможности присутствия широких масс
желающих».

Подавляющее количество голосов-труб: «Долой!», «Отклонить!» Лампы 225
загораются.

Ставлю на голосование: кто за первую резолюцию, прошу поднять руки! 226

Подымается подавляющее большинство железных рук. 227

Опустить! Кто за поправку Сибири? 228

Подымаются две редких руки. 229

Собрание федерации приняло: «Вос-кре-сить!» 230

Рев всех раструбов: «Ура!!!» Голоса молкнут. 231

Заседание закрыто! 232

Из двух распахнувшихся дверей врываются репортеры. Оратор прорывается, 233
бросая радостно во все стороны.

Воскресить! Воскресить!! Воскресить!!! 234

Репортеры вытаскивают из карманов микрофоны, на ходу крича: 235

1-й репортер 236

Алло!!! Волна 472 1/2 метра… «Чукотские известия»… Воскресить!

2-й репортер 237

Алло! Алло!!! Волна 376 метров… «Витебская вечерняя правда»…
Воскресить!

3-й репортер 238

Алло! Алло! Алло! Волна 211 метров… «Варшавская комсомольская
правда».» Воскресить!

4-й репортер 239

«Армавирский литературный понедельник». Алло! Алло!!!

5-й репортер 240

Алло! Алло! Алло! Волна 44 метра. «Известия чикагского совета»…
Воскресить!

6-й репортер 241

Алло! Алло! Алло! Волна 115 метров… «Римская красная газета»…
Воскресить!

7-й репортер 242

Алло! Алло! Алло! Волна 78 метров… «Шанхайская беднота»…
Воскресить!

8-й репортер 243

Алло! Алло! Алло! Волна 220 метров… «Мадридская батрачка»…
Воскресить!

9-й репортер 244

Алло! Алло! Алло! Волна 11 метров… «Кабульский пионер»…
Воскресить!

Газетчики врываются с готовыми оттисками. 245

1-й газетчик 246

Разморозить
или не разморозить?
Передовицы
в стихах и в прозе!

2-й газетчик 247

Всемирная анкета
по важнейшей теме —
о возможности заноса
подхалимских эпидемий!

3-й газетчик 248

Статьи про древние
гитары и романсы
и прочие
способы
одурачивания массы!

4-й газетчик 249

Последние новости!!! Интервью! Интервью!

5-й газетчик 250

Научный вестник,
пожалуйста, не пугайтесь!
Полный перечень
так называемых ругательств!

6-й газетчик 251

Последнее радио!

7-й газетчик 252

Теоретическая постановка
исторического вопроса:
может ли
слона
убить папироса!

8-й газетчик 253

Грустно до слез,
смешно до колик:
объяснение
слова «алкоголик»!

VI

Матовая стеклянная двухстворчатая дверь, сквозь стены просвечивают 254
металлические части медицинских приборов. Перед стеной старый профессор и
пожилая ассистентка, еще сохранившая характерные черты Зои Березкиной. Оба в
белом, больничном.

Зоя Березкина 255

Товарищ! Товарищ профессор, прошу вас, не делайте этого эксперимента.
Товарищ профессор, опять пойдет буза…

Профессор 256

Товарищ Березкина, вы стали жить воспоминаниями и заговорили
непонятным языком. Сплошной словарь умерших слов. Что такое «буза»? (Ищет в
словаре.) Буза… Буза… Буза… Бюрократизм, богоискательство, бублики,
богема, Булгаков… Буза — это род деятельности людей, которые мешали
всякому роду деятельности…

Зоя Березкина

Эта его «деятельность» пятьдесят лет назад чуть не стоила мне жизни. Я 257
даже дошла до… попытки самоубийства.

Профессор

Самоубийство? Что такое «самоубийство»? (Ищет в словаре.) 258
Самообложение, самодержавие, самореклама, самоуплотнение… Нашел
«самоубийство». (Удивленно.) Вы стреляли в себя? Приговор? Суд? Ревтрибунал?

Зоя Березкина 259

Нет… Я сама.

Профессор 260

Сама? От неосторожности?

Зоя Березкина 261

Нет… От любви.

Профессор 262

Чушь… От любви надо мосты строить и детей рожать… А вы… Да! Да!
Да!

Зоя Березкина 263

Освободите меня, я, право, не могу.

Профессор

Это и есть… Как вы сказали… Буза. Да! Да! Да! Да! Буза! Общество 264
предлагает вам выявить все имеющиеся у вас чувства для максимальной легкости
преодоления размораживаемым субъектом пятидесяти анабиозных лет. Да! Да! Да!
Да! Ваше присутствие очень, очень важно. Я рад, что вы нашлись и пришли. Он
— это он! А вы — это она! Скажите, а ресницы у него были мягкие? На случай
поломки при быстром размораживании.

Зоя Березкина

Товарищ профессор, как же я могу упомнить ресницы, бывшие пятьдесят 265
лет назад…

Профессор

Как? Пятьдесят лет назад? Это вчера!.. А как я помню цвет волос на 266
хвосте мастодонта полмиллиона лет назад? Да! Да! Да!.. А вы не помните, — он
сильно раздувал ноздри при вдыхании в возбужденном обществе?

Зоя Березкина 267

Товарищ профессор, как же я могу помнить?! Уже тридцать лет никто не
раздувает ноздрей в подобных случаях.

Профессор

Так! Так! Так! А вы не осведомлены относительно объема желудка и 268
печени, на случай выделения возможного содержания спирта и водки, могущих
воспламениться при необходимом высоком вольтаже?

Зоя Березкина

Откуда я могу запомнить, товарищ профессор! Помню, был какой-то 269
живот…

Профессор

Ах, вы ничего не помните, товарищ Березкина! По крайней мере был ли он 270
порывист?

Зоя Березкина 271

Не знаю… Возможно, но… только не со мной.

Профессор 272

Так! Так! Так! Я боюсь, что мы отмораживаем его, а отмерзли пока что
вы. Да! Да! Да!.. Ну-с, приступаем.

Нажимает кнопку, стеклянная стена тихо расходится. Посредине, на 273
операционном столе, блестящий оцинкованный ящик человечьих размеров. У ящика
краны, под кранами ведра. К ящику электропроводки. Цилиндры кислорода.
Вокруг ящика шесть врачей, белых и спокойных. Перед ящиком на авансцене
шесть фонтанных умывальников. На невидимой проволоке, как на воздухе, шесть
полотенец.

Профессор 274
(переходя от врача к врачу, говорит)
(Первому.)

Ток включить по моему сигналу.

(Второму.)

Доведите теплоту до 36,4 — пятнадцать секунд каждая десятая.

(Третьему.)

Подушки кислорода наготове?

(Четвертому.)

Воду выпускать постепенно, заменяя лед воздушным давлением.

(Пятому.)

Крышку открыть сразу.

(Шестому.)

Наблюдать в зеркало стадии оживления.

Врачи наклоняют головы в знак ясности и расходятся по своим местам. 275

Начинаем! 276

Включается ток, вглядываются в температуру. Каплет вода. У маленькой правой 277
стенки с зеркалом впившийся доктор.

6-й врач 278

Появляется естественная окраска!

Пауза 279

Освобожден ото льда! 280

Пауза 281

Грудь вибрирует! 282

Пауза 283

(Испуганно.) 284

Профессор, обратите внимание на неестественную порывистость…

Профессор 285
(подходит, вглядывается, успокоительно)

Движения нормальные, чешется, — очевидно, оживают присущие подобным
индивидуумам паразиты.

6-й врач 286

Профессор, непонятная вещь: движением левой руки отделяется от тела…

Профессор 287
(вглядывается)

Он сросся с музыкой, они называли это «чуткой душой». В древности жили
Страдивариус и Уткин. Страдивариус делал скрипки, а это делал Уткин, и
называлось это гитарой.

Профессор оглядывает термометр и аппарат, регистрирующий давление крови. 288

1-й врач 289

36,1.

2-й врач 290

Пульс 68.

6-й врач 291

Дыхание выравнено.

Профессор 292

По местам!

Врачи отходят от ящика. Крышка мгновенно откинулась, из ящика подымается 293
взъерошенный и удивленный Присыпкин, озирается, прижав гитару.

Присыпкин 294

Ну и выспался! Простите, товарищи, конечно, выпимши был! Это какое
отделение милиции?

Профессор 295

Нет, это совсем другое отделение! Это — отделение ото льда кожных
покровов, которые вы отморозили…

Присыпкин 296

Чего? Это вы чевой-то отморозили. Еще посмотрим, кто из нас были
пьяные. Вы, как спецы-доктора, всегда сами около спиртов третесь. А я себя,
как личность, всегда удостоверить сумею. Документы при мне. (Выскакивает,
выворачивает карманы.) 17 руб. 60 коп. при мне. В МОПР? Уплатил. В
Осоавиахим? Внес. «Долой неграмотность»? Пожалуйста. Это что? Выписка из
загса! (Свистнул.) Да я же вчера женился! Где вы теперь, кто вам целует
пальцы? Ну и всыплют мне дома! Расписка шаферов здесь. Профсоюзный билет
здесь. (Взгляд падает на календарь, трет глаза, озирается в ужасе.) 12 мая
1979 года! Это ж за сколько у меня в профсоюз не плочено! Пятьдесят лет!
Справок-то, справок спросют! Губотдел! ЦК! Господи! Жена!!! Пустите!
(Обжимает окружающим руки, бросается в дверь.)

За ним беспокоящаяся Березкина. Доктор_а_ окружают профессора. 297
Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки.

Хором 298

Это что он такое руками делал? Совал и тряс, тряс и совал…

Профессор 299

В древности был такой антисанитарный обычай.

Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки. 300

Присыпкин 301
(натыкаясь на Зою)

Какие вы, граждане, собственно, есть? Кто я? Где я? Не матушка ли вы
Зои Березкиной будете?

Рев сирены обернул присыпкинскую голову. 302

Куда я попал? Куда меня попали? Что это?.. Москва?.. Париж??
Нью-Йорк?!. Извозчик!!!

Рев автомобильных сирен. 303

Ни людей, ни лошадей! Автодоры, автодоры, автодоры!!! (Прижимается к
двери, почесывается спиной, ищет пятерней, оборачивается, видит на белой
стене переползающего с воротничка клопа.) Клоп, клопик, клопуля!!!
(Перебирает гитару, поет.) Не уходи, побудь со мною… (Ловит клопа
пятерней; клоп уполз.) Мы разошлись, как в море корабли… Уполз!.. Один! Но
нет ответа мне, снова один я… Один!!! Извозчик, автодоры… Улица
Луначарского, 17! Без вещей!!! (Хватается за голову, падает в обморок на
руки выбежавшей из двери Березкиной.)

VII
Середина сцены — треугольник сквера. В сквере три искусственных дерева. 306
Первое дерево: на зеленых квадратах-листьях — огромные тарелки, на тарелках
мандарины. Второе дерево — бумажные тарелки, на тарелках яблоки. Третье
зеленое, с елочными шишками, — открытые флаконы духов. Бока — стеклянные и
облицованные стены домов. По сторонам треугольника — длинные скамейки.
Входит репортер, за ним четверо: мужчины и женщины

Репортер 307

Товарищи, сюда, сюда! В тень! Я вам расскажу по порядку все эти
мрачные и удивительные происшествия. Во-первых… Передайте мне мандарины.
Это правильно делает городское самоуправление, что сегодня деревья
мандаринятся, а то вчера были одни груши — и не сочно, и не вкусно, и не
питательно…

Девушка снимает с дерева тарелку с мандаринами, сидящие чистят, едят, с 308
любопытством наклоняясь к репортеру.

1-й мужчина 309

Ну, скорей, товарищ, рассказывайте всё подробно и по порядку.

Репортер 310

Так вот… Какие сочные ломтики! Не хотите ли?.. Ну хорошо, хорошо,
рассказываю. Подумаешь, нетерпение! Конечно, мне, как президенту репортажа,
известно всё… Так вот, видите, видите?..

Быстрой походкой проходит человек с докторским ящиком с термометрами. 311

Это — ветеринар. Эпидемия распространяется. Будучи оставлено одно, это 312
воскрешенное млекопитающее вступило в общение со всеми домашними животными
небоскреба, и теперь все собаки взбесились. Оно выучило их стоять на задних
лапах. Собаки не лают и не играют, а только служат. Животные пристают ко
всем обедающим, подласкиваются и подлизываются. Врачи говорят, что люди,
покусанные подобными животными, приобретут все первичные признаки
эпидемического подхалимства.

Сидящие 313

О-о-о!!!

Репортер 314

Смотрите, смотрите!

Проходит шатающийся человек, нагруженный корзинками с бутылками пива. 315

Проходящий 316
(напевает)

В девятнадцатом веке
ч_у_дно жили человеки —
пили водку, пили пиво,
сизый нос висел, как слива!

Репортер 317

Смотрите, конченный, больной человек! Это один из ста семидесяти пяти
рабочих второй медицинской лаборатории. В целях облегчения переходного
существования врачами было предписано поить воскресшее млекопитающее смесью,
отравляющей в огромных дозах и отвратительной в малых, так называемым пивом.
У них от ядовитых испарений закружилась голова, и они по ошибке глотнули
этой прохладительной смеси. И с тех пор сменяют уже третью партию рабочих.
Пятьсот двадцать рабочих лежат в больницах, но страшная эпидемия трехгорной
чумы пенится, бурлит и подкашивает ноги.

Сидящие 318

А-а-а-а!!!

Мужчина 319
(мечтательно и томительно)

Я б себя принес в жертву науке, — пусть привьют и мне эту загадочную
болезнь!

Репортер 320

Готов! И этот готов! Тихо… Не спугните эту лунатичку…

Проходит девушка, ноги заплетаются в «па» фокстрота и чарльстона, бормочет 321
стихи по книжице в двух пальцах вытянутой руки. В двух пальцах другой руки
воображаемая роза, подносит к ноздрям и вдыхает.

Несчастная, она живет рядом с ним, с этим бешеным млекопитающим, и вот
322 ночью, когда город спит, через стенку стали доноситься к ней гитарные
рокотанья, потом протяжные душураздирающие придыхания и всхлипы нараспев,
как это у них называется? «Романсы», что ли? Дальше — больше, и несчастная
девушка стала сходить с ума. Убитые горем родители собирают консилиумы.
Профессора говорят, что это приступы острой «влюбленности», — так
называлась древняя болезнь, когда человечья половая энергия, разумно
распределяемая на всю жизнь, вдруг скоротечно конденсируется в неделю в
одном воспалительном процессе, ведя к безрассудным и невероятным поступкам.

Девушка 323
(закрывает глаза руками)

Я лучше не буду смотреть, я чувствую, как по воздуху разносятся эти
ужасные влюбленные микробы.

Репортер 324

Готова, и эта готова… Эпидемия океанится…

30 герлс проходят в танце. 325

Смотрите на эту тридцатиголовую шестидесятиножку! Подумать только — и 326
это вздымание ног они (к аудитории) обзывали искусством!

Фокстротирующая пара. 327

Эпидемия дошла… дошла… до чего дошла? (Смотрит в словарь.) До 328
а-по-гея, ну… это уже двуполое четвероногое.

Вбегает директор зоологического сада с небольшим стеклянным ларчиком в 329
руках. За директором толпа, вооруженная зрительными трубами, фотоаппаратами
и пожарными лестницами.

Директор 330
(ко всем)

Видали? Видали? Где он? Ах, вы ничего не видали!! Отряд охотников
донес, что его видели здесь четверть часа тому назад: он перебирался на
четвертый этаж. Считая среднюю его скорость в час полтора метра, он не мог
уйти далеко. Товарищи, немедленно обследуйте стены!

Наблюдатели развинчивают трубы, со скамеек вскакивают, вглядываются, 331
заслоняя глаза. Директор распределяет группы, руководит поисками,

Голоса 332

Разве его найдешь!.. Нужно голого человека на матраце в каждом окне
выставить — он на человека бежит…
Не орите, спугнете!!!
Если я найду, я никому не отдам…
Не смеешь: он коммунальное достояние…

Восторженный голос 333

Нашел!!! Есть! Ползет!..

Бинокли и трубы уставлены в одну точку. Молчание, прерываемое щелканием 334
фото- и киноаппаратов.

Профессор 335
(придушенным шепотом)

Да… Это он! Поставьте засады и охрану. Пожарные, сюда!!!

Люди с сетками окружают место. Пожарные развинчивают лестницу, люди 336
карабкаются гуськом.

Директор 337
(опуская трубу, плачущим голосом)

Ушел… На соседнюю стену ушел… SOS! Сорвется — убьется! Смельчаки,
добровольцы, герои!!! Сюда!!!

Развинчивают лестницу перед второй стеной, вскарабкиваются. 338
Зрители замирают.

Восторженный голос сверху 339

Поймал! Ура!!!

Директор 340

Скорей!!! Осторожней!!! Не упустите, не помните животному лапки…

По лестнице из рук в руки передают зверя, наконец очутившегося в 341
директорских руках. Директор запрятывает зверя в ларец и подымает ларец над
головой.

Спасибо вам, незаметные труженики науки! Наш зоологический сад 342
осчастливлен, ошедеврен… Мы поймали редчайший экземпляр вымершего и
популярнейшего в начале столетия насекомого. Наш город может гордиться — к
нам будут стекаться ученые и туристы… Здесь, в моих руках, единственный
живой «клопус нормалис». Отойдите, граждане: животное уснуло, животное
скрестило лапки, животное хочет отдохнуть! Я приглашаю вас всех на
торжественное открытие в зоопарк. Важнейший, тревожнейший акт поимки
завершен!

VIII

Гладкие опаловые, полупрозрачные стены комнаты. Сверху из-за карниза ровная 343
полоса голубоватого света. Слева большое окно. Перед окном рабочий чертежный
стол. Радио. Экран. Три-четыре книги. Справа выдвинутая из стены кровать, на
кровати, под чистейшим одеялом, грязнейший Присыпкин. Вентиляторы. Вокруг
Присыпкина угол обгрязнен. На столе окурки, опрокинутые бутылки. На лампе
обрывок розовой бумаги. Присыпкин стонет. Врач нервно шагает по комнате.

Профессор 344
(входит)

Как дела больного?

Врач 345

Больного — не знаю, а мои отвратительны! Если вы не устроите смену
каждые полчаса, — он перезаразит всех. Как дыхнет, так у меня ноги
подкашиваются! Я уж семь вентиляторов поставил: дыхание разгонять.

Присыпкин 346

О-о-о!

Профессор бросается к Присыпкину. 347

Присыпкин 348

Профессор, о профессор!!!

Профессор тянет носом и отшатывается в головокружении, ловя воздух руками. 349

Присыпкин 350

Опохмелиться…

Профессор наливает пива на донышко стакана, подает. 351

Присыпкин 352
(приподнимается на локтях. Укоризненно)

Воскресили… и издеваются! Что это мне — как слону лимонад!..

Профессор 353

Общество надеется развить тебя до человеческой степени.

Присыпкин 354

Черт с вами и с вашим обществом! Я вас не просил меня воскрешать.
Заморозьте меня обратно! Во!!!

Профессор 355

Не понимаю, о чем ты говоришь! Наша жизнь принадлежит коллективу, и ни
я, ни кто другой не могут эту жизнь…

Присыпкнн 356

Да какая же это жизнь, когда даже карточку любимой девушки нельзя к
стенке прикнопить? Все кнопки об проклятое стекло обламываются… Товарищ
профессор, дайте опохмелиться.

Профессор 357
(наливает стакан)

Только не дышите в мою сторону.

Зоя Березкина входит с двумя стопками книг. Врачи переговариваются с ней 358
шепотом, выходят.

Зоя Березкина 359
(садится около Присыпкина, распаковывает книги)

Не знаю, пригодится ли это. Про что ты говорил, этого нет, и никто про
это не знает. Есть про розы только в учебниках садоводства, есть грезы
только в медицине, в отделе сновидений. Вот две интереснейшие книги
приблизительно того времени. Перевод с английского: Хувер — «Как я был
президентом».

Присыпкин 360
(берет книгу, отбрасывает)

Нет, это не для сердца, надо такую, чтоб замирало…

Зоя Березкина 361

Вот вторая — какого-то Муссолини: «Письма из ссылки».

Присыпкин 362
(берет, откидывает)

Нет, это ж не для души. Отстаньте вы с вашими грубыми агитками. Надо,
чтоб щипало…

Зоя Березкина 363

Не знаю, что это такое? Замирало, щипало… щипало, замирало…

Присыпкин 364

Что ж это? За что мы старались, кровь проливали, когда мне, гегемону,
значит, в своем обществе в новоизученном танце и растанцеваться нельзя?

Зоя Березкина 365

Я показывала ваше телодвижение даже директору центрального института
движений. Он говорит, что видал такое на старых коллекциях парижских
открыток, а теперь, говорит, про такое и спросить не у кого. Есть пара
старух — помнят, а показать не могут по причинам ревматическим.

Присыпкин 366

Так для чего ж я себе преемственное изящное образование вырабатывал?
Работать же я ж и до революции мог.

Зоя Березкина 367

Я возьму тебя завтра на танец десяти тысяч рабочих и работниц, будут
двигаться по площади. Это будет веселая репетиция новой системы полевых
работ.

Присыпкин 368

Товарищи, я протестую!!! Я ж не для того размерз, чтобы вы меня теперь
засушили. (Срывает одеяло, вскакивает, схватывает свернутую кипу книг и
вытряхивает ее из бумаги. Хочет изодрать бумагу и вдруг вглядывается в
буквы, перебегая от лампы к лампе.) Где? Где вы это, взяли?..

Зоя Березкина 369

На улицах всем раздавали… Должно быть, в библиотеке в книги вложили.

Присыпкин 370

Спасен!!! Ура!!! (Бросается к двери, как флагом развевая бумажкой.)

Зоя Березкина 371
(одна)

Я прожила пятьдесят лет вперед, а могла умереть пятьдесят лет назад
из-за такой мрази.

IX

Зоологический сад. Посредине на пьедестале клетка, задрапированная 372
материями и флагами. Позади метки два дерева. За деревьями клетки слонов и
жирафов. Слева клетки трибуна, справа возвышение для почетных гостей. Кругом
музыкант ы. Группами подходят зрители. Распорядители с бантами расставляют
подошедших — по занятиям и росту.

Распорядитель 373

Товарищи иностранные корреспонденты, сюда! Ближе к трибунам!
Посторонитесь и дайте место бразильцам! Их аэрокорабль сейчас приземляется
на центральном аэродроме. (Отходит, любуется.)
Товарищи негры, стойте вперемежку с англичанами красивыми цветными
группами, англосаксонская белизна еще больше оттенит вашу оливковость…
Учащиеся вузов, — налево, к вам направлены три старухи и три старика из
союза столетних. Они будут дополнять объяснения профессоров рассказами
очевидцев.

Въезжают в колясках старики и старухи. 374

1-я старуха 375

Как сейчас помню…

1-й старик 376

Нет — это я помню, как сейчас!

2-я старуха 377

Вы помните, как сейчас, а я помню, как раньше.

2-й старик 378

А я как сейчас помню, как раньше.

3-я старуха 379

А я помню, как еще раньше, совсем, совсем рано.

3-й старик 380

А я помню и как сейчас и как раньше.

Распорядитель 381

Тихо, очевидцы, не шепелявьте! Расступитесь, товарищи, дорогу детям!
Сюда, товарищи! Скорее! Скорее!!

Дети 382
(маршируют колонной с песней)

Мы здорово
учимся
на бывшее «ять»!
Зато мы
и лучше всех
умеем
гулять.
Иксы
и игреки
давно
сданы.
Идем
туда,
где тигрики
и где
слоны!
Сюда,
где звери многие,
и мы
с людьём
в сад
зоологии
идем!
идем!!
идем!!!

Распорядитель 383

Граждане, желающие доставлять экспонатам удовольствия, а также
использовать их в научных целях, благоволят приобретать дозированные
экзотические продукты и научные приборы только у официальных служителей
зоосада. Дилетантство и гипербола в дозах — смертельны. Просим пользоваться
только этими продуктами и приборами, выпущенными центральным медицинским
институтом и городскими лабораториями точной механики.

По саду и театру идут служители зоосада. 384

1-й служитель 385

В кулак
бактерии
рассматривать глупо!
Товарищи,
берите
микроскопы и лупы!

2-й служитель 386

Иметь
советует
доктор Тоболкин
на случай оплевания
раствор карболки.

3-й служитель 387

Кормление экспонатов —
незабываемая картина!
Берите
дозы
алкоголя и никотина!

4-й служитель 388

По_и_те алкоголем,
и животные обеспечены
подагрой,
идиотизмом
и расширением печени.

5-й служитель 389

Гвоздика огня
и дымная роза
гарантируют
100
процентов
склероза.

6-й служитель 390

Держите
уши
в полном вооружении.
Наушники
задерживают
грубые выражения.

Распорядитель 391
(расчищает проход к трибуне горсовета)

Товарищ председатель и его ближайшие сотрудники оставили важнейшую
работу и под древний государственный марш прибыли на наше торжество.
Приветствуем дорогих товарищей!

Все аплодируют, проходит группа с портфелями, степенно раскланиваясь и 392
напевая.

Все 393

Службы
бремя
не сморщило нас.
Делу —
время,
потехе —
час!
Привет вам
от города
храбрые ловцы!
Мы вами
г_о_рды,
мы —
города отцы!!!

Председатель 394
(входит на трибуну, взмахивает флагом, всё затихает)

Товарищи, объявляю торжество открытым. Наши года чреваты глубокими
потрясениями и переживаниями внутреннего порядка. Внешние события редки.
Человечество, истомленное предыдущими событиями, даже радо этому
относительному покою. Однако мы никогда не отказываемся от зрелища, которое,
будучи феерическим по внешности, таит под радужным оперением глубокий
научный смысл. Прискорбные случаи в нашем городе, явившиеся результатом
неосмотрительного допущения к пребыванию в нем двух паразитов, случаи эти
моими силами и силами мировой медицины изжиты. Однако эти случаи, теплящиеся
слабым напоминанием прошлого, подчеркивают ужас поверженного времени и мощь
и трудность культурной борьбы рабочего человечества.
Да закалятся д_у_ши и сердца нашей молодежи на этих зловещих примерах!
Не могу не отметить благодарностью и предоставляю слово прославленному
нашему директору, разгадавшему смысл странных явлений и сделавшему из
пагубных явлений научное и веселое препровождение времени.
Ура!!!

Все кричат «ура», музыка играет туш, на трибуну влазит раскланивающийся 395
директор зоологического сада.

Директор 396

Товарищи! Я обрадован и смущен вашим вниманием. Учитывая и свое
участие, я не могу всё же не принести благодарности преданным труженикам
союза охотников, являющимся непосредственными героями поимки, а также
уважаемому профессору института воскрешений, поборовшему замораживающую
смерть. Хотя я и не могу не указать, что первая ошисжа уважаемого профессора
была косвенной причиной известных бедствий. По внешним мимикрийным признакам
— мозолям, одежде и прочему — уважаемый профессор ошибочно отнес
размороженное млекопитающее к «гомо сапиенс» и к его высшему виду — к классу
рабочих. Не приписываю успех исключительно своему долгому обращению с
животными и проникновению в их психологию. Мне помог случай. Неясная,
подсознательная надежда твердила: «Напиши, дай, разгласи объявления». И я
дал:
«Исходя из принципов зоосада, ищу живое человечье тело для постоянных
обкусываний и для содержания и развития свежеприобретенного насекомого а
привычных ему, нормальных условиях».

