Что такое хай-концепт и лоу-концепт?
Хай-концепт (англ. high — высокий) — это идея фильма или сериала, по которой легко сформулировать логлайн (напомним, что логлайн — это описание идеи в 1-2 предложения, 25 слов максимум). То есть, в хай-концепте идея формулируется так, чтобы сразу было понятно: какой будет жанр, сюжет, в чём, собственно, конфликт? Кто герои, какая поднимается проблема и как они будут ее решать.
В основе хай-концепта обычно лежит интересная и очень привлекательная идея, которая может быть легко объяснена в одной строчке.
То есть, уже исходя из логлайна (если это хай-концепт), нам уже практически всё понятно о фильме или сериале.
Хай-концепт, по своей сути, — это новая, оригинальная идея, которую хотелось бы увидеть на экране, услышав только один логлайн. Мы сразу понимаем, что история будет интересной, насыщенной, потому что перед нами абсолютно внятный четкий конфликт. И мы хотим знать, как же все это будет выглядеть на экране.
Что такое логлайн читайте в нашей статье >>>>>
Холоп (2019)
Противоположность хай-концепта — лоу-концепт (англ. low — низкий). Если для хай-концепта важно, что рассказывается (сюжет, содержание), то для лоу-концепта важно, как рассказана история, которая нам уже знакома (например, сказка «Золушка» / фильм «Красотка»).
Лоу-концепт — это идея фильма или сериала, которую тоже можно сформулировать в логлайн, однако она будет довольно общей. В рамках лоу—концепта основное внимание уделяется миру и персонажам, окружающим сюжет, а не самому сюжету.
Часто идея формата лоу-концепта не помещается в 1-2 предложения (то есть, она не умещается в логлайн). Либо из сделанного описания непонятно, что конкретно будет происходить в картине.
Мы можем сказать, что эта история, например, про героя, который оказался в какой-то ситуации, однако суть всего фильма либо сериала вообще не в этом, а в том, что нам интересно наблюдать за персонажами, конфликтами, сюжетными поворотами.
Красотка (1992)
При чём здесь логлайн?
Логлайн, как незаменимый инструмент сценариста, помогает увидеть, насколько вообще легко сформулировать и объять всю историю, весь концепт в 25 слов (плюс-минус).
Если из логлайна, в целом, понятен сюжет и что будет много нового и/или интересного — это хай-концепт. Если же логлайн никак не формулируется, то, скорее всего, перед нами лоу-концепт.
Сделали для вас подборку: Логлайны к известным фильмам>>>>>
В коммерческом кино наиболее востребованы фильмы именно формата хай-концепт, потому что понятно: как их продвигать и какой аудитории они могут быть интересны.
Почему так? Здесь все просто.
Когда есть внятная концепция, то, собственно, и продюсерам тоже сразу понятно, что они будут сообщать в рекламе, трейлерах, в промо к фильму и т.д.
Если же речь идет о проекте в формате лоу-концепт, обычно на первое место выходят имена режиссёров, актёров, продюсеров. Также, возможно, есть какая-то очень волнующая тема, на которую ещё никто ничего не снимал (эпидемия, вебкам и т.п.). Сама тема уже может помогать, вытягивать проект, даже если это история лоу-концепт.
Для сериалов это менее критично, так как в сериалах, чаще всего, делается акцент на героях и характерах. В качестве примеров можно привести Доктора Хауса, Друзей, Californication. Во всех этих сериалах есть просто яркий главный персонаж, и вокруг него уже строится всё, что происходит на протяжении нескольких сезонов. Только вот обратите внимание: чётко сформулировать в чём сюжет этих сериалов, практически невозможно.
ВАЖНО!
Лоу-концепт может изначально создаваться на уровне хай-концепта, если речь идет об экранизации каких-либо событий (реальных/исторических) либо известных литературных произведений.
Примеры: С. Минаев (Духless), В. Пелевин (Generation П.), А. Иванов «Географ глобус пропил» и т.д.
Интересно, что сама по себе книга, как сюжет, может быть лоу-концептом. Однако книга уже стала известной. И то, какая в ней рассказывается история, больше не так неважно.
Что касается экранизации реальных событий или экранизации про какого-то исторического героя (например, история про Петра I, про Калашникова, футболиста Льва Яшина, Чикатило и пр.): если сделать промо фильмов о них, о чём именно история, непонятно. Зато, в целом, потенциальному зрителю ясно, про кого эта история, он понимает, на что покупает билет в кинотеатр.
Generation П (2011)
- Почему одни идеи фильмов и сериалов востребованы больше, чем другие?
Для студии и продюсеров очень важно понимать, кому и как они смогут продать фильм либо сериал, как его продвигать. Сейчас зритель очень насмотрен, поэтому нужна конкретика: «Что я интересного там увижу». Если это экранизация известного произведения, то понятно. Но если история новая, как её продвигать? Как убедить людей, что нужно включить телевизор, прийти в кинотеатр или открыть на онлайн-платформе именно этот проект?
Нужно увлечь каким-то интересным концептом.
Лоу-концепт в этом плане очевидно проигрывает. Хай-концепт продвигать легче. А продюсеры пытаются понять, как проект можно будет продвигать. Если концепт легко формулируется, то шансы на успех у него, конечно же, выше.
Каким форматам и жанрам больше подходит хай-концепт и лоу-концепт?
Хай-концепт — всегда приветствуется в коммерческих жанрах. Неважно, что это за жанр: комедия, драма, фантастика, боевик или что-то ещё.
Лоу-концепты очень часто можно увидеть в сериалах или экранизациях.
Начало (2021)
1. Нужно постоянно искать, а ГЛАВНОЕ, ФИКСИРОВАТЬ ИДЕИ (записывать всё, что вам приходит в голову, всё, что вам фантазируется, снится; кто-то вам что-то рассказывает, а вы запишите и т.п. ОБЯЗАТЕЛЬНО ВСЁ ЗАПИСЫВАЙТЕ).
2. ВСЕГДА пытайтесь сформулировать логлайн. К примеру, вы увидели анонс фильма: пытайтесь понять, КАКОЙ У НЕГО ЛОГЛАЙН. Попробуйте его сформулировать. И на фильм, на который вы сходили на прошлых выходных, тоже попытайтесь вывести логлайн. Всегда нужно понимать, какую концепцию купили у сценариста, студии, продюсера. А еще, какую концепцию купили вы, как зритель, и все другие зрители. Обязательно обращайте внимание, что именно сработало. Вы, как сценаристы, всё равно должны пытаться понимать, как мыслят зрители, как мыслят продюсеры.
3. Всегда задавайте себе вопрос «ЧЕГО ЕЩЁ НЕ БЫЛО?». Какие события не были экранизированы, каких историй еще не было на экране? Какие сюжеты популярны за рубежом, а в вашей стране еще не были реализованы. Очень важно понять, что нужно как раз-таки не пытаться подстроиться под индустрию (пример: «все делают обмены телами, значит это работает, это проверено — значит и я сделаю то, что работает»), а наоборот пытаться смотреть фильмы так: «Да сколько можно уже меняться телами? Давайте попробуем сделать то, чего еще не было!». Однако история не должна быть совсем уж оторванной от жизни, про успешные современные референсы забывать, конечно, не стоит.
Например, за рубежом имеют успех аниме или комиксы, но до сих пор практически нет аналогичных российских проектов. Почему? Давайте попробуем сделать.
Наверное, именно так появился майор Гром, ставший популярным на стриминговом сервисе Netflix. Все мы знаем, что есть немало американских комиксов и фильмов, снятых по ним. Многие из них пользуются успехом ИМЕННО В РОССИИ, несмотря на то, что у нас нет культуры комиксов. Комиксы не является частью нашей жизни на бытовом уровне, как в США, но тем не менее, комиксы могут тоже работать в нашей киноиндустрии. Комиксы — это просто другой способ рассказывать истории. Какие-то вещи как раз-таки можно рассказывать в формате комиксов. Это тоже интересно. У этого формата есть аудитория.
4. «А ЧТО, ЕСЛИ?.. «
И самый распространённый приём — это сценарная и писательская техника «А что, если…»
Техника «А что, если» для хай-концепта:
А что, если всеми нами управляет искусственный интеллект и всё, что вокруг нас находится, всё, что мы видим, всё, что происходит вокруг управляется искусственным разумом?
Или: а что, если взять какого-нибудь мажора и отправить его во времена русского крепостного права обычных холопом. Что получится? А потом можно дофантазировать, что это на основе этого будет организовано некое реалити-шоу.
Лоу-концепты тоже можно начинать с «а что, если…»:
А что, если четыре мужчины отправятся в путешествие на автомобиле («О чем говорят мужчины») и пр.
(!) Убедитесь, что в вашем логлайне есть все пункты из нашей статьи про логлайны.
Майор гром (2017)
Появление у вас яркой идеи, само по себе, ещё не гарантирует, что и ее реализация в виде сценария или фильма тоже будет интересной.
Очевидно, что если концепт Матрицы дать реализовывать разным авторам — большая часть из них сделала бы не совсем то, что все мы знаем, как Матрицу братьев Вачовски. НАПОЛНЕНИЕ И РЕАЛИЗАЦИЯ РЕШАЕТ ПОЧТИ ВСЁ.
И когда кто-то вывел секрет, что надо просто искать хай-концепты — этого всё равно может оказаться недостаточным для того, чтобы начинающему автору гарантированно продать идею. В любом случае нужно очень сильное наполнение.
- Итоги:
Итак, хай-концепт — это идея фильма или сериала, по которой легко сформулировать логлайн (из которого сразу понятно: кто герой, какая перед ним возникла проблема, какой конфликт, и зрителю уже интересно, как будут его решать, то есть, как именно всё это будет происходить на экране).
Лоу-концепт — это идея, которая либо не помещается в 1-2 предложения, либо из логлайна непонятно, что конкретно будет происходить в самом фильме.
В коммерческом кино наиболее востребованы фильмы с хай-концептом. Потому что продюсеры всегда пытаются понять, кому и как они смогут продать фильм. Если всё же это лоу-концепт, то его можно продвигать с помощью звездных актеров, режиссеров и т.п.
(!) Сам по себе хай-концепт не гарантирует автору ни успеха, ни денег, ни того, что его проект обязательно заметят, ни даже того, что точно получится хороший сценарий и что его обязательно купят. Потому, что всё будет зависеть от реализации.
А чтобы узнать, как написать сценарий — записывайтесь на базовый курс, скоро старт >>>>
Типы концептов
В
настоящее время в когнитивной лингвистике
существуют различные типологии концептов.
В процессе выявления
типов концептов было установлено, что
все знания подразделяются на «вербальные
и невербальные» (Панкрац 1992:79). Как
отмечает С.Д. Кацнельсон, «механизмы
языка спарены с механизмами сознания,
а значимыми единицами являются те
единицы, которые составляют жизненный
опыт индивида» (Кацнельсон 1972:110). Однако
остается открытым вопрос об оптимальных
средствах, служащих для вербального
выражения концептов и возможности их
исчисления. Существует целый ряд попыток
объединить концепты в группы по близкому
категориальному признаку. При этом
считается, что лучший доступ к описанию
и определению природы концептов
обеспечивает язык (Jachendoff1983).
В
психологии концепты различаются по
степени конкретности – абстрактности
содержания.
Конкретные концепты (такие, как «стул»,
«горячий», «кислый», «яма», «ложка»,
«гладкий», «ручка» и др.) сохраняют
преимущественно чувственный, эмпирический
характер и потому легко опознаются и
относительно легко различаются и
классифицируются. Содержание таких
концептов раскрывается преимущественно
остенсивно – через демонстрацию предмета
или явления (кислый – это лимон, попробуй;
яма – это вот то, что сейчас перед нами
и т.д.).
Абстрактные
концепты («воля», «судьба», «быт»,
«управление», «демократия» и др.) труднее
поддаются описанию, их не так легко
классифицировать.
По выраженности
в языкеконцепты могут быть
вербализованными и невербализованными.
Вербализованные концепты – это концепты,
для которых в системе есть регулярные
языковые средства выражения,
невербализованные, скрытые –
невербализуемые или вербализуемые
искусственно только в условиях
принудительно поставленной задачи
(например, в условиях эксперимента).
Слова для формирования и существования
концептов в принципе не нужны. Слова
нужны для сообщения концептов, их
обсуждения, а также они являются одним
из средств формирования концептов в
сознании человека.
По
степени устойчивости
различают
устойчивые (регулярно вербализуемые в
стандартной языковой форме) и неустойчивые
(нерегулярно или совсем не вербализуемые)
концепты (Попова, Стернин 2001:74).
По
частоте и регулярности актуализации
различают актуальные и неактуальные
концепты. Актуальные концепты
коммуникативно релевантны, они регулярно
вербализуются, они нужны и для мышления,
и для коммуникации. Неактуальные концепты
нужны в основном для мышления, они редко
вербализуются (например, концепты
«верхний угол комнаты», «левая боковина
дивана» и др.).
По
языковой выраженности
вербализующих их единиц говорят о
лексико-фразеологических, грамматических
и синтаксических концептах. В свою
очередь среди лексико-фразеологических
концептов отмечают однословные
(вербализуемые одной лексемой),
неоднословные (вербализуемые устойчивыми
словосочетаниями) и текстовые
(вербализуемые целым текстом).
А.А.
Залевская различает концепт
как достояние индивида
(концептинд)
и концепт
как инвариант
(концептинв),
функционирующие в определенном социуме,
или шире – культуре. Исследователь как
носитель языка (индивид) опирается на
концептинд,
тем самым он не может не отдавать себе
отчета в том, что функционирующие в его
сознании ментальные образования чем-то
отличаются от понятий и значений. Они
далеко не всегда поддаются вербальному
описанию. При постановке задачи описания
концептаинв
выясняется, что лингвистические теории
значения слова и используемые процедуры
ориентированы на дефиниции, которые
даются словам в словарях, что приводит
к описанию значения слова или лежащего
за ним понятия, поскольку практически
многие дефиниции имеют вид определения
понятия. Добавление текстов в качестве
исследовательского материала несколько
расширяет поле зрения, тем не менее
сводит его к языковой картине мира.
Полученным результатом в таком случае
оказывается конструкт, способный
отразить лишь часть того, что содержится
в каждом из названных видов концептов.
Концептинд
определяется как спонтанно функционирующее
в познавательной и коммуникативной
деятельности индивида базовое
перцептивно-когнитивно-аффективное
образование динамического характера,
подчиняющееся закономерностям психической
жизни человека и вследствие этого по
ряду параметров отличающееся от понятий
и значений как продуктов научного
описания с позиций лингвистической
теории.
Отмечаются
специфические особенности концептаинд.
Концепт по своей природе является
невербальным образованием, базу для
него составляет набор одновременно
реконструируемых сенсорных и моторных
репрезентаций. Возможности вербального
описания концепта реализуются только
на второй ступени его актуализации
через приложение волевых усилий и с
акцентированием внимания на каких-то
его аспектах. При формировании и
функционировании концептов особую роль
играет связь между сознанием человека
и его телом, а также эмоции – как
первичные, проявляющиеся через действие
«соматических маркеров», так и вторичные
– продукт воспитания в социуме (Залевская
2001).
Выделяют
структурные
типы концептов.
Одноуровневый концепт включает только
чувственное ядро, фактически – один
базовый слой. Таковы концепты – предметные
образы (Н.Н. Болдырев), некоторые
концепты-представления («желтый»,
«соленый», «ложка», «тарелка»).
Многоуровневый концепт состоит из
нескольких когнитивных слоев, различающихся
по уровню абстракции, отражаемому ими,
и последовательно наслаивающихся на
базовый слой (например, концепт
«грамотность»). Концепт может быть
сегментным, в этом случае он представляет
собой базовый чувственный слой, окруженный
несколькими сегментами, равноправными
по степени абстракции (концепт
«толерантность») (Стернин 2001:59-60).
По своему
содержанию и степени абстракцииконцепты могут подразделяться на
следующие типы.
Конкретно-чувственный
образ — это образ конкретного предмета
или явления в нашем сознании (например,
конкретный телефон).
Представление –
это обобщенные чувственные образы
разных предметов и явлений (например,
телефон вообще – любой аппарат с трубкой,
диском). Представление является более
высоким по степени абстрактности, чем
концепт конкретно-чувственного типа.
В некоторых классификациях этому типу
соответствует мыслительная картинка.
Представление отражает совокупность
наиболее наглядных, внешних признаков
предмета или явления.
Схема – это
мыслительный образец предмета или
явления, имеющий пространственно-контурный
характер (общие контуры, схематичное
представление телефона вообще).
Понятие – это
концепт, содержащий общие, существенные
признаки предмета или явления, его
объективные, логически конструируемые
характеристики. Например, ромашка –
травянистое растение с соцветиями, у
которых лепестки обычно белые, а середина
желтая (Ожегов 1987:594). Понятие возникает
на основе представления или схемы в
результате постепенного абстрагирования
от второстепенных признаков.
Прототип – это
категориальный концепт, дающий
представление о типичном члене
определенной категории (например,
представление о типичном автомобиле,
представления об идеальной хозяйке).
Это могут быть типичные примеры,
социальные стереотипы, идеалы, образцы.
Данные концепты служат опорными точками
(когнитивными точками референции, по
Э. Рош), с помощью которых человек членит
свои знания об объектах и явлениях
окружающего мира на определенные
категории и выносит свои суждения о них
(например, «наполеоновские планы»,
«человек восточного типа»).
Пропозициональная
структура (пропозиция) – это наиболее
распространенный способ концептуальной
организации нашего знания. Она представляет
собой модель определенной области
нашего опыта, в которой вычленяются
элементы – аргументы и базовый предикат,
связывающий эти аргументы, даются их
характеристики, указываются связи между
ними. Семантические отношения между
аргументами представляются в виде
определенных семантических функций:
агенс, пациенс, экспериенцер, бенефактив,
инструмент и т.д. Данные концепты имеют
объективный, логический характер,
поскольку передают те или иные сущности
с их свойствами и реально существующими
отношениями. Осознавая собственный
опыт в терминах пропозиции, человек как
бы налагает на него определенную
концептуальную структуру-модель в виде
базового предиката и его аргументов.
Фрейм – это
объемный, многокомпонентный концепт,
представляющий собой «пакет» информации,
знания о стереотипной ситуации (например,
фрейм «театр» имеет следующие компоненты:
билетная касса, зрительный зал, сцена,
буфет, раздевалка, спектакль и т.д.).
Формально фрейм представляют в виде
двухуровневой структуры узлов и
отношений: 1) вершинные узлы, которые
содержат данные, всегда справедливые
для данной ситуации, и 2) терминальные
узлы, или слоты, которые заполняются
данными из конкретной практической
ситуации и часто представляются как
подфреймы, или вложенные фреймы (Минский
1979). Активизируя фрейм через данные
второго уровня, мы воссоздаем всю
структуру этой ситуации в целом.
Сценарий (скрипт)
– это динамически представленный фрейм
как разворачиваемая во времени
определенная последовательность этапов,
эпизодов (например, отдельные эпизоды
внутри фрейма «театр»: посещение театра,
покупка билетов).
Гештальт
– это концептуальная структура, целостный
образ, который совмещает в себе чувственные
и рациональные компоненты в их единстве
и целостности, как результат целостного,
нерасчлененного восприятия ситуации,
высший уровень абстракции: недискретное,
неструктурируемое знание (например,
университет). Гештальт может рассматриваться
как начальная ступень процесса познания:
самые общие, нерасчлененные знания.
Гештальт может пониматься и как наивысшая
ступень познания (система определенных
знаний, осознанное знание), когда человек
обладает исчерпывающими знаниями об
объекте, владеет разными типами концептов;
у него сформировались и конкретный
образ, и общая схема, и сценарий, и общая
структура всех составляющих (фрейм). В
последнем случае он выступает как
концептуальная система, объединяющая
все названные типы концептов, которые
постепенно вычленяются в процессе
познания, актуализируя свой образный,
понятийный, схематический, фреймовый
и т.д. уровни или разные комбинации этих
концептуальных сущностей. Все они тесно
переплетаются в мыслительной и речевой
деятельности человека (Болдырев
2001:36-38).
Несколько иную
типологию концептов предлагает
А.П. Бабушкин. С точки зрения
репрезентации структур представления
знаний ученый выделяет следующие типы:
мыслительная картинка, схема, гипонимия,
фрейм, сценарий, инсайт (Бабушкин 1996).
Мыслительная
картинка «снимается» в коллективном
сознании носителей языка с присущих
предмету характеристик. Цветовая гамма
«зрительного» образа предмета мысли,
линейные, объемные параметры, особенности
конфигурации и другие данные «считываются»
в результате зрительного восприятия
(например, концепт «дом»). «Мыслительные
картинки» – это не «моментальные
снимки», а дискретные единицы «галереи
образов» в коллективном сознании людей.
Есть индивидуальная «картинная галерея
образов» – результат восприятия мира
отдельным человеком, но имеется и
«галерея образов», вписанная в национальное
сознание носителей языка. Метафора
«галерея образов», введенная в научный
оборот Дж. Миллером, может быть
сопоставлена с совокупностью образов
памяти, в которых, кроме концептуальных,
фиксируются и эмоционально-оценочные
элементы, выявляющие их прагматическую
сущность (Бабушкин 1996:20-21).
Схема – это
абстракция, которая позволяет приписывать
определенные объекты или события к
общим категориям, способным наполняться
конкретным содержанием в каждом отдельном
случае (например, «стол»). Схема может
иметь иерархический характер: схемы
могут объединяться, формируя новые
структуры более сложной организации.
Например, концепт-схема «стол» может
быть связана со схемами «мебель»,
«комната» и «дом». Схема представляет
собой концептуальную структуру, с
помощью которой формируется перцептивная
и когнитивная картина мира, членимая
определенным образом лексическими
средствами. Схема воплощается в
пространственных (объемных и контурных)
схемах.
Гипонимия
предполагает отношения подчинения
между словарными единицами разного
уровня обобщения (например, значение
слова «тюльпан» включается в значение
слова «цветок»). Слова, имеющие более
частное значение, называются гипонимами,
а слова более широкой семантики –
гиперонимами. Названным явлениям
соответствует явление родо-видовых
ассоциативных связей. Гиперонимы,
образность которых практически равна
нулю, относятся к разряду логически
сконструированных концептов, так как
концептуальная основа обозначающих их
слов сводится исключительно к вербальному
определению (например, «игрушка»,
«фрукт», «металл»). Семантика
гиперонимов-схем и гиперонимов –
логически сконструированных концептов
– представляется архисемой.
Гипонимы-прототипы лучше всего передают
идею архисемы.
Фрейм – это «пакет»
информации, которая описывает упорядоченную
во времени последовательность событий.
Фрейм часто рассматривается как схема
сцен (например, «торговля»). Построение
фрейма производится при корреляции
получаемой информации с областью
практических знаний о мире, которыми
располагает человек, и, значит, фрейм –
это «квант» знаний человека об окружающем
мире. Фрейм – это совокупность хранимых
в памяти ассоциаций. Концепт-фрейм
имплицирует комплексную ситуацию; его
можно сопоставить с «кадром», в рамки
которого попадает все, что типично и
существенно для данной совокупности
обстоятельств (например, фрейм «больница»).
С точки зрения теории фреймов, человек,
сталкиваясь с той или иной ситуацией,
извлекает из памяти «готовый» фрейм,
который позволяет ему действовать в
соответствии с определенной стандартной
моделью поведения. Таким образом, фрейм
– это пресуппозиционная модель, т.е.
человек воспринимает ту или иную языковую
структуру как фрейм, если он владеет
знаниями о реалии, обозначенной словом,
если ему известна последовательность
событий, которые его ожидают в рамках
конкретной ситуации. Фрейм можно
рассматривать как объективацию
социального опыта человека, это –
«голографическая картинка» в коллективном
сознании говорящих субъектов.
Концепт-сценарий
– это особый вид концепта, реализующий
в плане своего содержания сему движения,
идею развития. Сценарий всегда носит
сюжетный характер, и слово выступает в
качестве заголовка для серии стереотипных
действий (например, скрипт «драка»).
Сценарий состоит из нескольких этапов:
завязка, кульминация сюжета и развязка.
Сценарий (скрипт) отличается от фрейма
решающим фактором временного измерения.
Сценарий состоит из нескольких актов
или эпизодов, каждый из которых дробится
на более удобные единицы, а их значения,
в свою очередь, зависят от культурных
и социальных факторов. Коллективный
опыт носителей языка позволяет по-разному
реализовывать «прочтение» одного и
того сценария, заданного соответствующим
концептом. Часто сценарий рассматривают
как схему события (например, посещение
ресторана). Знания, заключенные в
скриптах, – это когнитивные модели,
помогающие человеку ориентироваться
в повседневных жизненных ситуациях;
роли предписаны определенному «сюжету».
Инсайт
– это акт непосредственного постижения,
озарения, осознания. Инсайт предполагает
внезапное понимание, схватывание тех
или иных отношений и структуры ситуации
в целом (Философский энциклопедический
словарь 1983:209). Под инсайтом понимается
«упакованная» в слове информация о
конструкции, внутреннем устройстве или
функциональной предназначенности
предмета (например, «зонт», «ножницы»,
«барабан»). «Инсайтовую» характеристику
заключают в себе словарные дефиниции
лексем, обозначающих наиболее примитивные
по своей организации денотаты, особенности
устройства которых известны любому
человеку с раннего детства и не нуждаются
в подробном толковании.
В
особую группу А.П. Бабушкин выделяет
калейдоскопические концепты. К таким
единицам относятся концепты абстрактных
имен социальной направленности (например,
«совесть», «верность», «порядочность»,
«страх»). Калейдоскопические концепты
не имеют постоянных, фиксированных
ассоциатов, «развертываясь» то в виде
мыслительной картинки, то в виде фрейма,
схемы или сценария. Люди ищут метафоры
для того, чтобы более точно реализовать
в своем сознании «абстрактный» концепт,
который есть и которого физически нет,
концепт, представляющий определенную
«ценность» или «анти-ценность», но
который нельзя увидеть и ощутить.
Специфика абстрактных концептов
заключается в их «текучести» (Бабушкин
1996).
В работе «Понятие
«концепт» в лингвистических исследованиях»
З.Д. Попова и И.А. Стернин рассматривают
следующие типы концептов по характеру
концептуализируемой информации:представление, схема, понятие, фрейм,
сценарий, гештальт (Попова, Стернин
1999).
Представление –
это обобщенный чувственно-наглядный
образ предмета или явления (например,
яблоко). Концепты-представления
объективируются в языке преимущественно
лексическими единицами конкретной
семантики. Словарные дефиниции таких
единиц практически целиком состоят из
перечисления чувственно воспринимаемых
признаков предмета номинации (например,
«клен», «ласточка»). Представления
статичны и являют собой отражение
совокупности наиболее ярких внешних,
чувственно воспринимаемых признаков
отдельного предмета или явления.
Схема – концепт,
представленный некоторой обобщенной
пространственно-графической или
контурной схемой; это гипероним с
ослабленным образом (например, дерево
вообще). Схемы можно нарисовать, что
говорит о реальности существования
данной формы структурации знаний. Схема
– промежуточный тип концепта между
представлением и понятием, определенный
этап развития абстракции.
Понятие – концепт,
который состоит из наиболее общих,
существенных признаков предмета или
явления, результат их рационального
отражения и осмысления (например,
«квадрат»). Понятия вербализуются, как
правило, терминологической и
производственной лексикой, а также
лексемами рациональной семантики
(«житель», «клиент», «проситель»). Понятие
возникает на базе представления или
схемы путем постепенного, поэтапного
отвлечения от второстепенных, случайных,
индивидуальных чувственно воспринимаемых
признаков обобщаемого предмета или
явления действительности («фрукт»,
«овощ», «птица»), либо путем соединения
в понятийном образе мыслительных
компонентов других концептов.
Соединяться могут
как признаки, отражающие реально
существующие элементы действительности
(«самолет», «автомобиль» и др.), так и
признаки, отражающие элементы
действительности, существующие в
отдельности, но не существующие в том
или ином конкретном сочетании («русалка»,
«кентавр»). В последнем случае концепт
есть, но нет в природе самих предметов,
нет референтов у соответствующих слов,
хотя чувственные образы, отражающие
реально существующие признаки, налицо
— русалку и кентавра можно нарисовать;
это свидетельство того, что, во-первых,
фантазия – это необычное сочетание
обычных элементов, а во-вторых, что
концепт – это продукт отражения
действительности, но продукт, обработанный
в результате мыслительной деятельности.
В
силу сказанного следует признать, что
понятия формируются в мышлении
преимущественно как отражение научной
и производственной сфер действительности
(терминология). Многие понятия фактически
создаются лингвистами, оказывающимися
перед необходимостью дать слову дефиницию
в толковом словаре в опоре на небольшое
количество дифференциальных признаков
или выполнить компонентный анализ
значения слов, чтобы разграничить
сходные по смыслу слова. Как отмечал
Ю.С. Степанов, «логические понятия
выработаны не для каждого явления,
называемого отдельным словом, так как
не все объекты и явления являются
предметом общественного познания»
(Степанов 1975).
Фрейм
– мыслимый в целостности его составных
частей многокомпонентный концепт,
объемное представление, некоторая
совокупность стандартных знаний о
предмете или явлении (например, магазин,
стадион).
Сценарий (скрипт)
– последовательность нескольких
эпизодов во времени; это стереотипные
эпизоды с признаком движения, развития
(например, посещение кино).
Гештальт
– комплексная, целостная функциональная
мыслительная структура, упорядочивающая
многообразие отдельных явлений в
сознании (например, «школа», «любовь»,
«игра», «быт»). Гештальт представляет
собой целостный образ, совмещающий
чувственные и рациональные элементы,
а также объединяющий динамические и
статические аспекты отображаемого
объекта или явления. Гештальты образуют
семантическое содержание абстрактной
лексики.
Экспериментальные
исследования показывают, что значение
подобных слов испытуемые связывают с
чувственно воспринимаемыми явлениями,
которые увязываются сознанием в некоторую
комплексную картину.
Образ, составляющий
содержание концепта, подвергается
национальным сообществом определенной
стандартизации. С этой точки зрения
концепты могут быть общенациональными
(стандартизованными) групповыми
(принадлежащими социальной, возрастной,
гендерной и другим группам) и личными.
Формирование
национальных концептов в сознании
народа – важный и постоянный процесс.
Национальная специфика многих концептов
– тоже вполне очевидное явление.
Национальная специфика проявляется
даже в близких концептах, которые, тем
не менее, оказываются не совпадающими
по своему содержанию в разных культурах.
Национальные
концепты в идеале являются общими для
всех носителей соответствующей культуры,
хотя в реальности это оказывается далеко
не всегда так, поскольку степень
освоенности национальных компонентов
отдельными членами лингвокультурной
общности может весьма существенно
различаться, вплоть до наличия в сознании
отдельных людей или групп людей концептов,
свойственных концептосфере других
народов (например, западное понимание
демократии, прав личности, закона и
др.).
Отметим,
что обработанного образа в сознании
отдельной личности может и не быть –
концепт в сознании отдельного человека
может быть сугубо личностным, не
совпадающим с концептом народа или той
или иной социальной группы. В таком
случае говорят – «у него свое понятие
о…», «у него свое представление о…».
В
концептосфере каждого народа есть
определенный набор ключевых концептов,
составляющих основу национального
менталитета и имеющих яркую национальную
специфику. Часто такие концепты трудно
или даже невозможно передать на другом
языке – это верное доказательство
национальной специфичности, ментальной
уникальности таких концептов. Многие
из этих концептов руководят восприятием,
пониманием и порождением национального
коммуникативного поведения, то есть
они оказываются коммуникативно
релевантными. Для описания национального
коммуникативного поведения и для его
правильной интерпретации выявление и
описание содержания таких концептов
является исключительно важным. Это
явление требует серьезного исследования.
Проблема
обучения языку и развитие мышления в
процессе обучения и воспитания – это,
прежде всего, проблема формирования в
сознании обучаемых стандартных, принятых
в данном обществе за образец концептов
(Попова, Стернин 2001).
Концепт,
таким образом, есть комплексная
мыслительная единица, которая в процессе
мыслительной деятельности (в соответствии
с голографической гипотезой считывания
информации А.А. Залевской) поворачивается
разными сторонами, актуализируя либо
свой понятийный уровень, либо фреймовый,
либо схематический, либо представление,
либо разные комбинации этих концептуальных
сущностей. