31 октября праздник на английском языке

Halloween/Хеллоуин - текст на английском языке с переводом и аудио. Сочинение про Хеллоуин на английском с переводом

Хеллоуин — это изначально религиозный праздник, который стал популярен во многих странах благодаря интересным традициям, включающим костюмированные вечеринки. Его широко празднуют в США, Канаде, он популярен и в других англоязычных странах. Здесь вы найдете текст, сочинение на английском про Хеллоуин (Halloween) с переводом и аудио.

Это сочинение на английском про Хеллоуин плюс аудио. Вариант “текст + перевод” вы найдете ниже.

Это тот же текст, но с переводом. Перевод сделан для каждого предложения в отдельной строке.

Текст на английском Перевод Halloween is an originally religious celebration that has become a popular holiday in many countries, especially in the USA and Canada. Хеллоуин — это изначально религиозное празднование, которое стало популярным праздником во многих странах, особенно в США и Канаде. It is celebrated on the 31st of October, the eve of All Hallows’ Day. Его отмечают 31 октября, в канун Дня всех Святых. The word ‘Halloween’ is a contraction of ‘All Hallows’ Evening’. Слово «Halloween» — это сокращение от «All Hallows’ Evening» (Вечер всех Святых). Nowadays most people do not see Halloween as a religious celebration. В наше время многие люди не видят Хеллоуин как религиозный праздник. It is just a fun holiday that includes many traditional activities such as trick-or-treating and costume parties. It is popular among both children and grown-ups. Это просто веселый праздник, включающий много традиционных занятий, таких как выпрашивание сладостей (букв. «Неприятность или угощение») и костюмированные вечеринки. Он популярен как среди детей, так и среди взрослых. A Halloween costume party is an event where everyone should be dressed up as ghosts, witches, skeletons etc, although in many cases people choose less ghost-related costumes and dress up as pirates, robots, popular shows and videogames characters. Костюмированная вечеринка на Хеллоуин — это мероприятие, где все должны быть переодеты в привидений, ведьм, скелетов и т. д., хотя во многих случаях люди выбирают костюмы, имеющее меньшее отношение к привидениям, и переодеваются в пиратов, роботов, персонажей популярных шоу и видеоигр. Visiting haunted attractions is a different kind of activity. Посещение аттракционов с привидениями — это другой вид мероприятий. That kind of event is a live show that simulates visiting a haunted house, people might feel like they are in a horror movie. Такой вид мероприятий — это живое представление, имитирующее посещение дома с привидениями, у людей может складываться ощущение, что они попали в фильм ужасов. Haunted attractions usually feature scary characters such as horror movie villains or ghosts and zombies. В аттракционах с привидениями обычно участвуют страшные персонажи, такие как злодеи из фильмов ужасов или приведения и зомби. The activity that little children are fond of is trick-or-treating. Занятие, от которого без ума маленькие дети, — это выпрашивание угощений. Kids wear costumes, knock on their neighbors’ doors and say ‘Trick or treat!” Дети надевают костюмы, стучатся в двери соседей и говорят: «Неприятность или угощение!» The phrase suggests, ‘You either give me a treat or we play a trick on you’. Выражение подразумевает: «Либо ты даешь мне угощение, либо мы устроим тебе неприятность». According to the rules of the game, grown-ups are supposed to give a treat to the children, usually a bunch of candies. В соответствии с правилами игры, взрослые должны дать детям угощение, обычно сладости. Children love this activity because it is fun and they end up collecting a lot of candies from grown-ups. Дети любят это занятие, потому что это весело и в итоге они собирают много конфет у взрослых. Another traditional Halloween activity is making jack-o’-lanterns. Еще один традиционный для Хеллоуина вид занятий, это изготовление Светильника Джека. A jack-o’-lantern is a hollow pumpkin carved in a particular way. Светильник Джек — это полая тыква, в которой определенным способом делаются вырезы. It looks like a head with a creepy smile and a candle inside. Она выглядит, как голова с жуткой улыбкой и свечой внутри. This is probably the most recognizable symbol of Halloween. Это, возможно, наиболее узнаваемый символ Хеллоуина. Halloween is originally a Christian celebration but it has become popular in many countries, although the traditions of Halloween vary among them. Хеллоуин — это по происхождению христианское празднование, но он стал популярен во многих странах, правда, традиции Хеллоуина среди них отличаются. For example, in Russia, where I live, trick-or-treating and making jack-o’-lanterns have not become common. К примеру, в России, где я живу, выпрашивание сладостей и изготовление фонаря из тыквы не вошли в обиход. Halloween is a relatively popular holiday but it is celebrated mostly in the form of costume parties. Хеллоуин — это относительно популярный праздник, но его отмечают, в основном, в форме костюмированных вечеринок.

Что такое Хэллоуин? Кто и где празднует Хеллоуин?

Хэллоуин (также Хеллоуин) (англ. Halloween, All Hallows’ Eve или All Saints’ Eve) — популярный праздник в англоговорящих странах, восходящий корнями к традициям древних кельтов Ирландии и Шотландии, история которого началась на территории современных Великобритании и Северной Ирландии. Праздник отмечается 31 октября, в канун Дня всех святых. Хеллоуин  не является официальным праздником.

Halloween / Хэллоуин

Halloween / Хэллоуин

Из Британии праздник был перенесён в США. В течение последних 20-30 лет появилась мода на подражание традициям в не англоговорящих странах Европы и СНГ (ранее этой тенденции не наблюдалось). Данный процесс связан с популяризацией американского образа жизни, засильем американского кинематографа.

История праздника Хэллоуин

Предполагают, что Хэллоуин зародился в кельтском празднестве Самайн. Этот языческий обряд появляется в ирландских записях начиная с 10 века. Праздник длился 7 дней – 3 дня до и 3 дня после 31 октября. Название праздника переводилось, как “Конец лета”.

Есть также мнение, что Хеллоуин происходит от римского праздника Паренталий. Праздник заключался в поминании умерших родителей и великих предков. Празднование проводилось с 13 по 21 февраля.

Велика вероятность, что оба праздника стали историческими предшественниками Хэллоуина. Уже в 16м веке сложилась традиция по всем Британским островам в ночь с 31 октября на 01 ноября надевать тряпичные маски, ходить по соседним домам и выпрашивать сладости.

Костюмированные мероприятия и “светильник Джека” появились на границе XIX-XX веков. Именно тогда (с усилившейся волной эмиграции) праздник “переехал” и прижился в США.

Атрибуты (символы) праздника Хэллоуин

Самым главным символом Хэллоуина является Светильник Джека, очень значимые атрибуты – костюмы, а также тематическая музыка и песни.

Светильник Джека

Это самый значимый символ Хэллоуина (от англ. Jack-o’-lantern – Джек-фонарь). Исторически в Англии и Шотландии из брюквы, репы, турнепса вырезалась сердцевина, в кожуре вырезалась зловещая рожица, внутрь ставилась свеча. Такой светильник оставлялся на ночь перед входом в жилище и служил для отпугивания злых духов.

После популяризации праздника в Америке брюква была заменена на более дешёвую и крупную тыкву. Именно таким сегодня видим мы Светильник Джека – тыква с рожицей и свечой внутри:

Halloween / Хэллоуин

Halloween / Хэллоуин

Музыка для Хэллоуина, песни на Хэллоуин

Есть целый список песен, формирующих тематический ряд для Хэллоуина. Одной из самых популярных является песня Monster Mash американского исполнителя Бобби Пикэтта. Существует ряд музыкальных групп, играющих музыку в атмосферных, мрачных стилях, символизирующих своё творчество с праздником Хэллоуина (Midnight Syndicate, Nox Arcana).

Однако, нас больше интересует музыка и песни, связанные не столько с Хэллоуином, сколько с детьми и празднованием Хэллоуина.

Детские песни на Хэллоуин (на английском языке)

  • Детская песня на английском языке: Ночь Хэллоуина (Halloween Night)
  • English song for kind «Knock Knock, Trick or Treat?» with translation on Halloween / Песня для детей на английском языке «Угощение или жизнь» с переводом на Хэллоуин
  • Песня с английской лексикой по теме: Хэллоуин

Костюмы, маски и украшения

Как мы уже писали выше, традиция надевания маскарадных костюмов появилась около ста лет назад. И с тех пор традиция наряжаться на Хэллоуин продолжает набирать обороты. Конечно, основа такой популяризации не традиции, а торговля. Наиболее популярными являются костюмы различной нечисти: ведьмы, скелеты, зомби, вампиры. Не менее популярны костюмы отрицательных персонажей, например, пираты (Капитан Крюк), Франкенштейн.

Ранее костюмирования не было, однако участники праздника надевали на лица тканевые маски с нарисованными рожицами. Это давало им право ходить по домам, попрошайничать угощения и даже мелко, безобидно шалить.

Праздник Хэллоуин в школе

  • Хэллоуин (Halloween) в школе с 1 «А» классом (2013-2014 уч.год).
  • Внеклассное мероприятие по английскому языку на тему «Хэллоуин».
  • Миниспектакль на английском языке, сделанный по стихотворению “Five little pumpkins” (Пять маленьких тыквочек).

Учим английский: Тематические материалы по теме Хэллоуин

  • Halloween Vocabulary / Лексика (слова) по теме Хэллоуин.
  • 31 октября — Соединённое Королевство Великобритании празднует Хэллоуин (Halloween).
  • Тематический видео-урок с субтитрами на английском языке: Halloween in Great Britain / Хэллоуин в Великобритании.
  • Топик на английском языке: Halloween / Хеллуин.
  • Задания по английскому языку на тему «Хэллоуин» для детей.
  • English Game «Halloween» / Игра на английском языке «Хэллоуин» или «Дом с приведениями».
  • Караоке Хэллоуин.

pumpkin

The 31st of October is an unusual event for America, Great Britain and some other countries. It has Celtic origins and is called Halloween. According to the ancient calendar, winter started on that very day. So Celtic priests performed religious rituals to frighten off all evil spirits because they believed that ghosts and witches walked the earth on the night of October, the 31st .  First, that day was named as All Saints’ Day but nowadays it is known as Halloween. It is widely celebrated in the USA and Europe.

The traditional colours of the festivity are black and orange. Black is the colour of long winter nights and orange is the colour of autumn harvest. Thanks to their mysterious power, black cats have become the symbols of Halloween. People also make “jack-o-lanterns” and place them on their window-sills and in the gardens to frighten evil spirits away.  “Jack-o-lantern” is made of a pumpkin — people clean the inside of it with a spoon, then cut out an ugly face on it and put a candle inside to glow in the darkness.

Adults and kids wear scary costumes and masks of witches, ghosts, skeletons and vampires. Schoolchildren decorate their classrooms with pumpkins, lanterns and bats for the Halloween party. The most traditional party game is “apple bobbing”. To play this funny game, children put a big bowl with water and apples floating in it. And they must catch any apple out of the water with their teeth alone, without using hands.

Another Halloween tradition, a favourite with all children and teenagers, is called “trick or treating”. They dress up in costumes, roam the streets and visit their neighbours. When the door opens they ask: “Trick or treating?”. If people refuse to give them any sweets the kids play a trick: they throw eggs or write on the door or windows. They now that it is the only “lawless night” and they won’t be punished.

 bobbing

Перевод

31 октября – необычное событие для Америки, Великобритании и некоторых других стран. Оно имеет кельтские корни и называется Хэллоуин. Согласно древнему календарю, зима начиналась именно в этот день. Поэтому кельтские священники совершали религиозные обряды для того, что спугнуть злых духов, потому что полагалось, что привидения и ведьмы бродили по земле в ночь с 31 октября. Сначала этот день был назван Днём всех святых, однако сегодня он больше известен как Хэллоуин. Он широко празднуется в США и Европе.

Традиционными цветами праздника считаются чёрный и оранжевый. Чёрный – цвет долгих зимних ночей, а оранжевый – цвет осеннего урожая. Благодаря своей загадочной силе, чёрные кошки стали символом Хэллоуина. Люди также готовят фонари из тыквы и помещают их на подоконники и в саду для того, чтобы прогнать злых духов. Такие фонари делают из тыквы – сначала ложкой вынимают все внутренности, затем вырезают на ней страшное лицо и ставят внутрь тыквы горящую свечу для мерцания в темноте.

Взрослые и дети надевают страшные костюмы и маски ведьм, привидений, скелетов и вампиров. Школьники украшают свои классы тыквами, фонарями и летучими мышами к праздничной вечеринке. Самой традиционной игрой стала «ловля яблок». В этой забавной игре дети размещают большой таз с водой и плавающими в нем яблоками. Они должны поймать любое яблочко только при помощи своих зубов, не пользуясь руками.

Еще одной Хэллоуинской традицией, фаворитом среди детей и подростков, является «угощение или шутка». Они наряжаются в костюмы, бродят по улицам, заглядывая к соседям. Когда открывается дверь, они задают вопрос: «Угощение или шутка?». Если люди отказывают им в угощении, ребята играют с ними нехорошую шутку: бросают яйца или пишут на двери и окнах. Они знают, что это единственная «ночь беззакония» и что их не накажут.

Тема «Хэллоуин в США и Европе» (Halloween in the USA and Europe)4.0 out of
5
based on
8 votes

Хэллоуин на английском языке

  

1 Слова по теме: Хэллоуин (звуковая версия, транскрипция)

Нажмите на английское слово, чтобы прослушать (или прослушайте в плеере)

Halloween
(= Hallow-e’en, = Hallowe’en) [ˌhæləu’iːn] – амер. сокр. от All Hallows’ Eve; букв. «вечер всех святых» — Хэллоуин (Хеллоуин),
канун Дня всех святых, празднуется в ночь с 31 октября на 1 ноября (Halloween пишется с заглавной буквы, как и другие
названия праздников в английском языке)

trick or treat
(trick-or-treat) [ˌtrɪkɔː’triːt] – обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин
дети стучатся в двери и требуют угощения (угрожая подшутить над хозяином дома в случае отказа); «Откупись, а то заколдую!»

jack-o’-lantern
[ˌʤækə’læntən] – фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз,
носа и рта

pumpkin [‘pʌmpkɪn] – тыква

candle [‘kændl] – свеча

ghost [gəust] – привидение, призрак

witch [wɪʧ] – колдунья, ведьма

bat [bæt] – летучая мышь

candy [‘kændɪ] – конфета, леденец

skeleton [‘skelɪt(ə)n] – скелет

death [deθ] – смерть

spider [‘spaɪdə] – паук

Other words:

All hallows day – День всех святых (1 ноября); fortune telling – ворожба, гадать; bonfire – костёр;
prank – проказа, выходка, шалость, проделка; costume – костюм; witch’s broom – помело; hat – шляпа;
treat – угощение; pumpkin pie – тыквенный пирог; apple – яблоко

black cat – чёрный кот; spider’s web – паучья сеть, паутина; ghoul – вампир, вурдалак, упырь;
wer(e)wolf – оборотень, человек-волк; monster – чудовище; devil – чёрт, бес; scarecrow – пугало;
graveyard – кладбище; blood – кровь

scary – жуткий, ужасный; spooky – зловещий; жуткий

…………………………………….

2 Песня с английской лексикой по теме: Хэллоуин

…………………………………….

3 Детская песня на английском языке: Ночь Хэллоуина

Halloween Night
(Lyrics: Bob Boyle / Music: B. Mossman)

When the sky is dark and the Wuzzle Wolf sings
Out come the creepy-crawly things
When you see something scary, it’s quite alright
‘Cause tonight is the night

Trick or treat!

Ooo-oooo Halloween night
Ooo-oooo Halloween night

The moon is full and all is right
Ooo-oooo, it’s Halloween night

Pumpkins, witches and spooky bats
Candy, costumes and silly hats
Ghosts and goblins, ghouls with wings
Tricky, sticky, icky things

Some things are spooky and some are scary
But look over there it’s a pretty pink fairy

Trick or treat!
Ooo-oooo Halloween night
Ooo-oooo Halloween night

Dress up fancy and dress up funny
There’s a vampire dancing with a purple bunny
Dress up wild and dress up weird
There’s a butterfly with a wizard’s beard

The candy is sweet and the candy is sour
But ya gotta get home before the midnight hour
Ooo-oooo, it’s Halloween night

…………………………………….

4 Английский детский стишок о Хэллоуине с переводом

Five little pumpkins sitting on a gate,
The first one said: «Oh, my! It’s getting late!»
The second one said: «There are witches in the air!»
The third one said: «But we don’t care!»

The fourth one said: «Let’s run and run, and run!»
The fifth one said: «I’m ready for some fun!»
Oooo went the wind and out went the light
And five little pumpkins rolled out of sight.

Пять желтых круглых тыковок сидели на заборе.
Одна из них сказала: «Совсем стемнеет вскоре!»
Другая: «Скоро призраки начнут ночной полёт!»
А третья шепчет в ужасе: «Никто нас не спасёт!»

Четвертая: «Так страшно, что хочется сбежать!»
А пятая: «Смешно мне. Пойдемте танцевать!»
Взошла луна на небе, свет озарил простор.
Пять жёлтых круглых тыковок свалились за забор.

…………………………………….

5 Особенности употребления слов, обозначающих смерть, в английском языке

dead – мертвый, умерший;
to be dead – не быть в живых

   1. Русское предложение «он умер», сообщающее только сам факт без указания каких-либо обстоятельств,
соответствует английскому he is dead.

   Are his parents alive? No, they are dead – Его родители живы? Нет, умерли.

   2. В отличие от to be dead, глагол to die употребляется с обязательным обстоятельством времени, места и т. п.:

   Не died in a car accident – Он погиб (умер) в автомобильной катастрофе.

   In three years he died peacefully surrounded by all his loving family – Через три года он тихо скончался в кругу своей семьи.

   3. Предлоги of и from, с которыми употребляется глагол to die, различают характер причины смерти. Конструкция to die of употребляется
тогда, когда причиной является болезнь: to die of heart attack (of fever) – умереть от инфаркта (от лихорадки).
   Конструкция to die from – если причиной является повреждение, нанесенное организму: to die from wounds – умереть от ран.

…………………………………….

6 Некоторые особенности употребления английского слова candy

  

Candy (конфеты, сладости) – наиболее употребительно как собирательное существительное в американском варианте английского языка. Как правило, candy употребляется с глаголом
в единственном числе и определяется словами much, little, some, any.

   В британском варианте употребительнее слово sweets, с которым глагол может быть как в единственном, так и во множественном числе.

   Candy как собирательное существительное может иногда осмысляться как исчисляемое и в этом случае может употребляться
во множественном числе: cookies and candies – печенье и сладости.

…………………………………….

7 Хэллоуин в идиомах на английском

bobbing for apples/ducking for apples – «достань яблоко», традиционная детская игра на вечеринках в канун Дня всех святых
(играющие пытаются достать зубами яблоки, плавающие в тазе с водой)

soul cake – рел. куличи для раздачи бедным на День всех святых (31 октября)

shell out – разг. дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святых (31 октября)

***

(as) dead as a doornail – мертвее мёртвого (букв. мертв, как дверной гвоздь)
over one’s dead body – разг. через чей-л. труп (Only over my dead body! – Только через мой труп!)
to be dead to the world – спать беспробудным сном; быть мертвецки, в стельку пьяным
dead loss – чистый убыток; неудачник
dead duck – разг. конченый человек
dead heat – ничья, схватка вничью
the quick and the dead – библ. живые и мёртвые
to be dead and buried/gone – лежать в могиле; оставаться в (далёком) прошлом
to flog/beat a dead horse – заниматься бесполезным делом, зря тратить силы, напрасно стараться
dead presidents – амер. разг. банкноты
dead marines, dead men – разг. пустые винные бутылки
to be dead in the water – 1) потерять ход (о судне); 2) заходить в тупик (о переговорах); оказываться в безнадёжной ситуации

***

the devil of a job – адская работа
the devil of a fellow – сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый
the devil for women – большой охотник до женского пола
to catch the devil – получить нагоняй
to give smb. the devil for smth. – намылить кому-л. шею за что-л.
to play the devil with – причинить вред, испортить
when the Devil is blind – когда дьявол ослепнет (после дождичка в четверг)
devil among the tailors – 1) работа кипит; 2) переполох
to love smb. as devil loves holy water – ненавидеть кого-л., не выносить; бежать от кого-л., как чёрт от ладана
devil-may-care attitude – наплевательское отношение, всё трын-трава
devil’s own luck – чертовски везёт; необыкновенное счастье
the devil (and hell) to pay – куча неприятностей, всевозможные беды
devil and all – всё, что угодно (хорошее или дурное); всё, что хочешь; самые разнообразные неприятности
printer’s devil – уст. ученик, самый младший (по положению) работник в типографии («мальчик для битья», которому, как «врагу рода человеческого», за всё достается)

…………………………………….

8 Пословицы и приметы о Хэллоуине

Everyone has debts at Halloween.
Каждый обзаводится долгами в Хэллоуин.

Talk of the devil and he will appear.
Поговори о дьяволе, он и появится.

The devil is not so bad as he is painted.
Не так страшен чёрт, как его малюют.

He who sups with the devil should have a long spoon.
Тот, кто ужинает с дьволом, пусть позаботится о ложке с длинной ручкой.

It’s every man for himself, and the Devil take the hindmost.
Каждый за себя, и пусть дьявол схватит последнего.

Whenever the cat of the house is black, the lasses of lovers will have no lack.
Если в доме есть чёрный кот, то девушки не будут знать недостатка в поклонниках.

When black cats prowl and pumpkins gleam, may luck be yours on Halloween.
Если рядом бродят чёрные коты и огнями вспыхивают тыквы, жди удачи в Хэллоуин.

When witches go riding, and black cats are seen, the moon laughs and whispers, ’tis near Halloween.
Если ведьмы катаются верхом, появились черные кошки, смеётся и шепчет луна, скоро Хэллоуин.

…………………………………….

9 Игры, песни, истории на английском языке на тему Хэллоуина (флеш)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • 31 октября праздник день черного моря
  • 31 октября праздник день автомобилиста поздравления открытки
  • 31 октября праздник halloween
  • 31 октября православный праздник родительская суббота
  • 31 октября мексика праздник