Аудио поздравление с днем рождения на французском языке

Like cake and ice cream, the French-language "Happy Birthday" song comes in multiple flavors. Here are 4 fun versions that double as language lessons!
happy-birthday-song-in-french

By
Last updated:

August 24, 2022

How to Sing “Happy Birthday” in French: Audio and Lyrics

Did you know that the French sing “Joyeux anniversaire” (“Happy Birthday”) not just for celebrations, but for when something goes wrong in a public place?

It’s something I had to find out myself when I was sitting in a trendy Parisian bar one day. The lights had suddenly gone out, and the customers immediately started belting the song.

If that fun fact doesn’t compel you to learn the French “Happy Birthday” song, then let’s talk a few more reasons on why you should!

Contents

  • Reasons to Learn the French Birthday Song
  • Celebrate Good Times! The “Happy Birthday” Song in French
    • Version #1: “Joyeux anniversaire”
    • Version #2: “Joyeux anniversaire, heureux anniversaire”
    • Version #3: “Bon anniversaire, nox vœux les plus sincères”
    • Version #4: “Bonne fête à toi”
    • Bonus Birthday Words & Phrases


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Reasons to Learn the French Birthday Song

Apart from singing at friends’ birthday parties and being able to participate in public scenes such as the one above like a true native, there are many reasons to learn the “Happy Birthday” song in French.

For starters, there are actually several different versions of the song.

This means that there are many different French lessons to be learned from it.

For example, some of the versions are great for practicing French pronunciation of difficult letter combinations.

Others are a fantastic way to brush up on different grammar lessons.

Lastly, just about all of the versions expose you to useful vocabulary. With this in mind, let’s get to celebrating with the various French “Happy Birthday” songs!

Version #1: “Joyeux anniversaire”

“Joyeux anniversaire” is the simplest and probably most commonly sung version of the French “Happy Birthday” song, and therefore the perfect one with which to start learning.

It is extremely similar to its English counterpart, with the same basic structure and tune. The lyrics and their translation are as follows:

Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire (nom de la personne fêtée)
Joyeux anniversaire

Happy birthday
Happy birthday
Happy birthday (name of the person being celebrated)
Happy birthday

It is worth mentioning that joyeux can be used in place of “joyful,” “merry” or “cheerful” in addition to “happy,” depending on the context. We should also note that occasionally French speakers substitute bon (good) for joyeux in this version.

It is equally worth briefly explaining the use of anniversaire (birthday). While it is most commonly used to talk about one’s birthday, it can also be used to denote “anniversary” if you turn it into a phrase with context.

For example, you can say “notre anniversaire de marriage” (our wedding anniversary) or “l’anniversaire de la Bataille de Waterloo” (the anniversary of the Battle of Waterloo).

In regards to pronunciation, this song can help you practice sounds that the letter combinations eux and oy make in French, as in the word joyeux. Both sounds can be a bit tougher for language learners, so pay special attention to them.

You will also need to form a liaison between the words joyeux and anniversaire, which is a great way for French learners to develop this habit.

Essentially, a liaison is when you pronounce the ending consonant of one word immediately before the following word’s vowel sound.

Like anything else you wish to say in French, you should practice liaisons by listening to native speakers, whether in live conversation or through media. This isn’t just for singing a song correctly—it’s about improving your French speaking skills as a whole.

Luckily, there are plenty of French audio and video clips online you can practice with. There’s also the language learning program FluentU and its library of French videos. Each of its clips come with interactive subtitles that explain the vocabulary used, and quizzes are included that let you practice your pronunciation.

Version #2: “Joyeux anniversaire, heureux anniversaire”

This French version of “Happy Birthday” is one of the two with more in-depth lyrics.

The tune is the same traditional one we all know and love, and the song and its translation go as follows:

Joyeux anniversaire
Heureux anniversaire
Tous nos vœux sont sincères
Pour ton anniversaire
Tes amis aujourd’hui
Se sont tous réunis
Ton bonheur on l’espère
Pour ton anniversaire

Joyful birthday
Happy birthday
All of our most sincere wishes
For your birthday
Your friends today
Are all gathered
We wish for happiness
For your birthday

This version is a great way to continue practicing French liaisons, as you will need to make them when you say joyeux anniversaire (joyful birthday), heureux anniversaire (happy birthday), ton anniversaire (your birthday) and tes amis (your friends).