Голос из толпы 397

Ах, кой южас!

Директор 398

Я понимаю, что ужас, я сам не верил собственному абсурду, и вдруг…
существо является! Его внешность почти человеческая… Ну, вот как мы с
вами…

Председатель совета 399
(звонит в звонок)

Товарищ директор, я призываю вас к порядку!

Директор 400

Простите, простите! Я, конечно, сейчас же путем опроса и сравнительной
зверологии убедился, что мы имеем дело со страшным человекообразным
симулянтом и что это самый поразительный паразит. Не буду вдаваться в
подробности, тем более, что они вам сейчас откроются в этой в полном смысле
поразительной клетке.
Их двое — разных размеров, но одинаковых по существу: это знаменитые
«клопус норм ал ис» и… и «обывателиус вульгарис». Оба водятся в затхлых
матрацах времени.
«Клопус нормалис», разжирев и упившись на теле одного человека, падает
под кровать.
«Обывателиус вульгарис», разжирев и упившись на теле всего
человечества, падает на кровать. Вся разница!
Когда трудящееся человечество революции обчесывалось и корчилось,
соскребая с себя грязь, они свивали себе в этой самой грязи гнезда и домики,
били жен и клялись Бебелем, и отдыхали и благодушествовали в шатрах
собственных галифе. Но «обывателиус вульгарис» страшнее. С его чудовищной
мимикрией он завлекает обкусываемых, прикидываясь то сверчком-стихоплетом,
то романсоголосой птицей. В те времена даже одежда была у них мимикрирующая
— птичье обличье — крылатка и хвостатый фрак с белой-белой крахмальной
грудкой. Такие птицы свивали гнезда в ложах театров, громоздились на дубах
опер, под Интернационал в балетах чесали ногу об ногу, свисали с веточек
строк, стригли Толстого под Маркса, голосили и зазывали в возмутительных
количествах и… простите за .выражение, но мы на научном докладе… гадили
в количествах, не могущих быть рассматриваемыми, как мелкая птичья
неприятность.
Товарищи! Впрочем… убеждайтесь сами!

Делает знак, служители обнажают клетку; на пьедестале клопий ларец, за ним 401
возвышение с двуспальной кроватью. На кровати Присыпкин с гитарой. Сверху
клетки свешивается желтая абажурная лампа. Над головой Присыпкина сияющий
венчик — веер открыток. Бутылки стоят и валяются на полу. Клетка окружена
плевательными урнами. На стенах клетки — надписи, с боков фильтры и
озонаторы. Надписи! 1. «Осторожно — плюется!» 2. «Без доклада не входить!»
3. «Берегите уши — оно выражается!» Музыка сыграла туш; освещение
бенгальское; отхлынувшая толпа приближается, онемев от восторга.

Присыпкин 402

На Луначарской улице
я помню старый дом —
с широкой темной лестницей,
с завешенным окном!..

Директор 403

Товарищи, подходите, не бойтесь, оно совсем смирное. Подходите, 404
подходите! Не беспокойтесь: четыре фильтра по бокам задерживают выражения на
внутренней стороне клетки, и наружу поступают немногочисленные, но вполне
достойные слова. Фильтры прочищаются ежедневно специальными служителями в
противогазах. Смотрите, оно сейчас будет так называемое «курить».

Голос из толпы

Ах, какой ужас!

Директор

Не бойтесь — сейчас оно будет так называемое «вдохновляться». 405
Скрипкин, — опрокиньте!

Скрипкин тянется к бутылке с водкой. 406

Голос из толпы 407

Ах, не надо, не надо, не мучайте бедное животное!

Директор 408

Товарищи, это же совсем не страшно: оно ручное! Смотрите, я его выведу
сейчас на трибуну. (Идет к клетке, надевает перчатки, осматривает пистолеты,
открывает дверь, выводит Скрипкин а, ставит его на трибуну, поворачивает
лицом к местам почетных гостей.) А ну, скажите что-нибудь коротенькое,
подражая человечьему выражению, голосу и языку.

Скрипкин 409
(покорно становится, покашливает, подымает гитару и вдруг оборачивается и
бросает взгляд на зрительный зал. Лицо Скрипкина меняется, становится
восторженным. Скрипкин отталкивает директора, швыряет гитару и орет в
зрительный зал)

Граждане! Братцы! Свои! Родные! Откуда? Сколько вас?! Когда же вас
всех разморозили? Чего ж я один в клетке? Родимые, братцы, пожалте ко мне!
За что ж я страдаю?! Граждане!..

Голоса гостей 410

— Детей, уведите детей…
— Намордник… намордник ему…
— Ах, какой ужас!
— Профессор, прекратите!
— Ах, только не стреляйте!

Директор с вентилятором, в сопровождении двух служителей, вбегает на 411
эстраду. Служители оттаскивают Скрипкина. Директор проветривает трибуну.
Музыка играет туш. Служители задергивают клетку.

Директор

Простите, товарищи… Простите… Насекомое утомилось. Шум и освещение
ввергли его в состояние галлюцинации. Успокойтесь. Ничего такого нет. Завтра
оно успокоится… Тихо, граждане, расходитесь, до завтра.
Музыка, марш!

Конец [1928-1929]

[РЕКЛАМНАЯ ЛЕТУЧКА К СПЕКТАКЛЮ «КЛОП»]

Люди хохочут
и морщат лоб
в театре Мейерхольда
на комедии «Клоп».

——

Гражданин!
Спеши
на демонстрацию «Клопа».
У кассы — хвост,
в театре толпа.
Но только
не злись
на шутки насекомого.
Это не про тебя,
а про твоего знакомого.

[1929]

[ПРОЕКТ АФИШИ К СПЕКТАКЛЮ «КЛОП»]

12 февраля
В театре Мейерхольда будет показан[а]

КЛОП
Феерическая комедия
В. Маяковского
9 картин.

1) Поматросил и бросил…
2) Не шевелите нижним бюстом…
3) Съезжались из загсу трамваи…
4) С вилкой в голове…
5) Водкой питающееся млекопитающее…
6) Движения нормальные — чешется…
7) Ловля клопа.
8) Только не дышите.
9) Поразительный паразит.

Постановщик В. Э. Мейерхольд
1 |
2 | Кукрыниксы
3 |
4 |
Оформили 5 |
6 |
7 } У Родченко
8 |
9 |

Музыка —
Работают:
Присыпкин — и т. д.,

[1929]

ВАРИАНТЫ, РАЗНОЧТЕНИЯ и ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ

ПЬЕСЫ

При ознакомлении с вариантами пьес «Клоп» и «Баня» надо иметь в виду
следующее:
Сличение различных текстов каждой из этих пьес позволяет установить
только относительную последовательность создания текстов. Точно определить
сменяющие друг друга этапы написания текста не удается (это относится в
меньшей степени к «Клопу» и в большей — к «Бане»). Здесь не было такого
процесса работы, при котором автор сначала пишет или правит один экземпляр,
затем откладывает его и принимается за другой, куда уже с самого начала
перенесены окончательные результаты работы над первым, и т. д. Маяковский
обычно одновременно правил различные экземпляры пьесы. Поэтому и могло
получиться так, что некоторые добавления и изменения, внесенные им в ранний
текст, отсутствуют в более позднем тексте, печатавшемся с этого или с
другого раннего, но в то время, когда еще не вся правка была в него внесена.
Иной раз такие изменения в дальнейшем по тем или иным причинам
отбрасывались, однако в ряде случаев нет оснований предполагать, что эти
изменения не должны были быть сохранены. Работая на репетициях в Гос. театре
имени Вс. Мейерхольда, Маяковский вносил изменения в тот текст, который в
данный момент был у него под рукой, иногда забывая перенести их в
экземпляры, предназначавшиеся для печати. В результате этого оказалось, что
некоторые детали, имевшиеся в различных текстах, в том числе и те, которые
вошли в тексты, исполнявшиеся со сцены, отсутствуют в печатных изданиях.
Характер же многих из этих деталей не является специфически сценическим, и
по существу они могли бы войти и в печатные тексты. Однако внесение такого
рода изменений в окончательный текст без участия автора было бы произвольным
актом; поэтому в данном случае, как и в других, редакция Полного собрания
сочинений придерживается текстов последних прижизненных изданий.
В соответствии с характером драматических произведений за единицу
деления текста принята не строка, как в других томах, а реплика и ремарка.
При воспроизведении вариантов и разночтений наименования действующих
лиц опускаются, кроме тех случаев, в которых есть отличия от основного
текста.
В указании «как в тексте» имеется в виду основной текст.
Цифры I, II и т. д. при литерах А, Б и т.д. означают варианты одного и
того же экземпляра текста.
Во избежание чрезмерного усложнения передачи авторской правки в
некоторых случаях отдельные слова, зачеркнутые в рукописи, заключены в
квадратные скобки, а вставки выделены полужирным шрифтом.
Варианты и разночтения пьес «Клоп» и «Баня» впервые воспроизводятся
полностью.

Клоп

Черновые наброски реплик (БММ, Р-98 и Р-99).
На двух листах из тетради записаны (без обозначения действующих лиц)
реплики в следующем порядке: 2, 3, 11 (на одном листе), 10, 9, 8 (на другом
листе):
2. Из-за пуговицы не стоит жениться
из-за пуговицы не стоит разводиться
Нажатие большого и указательного пальца
I и брюки с вас никогда не свалятся
II и брюки с граждан никогда не свалятся
Голландские механические
Самопришивающиеся пуговицы
6 штук 20 копеек
8. Замечательные республиканские селедки
Незаменимы к блинам и водке
9. Пожалте барышня бюстгальтеры на меху
10. У нас и заграницей а также и повсюду
люди выбрасывают битую посуду
Опомнитесь безумцы
наш порошок
склеит и чашку
и ночной горшок

На обороте части машинописи «Стихов о проданной телятине»:

382. Иксы и игреки давно сданы
идем туда где тигрики
и где слоны
Мы здорово учимся
на бывшее ять
зато мы и лучше всех
умеем гулять
I Туда где звери многие
II Сюда где звери многие
и мы с людьем
в сад зоологии
идем идем идем
400. и… простите….. неприятность // И простите за выражение но
мы на научном докладе и гадят в количестве<ах?> не могущих
быть [пере] рассматриваемыми как мелкая птичья случайность
(птичья — вставка).

Свод вариантов по ранним рукописным текстам

В данном своде вариантов объединены три машинописные текста,
напечатанные под копирку но различающиеся между собой по содержанию правки:
А (ЦГАЛИ, ф. 963, ед. 596), Б (ЦГАЛИ, ф. 336, on. 5, ед. 79) и В (БММ,
Р-258). Черновой автограф, воспроизведенный в машинописи, не сохранился. Нет
и экземпляра машинописной копии без правки. Наиболее ранние варианты, т. е.
варианты машинописной копии без правки, — те, что совпадают во всех трех
текстах.
Машинопись — это расшитая тетрадь писчей бумаги, согнутая пополам. В
ней 60 листов, не считая титульного.
Повидимому, сначала Маяковский внес небольшую правку в экземпляр Б,
затем рукой Л. 10. Брик эта правка перенесена в экземпляры А (картины 1-3) и
В. После этого Маяковский внес основательную правку (в частности, сделал все
большие вставки) в экземпляр Б. Эту правку с уточнениями он начисто перенес
в вкземпляр В.

Титульный лист

(А) Вместо: Девять картин // 5 действий 9 картин.
В экземплярах Б и В титульный лист не сохранился.

Список действующих лиц
(А, Б, В) Вместо: Присыпкин…..жених //
I Присыпкин — Пьер Скрипкин
II как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: Зоя Березкина — работница //
I Зоя Березкина
II как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: Эльзевира ….. парикмахерской //
I Эльзевира Давидовна {*}
{* Против имен: Эльзевира Давидовна, Розалия Павловна, Давид Осипович — как и в окончательном тексте, — фамилия: Ренесанс. — Ред.}
II как в тексте.
(Б) Против: Эльзевира Давидовна // справа
приписано: Ангела Серафимовна
Вместо: Розалия ….. парикмахерша //
(А-I, Б-I, B-I) Розалия Павловна
(А-II, В-II) как в тексте.
(Б-II)- Розалия Павловна мать
Вместо: Давид…..парикмахер//
(A-I, Б-I, B-I) Давид Осипович
(А-II, B-II) как в тексте
(Б-II) Давид Осипович парикмахер
(А, Б, В) Вместо: Олег ….. домовладельцев //
I Олег Баян — самородок
II как в тексте. (А, Б, В)
Слова: Председатель горсовета // I отсутствуют.
II — вставка.
(А, Б, В) Слова: Директор зоосада // I отсутствуют.
II — вставка.
(А, Б, В) Слова: Распорядитель празднества // I отсутствуют.
II — вставка.
Вместо: дети, старики //
(А, Б, B-I) дети, юноши, взрослые
(В-II) дети, старики.
I (А, Б, В) Вместо: дверища // I дверца
II дверища
Вместо: остекленные // стеклянные
4-7 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
4-7 (Б-II) — вставка как в тексте, намечавшаяся, повидимому
после реплики 10, со следующими вариантами:
4 (Б-II) Вместо: Разносчица // [продавец] Продавщица
(Б-II) Вместо: Прикажите // Прикажете
5 (Б-II) Торговец точильными камнями.
Германский
I небьющийся
II универсальный
III небьющийся
точильный брусок
30 копеек
двойной кусок
Дальнейший текст реплики — как в тексте.
Слова: Пожалте, граждане! отсутствуют.
6 (Б-II) Вместо: Голубые для уюта // Голубые для уютов
Вместо: красные // I и красные
II красные
Слова: Устраивайтесь, товарищи! отсутствуют.
После 6 (Б-II) Разносчица чулок. Последний крик Петровки! Последний
вопль Кузнецкого моста [филь] Чулки фильдеперсовые
Вся реплика зачеркнута.
7 (Б-II) Продавец шаров
Шары и колбаски
I для рожества
и для ласки
II летай
без опаски
I Его
превосходительство
генерал Нобиле
На этаком
шарике
на полюсе побыли
II На этаком
шарике
генерал Нобиле
на Северном полюсе
с собачкой
п_о_были
Над словом собачкой написано: Италию
(«Италия» — название дирижабля Нобиле).
А вот
а вот
I шары и шарики
II колбаски и шарики
Подходи народ
сударыни и сударики.
Весь текст, начиная со слов Его превосходительство, зачеркнут.
Такой бы шар генералу Нобиле
Они бы на полюсе
дольше побыли.
Пожалте граждане
4-7 (В-II) Вставка — как в тексте.
10 (А, Б, В) Вместо: и Венеру // I и статую
II и Венеру
18 (А, Б, В) Вместо: Я их уже решил // I я их решил
II я их уже решил
21 (А, Б, В) Вместо: легонькие // легенькие
26 (А, Б, В) Вместо: мелочей // мелочи
Слово: А? приписано от руки.
33 (А, Б, В) Вместо: Он — победивший….. лава //
I он сметает все, как лава — победивший класс
II он победивший класс и он сметает все как лава
35 (А, Б, В) Вместо: Извольте // Позвольте
37 (Б) Вместо: Это я да захвачу //
I Это я да захвачу.
II Это я закуплю. Всех! Аквариум!
40 (А, Б, В) Вместо: за этого кандидата в осетрины! //
I за этого осетрина кандидата в осетрины? (так в машинописи)
II за этого кандидата в осетрины?
43 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
45, 47, 49 (А, Б, В) Вместо: кортэж // I кортеж
II кортэж
46 (А, Б) Вместо: Что вы болтаете? // I Что вы болтаете?
II Что ты болтаешь?
47 (А, Б, В) Слова: всякая, и особенно такая // I отсутствуют.
II как в тексте.
50 (А, Б, В) Слово: еще // I отсутствует.
II еще
51 (А, Б, В) Слово: Венизелосов // I отсутствует.
II Венизелосов.
53 (А, Б, В) Вместо: не то….. воображения // I не то, что понятно, а
согласно Плеханову дозволенному марксистам силой воображения
II как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: Ерыкалов // I Сидоркин
II Ерыкалов
61 Слова: и прогнали господина Рябушинского, а? //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) как в тексте.
62 (А, Б, В) Вместо: вам головка // вам голова
63 (А, Б, В) Вместо: Баян….. не ст_о_ит //
I Баян, ничего не ст_о_ит
II Баян, ничего не убавится и ничего не ст_о_ит
(А, Б, В) Последняя фраза // I отсутствует.
II как в тексте.
65 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте — с вариантом:
вместо: свободному гражданскому // гражданскому свободному
После 65 (Б) Вставка: Зоя Березкина. Продался продался за пианины и за
пуховую кровать… Голодные годы работу под шелковые юбки [за]бросил
Мразь!
69 (А, Б, В) Вместо: заплач_у_ // I оплачу
II заплачу
72 (А, Б, В) Вместо: хранения ….. Курский //
I хранения на Курский
II как в тексте.
73 (А, Б, В) Вместо: раз, говорит. A // I раз. А
II раз говорит. А
75 (А, Б, В) Вместо: разрадуженные // I разноцветные.
II разраздуженные.
77 Слова: Не в галстуке….. боится //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Не в галстуке дело, а в том что не галстук
привязан к нему, а он к галстуку привязался. Даже не думает головой
шевелить боится. Слово: привязан — вставка во вставку.
(В-II) как в тексте.
83 (А, Б, В) Вместо: Ну, что….. А Пьер //
I это это такое Присыпкин. Что Присыпкин? Куда Присыпкин? А Пьер
II как в тексте.
89 После: писатель. //
(А, Б-I, B-I) Вставка: Говорят, впрочем, что он сын местного
домовладельца, ходит, приглядывается.
(Б-II, B-II) Вставка зачеркнута.
(А, Б, В) Вместо: тот как // тот
(В) Вместо: писала ….. Апухтина //
I писала статьи, говорит стихи Апухтина
II как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: списал. // I выписал.
II списал.
(А, Б, В) Слова: неверно всё. // I отсутствуют.
II как в тексте.
(А, Б, В) Слово: так // I отсутствует.
II как в тексте.
92 (А, Б, В) После: у него // уже
(А, Б, В) Слово: теперь // I отсутствует.
II как в тексте.
94 (А, Б, В) Перед: Насчет // Во-во!
97 (А, Б, В) Вместо: квартиренку // квартиру
98 (А, Б-I, B-I) Правильно! Из окопов такие тоже устраиваться
бегали, только мы их шлепали
Другие фразы основного текста отсутствуют.
98 (Б-II) Правильно! Я тебе вот что советую ты занавесочку
себе заведи раскрыл занавесочку на улицу посмотрел закрыл
занавесочку — взятку тяпнул… Это только работать одному
трудно а курицу кушать одному легше. Из окопов такие тоже
устраиваться бегали, только мы их шлепали. Ну что ж пошел?
Слово: себе — вставка во вставку.
(В-II) как в тексте.
99-100 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
99 (Б-II, В-II) как в тексте.
100 (Б-II) Никуда отсюда не уйду. Не потому что мне эта
рвань и вонь нравится. Нет. Нас миллионы. На всех на нас
богатых дочек не наготовишься. Нас миллион. Мы выстроим
тыщи домов мы двинемся сразу… всем миллионом. Но мы из
этой окопной дыры с белыми флагами не вылезем
(В-II) Никуда отсюда не уйду. Не потому что мне эта рвань и
вонь нравится. Нет. Нас миллионы. На всех на нас нэповских
дочек не наготовишься. Мы выстроим тыщи домов мы двинемся
сразу… всем миллионом. Но мы из этой окопной дыры с белыми
флагами не вылезем.
102-108 (А, Б-I, B-I) Слесарь. А что не окопы? Вшей сколько хошь.
А стреляют бесшумным порохом. Вот уже Присыпкина из глазной
двухстволки подстрелили.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
109 Вместо: Баян //
(А, Б-I, В) И Баян
(Б-II) За Присып<киным> Баян
112 (А, Б, В) Вместо: кланяться! // I сиганиться!
II кланяться!
113 (А, Б, В) Вместо: должен // должны
117 (А, Б, В) Вместо: обнаружьте // найдите
(А, Б, В) Вместо: шиммское «па» // I из шимми па
II шиммское па
118-119 (А, Б, В) Машинописная вставка — как в тексте — на обороте
страницы со следующими вариантами:
После: Если // уже
Вместо: случится // случился
Вместо: до черта наворочено // I много наставлено
II до черта наворочено
Вместо: пон_я_л, коварррная, вы мной //
I пон_я_л вы коваррная мной
II пон_я_л коварррная вы мной
121 (Б) Вместо: вам развернуться // I вам развернуться
II развернуться
Слово: одновременно //
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) как в тексте.
123 (А, Б, В) Вместо: Ванька // Петька
124 (А, Б, В) Слово: весь // I отсутствует.
II как в тексте.
125 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в текста.
126 Да ну….. Во! //
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
131 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
132 Вместо: Скорая! Скорей! //
(А, Б-I, B-I) Скорей!
(Б-II, В-II) Скорая? Скорей!
После 133 (А, Б-I, B-I) Входят на цыпочках, впереди слесарь.
(Б-II) Бегут к двери, к телефону. Входят на цыпочках, впереди слесарь.
Обе фразы зачеркнуты.
(В-II) Входят на цыпочках, впереди слесарь.
Фраза зачеркнута.
134 (А, Б, В) Вместо: выбрасывает // разбрасывает
135 (А, Б, В) Слово: же // I отсутствует.
II как в тексте.
137 (А, Б, В) Вместо: бутылки. // бутыли.
Вместо: Эльзевира Ренесанс // Ренесанс
138-145 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Вставка — как в тексте — со следующими вариантами:
142 (Б-II) Вместо: особенно ….. Во! // Особенно [председатель]
секретаря завкома тов. Лассальченко.
143 (Б-II) Простите за опоздание. Уважаемые [тов] новобрачные
уполномочен передать вам [привет] поздравление уважаемого нашего
вождя тов. Лассальченко. Придти не моглис. Завтра говорит хоть в
церковь а сегодня партдень и хочешь не хочешь а в ячейку идти надо
Можно начинать.
145 (Б-II) Вследствие сложности правки варианты первых набросков
реплики воспроизводятся отдельно по предложениям:
I Товарищи и мусыо кушайте пожалуйста
II Товарищи и мусыо кушайте курицу пожалуйста
I Этот окорок.я
II Ах таких свиней теперь нет Этого
III Ах таких куриц теперь даже нет
I Куриц<у> я купила еще до свадьбы
II курицу<у> я купила еще в запрошлом годе на случай войны с Грецией
или с Польшей {Возможно, что слова «или с Польшей» приписаны позже.}
I но так как войны еще нет но есть свадьба
II но так как войны еще нет а есть свадьба
III но пока войны еще [нет] {Слово «нет» зачеркнуто, но, вероятно, по
ошибке.}
а курица уже может испортиться Кушайте мусьи
Весь текст зачеркнут и написано следующее: Товарищи и мусью
кушайте пожалуйста
I Ах вы теперь не найдете таких свиней
II Где вы теперь найдете таких свиней?
Я купила этот окорок 3 года назад па случай войны или с Грецией или
с Польшей.
I Но… войны еще нет а свинья уже может испортиться.
II Ну… войны еще нет а ветчина уже портится Кушайте мусье
138-145 (В-II) Вставка — как в тексте — со следующими вариантами:
142 (В-II) Вместо: Лассальченко. // Лассальчикова.
143 (B-II) Вместо: сегодня, говорит, притти //
сначала: сегодня притти
затем: как в тексте.
145 (В-II) Вместо: Но… // Ну…
147 (А, Б, В) После: целуются. // Снова
149 (А, Б, В) Вместо: Шакеспеара!.. // Шекспеара!..
150 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
151-152 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Под крылышко под крылышко ее берите
I Зубов-то зубов белые белые Эх… выбить бы
II Ух и зубов и зубов белые Эх… вышибить бы
I Осторожно [б] [под] Не отдавите ножки моему [роялю]
II Осторожно Не отдавите ножки моей рояли
(В-II) Вставка — как в тексте.
153 (А, Б, В) Вместо: покачивается // покачиваясь
Слова: Правда ….. займа //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Правда он потерял на этом пути один партийный
билет но зато он приобрел много билетов внутреннего выигрышного займа
(Б-III) Правда он потерял на этом пути один частный партийный билет
но зато он приобрел много билетов государственного выигрышного займа
(B-II) как в тексте.
156 (A-I, Б-I, B-I) Слова: а многие….. разве отсутствуют.
(А-П, Б-II) Вставка — как в тексте — с вариантом: и многие
(В-II) Вставка — как в тексте.
158 (А, Б, В) Вместо: Что бы я // Что я
Вместо: Бочкин — и больше // Сидоркин — больше
Вместо: А в качестве….. пьян // Машинописная
вставка на обороте предыдущей страницы. Перед ней
вписано от руки: Что я мог…..Мычать! И больше
ничего! со следующими вариантами:
Вместо: Бочкина? //
(A) Сидоркина?
(Б) I Сидоркина?
II Петушкова
III Бочкина
(B) I Сидоркина?
II Бочкина
158 Вместо: И вот я теперь //
(А, Б-I, В) И вот теперь я
(Б-II) А теперь я
Вместо: выражаться, то есть ….. хотя бы //
(А, Б-I, B-I) выражаться хотя бы
(Б-II) выражаться, то есть могу не выражаться а наоборот могу
расцицерониться хотя бы
(В-II) как в тексте.
163 (Б) Вместо: Бетхов_е_на! Камаринского! //
I Бетховена! Камаринского!
II Бетховен, — Камаринского!
164 Вместо: Тащат Баяна к роялю //
(А, Б-I, В) тащут Баяна к рояли
(Б-II) тащут рояль и Баяна к рояли
(Б-III) тащут Баяна к рояли
165-166 (А, Б, В) Баян
Съезжалися к загсу трамваи
Там красная свадьба была
(все подпевают)
Жених был во всей прозодежде
Из блузы торчал профбилет
(подпевают)
168 (А, Б, В) Вместо: кучерявых // курчавых
(А, Б, В) Слова: после революции отсутствуют.
Слово: эдакое // I отсутствует.
II как в тексте.
169 (А, Б, В) Вместо: и как девушки… // и девушки…
172 (А, Б, В) Вместо: петит // птит
181 (А, Б, В) Вместо: Грохает // I Бьет
II Грохает
183 (А, Б, В) Вместо: клумба, а грудь, и это // клумбы и это
184 (А, Б, В) I А вы нас лососиной угощали? Угощали?
II как в тексте.
186 Вместо: Кто сказал «горим»?., //
(А, Б-I, B-I) Кто сказал…
(Б-II, В-II) как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: трамваи… // кареты…
192 (А, Б, В) Слово: балкой // I отсутствует.
II балкой
196 (А, Б, В) Вместо: один // одного
200 (А, Б, В) Последовательность двустиший сначала была в
обратном порядке, затем установлена та, что в тексте.
(А, Б, В) Вместо: Товарищи и граждане // товарищи — граждане
201 Вместо: по образцу //
(А, Б-I, B-I) образцы
(Б-II, В-II) образца
(B-III) как в тексте.
202 (А, Б, В) Вместо: с раструбов // раструбов
203 (Б) Вместо: Протру // I Протру
II Протри
206 (А, Б, В) Вместо: скопилось // столпилось
(А, Б, В) Вместо: потому что // потому
208-210 (А, Б, В) Машинописная вставка на обороте предыдущей страницы.
210 (А, Б, В) После: полотенцах //
Молодой. Скажи, это и называлось тогда «выдвиженец»?
Старый.
212 (А, Б, В) Вместо: поднимает // подымает
216 Вместо: федерацию //
(А, Б-I, B-I) коммуну
(Б-II, В-II) федерацию
236 (А, Б, В) Вместо: «Чукотские известия»,.. // «Чукотским известиям»…
237 (Б) Вместо: «Витебская вечерняя правда»… //
I как в тексте.
II «Витебская вечерка».
238, 240-244 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Вставка — как в тексте — на обороте предыдущего листа без
указаний действующих лиц; Алло по два раза в каждой реплике; варианты:
240 (Б-II) Вместо: Волна ….. совета»… // Волна 49 метров
[Нью Йор] Известия Чикагского совета
244 (Б-II) Слова: «Кабульский пионер»… // Сначала как в
тексте, затем: Кабульский красный пионер
238, 240-244 (В-II) Вставка — как в тексте.
246-247 (А, Б, В) Репликам первых двух газетчиков соответственно
предшествуют цифры: I, II
(А, Б) цифра I исправлена на III.
247 (Б) Слова о возможности исправлены на: Возможность
После 247 (А, Б, В) машинопись:
III Портрет и последние новости
про тающие
млекопитающиеся
и млекопитающие.
(А, Б) цифра III исправлена на I.
(Б) исправление от руки:
водкопитающиеся
млекопитающие.
(В) цифра III исправлена на 9). Цифра 9) означает, что это реплика
девятого газетчика, отсутствующего в основном тексте.
248-253 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Приписка ниже машинописи:
Грустно до слез
смешно до колик
[Об] [Комментарии]
Научные комментарии
к слову алкоголик.

—-

[Справк] Статьи про древние
гитары и романсы
и прочие
способы
одурачивания массы.
Приписка слева от машинописи:
Научный вестник
пожалуйста не пугайтесь
Полный перечень
т. наз. ругательств

—-

Научная постановка
исторического вопроса
Сначала: убьет ли
слона
одна папироса
Затем: может ли
слона
убить папироса
Последние новости

—-

Последние телеграммы

—-

Интервью
Интервью
248 (ВЦ) Реплика приписана в самом конце; перед ней 9), исправлено
на 3,- т. е. она была сначала задумана как реплика девятого газетчика,
а затем передана третьему. Выше:
249-253 (В-II) Вставка — как в тексте — со следующими вариантами:
250 (В-Н) Полный
перечень
253 (В-II) Вместо: объяснение —
Сначала: что
означало
слово
Затем: объяснение
слово
255 — половина реплики 264 (до слова лет включительно)
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б -II) Вставка — как в тексте — на обороте двух соседних листов со
следующими вариантами:
256 (Б-II) Вместо: Товарищ…..языком // Товарищ Березкина,
вы стали говорить совсем непонятно.
Вместо: Ищет в словаре // читает по словарю
Слова: Бюрократизм, богоискательство, бублики, богема,
Булгаков… отсутствуют.
257 (Б-II) Слова: пятьдесят лет назад отсутствуют.
Вместо: Я даже ….. самоубийства. // Я пыталась
окончить ее самоубийством.
258 (Б-II) Самоубийством? Что такое самоубийством. (Ищет по словарю)
Самообложение Самоуплотнение. Самоубийство [Чт] (удивленно) Что вы
стреляли в себя. Вас приговорили? Суд? Трибунал
259-262 (Б-II) Зоя. Нет сама.
Профессор. Сама? Отчего.
Зоя. От любви.
Профессор. Чушь. От любви надо строить мосты и рожать детей да да д<а>
263 (Б-II) Перед: Освободите // Профессор
264 (Б-II) Вместо: имеющиеся……лет // имеющиеся чувства для
легкости преодоления размораживаемым субъектом последних 50 лет.
265 — половина реплики 264 (до слова лет включительно):
(В-II) Вставка — как в тексте — со следующими вариантами:
256 (В-II) Слова: Сплошной….. слов отсутствуют.
Слова: Бюрократизм….. Булгаков отсутствуют.
258 (В-II) Слова: самодержавие, самореклама отсутствуют.
264 Вместо: А вы…..Скажите, //
(А, Б-I, B-I) Если только вы — она! Да! Да! Да! Скажите,
(Б-II, В-II) А вы-это она! Да! Да! Да! Скажите.
Вместо: размораживании. //
(А, Б-I, В) отмораживании?
(Б-II) размораживании?
266 (А, Б, В) Вместо: Да! Да! Да!.. // Да! Да! Да! Да!..
287 (А, Б, В) Вместо: (вглядывается). // (вглядываясь).
Вместо: называлось это гитарой. //
(А, Б-I, B-I) называлось гитарой
(Б-II) называлось это «гитара».
(В-II) называлось это гитарой.
293 (А, Б, В) Поем: от ящика. // Готово! (реплика Профессора).
294 (А, Б, В) Вместо: был. // были.
295 Слова: Это….. отморозили… //
(А, Б-I, В-I) отсутствуют.
(Б-II) как в тексте — с вариантом:
вместо: кожных // уелесиых
(В-II) как в тексте.
296 (А, Б-I, B-I) Слова: Это вы ….. сумею отсутствуют.
Слова: В МОПР…..Пожалуйста отсутствуют.
Вместо: Свистнул // Уююоой
Слова: Где вы ….. пальцы отсутствуют.
Вместо: 1979 года // 1970 года. (Возможно, это опечатка машинистки.)
Слова: Справок-то, справок спросют! отсутствуют.
Слово: Господи! отсутствует.
(Б-II) Чего? Это вы чегой-то отморозили! Еще посмотрим кто из нас были
пьяные. Это как спецы доктора всегда около спиртов вертитесь. Как
личность всегда себя могу удостоверить Документы при мне. (Выскакивает,
выворачивает карманы.) 17 руб. 60 копеек при мне. В МОПР уплатил, в
Осоавиахим [уплатил] внес. Долой неграмотность пожалуйста. Это что?
Выписка из Загса! Фю фю фю фю фю, да я же вчера женилси. Где вы теперь
кто вам целует пальцы. Ну и всыпят мне дома. Расписка шаферов здесь.
Профсоюзный билет здесь… (Взгляд падает на календарь, трет глаза
озирается в ужасе.) 12-е мая 1970 года. Это ж за сколько у меня в
профсоюз не плочено? 50 лет! Справок-то спросют справок. Губотдел,
ЦК, Господи!!! пустите!!! (Обжимает окружающим руки, бросается в дверь.)
(В-II) Как в тексте, лишь вместо: всьшлют // всыпют.
300 После: руки. //
(А, Б-I, B-I) Моющих заслоняет громадная дверь. Из двери вырывается
Присыпкин, отступает, озирается, прижимается к двери.
(Б-II, В-II) как в тексте.
301 (А, Б-I, В 1) отсутствует.
(Б-II) Слова: натыкаясь на Зою отсутствуют.
Вставка на обороте предыдущего листа:
I Где я кто я где я Кто мы
Не матушка ли вы Зои Березкиной будете {При изменениях текста вставки
(II, III, IV) фраза «Не будете» остается неизменной. — Ред.}.
II Кто я где я Кто вы все такие
III Кто я где я Какие вы граждане будете
IV Кто я где я Какие вы граждане собственно говоря есть
(В-II) Вставка — как в основном тексте.
302 (А, Б, B-I) отсутствует.
(В-II) Вставка — как в основном тексте.
303 Вместо: Куда…..Москва? //
(А, Б-I, В I) Что это — Тамбов… Москва…
(Б-II, В-II) Куда я попал куда меня попали Что это — Москва…
305 Вместо: Мы разошлись ….. Березкиной. //
(А, Б-I, B-I) Уполз!.. Один! один!!. Извозчик, автодоры!.. Улица
Луначарского 17!!! (Хватается за голову, плачет, упадает в обморок на
руки выбежавшей Зои Березкиной. Открывая глаза.) Знакомое… знакомое
лицо… скажите, вы не матушка ли Зои Березкиной будете?
(Б-II) Мы разошлись как в море корабли. Уполз!.. Одни! Но нет ответа
мне снова один я… Один!!. Извозчик, автодоры… Улица Луначарского
17!!! Без вещей,
(В-II) как в тексте — со следующим вариантом:
вместо: падает // упадает.
307 (А, Б, В) Вместо: мандарины. // мандарин.
312 (А) Вместо: небоскреба //
(А, Б-I, B-I) дома
(Б-II, В-II) небоскреба
Вместо: Оно выучило //
(А, Б, B-I) он вынуждал (В-II) он выучил
315 (А, Б, В) Вместо: нагруженный // гружениый
320 Слова: Готов! И этот готов! //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) как в тексте.
324-328 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Вставка — как в тексте — на оборот предыдущего листа со
следующими вариантами:
Вместо: Смотрите // Смотрите смотрите
Вместо: шестндссятиножку. // I сороконожку.
II шестидесятиножку.
Вместо: они (к аудитории) обзывали //
I лысая критика называла
II эти
<эта?> (в аудиторию) лысая критика называла
(В-II) Вставка — как в тексте — со следующим вариантом:
Вместо: ног // ноги
330 Вместо: здесь четверть //
(A-I, Б-I, В) здесь четверть
(А-II, Б-II) здесь. Четверть
332 (А, Б, В) Вместо: Нужно ….. в каждом // Нужно человека в каждом
(А, Б, В) Вместо: Коммуиальное // государствешюе
334 Вместо: фото- и киноаппаратов. //
(А, Б-I, B-I) киноаппарата.
(Б-II, В-II) фото- и киноаппаратов.
335 Вместо: Пожарные //
(А, Б-I, B-I) Пожарную
(Б-II, В-II) Пожарные,
337 Вместо: SOS! //
(А, Б-I, B-I) Господи,
(Б-II, В-II) SOS,
342 Вместо: осчастливлен, ошедеврен… //
(А, Б-I, B-I) обогащен, озолочен, обриллиантен…
(Б-II, В-II) осчастливлен, ошедеврен…
(А, Б, В) Слова: скрестило лапки отсутствуют.
343 (А, Б, В) Вместо: бутылки. // бутыли.
358 (А, Б, В) Вместо: шопотом, выходят. // шопотом, жмут плечами, выходят.
359 (А, Б, В) Вместо: это. Про // То, про
362 Слова: Отстаньте…..агитками //
(А, Б, B-I) отсутствуют.
(В-II) как в тексте.
364 (А, Б, В) Слова: в своем обществе // I отсутствуют.
II вставка.
372 Вместо: возвышение //
(А, Б, В-I) воздвижение
(В-II) возвышение
373 Вместо: стойте….. цветными //
(А, Б-I, В-I) не стойте вперемежку с англичанами, станьте цветовыми
(Б-II) станьте вперемежку с англичанами красивыми цветовыми
(В-II) стойте вперемежку с англичанами красивыми цветовыми
Вместо: три старухи и три старика из союза столетних. //
(А, Б-I, B-I) три старухи из призреваемых в богадельнях.
(Б-II) три старухи и старика союза столетних.
(В-II) как в тексте.
374-380 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Вставка — как в тексте — на обороте предыдущего листа со
следующими вариантами:
378 (Б-II) Сначала: Нет это вы помните как сейча<с> а я как раньше
Затем: Врете [врете] А я как сейчас помню как раньше
374-380 (В-II)
Вставка — как в тексте.
381 Вместо: Тихо, очевидцы, не шепелявьте //
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II) Тихо, товарищи, не шепелявьте.
(В-II) Тихо граждане Не шепелявьте.
383 Слово: дозированные //
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) дозированные
Слова: Дилетанство …..смертельны //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) как в тексте.
384 идут //
(А, Б-I, В-II) расхаживают
(Б-II, В-II) идут
388-390 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте — на обороте предыдущего листа со
следующими вариантами:
289 (Б-II) Вместо: гарантируют // Сначала: обеспечивает
Затем: доставляет Наконец: гарантирует
391 Слова: Под древний государственный марш //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) как в тексте.
394 (А, Б, В) Вместо: которое, будучи //
I которое по существу будучи
II которое будучи
Вместо: в нем // I в нашем городе
II в нем
Вместо: теплящиеся //
(А, Б-I, B-I) явившиеся
(Б-II, B-II) теплящиеся
396 (А, Б, В) Вместо: я и не могу не указать //
I я не могу <не> сказать
II я и не могу не указать
400 (А, Б, Е) Вместо: времени. // времен.
(А, Б, В) Слово: одного отсутствует.
(А, Б, В) Слово: всего отсутствует.
Слова: били жен…..галифе //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) делали гадости и клялись Марксом и Энгельсом и отдыхали и
благодушествовали в шатрах собственных галифе
(Б-III, В-II) как в тексте.
Вместо: под Интернационал….. под Маркса //
(А, Б-I, B-I) свисали с веточек строк
(Б-II) чесали в балетах ногу об ногу под Интернационал свисали с
веточек строк переделывали скульптуры с Толстого на Маркса
(Б-III) чесали в балетах ногу об ногу под Интернационал свисали с
веточек строя перечесывали бороду Толстого на Маркса
(В-II) как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: гадили // и гадили
401 Вместо: «Без доклада не входить!» //
(А, Б-I, B-I) Не суйте в клетку зубных и прочих щеток. Они им незачем.
(Б-II) Не суйте в клетку мыло
Без доклада не входить
(В-II) Без доклада не входить.
Вместо: «Берегите уши — оно выражается!» //
(А, Б-I, B-I) Здесь кусают и выражаются!
(Б-II, В-II) Берегите уши — оно выражается.
403 (А, Б, В) Вместо: оно совсем смирное. // он совсем смирный
(А, Б, В) Вместо: оно сейчас // он сейчас
405 (А, Б, В) Вместо: оно // он
407 (А, Б, В) Слово: бедное отсутствует.
(А, Б, В) Вместо: животное // I животных
II животное!
408 Вместо: оно ручное. //
(А, Б-I, В) он ручной.
(Б-II) оно ручное
В экземпляре Б две последние страницы (начиная от середины реплики 409)
не сохранились.
409 (А, В) Вместо: покашливает // прокашливается
(А) Вместо: один в клетке? // один? В клетке?
410 (А, Б, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в основном тексте (Б — на обороте
последнего из сохранившихся листов).
411 (А, В) Вместо: Директор // Директор зоосада
Вместо: играет // сыгрывает
412 Вместо: до завтра. //
(А, В-I) до завтраго.
(В-II) до завтра.

Свод вариантов по машинописным и журнальным изданиям

В настоящем своде объединены три более поздних текста. Два из них — Г
и Д — машинописные, распространявшиеся обществом драматических писателей, но
не совпадающие друг с другом (имеется и третий текст того же назначения,
отличающийся от этих двух; см. далее — текст МОДПиК). В текст Г внесена
правка рукей Маяковского; она отмечена значком +. Е — текст, помещенный в
журнале Молодая гвардия», М. 1929, NoNo 3 и 4, февраль.

Перед 1 (Д) «Поматросил и бросил» {*»Поматросил и бросил», «Не
шевелите нижним бюстом» (перед 71), «Съезжались к загсу кареты» (перед
137) — заголовки первых трех картин. Заголовки остальных шести картин,
фигурировавшие, как и эти, в программе спектакля Гос. театра имени Вс.
Мейерхольда,- здесь отсутствуют.- Ред.}
1 (Г, Е) Вместо: остекленные // стеклянные
26 (Г) Вместо: мелочей // I мелочи
II мелочей (Е) Вместо: мелочей // мелочи
30 (Г) Вместо: за те же // за такие
33 (Г) Вместо: всё на своем пути, как лава //
I всё, как лава
II+ всё на своем пути, как лава
34 (Д) Вместо: покупает со вздохом. // со вздохом покупает.
35 (Е) Вместо: Извольте // Позвольте
(Д) Вместо: донесу за те же самые… // понесу за те же деньги.
37 (Е) Вместо: Это я да захвачу! // Это я захвачу!
41 (Д) Вместо: кости? // косточки?
После 41 (Д) Продавец. Поди, поди в кооперацию.
47 (Д) Вместо: языках // диалектах
После 57 (Д) Зоя. Ваня! Ваня!
62 (Г) Вместо: зачем вам головка, — // зачем вам голова,-
63 (Г) Вместо: Головку отрезать. // I Голову отрезать.
II Головку отрезать.
Вместо: вам головку отрезать, // вам голову отрезать,
Вместо: ей отрезать головку // I ей отрезать голову
II ей отрезать головку
65 (Г, Е) Вместо: свободному гражданскому чувству, // гражданскому
свободному чувству.
69 (Г, Е) Вместо: заплачу // оплачу
Перед 71 (Е) «Не шевелите нижним бюстом».
89 (Г, Е) Вместо: тот как обиделся, // тот обиделся,
92 (Е) Вместо: ему // его
97 (Г) Вместо: квартиренку // квартиру
98 (Г) Вместо: веселее. // веселей.
100 Вместо: Никуда не уйду. //
(Г) Никуда отсюда не уйду.
(Д) Да никуда отсюда не пойду.
(Г) Вместо: Ты думаешь, // I Не потому, что
II+ Ты думаешь,
(Е) Вместо: эта рвань и вонь // ваша вонь
Вместо: Нас, видите ли, много. //
(Г-I) Нас миллионы.
(Г-II+) Нас, видите ли, много.
(Д) Нас много, очень много.
(Д) Вместо: дочек // дочек с квартирами
(Г) Вместо: Настроим ….. все // I мы выстроим тысячи домов, мы
двинемся сразу… всем миллионом.
II+ как в тексте.
109 (Г) Вместо: Баян // и Баян
113 (Г, Е) Вместо: должен // должны
117 (Д) Вместо: легкой разведкой // этим большим пальчиком легкой
разведочкой
(Е) Вместо: обнаружьте // найдите
(Д) Вместо: большим // этим большим
119 (Д) Вместо: Если с вами // Если уж с вами
(Г, Е) Вместо: коварррная, // вы коварррная,
120 (Д) Вместо: Вот так? // Я вас понял, коварная! Вы мной играете!
121 (Д) Слово: каш отсутствует.
123 (Г) Вместо: Ванька, // I Петька,
II+ Ванька,
126 Вместо: агитками… //
(Г) штуками…
(Д) шутками…
134 (Г, Е) Вместо: выбрасывает // разбрасывает
Перед 137 (Д) «Съезжались к загсу кареты».
137 (Г, Е) Слово: Эльзевира отсутствует.
143 (Д) Простите за опоздание, уважаемые новобрачные, я уполномочен
передать брачные пожелания нашего вождя товарища Лассальченко. Притти
не мог. Завтра, говорит, хоть в церковь, а сегодня, говорит, партдень,
и хочешь не хочешь, а в ячейку, говорит, надо итти.
После 144 (Д) Горько! Горько! Горько!
Эльзевира и Пьер целуются.
145 (Д) Вместо: Грецией. // Турцией…
(Г, Е) Вместо: Но… // Ну…
146-147 (Д) отсутствуют.
147 (Г, Е) После: целуются // Снова
149 (Д) Вместо: Шакеспеара!.. // Шекспира…
(Д) Вместо: юбилеи ежедневно // юбилеи чуть не ежедневно
151-152 (Д) отсутствуют.
153 (Д) Вместо: счастье человечества, // счастье всего человечества,
156 (Д) Вместо: капитальными // гигантскими
Слова: нам уже отсутствуют.
Вместо: Маркс и Энгельс // Карл Маркс и Фредерик Энгельс
После 157 (Д) Бухгалтер. Бетховена к роялю.
Посаженая мать. Под крылышко, под крылышко ее берите.
Шафер. Ух, зубов-то. Эх, и вдарить бы!
Присыпкин. Осторожно, не отдавите ножки моей рояли.
158 (Г) Вместо: Бочкип — и больше ничего! //
I Сидоркин — больше ничего.
II+ Бочкии — больше ничего.
(Д) После: ничего. // Голоса. Долой Боткина! Да здравствует Бочкин!
После 159 (Д) Браво, Бетховен!
161 (Д) Слова: и вскакивая отсутствуют.
165-166 (Е) Баян.
Съезжалися к загсу трамваи,
там красная свадьба была…
(Все подпевают)
Жених был во всей прозодежде,
из блузы торчал профбилет.
(Подпевают.)
167 (Д) После: понял // Голоса. Что понял?
Бухгалтер
168 (Е) Слова: после революции. // I отсутствуют.
II+ как в тексте.
169 (Е) Вместо: матери и как девушки.,. // матери и девушки…
172 (Г, Е) Вместо: петит // птит
183 (Д) В начале реплики: (Эльзевире.) Я вас понял, коварная!
(Г) Вместо: клумба….. и это // I клумбы и это
II+ клумба а грудь и это
(Е) Вместо: клумба // клумбы
184 (Д) В начале реплики: Селедки, селедки давали. Я бы таких селедок
до войны и в руки не взял.
186 (Д) , Вместо: Кто сказал «горим»?.. // Кто сказал —
(Д) Слова: Съезжались из загса трамваи… отсутствуют.
(Г) Вместо: трамваи… // I кареты…
II+ трамваи…
187 (Д) Вместо: чернейшей // черной
196 (Г) Вместо: один, // I одного,
II+ один,
198 (Д) отсутствует.
201 (Д) Слова: до потолка отсутствуют.
(Г) Вместо: лампы, // I рекламы,
II+ лампы,
210 (Г) После: полотенцах. //
I Молодой. Скажи? Это и называлось тогда выдвиженец? Старый.
II+ Зачеркнуто.
213 (Д) Слово: федерации отсутствует.
216 (Д) Слово: существа ожутствует.
236 (Г, Е) Вместо: «Чукотские известия»… // «Чукотским известиям»…
238-239 (Д) Реплика 4-го репортера на месте реплики 3-го репортера и
наоборот.
238 (Д) Вместо: Алло! Алло! Алло! // Алло! Алло!
Слово: комсомольская отсутствует.
240 (Д) Алло! «Известия чикагского совета»… Воскресить!
241-253(Д) 6-й репортер. Алло! Волна 1000 метров… «Шанхайская
беднота». Воскресить!
7-й репортер. Алло! Волна… «Кабульский пионер». Воскресить!
8-й репортер. Алло! Волна… «Лиссабонская батрачка»… Воскресить!
Газетчики
(врываются с готовыми оттисками).
Портрет и последние новости
про тающее
млекопитающееся
и млекопитающее.
Всемирная анкета
по важнейшей теме
о возможности заноса
подхалимских эпидемий.
Разморозить или не разморозить.
Передовицы
в стихах и прозе.
Теоретическая постановка исторического
вопроса:
может ли убить папироса?
Грустно до слез,
смешно до колик;
объяснение слова «алкоголик».
Научный вестник,
пожалуйста, не пугайтесь!
Полный перечень так называемых руга-
тельств.
Статьи про древние гитарные романсы
и прочие способы одурачивания массы.
243 (Г) Вместо: «Мадридская // I «Мадридская
II «Лиссабонская
После 253 (Г+) 9-й
Портрет и последние новости
про тающее
водкой питающееся
млекопитающееся.
256 Слова: Сплошной ….. слов //
(Г) I отсутствуют.
II+ как в тексте.
(Д, Е) отсутствуют.
(Д) Поем: Что такое «буза»? // Вот словарь вышедших из употребления слов.
Вместо: Бюрократизм….. Булгаков… //
(Г) I отсутствует.
II+ Бюрократизм богема, Бог, Булгаков…
(Д) Бублики… Бюрократизм… Богема…
(Е) отсутствует.
258 (Г) Вместо: Самообложение, самодержавие, самореклама,
самоуплотнение… // I «Самообложение». «Самоуплотнение»…
II+ «Самообложение». «Самоуплотнение», самодержавие, самореклама…
(Д, Е) Слова: самодержавие, самореклама отсутствуют.
(Г, Е) После (Удивленно): // Что?
262 (Д) Вместо: Чушь… От // Чушь, товарищ… От
264 (Д) Вместо: Да! Да! Да! Да! (в первом случае) // Да.
(Г) Вместо: Да! Да! Да! Да! (во втором случае //
I как в тексте.
II+ Да! Да! Да!
(Д) Вместо: Да! Да! Да! Да! (во втором случае) // Поэтому
(Д) Слова: Он — это он! А вы — это она! отсутствуют.
Вместо: размораживании. //
(Г-I, Е) отмораживании…
(Г-II+) размораживании…
268 (Д) Вместо: Так! Так! Так! // Так!
(Г) Вместо: воспламениться // I воспламениться
II взорваться.
270 (Д) Вместо: вы ничего не // вы ничего, ничего не
272 (Д) Вместо: отмерзли пока что вы. // отмерзла пока что она.
274 (Г, Е) Слово: говорит отсутствует.
286 (Д) Слова: непонятная вещь находятся в.конце реплики.
294 (Г) Вместо: Ну и выспался. //
I Ну и выспался.
II+ Ух сукины дети. Ну и выспался.
(Д) После: товарищи // Пытается жать руки окружающим, те отстраняются.
(Г) Вместо: был! // были!
296 (Д) Вместо: Вы ….. третесь // Эти спецы-доктора всегда около
спиртов трутся.
Вместо: себя, как // свою
После: сумею // Чего?
Вместо: В МОПР?…..загса! // Это что? МОПР, Осоавиахнм — внес,
ликвидация неграмотности. Выписка из загса. Уююгоюй!
Вместо: 12 мая // 1 мая
Слова: Пятьдесят лет отсутствуют.
Вместо: Справок-то, справок спросют! // Справок-то, справок-то сколько
потребуется! 50 лет!
Слово: Господи! отсутствует.
Вместо: Обжимает…..Березкина. // (К Березкиной.) Знакомое лицо…
Скажите вы не матушка ли Зои Березкиной будете?
300 (Д) После: руки. // Моющих заслоняет огромная дверь. Из двери
вырывается Присыпкии, отступает, озирается, прижимается к двери.
301 (Д) Присыпкин. Что это — Тамбов?.. Москва?.. Париж?.. Нью-Йорк?..
Куда я попал, куда меня попали? Извозчик!
302 (Е) Вместо: присыпкинскую // Присыпкину
305 (Д) После: со мною… // Мне так отрадно…
Слова: Но….. один я отсутствуют.
Вместо: Без вещей!!! // Бросается к выходу, навстречу еще два санитара.
310 (Д) Вместо: репортажа, // репортеров,
312 (Е) Вместо: оно выучило // он выучил
315 (Г, Е) Вместо: нагруженный // груженный
326 (Г, Е) Вместо: ног // ногн
После 328 (Г*) (Набрасывают сетку, выносят на носилках, дезинфицируют
место.)
330 (Д) Слова: Где ….. не видали!!! отсутствуют.
332 (Е) Вместо: Нужно ….. в каждом // Нужно человека в каждом
(Г, Е) Вместо: коммунальное // государственное
335 (Е) Вместо: засады // засаду
342 (Г, Е) Слова: животное скрестило лапки отсутствуют.
347 (Д) отсутствует.
350 (Д) В начале реплики: Дайте
334 (Д) Слова: с вами и отсутствуют.
358 (Е) Вместо: топотом, выходят. // шопотом, жмут плечами, выходят.
362 (Д) Вместо: Нет ….. агитками. // Чего вы пристаете ко мне с
вашими грубыми шутками? Нет, это ж не для души.
365 (Д) После: движений. // Присыпкин. Ну, и что же?
Зоя Березкина
(Д) Вместо: парижских открыток, // парижских порнографических открыток,
308 (Д) Перед; Где? // Что это?
373 (Д) Вместо: стойте вперемежку // сядьте в красивую перемежку
381 (Г, Е) Вместо: очевидцы // граждане
382 Вместо: Дети (маршируют колонной с песней). //
(Г) Марширует с песнями детская колонна.
(Е) Марширует с песней детская колонна.
384 (Д) Вместо: идут // расхаживают
393 (Г, Е) Вместо: мы —
города отцы!!! // города отцы!!!
397 (Е) Вместо: Ах, кой южас! // Ах, какой ужас!
После 397 (Д) Директор. Как?
Голос. Ах, какой ужас!
400 (Г, Е) Слово: одного отсутствует.
(Г, Е) Слово: всего отсутствует.
(Г) Вместо: под Интернационал ….. об ногу, //
I в балетах чесали йогу об ногу под Интернационал,
II+ чесали йогу об ногу под Интернационал в балетах,
(Д) Вместо: под Интернационал в балетах чесали // чесали под
Интернационал в балетах
(Г+) Вместо: стригли // расчесывали бороду.
(Е) , Вместо: докладе… гадили // докладе, и гадили
(Д) Слово: Впрочем отсутствует.
401 (Е) Вместо: Бутылки // Бутыли
(Е) Слова: С боков ….. озонаторы после слов: оно выражается!»
403 (Д) Слово: подходите отсутствует.
(Д) Слова: Подходите, подходите! отсутствуют.
(Г, Е) Вместо: оно совсем смирное. // он совсем смирный.
(Е) Вместо: оно сейчас // он сейчас
После 404 (Г+) Директор. Сейчас оно будет так называемое брать взятку.
Скрипкин подкормитесь! (Скрипкину подносят на железной виле червонец.)
Голоса. Бедный зверь!
407 (Г, Е) Слово: бедное отсутствует.
408 (Г, Д, Е) Вместо: оно ручное! // он ручной!
(Д) Слово: сейчас отсутствует.
409 (Д) Вместо: покашливает, // прокашливается,
410 (Д) Слова: Профессор, прекратите! отсутствуют.
411 (Д) Вместо: служителей // служителей зоосада
(Г, Е) Вместо: играет // сыгрывает
412 (Д) Вместо: завтра. // завтрего.

Отдельные варианты по различным источникам

Ниже публикуются извлеченные из различных источников варианты, не
встречающиеся в текстах, обозначенных А, Б, В, Г, Д, Е.

1) Текст роли Присыпкина

294. Вместо: Ну и выспался! // Вот сукины дети. Ну и выспался!
362. Вместо: щипало… // щипало. Во…
364. Вместо: За что мы старались, // За что боролись. За что мы
старались…

2) Текст, визированный ГРК, текст 1, 5-8 картин и текст МОДПиК
(Текст МОДПиК не совпадает с текстами, обозначенными Г и Д)

33 (ГРК) Вместо: класс, и он // класс, он
41 (ГРК и 1, 5-8к.) Вместо: маринованные корсетные кости // маринованные
корсетные косточки
41 (ГРК и МОДПиК) После этих слов: Продавец
Что вы? Что вы?
43 (1, 5-8к.) Реплика, отсутствующая в рукописи, вписана рукой
В. Э. Мейерхольда с такими вариантами в первой фразе: Я против этого
мещанского быту, против канареек и разной мелочи.
61 (ГРК, 1, 5-8 к и МОДПиК) Слово: а? отсутствует.
61 (1, 5-8 к.) Слово: ваша подчеркнуто.
162 (МОДПиК) Голоса. Хвост сюда. Рояль к печке. Ножки не отломите, ножки!
383 (ГРК) Вместо: использовать // I использовать
II использовывать

ПРИМЕЧАНИЯ

ПРИЖИЗНЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. В. МАЯКОВСКОГО, ВОШЕДШИХ В
ОДИННАДЦАТЫЙ ТОМ

Клоп. Феерическая комедия. Девять картин. Государственное издательство,
М.-Л. 1929, 71 стр.
Баня. Драма в 6-ти действиях с цирком и фейерверком. Государственное
издательство, М.-Л. 1930, 78 стр.
Сочинения, т. 6, Гиз, М.-Л. 1930, 254 стр.
Сочинения, т. 8, Государственное издательство художественной
литературы, М.-Л. 1931, 336 стр. (сдан Маяковским издательству в декабре
1929 года).
Радио-Октябрь. Революционный гротеск в 3 картинах. Московское
театральное издательство, 1927, 16 стр. (совместно с О. Бриком).

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

БММ — Библиотека-Музей В. В. Маяковского.
ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.
ГРК — Главрепертком — Главный комитет по контролю за репертуаром при
Народном Комиссариате по просвещению РСФСР.
Совкино — Всероссийское фотокинематографическое акционерное общество
«Советское кино».
ВУФКУ — Всеукраинское фотокиноуправлеиие.
ВГИК — Всесоюзный Государственный институт кинематографии.
МОДПиК — Московское общество драматических писателей и композиторов.
Всеросскомдрам — Всероссийское общество драматургов и композиторов.

Клоп (стр. 215). Черновые автографы — наброски реплик 2, 3, 8-11 (БММ,
Р-98) и реплик 382 и 400 (БММ, Р-99); три машинописные копии с авторской
правкой (напечатаны вместе под копирку), обозначаемые в разделе вариантов:
«А» (ЦГАЛИ, ф. 963, ед. 596), «Б» (ЦГАЛИ, ф. 336, оп. 5, ед. 79) и «В» (БММ,
Р-258); машинописная копия с авторской правкой — текст, распространявшийся
МОДПиК. — «Г» (хранится у И. Г. Эренбурга); другая машинописная копия —
текст, распространявшийся МОДПиК (не совпадает с предыдущим); машинописная
копия — текст, распространявшийся Всеросскомдрамом {В настоящем издании в
текст 8 тома Сочинений (Маяковский сдал его в печать, но корректур не
держал) внесены следующие На титульном листе указано; «Разрешено
Главреперткомом по лит. «Б» за No …..» (номер не указан, но этот номер —
4118 — имеется на экземпляре, визированном ГРК) и проставлен оттиск печати
Всеросскомдрама. Так как Всеросскомдрам образовался лишь в 1930 году,
очевидно, что новая печать была приложена к старым экземплярам, оставшимся
от предшественника Всеросскомдрама — МОДПиК, без учета того обстоятельства,
что данный вариант устарел.} (не совпадает с двумя предыдущими), — «Д»;
жури. «Молодая гвардия», М. 1929, No 3, февраль, и No 4, февраль, — «Е»;
текст большей части третьей картины под заголовком «Свадьба Присыпкина» —
газ. «Вечерняя Москва», М. 1929, No 39, 16 февраля; «Клоп» (отдельное
издание); Сочинения, т. 8.
Кроме указанных текстов, имеются еще прижизненные неавторизованные
машинописные копии: экземпляр, визированный ГРК (ЦГАЛИ, ф. 336, оп. 5, ед.
79), полный текст без реплик 63-70 (БММ, 9451), текст картин 1 и 5-8 и
полный текст (оба — ЦГАЛИ, ф. 963, ед. 597), текст роли Присыпкина без
последней картины и тексты других ролей (ЦГАЛИ, ф. 963, ед. 600). Помимо
чисто служебных (сценических) добавлений, в этих текстах имеются варианты,
несомненно принадлежащие Маяковскому. Из таких вариантов в соответствующий
раздел настоящего тома включены только те, что отсутствуют в текстах,
обозначенных «А» — «Е».
В текстах, распространявшихся обществом драматических писателей, в
журнале «Молодая гвардия», в отдельном издании и в томе 8 Сочинений после
заголовка комедии было напечатано следующее:
«Пьеса «Клоп» в настоящем издании печатается как литературное
произведение (с купюрами). Текст ее в таком виде — не для постановки на
сцене. Полный сценический текст пьесы для постановки имеется в распоряжении
правления Московского общества драматических писателей и композиторов, куда
и надлежит направлять требования. Нарушители будут преследоваться по
закону».
Целью этого извещения было предотвратить постановки, не
зарегистрированные в обществе драматических писателей. В действительности в
данном тексте купюр не было и никакого более полного сценического текста не
существовало. Поэтому в настоящем издании это извещение не печатается при
тексте комедии исправления по другим печатным текстам и по авторизованным
рукописям: в списке действующих лиц вместо «Директор из зоосада» — «Директор
зоосада» и вместо «Шофер» — «Шафер»; в реплике 19 вместо «они» — «оне»
(трижды); в реплике 38 вместо «Это лососина,» — «Эта лососина»; в репликах
45, 47, 49 вместо «кортеж» — «кортэж»; в реплике 53 вместо «Ярыкалов» —
«Ерыкалов»; в реплике 58 вместо «изящней» — «изячней»; в реплике 81 вместо
«чтобы» — «чтоб»; в реплике 183 вместо «Это ж вам не клумба» — «Это же ж вам
не клумба»; в реплике 196 вместо «ненахождению» — «ненахождения»; в реплике
208 вместо «голосовали» — «голосовал»; в реплике 322 вместо «консилиум» —
«консилиумы».
Полужирным шрифтом выделено несколько отдельных слов, которые
Маяковский подчеркнул в машинописных текстах (авторские указания для
актеров).
На содержании пьесы очень сильно отразилась работа Маяковского в
газете, главным образом, его сотрудничество в «Комсомольской правде». В
статье «Клоп» Маяковский писал:
«Обработанный и вошедший в комедию материал — это громада обывательских
фактов, шедших в мои руки и голову со всех сторон, во все время газетной и
публицистической работы, особенно по «Комсомольской правде».
Эти факты, незначительные в отдельности, прессовались и собирались мною
в две центральные фигуры комедии: Присыпкин, переделавший для изящества свою
фамилию в Пьера Скрипкина, — бывший рабочий, ныне жених, и Олег Баян —
подхалимничающий самородок из бывших домовладельцев.
Газетная работа отстоялась в то, что моя комедия — публицистическая,
проблемная, тенденциозная.
Проблема — разоблачение сегодняшнего мещанства». (Статью см. в т. 12
наст. изд.)
Эта проблема была особенно значительной и актуальной во второй половине
двадцатых годов, когда широко развернулось созидание новой, советской
культуры: мещанская «идеология», обывательский быт оказывались опасными
врагами советского культурного строительства.
Материалы, использованные Маяковским в «Клопе» (и частично получившие
отражение в некоторых его стихотворениях 1926-1928 годов), перешли в комедию
большей частью не непосредственно. Сначала поэт положил их в основу
киносценария «Позабудь про камин» (см. стр. 189 наст. тома), в котором уже
есть основные элементы «Клопа».
Перенося действие второй части пьесы на пятьдесят лет вперед, в 1979
год, — Маяковский отнюдь не имел в виду нарисовать картину социалистического
общества. На первом же обсуждении «Клопа» (30 декабря 1928 года) он прямо
заявил: «Конечно, я не показываю социалистическое общество» (см. т. 12 наст,
изд., раздел «Приложение»).
«Клоп» был написан осенью 1928 года. Маяковский читал комедию 26
декабря 1928 года у себя дома В. Э. Мейерхольду и группе друзей, 28 декабря
— коллективу Гос. театра имени Вс. Мейерхольда, 30 декабря — на расширенном
заседании Художественно-политического совета театра, которое в своей
резолюции отметило, что признает пьесу «значительнейшим явлением советской
драматургии с точек зрения как идеологической, так и художественной и
приветствует включение ее в репертуар театра». Сразу же после утверждения
пьесы советом театра начались ее репетиции.
В период репетиций Маяковский читал «Клопа» целиком или частично на
ряде собраний: в Москве — в Доме печати (10 января 1929 года), в клубе
железнодорожников имени Октябрьской революции (11 января), в Центральном
доме ВЛКСМ Красной Пресни (12 января); в Харькове — в клубе ОГПУ (14
января); в Москве — по радио (23 января), в клубе рабкоров «Правды» (2
февраля); в Ленинграде- в Доме печати (начало февраля) {Впоследствии
Маяковский читал отрывки из «Клопа» на нескольких своих вечерах в Сочи и на
курортах Крыма (июнь и июль 1929 г.), на нескольких вечерах в Ленинграде
(октябрь) и в Москве — в Большой аудитории Политехнического музея (25
октября).}.
Маяковский изо дня в день участвовал в работе Гос. театра имени Вс.
Мейерхольда над пьесой в качестве ассистента постановщика. Эта функция была
специально оговорена в его договоре с театром, заключенном 8 января, а в
программе спектакля значилось: «Постановка народного артиста республики Вс.
Мейерхольда. Ассистент (работа над текстом) Вл. Маяковский». Не
ограничиваясь раскрытием сущности образов в целом и содержания отдельных
реплик, Маяковский систематически учил актеров то;№1 манере подачи слова,
которая необходима в его пьесах и которую Мейерхольд впоследствии (на
репетиции «Клопа» 9 февраля 1936 г.) определил так: «Все слова Маяковского
должны подаваться как на блюдечке, курсивом». По существу Маяковский являлся
режиссером по слову. Вместе с тем он деятельно участвовал в обсуждении
многих моментов постановки.
В процессе репетиций и публичных чтений «Клопа» Маяковский
перерабатывал и дополнял отдельные места пьесы. При этом он принимал во
внимание предложения В. Э. Мейерхольда, пожелания актеров, замечания
слушателей пьесы. Работа эта отразилась в вариантах; в частности, вставки в
первоначальную машинопись (см. первый свод вариантов) делались уже после
первых чтений в театре.
Премьера «Клопа» в Гос. театре имени Вс. Мейерхольда состоялась 13
февраля 1929 года.
Роль Присыпкипа исполнял И. В. Ильинский (в дальнейшем эту роль играли
также П. И. Боголюбов и М. М. Штраух), роли: Баяна — А. А. Темерин, Розалии
Павловны Ренесанс — П. И. Серебренникова, Эльзевиры — М. Ф. Суханова,
профессора — И. В. Сибиряк, директора зоосада — Н. К. Мологин, президента
репортажа (репортера) — В. Ф. Зайчиков.
Музыку для «Клопа» написал Д. Д. Шостакович.
По предложению Маяковского, в качестве художников были привлечены
Кукрыниксы: (картины 1-4) и А. М. Родченко (картины 5-9).
Пьеса имела у зрителей большой успех: до конца сезона «Клоп» исполнялся
почти ежедневно.
16 мая, в день закрытия сезона, Маяковский произнес вступительное слово
перед началом представления.
«Клоп» показывался Гос. театром имени Вс. Мейерхольда в Ленинграде
(1929) и во время гастрольных поездок театра по городам Украины (1929),
Поволжья (1930), Донбасса (1931) и Узбекистана (1932).
В Ленинграде «Клоп» был поставлен филиалом Гос. Большого драматического
театра (режиссер В. В. Люце). Первый спектакль был дан 25 ноября 1929 года в
помещении Гос. Большого драматического театра в присутствии Маяковского.
Филиал ГБДТ играл «Клопа», а в дальнейшем и «Баню» во многих
ленинградских клубах, затем — во время своей гастрольной поездки- в городах
Белоруссии и Украины (1930).
Незадолго до ленинградской постановки, в октябре 1929 года «Клоп» был
показан в гор. Щегловске Сибирским гос. театром сатиры. В конце того же
сезона, уже после смерти Маяковского, «Клопа» поставил Первый гос.
драматический театр в Астрахани (премьера — 12 мая 1930 года).
Над «Клопом» работали также самодеятельные театральные коллективы —
коллектив клуба металлистов при заводе имени Ф. Э. Дзержинского в гор.
Каменское (теперь Днепродзержинск) на Украине (премьера — 1 мая 1929 года),
рабочая театральная мастерская пищевиков в клубе имени М. Горького в
Свердловске (февраль 1930 года) и др.
Ряд постановок «Клопа» и сцен из пьесы был осуществлен
14 апреля 1940 года в связи с десятилетием со дня смерти Маяковского:
концертное исполнение «Клопа» силами Московского Камерного театра,
гастролировавшего в Хабаровске (композиция спектакля А. Я. Таирова), и др.
В сороковых и начале пятидесятых годов «Клоп» был показан в нескольких
постановках (главным образом в самодеятельных коллективах); состоялись также
радиопостановки и эстрадные исполнения мастерами художественного слова В. А.
Сысоевым и Г. В. Сорокиным. Значительным явлением был спектакль Московского
театра Сатиры (постановка В. Н. Плучека и С. И. Юткевича,
15 мая 1955 года). За этим спектаклем последовали постановки
Московского театра имени Вл. Маяковского (режиссер В. Н. Власов, 1956) и
театров ряда городов СССР.
«Клоп» ставился также за границей — в Нью-Йорке (1931), Мадриде (1936),
Кельце (Польша, 1956), Праге (1956), Тимишоаре Румыния (1957), Париже
(1959).

Реплика 2. Маяковский использовал здесь свои наблюдения,
зафиксированные им еще в 1923 году в статье «Мелкий нэп (Московские
наброски)», в которой он описывал мелкую уличную торговлю частников. Приводя
примеры рекламы этих торговцев, Маяковский рассказывал:
«Дальше торговец механическими, самопришивающимися пуговицами:

Если некому пришивать —
для этого не стоит жениться.
Если жена не пришивает —
из-за этого не стоит разводиться.
3 рубля дюжина. Пожалте!» (См. т. 12 наст. изд.)

Реплика 7. Нобиле Умберто (р. 1885) — начальник итальянской воздушной
экспедиции на Северный полюс в 1928 г. Нобиле и команда его дирижабля
«Италия», потерпевшего катастрофу, были спасены советским ледоколом
«Красин». Судьбе этой экспедиции Маяковский посвятил стихотворения «Крест и
шампанское» (т. 9 наст. изд., стр. 187) и «Странно… но верно» (там же,
стр. 191).
Реплика 11. Кот_и_ — парижский фабрикант духов. Разносчица делает
неправильное ударение на первом слоге его фамилии.
Реплика 12. Возможно, что для этой реплики Маяковский использовал
начало очерка Аф. Милькина «Москва книжная»: «.Только за пятачок. Две недели
смеха. Что делает жена, когда мужа дома нет. 120 веселых анекдотов Николая
Клюева!» — Так рекламируют свой товар бродячие книжные торговцы» (газ.
«Читатель и писатель», М. 1928, No 32, 11 августа). (Клюев Н. Л. — русский
поэт).
Реплика 18. Дороти и Лилиан — Дороти Гиш (р. 1898) и Лилиан Гиш (р.
1896) — американские киноактрисы, сестры.
Реплика 33. Пока у вас нет профсоюзного билета, не раздражайте его. — В
двадцатых годах владельцы существовавших в то время частных торговых и
мелких промышленных предприятий и их иждивенцы были частично ограничены в
гражданских правах. Члены же профсоюзов, то есть люди, принадлежащие к числу
трудящихся, естественно, пользовались всеми гражданскими правами.
Реплика 41. Рябушинский П. П. (р. 1871) — один из крупнейших
капиталистов царской России.
Реплика 49. …я вам спою эпиталаму Гименея. — Эпиталама (греч.) —
свадебная песнь с пожеланием счастья новобрачным. Один из излюбленных
номеров концертного репертуара — «Эпиталама Гименею» из оперы А. Г.
Рубинштейна «Нерон».
Реплика 51. Венизелос Элефтерий (1864-1936) — греческий буржуазный
политический деятель; неоднократно был премьер-министром.
Реплика 58 — слегка измененные строки из стихотворения Ивана Молчанова
«Свидание». На это стихотворение Маяковский ответил стихотворением «Письмо к
любимой Молчанова, брошенной им…» (см. т. 8 наст. изд., стр. 196).
Реплика 60. Мы разошлись, как в море корабли — см. примеч. к сценарию
«Позабудь про камин», стр. 659 наст. тома.
Реплика 76. Макдональд Джемс Рамсей (1866-1937) — руководитель
английской партии лейбористов; несколько раз был премьер-министром.
Реплика 86. Гарри Пиль — см. примеч. к сценарию «Позабудь про камин»
(стр. 658 паст. тома).
Реплика 89. Апухтин А. И. (1841-1893) — русский поэт. Надсон С. Я.
(1862-1887) — русский поэт.
Реплика 99. Либкнехт Карл (1871-1919) — один из вождей германского
пролетариата и основателей Коммунистической партии Германии; злодейски, убит
контрреволюционерами.
Реплика 117. Шиммское «па» — танцевальное движение (шаг), характерное
для танца «шимми».
Реплика 121. Чемберлен Остин (1863-1937) — руководитель английской
консервативной партии, министр иностранных дел в 1924-1929 годах; один из
организаторов антисоветской кампании в 1927 году.
Пуанкаре — см. примеч. к сценарию «Декабрюхов и Октябрюхов» (стр. 652
наст. тома).
Мулен-Руж — кабаре в Париже.
Пантеон — усыпальница выдающихся деятелей; речь идет, очевидно, о
Пантеоне в Париже.
Оревуар (франц. Аи revoir) — до свидания.
Реплика 124. Кто воевал, имеет право у тихой речки отдохнуть —
перефразированные строки из стихотворения Ивана Молчанова «Свидание».
Реплика 125. Восьмистишие Маяковский заимствовал из своего
стихотворения «Письмо к любимой Молчанова, брошенной им…;» (см. т. 8 наст.
изд., стр. 197).
Реплика 126. На Луначарской улице я помню старый дом — см. примечание к
сценарию «Позабудь про камин» (стр. 659 наст, тома).
Реплика 142. Лассальченко — фамилия иронически произведена от фамилии
немецкого мелкобуржуазного социалиста Фердинанда Лассаля (1825-1864).
Реплика 149. Шакеспсара!.. — Искаженное произношение фамилии Шекспира
(от ее английского написания — Shakespeare).
Реплика 158. Трубадур — средневековый странствующий поэт и певец (в
Южной Франции).
Реплика 165. Съезжалися к загсу трамваи… — перефразировка строк из
песни «Стояли у церкви кареты, там пышная свадьба была».
Реплика 172. «Тоска Макарова по Вере Холодной» — см. примеч. к сценарию
«Позабудь про камин» (стр. 659 наст. тома).
Шарман (франц. Cbarmant) — прелестно, очаровательно.
Петит истуар (франц. Petite histoire) — маленькая история.
Реплика 180. Цедура — искаженное — це-дур (C-dur), то же, что и
до-мажор, — музыкальный термин, обозначение одной из тональностей.
Реплика 198. Везла их со свадьбы карета, карста под красным крестом —
см. примеч. к реплике 165.
Реплика 200. Первое четверостишие близко к тексту двух «пожарных
лозунгов», написанных Маяковским, как и «Клоп», в 1928 году:

No 16

Водка —
яд.
От пьяной руки
деревни горят.

No 11

Ребят
не оставляйте
с горящими примусами. —
Дети сгорят,
и сгорите сами.
(См. т. 9 наст. изд., стр. 421, 420).

Жаров А. А. Ср. 1904) — советский поэт.
Реплика 256. Богоискательство — реакционное религиозно-философское
направление, возникшее в период реакции после революции 1905-1907 годов.
Булгаков М. А. (1891-1940) — автор пьесы «Дни Турбиных», которая
вызвала у Маяковского отрицательную оценку (см. стих. «Лицо классового
врага», т. 9 наст. изд., стр. 45, и выступление на диспуте «Театральная
политика советской власти», т. 12 наст. изд.).
Реплика 258. Самообложение — добровольное обложение взносами па
удовлетворение местных хозяйственных и культурных нужд, установленное самим
населением.
Реплика 264. Анабиозный — от слова анабиоз: состояние организма,
продолжающего жить, но не проявляющего внешних признаков жизни.
Реплика 266. Мастодонт — вымершее животное из группы хоботных.
Реплика 287. Страдивариус и Уткин. — Страдивариус (Страдивари) Антонио
(1644-1737) — итальянский скрипичный мастер. Уткин И. П. (1903-1944) —
советский поэт; его стихотворение «Гитара» приобрело популярность у части
молодежи тех лет. Выступая на собрании Федерации объединений советских
писателей в Доме Герцена 22 декабря 1928 года, Маяковский говорил: «Было два
знаменитых имени: Страдивариус и Уткинариус. Один выделывал скрипки, а
другой выделывал гитары. Почему выделку скрипок и гитар я должен считать для
своего художественного пролетарского сознания характерной?» (см. т. 12 наст.
изд.).
Реплика 296. МОПР (Международная организация помощи борцам революции),
Осоавиахим (Общество содействия, обороне и авиационно-химическому
строительству), «Долой неграмотность» — массовые добровольные общества.
Где вы теперь, кто вам целует пальцы? — строки из песенки «Лиловый
негр», сочиненной артистом А. Н. Вертинским (изд. М. 1911) и исполнявшейся
им же.
Реплика 305. Не уходи, побудь со мною… — начальные слова романса.
Автодоры. — Автодор — общество содействия развитию автомобильного
транспорта, тракторного и дорожного дела — массовое добровольное общество.
Реплика 317. Трехгорная чума — шуточное определение опьянения пивом;
образовано от названия: Трехгорный пивоваренный завод (в Москве).
Ремарка 321. Чарльстон — модный танец тех лет.
Ремарка 325. Герлс (англ. girls) — девушки; в данном случае эстрадные
танцовщицы, движения которых совершенно одинаковы и как бы механизированы.
Реплика 337. SOS! — Save our souls! (англ.)- Спасите наши души! —
условный призыв (по радио) о помощи потерпевших кораблекрушение.
Реплика 359. Хувер (Гувер) Герберт Кларк (род. 1874), американский
реакционный политический деятель, избран президентом США в 1928 году,
занимал пост президента с 1929 по 1933 год.
Реплика 361. Муссолини Бенито (1883-1945) — фашистский диктатор Италии
в 1922-1943 годах.
Реплика 386. Доктор Тоболкин Я. А. — московский ветеринарный врач;
лечил собаку Маяковского.
Реплика 396. Мимикрийный — подражательный, подделывающийся.
«Гомо сапиенс» (лат. Ношо sapiens) — мыслящий человек,
естественно-научное определение человека.
Бебель Август (1840-1913) — одни из основателей германской
социал-демократии и Второго Интернационала.
…под Интернационал в балетах чесали ногу об ногу — возможно, намек на
один из танцев американской танцовщицы Айседоры Дункан, который она
исполняла во время своего пребывания в Советской России под музыку
«Интернационала».
[Рекламная летучка к спектаклю «Клоп»] (стр. 275). Беловой автограф
(ЦГАЛИ,); издание летучки. Печатается по тексту белового автографа.
[Проект афиши спектакля «Клоп»] (стр. 276). Беловой автограф (ЦГАЛИ).
Дата «12 февраля» на проекте афиши объясняется тем, что премьера сперва
была назначена на 12-е, а потом перенесена на 13 февраля.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кловерфилд 10 сценарий
  • Клипарты детские праздники
  • Клипарт семейные праздники
  • Клипарт праздник осени
  • Клипарт праздник краски png