Aside from liaisons, you will also find yourself exposed to a lot of French possessives like nos vœux (our wishes), ton anniversaire (your birthday), tes amis (your friends) and ton bonheur (your happiness).

To listen to the lyrics, try YouTuber incognitoct’s video and learn some good pronunciation.

Version #3: Bon anniversaire, nox vœux les plus sincères”

Though it may look similar to the above version, this “Happy Birthday” song has some very different lyrics.

The song contains the following lyrics and translation:

Bon anniversaire, nos vœux les plus sincères
Que ces quelques fleurs vous apportent le bonheur
Que l’année entière vous soit douce et légère
Et que l’an fini, nous soyons tous réunis
Pour chanter en choeur “Bon anniversaire”

Happy birthday, our most sincere wishes
That these few flowers will bring you happiness
That the entire year will be sweet and light for you
And that at the end of the year, we will all be gathered
To sing together “Happy birthday”

First off, this song gives you a great guide to the pronunciation of words with –ère like sincères (sincere), entière (entire) and légère (light).

Secondly, you will start to get an idea of when and how to use the subjunctive tense, which is typically the most difficult one for learners.

For example, vous soit douce et legère (it will be sweet and light for you) and nous soyons tous réunis (we will all be reunited) both contain the subjunctive form of être (to be).

Lastly, you will learn some very useful vocabulary like apporter (to carry), le bonheur (happiness) and les vœux (wishes).

You can listen to the song on YouTuber claycrazyr2’s video to get an idea of the tune.

Version #4: Bonne fête à toi”

This final version is sung to the traditional birthday tune and is actually the québécois (Quebec) French “Happy Birthday” song.

It is very basic and goes as follows:

Bonne fête à toi
Bonne fête à toi
Bonne fête à (nom de la personne fêtée)
Bonne fête à toi

Good party for you
Good party for you
Good party for (name of the person being celebrated)
Good party for you

First off, this version is great for gaining exposure to québécois French, which is a good idea, as it has over six million speakers and is an important part of the language not to be overlooked.

Secondly, it is worth noting why one uses bonne fête (good party), rather than bon like in bon anniversaire (good birthday).

The reason is simple: You must remember to make your adjective (in this case, bon) agree with the gender it is describing. Here, anniversaire is masculine and fête is feminine, so you must change bon accordingly. This is a great reminder for learners!

Lastly, it is important to note that fête can be used to denote “party,” “festival” or “holiday” depending on the context. For example, you say la fête de la Toussaint (All Saint’s Day).

Bonus Birthday Words & Phrases

To wrap things up, take a look at the following useful birthday words and phrases.

Felicitations ! — Congratulations!

Quel age avez-vous ? / Quel age as-tu ? — How old are you? (formal/informal)

C’est quand vôtre anniversaire ? — When is your birthday?

Meilleurs vœux ! — Best wishes!

L’invitation — the invitation

La gâteau — the cake

Le cadeau — the present

Célebrer — to celebrate

Fêter — to party

With this knowledge, you’re now ready to attend a French birthday party or just sing when the lights go out. Let the good times roll!


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

happy-birthday-song-in-french

By
Last updated:

August 24, 2022

How to Sing “Happy Birthday” in French: Audio and Lyrics

Did you know that the French sing “Joyeux anniversaire” (“Happy Birthday”) not just for celebrations, but for when something goes wrong in a public place?

It’s something I had to find out myself when I was sitting in a trendy Parisian bar one day. The lights had suddenly gone out, and the customers immediately started belting the song.

If that fun fact doesn’t compel you to learn the French “Happy Birthday” song, then let’s talk a few more reasons on why you should!

Contents

  • Reasons to Learn the French Birthday Song
  • Celebrate Good Times! The “Happy Birthday” Song in French
    • Version #1: “Joyeux anniversaire”
    • Version #2: “Joyeux anniversaire, heureux anniversaire”
    • Version #3: “Bon anniversaire, nox vœux les plus sincères”
    • Version #4: “Bonne fête à toi”
    • Bonus Birthday Words & Phrases


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Reasons to Learn the French Birthday Song

Apart from singing at friends’ birthday parties and being able to participate in public scenes such as the one above like a true native, there are many reasons to learn the “Happy Birthday” song in French.

For starters, there are actually several different versions of the song.

This means that there are many different French lessons to be learned from it.

For example, some of the versions are great for practicing French pronunciation of difficult letter combinations.

Others are a fantastic way to brush up on different grammar lessons.

Lastly, just about all of the versions expose you to useful vocabulary. With this in mind, let’s get to celebrating with the various French “Happy Birthday” songs!

Version #1: “Joyeux anniversaire”

“Joyeux anniversaire” is the simplest and probably most commonly sung version of the French “Happy Birthday” song, and therefore the perfect one with which to start learning.

It is extremely similar to its English counterpart, with the same basic structure and tune. The lyrics and their translation are as follows:

Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire (nom de la personne fêtée)
Joyeux anniversaire

Happy birthday
Happy birthday
Happy birthday (name of the person being celebrated)
Happy birthday

It is worth mentioning that joyeux can be used in place of “joyful,” “merry” or “cheerful” in addition to “happy,” depending on the context. We should also note that occasionally French speakers substitute bon (good) for joyeux in this version.

It is equally worth briefly explaining the use of anniversaire (birthday). While it is most commonly used to talk about one’s birthday, it can also be used to denote “anniversary” if you turn it into a phrase with context.

For example, you can say “notre anniversaire de marriage” (our wedding anniversary) or “l’anniversaire de la Bataille de Waterloo” (the anniversary of the Battle of Waterloo).

In regards to pronunciation, this song can help you practice sounds that the letter combinations eux and oy make in French, as in the word joyeux. Both sounds can be a bit tougher for language learners, so pay special attention to them.

You will also need to form a liaison between the words joyeux and anniversaire, which is a great way for French learners to develop this habit.

Essentially, a liaison is when you pronounce the ending consonant of one word immediately before the following word’s vowel sound.

Like anything else you wish to say in French, you should practice liaisons by listening to native speakers, whether in live conversation or through media. This isn’t just for singing a song correctly—it’s about improving your French speaking skills as a whole.

Luckily, there are plenty of French audio and video clips online you can practice with. There’s also the language learning program FluentU and its library of French videos. Each of its clips come with interactive subtitles that explain the vocabulary used, and quizzes are included that let you practice your pronunciation.

Version #2: “Joyeux anniversaire, heureux anniversaire”

This French version of “Happy Birthday” is one of the two with more in-depth lyrics.

The tune is the same traditional one we all know and love, and the song and its translation go as follows:

Joyeux anniversaire
Heureux anniversaire
Tous nos vœux sont sincères
Pour ton anniversaire
Tes amis aujourd’hui
Se sont tous réunis
Ton bonheur on l’espère
Pour ton anniversaire

Joyful birthday
Happy birthday
All of our most sincere wishes
For your birthday
Your friends today
Are all gathered
We wish for happiness
For your birthday

This version is a great way to continue practicing French liaisons, as you will need to make them when you say joyeux anniversaire (joyful birthday), heureux anniversaire (happy birthday), ton anniversaire (your birthday) and tes amis (your friends).

Aside from liaisons, you will also find yourself exposed to a lot of French possessives like nos vœux (our wishes), ton anniversaire (your birthday), tes amis (your friends) and ton bonheur (your happiness).

To listen to the lyrics, try YouTuber incognitoct’s video and learn some good pronunciation.

Version #3: Bon anniversaire, nox vœux les plus sincères”

Though it may look similar to the above version, this “Happy Birthday” song has some very different lyrics.

The song contains the following lyrics and translation:

Bon anniversaire, nos vœux les plus sincères
Que ces quelques fleurs vous apportent le bonheur
Que l’année entière vous soit douce et légère
Et que l’an fini, nous soyons tous réunis
Pour chanter en choeur “Bon anniversaire”

Happy birthday, our most sincere wishes
That these few flowers will bring you happiness
That the entire year will be sweet and light for you
And that at the end of the year, we will all be gathered
To sing together “Happy birthday”

First off, this song gives you a great guide to the pronunciation of words with –ère like sincères (sincere), entière (entire) and légère (light).

Secondly, you will start to get an idea of when and how to use the subjunctive tense, which is typically the most difficult one for learners.

For example, vous soit douce et legère (it will be sweet and light for you) and nous soyons tous réunis (we will all be reunited) both contain the subjunctive form of être (to be).

Lastly, you will learn some very useful vocabulary like apporter (to carry), le bonheur (happiness) and les vœux (wishes).

You can listen to the song on YouTuber claycrazyr2’s video to get an idea of the tune.

Version #4: Bonne fête à toi”

This final version is sung to the traditional birthday tune and is actually the québécois (Quebec) French “Happy Birthday” song.

It is very basic and goes as follows:

Bonne fête à toi
Bonne fête à toi
Bonne fête à (nom de la personne fêtée)
Bonne fête à toi

Good party for you
Good party for you
Good party for (name of the person being celebrated)
Good party for you

First off, this version is great for gaining exposure to québécois French, which is a good idea, as it has over six million speakers and is an important part of the language not to be overlooked.

Secondly, it is worth noting why one uses bonne fête (good party), rather than bon like in bon anniversaire (good birthday).

The reason is simple: You must remember to make your adjective (in this case, bon) agree with the gender it is describing. Here, anniversaire is masculine and fête is feminine, so you must change bon accordingly. This is a great reminder for learners!

Lastly, it is important to note that fête can be used to denote “party,” “festival” or “holiday” depending on the context. For example, you say la fête de la Toussaint (All Saint’s Day).

Bonus Birthday Words & Phrases

To wrap things up, take a look at the following useful birthday words and phrases.

Felicitations ! — Congratulations!

Quel age avez-vous ? / Quel age as-tu ? — How old are you? (formal/informal)

C’est quand vôtre anniversaire ? — When is your birthday?

Meilleurs vœux ! — Best wishes!

L’invitation — the invitation

La gâteau — the cake

Le cadeau — the present

Célebrer — to celebrate

Fêter — to party

With this knowledge, you’re now ready to attend a French birthday party or just sing when the lights go out. Let the good times roll!


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Joyeux anniversaire — песня-поздравление с днём рождения

Les textes humoristiques – Юмористические пожелания

  • C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir ! Joyeux anniversaire !
  • Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения!
  • On sait que l’on vieillit lorsque l’on reçoit une carte écrite en TRÈS GROS CARACTÈRES. Joyeux anniversaire !
  • Всем известно, что люди стареют, когда получают открытку, написанную ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ. С днем рождения!
  • Une année de plus ? Pas de panique ! Tu parais encore assez jeune pour prétendre n’avoir que trente-neuf ans… et t’éviter ainsi la mise en quarantaine. Bon anniversaire !
  • На один год старше? Не паникуй! Ты еще кажешься достаточно молодым, чтобы претендовать на 39 лет … и избежать, таким образом, перехода в сорокалетний возраст. С днем рождения!
  • Il paraît que la sagesse vient avec l’âge… Tu vois ? Tu n’as pas encore tous les signes de vieillesse ! Joyeux anniversaire!
  • Говорят, мудрость приходит с возрастом… Видишь? У тебя пока не все признаки возраста! Веселого дня рождения!
  • Joyeux anniversaire à une personne extrêmement brillante, remarquablement raffinée, très séduisante et surtout incroyablement… crédule!
  • Весёлого дня рождения человеку необычайно яркому, замечательно утонченному, очень привлекательному и особенно  невероятно доверчивому!
  • J’espère que je paraîtrai aussi bien que toi au même âge ! Cela prendra naturellement très, très, très longtemps! Joyeux anniversaire!
  • Надеюсь, что буду выглядеть так же, как ты в таком же возрасте! Правда это будет ещё очень-очень-очень нескоро. С днем рождения!
  • Je me souviens de ton anniversaire, mais pas de ton âge… tu vois que je suis un bon ami ! Bon Anniversaire !
  • Я вспоминаю о твоём дне рождения, а не о твоём возрасте … Видишь, я хороший друг! С днём рождения!
  • Comme le dit le proverbe chinois, il faut rajouter de la vie aux années et non des années à la vie. Et moi j’ajouterai juste : Joyeux anniversaire.
  • Как говорит китайская поговорка, надо добавлять жизнь к годам, а не годы к жизни. А я добавлю ещё: С днём рождения!
  • Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ça, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains ! Bon anniversaire !
  • Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения!
  • Un an de plus ! N’y pense plus, l’important c’est de l’avoir bien employé ! Joyeux anniversaire !
  • Одним годом больше! Не думай об этом, самое важное, что ты хорошо его провел! Весёлого дня рождения!
  • Ne change rien, comme le vin, tu te bonifies avec le temps. Joyeux anniversaire !
  • Не меняй ничего. Как вино, ты улучшаешься со временем. С днем рождения!

Les textes d’amour pour souhaiter un anniversaire – Признания в любви на день рождения

  • Mon amour. Comme je suis chanceuse de t’avoir, toi qui me rends si heureuse ! Joyeux anniversaire mon chéri !
  • Любовь моя. Как мне повезло, что я тебя встретила; ты меня сделал такой счастливой! С днем рождения, дорогой!
  • Pour ton anniversaire, ma chérie, je ne peux rien demander de mieux à la vie que de continuer à la partager avec toi…Partager les joies et parfois les peines, afin de multiplier par deux les premières et de réduire de moitié les deuxièmes… Joyeux anniversaire !
  • В твой день рождения, дорогая, я не могу ничего пожелать лучшего в жизни, чем продолжать делить ее с тобой… Делить радости и иногда беды, чтобы помножить на два первое и разделить пополам второе… С днём рождения!
  • Depuis que je te connais, je ne cesse de m’émerveiller. Bon anniversaire
  • С тех пор, как я тебя знаю, я не прекращаю восхищаться тобой. С днём рождения!
  • Tu es si rayonnante que mon cœur brûle de t’aimer. Joyeux anniversaire mon amour.
  • Ты такая лучезарная, что моё сердце горит от любви. С днем рождения, любовь моя.
  • Reçois ces quelques fleurs de la part de ton petit cœur qui t’aime très fort.
  • Прими эти цветы от твоего маленького сердца, которое тебя любит очень сильно.
  • Je t’écris ces quelques mots pour te souhaiter le plus tendre des anniversaires et que tout tes vœux s’exaucent. Je t’aime.
  • Я пишу тебе эти слова, чтобы пожелать самого лучшего дня рождения и чтобы все твои желания исполнялись. Я тебя люблю.
  • Même si je ne te dis pas tous les jours que je t’aime, j’essaie toujours quand même de te l’exprimer à ma manière. Car l’amour a mille langages mais mon cœur n’a qu’un mot : je t’aime.
  • Даже если я не говорю тебе каждый день, что люблю тебя, я пытаюсь всё-таки выразить это на свой манер. У любви тысяча языков, но моё сердце знает только эти слова: Я тебя люблю.
  • Pour te redonner les sourires que j’ai pu parfois te faire perdre, je te souhaite du plus profond de mon cœur le plus joyeux des anniversaires.
  • Чтобы вернуть тебе те улыбки, что иногда исчезают с твоего лица из-за меня, я тебе желаю от глубокого сердца самого лучшего дня рождения.
  • Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis le plus heureux car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu mérite. Bon anniversaire.
  • Вдали от тебя я не забыл, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлив пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения!
  • Je viens te dire ce que je te souhaite à chaque seconde depuis le premier jour où je t’ai rencontré : du bonheur, de la joie, de l’amour, de la prospérité. Mais aujourd’hui, je te souhaite en plus un joyeux anniversaire.
  • Я тебе говорил, что я желаю тебе каждую секунду с самого первого дня нашей встречи: счастья, радости, любви, процветания. Но сегодня я тебе желаю к тому же хорошего дня рождения.
  • Tout ce que les yeux peuvent regarder et les oreilles écouter n’est rien comparé à ce que mon cœur éprouve pour toi. Joyeux anniversaire.
  • Всё, что глаза могут увидеть, а уши услышать, не идет в сравнение с тем, что моё сердце испытывает по отношению к тебе. С днём рождения!

Texte anniversaire amitié – Дружеские поздравления

  • Un beau ciel bleu, une journée en or, tout ce que tu veux et plus encore. Car quelqu’un dont l’amitié est aussi précieuse mérite les choses les plus merveilleuses ! Joyeux anniversaire.
  • Красивое голубое небо, золотистый день, всё, что ты хочешь и даже больше. Так как кто-то, дружба кого драгоценна, заслуживает самых прекрасных вещей! С днём рождения.
  • Des souhaits d’anniversaire, de la santé et du bonheur. Une vie des plus prospères et de l’amour au fond du cœur ! Bon Anniversaire !
  • Пожелания с днём рождения, здоровья и счастья. Благополучия в жизни и любви в сердце! С днём рождения!
  • Une fête c’est comme une fleur, ça ne dure que quelques heures. Mais ça laisse dans le cœur un souvenir que rien ne peut ternir ! Tout ce que tu veux pour ta fête et bien plus encore je te souhaite. Joyeux Anniversaire !
  • Праздник, как цветение цветка, длится только несколько часов. Но оставляет в сердце воспоминания, которые ничто не может омрачить! Всё, что ты хочешь на праздник и даже больше, я тебе желаю. С днём рождения!
  • Que ce nouvel anniversaire apporte du bonheur, de la santé et de la joie en quantité ! Puisse la vie t’être douce et combler ton cœur de tout ce qu’il désire. Non seulement aujourd’hui mais chaque jour de l’année. Joyeux anniversaire!
  • Пусть этот новый день рождения принесёт счастья и много радости! Пусть жизнь твоя будет приятной и переполняет твоё сердце всем, чем пожелаешь. Не только сегодня, но каждый день в году. С днём рождения.
  • Recevez ces quelques vœux pour un anniversaire des plus heureux. Joyeux anniversaire.
  • Прими эти пожелания на один из лучших дней рождения. С днём рождения.
  • Que cette journée soit le début d’une année de chance et de succès et que les jours heureux succèdent aux jours radieux ! Joyeux anniversaire !
  • Пусть этот день будет началом года везения и удач, и пусть счастливые дни сменяют радостные дни. Счастливого дня рождения!
  • Des souhaits pour une vie des plus prospères et tous les vœux nécessaires pour des saisons extraordinaires ! Joyeux anniversaire !
  • Пожелания благополучия в жизни и всего-всего для необычайного периода жизни! С днём рождения!
  • Que ce jour t’apporte bonheur et joie en quantité et comble ton coeur de rêves exaucés ! Bon anniversaire.
  • Пусть этот день принесёт тебе  много счастья и радости и наполняет твоё сердце исполненными желаниями! С днем рождения.
  • Les anniversaires sont une occasion spéciale pour célébrer et s’amuser. Que le vôtre soit rempli de belles pensées qui dureront toute l’année ! Joyeux anniversaire !
  • Дни рождения – это специальный повод, чтобы отмечать и веселиться. Пусть ваш день рождения будет наполнен хорошими мыслями, которые будут длиться весь год! С днём рождения!
  • Que chaque jour renouvelle ta gentillesse et ta joie de vivre. Joyeux anniversaire !
  • Пусть каждый день обновляет твою благожелательность и радость жизни. С днём рождения!
  • Ta bonne humeur est tellement contagieuse, que même la journée la plus terne avec toi devient radieuse.
  • Твоё хорошее настроение такое заразное, что даже пасмурный день с тобой становится солнечным.
  • Un soupçon de gaîté, une larme de tendresse et un accompagnement d’amis spiritueux. C’est le cocktail rêvé pour fêter un évènement millésimé : Ton anniversaire. Joyeux anniversaire !
  • Видимость веселья, слеза нежности и крепкий аккомпанемент друзей. Это коктель, о котором можно мечтать, чтобы отметить значимое событие: твой день рождения. С днём рождения!

Voeux anniversaire Maman – Поздравления с днём рождения маме

  • À ma chère maman.
    Aujourd’hui je sais que d’avoir une mère aussi dévouée et attentionnée que toi,
    représente un privilège plus rare qu’on ne le croit.
    Je ne cesserai de te remercier pour ça. Joyeux anniversaire maman !
  • Моей дорогой маме.

Сегодня я знаю, что такая заботливая и внимательная мама, как ты, — это большая редкость. Я не перестану благодарить тебя за это. С днём рождения, мама!

  • Maman, il y a des êtres ainsi que des vérités qui ne changent pas avec les années.
    Tu es l’une de ces femmes qui ont le talent de faire aimer la vie après l’avoir donnée.
    Sois-en remerciée tout spécialement aujourd’hui, joyeux  Anniversaire Maman !
  • Мама, есть люди, которые как и правда, не меняются со временем. Ты — пример женщины, которая обладает талантом любить жизнь и давать жизнь. Благодарю тебя за это сегодня, хорошего дня рождения, мама!
  • Maman, je te souhaite un anniversaire charmant, beaucoup de joie et de bonheur pour la personne la plus chère à mon cœur !
  • Мама, я тебе желаю замечательного дня рождения, много радости и счастья самому дорогому для моего сердца человеку!

Voeux anniversaire Papa — Поздравления с днём рождения папе

  • Source indispensable de bien-être, réserve inépuisable de savoir-faire, exemple essentiel de savoir-vivre.
    Tel s’avère être le très cher père dont c’est aujourd’hui l’anniversaire. Joyeux  anniversaire papa !
  • Непререкаемый источник благополучия, неиссякаемый резерв знания, основной пример умения жить. Таков самый дорогой папа, чей день рождения сегодня. С днём рождения, папа!
  • Sais-tu que si l’on organisait un concours du papa le plus fantastique et le plus aimé dans le monde entier, tu aurais de bonnes chances de gagner le premier prix ? Bon anniversaire papa !
  • Знаешь, если бы организовали конкурс на самого фантастического и самого любимого в мире папу, у тебя были бы большие шансы на победу! С днём рождения, папа!
  • À un papa vraiment formidable, un papa qui aime bien jouer avec moi, qui est capable de me faire rire et oublier mes gros chagrins, qui réussit à me faire apprendre mes leçons et vider mon assiette à table, qui me félicite et me récompense pour mes victoires et m’encourage à aller de l’avant… Joyeux anniversaire papa !
  • По-настоящему замечательному папе, папе, который любит играть со мной, который способен рассмешить меня и заставить забыть все мои беды, которому удается объяснить мне уроки и доесть за мной за столом, который поздравляет и поощряет меня за мои победы и подбадривает меня идти вперед … С днём рождения, папа!

Voeux anniversaire Frère / Soeur — Поздравления с днём рождения брату / сестре

  • À un frère et un ami hors pair, le plus joyeux des anniversaires !
  • Брату, несравненному другу, самого лучшего дня рождения!
  • Pour ma soeur, que j’aime du plus profond de mon coeur, je t’offre les plus belles fleurs et te souhaite un joyeux anniversaire.
  • Моей сестре, которую я люблю от самого сердца, я дарю самые красивые цветы и желаю отличного дня рождения.

Voeux anniversaire Grands Parents — Поздравления с днём рождения бабушке и дедушке

  • Pour ta fête grand-papa. En toute occasion, tu manifestes la sagesse d’un professeur,  le dévouement d’un père, et la sincérité d’un ami..
    Que ce témoignage d’admiration, de respect, de reconnaissance et surtout d’affection contribue à embellir ta journée, joyeux  anniversaire papi !
  • С праздником, дедушка. В любой ситуации ты демонстрируешь мудрость профессора, самопожертвование  отца и преданность друга… Пусть это признание восхищения, уважения, благодарности и особенно любви способствует улучшению твоего дня, с днём рождения, дедушка!
  • À une grand-maman très proche. Il est étonnant de constater que les plus grands écarts dans l’échelle des âges contribuent souvent à créer des plus beaux rapprochements et douces complicités. C’est le cas entre nous. Bon anniversaire mamie !
  • Самой близкой бабушке. Удивительно констатировать, что большая разница в возрасте часто способствует созданию самых теплых отношений и согласия. Как у нас с тобой. С днём рождения, бабушка!

По материалам сайта cmonanniversaire.com

Поздравления с Новым годом на французском языке

Поздравить по другому поводу или пожелать чего-нибудь на французском языке

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Аудио поздравление с днем рождения мужчине по именам скачать бесплатно
  • Аудио поздравление с днем рождения мужчине от путина скачать бесплатно
  • Аудио поздравление с днем рождения мужчине любимому
  • Аудио поздравление с днем рождения ирине
  • Аудио поздравление с днем рождения другу скачать бесплатно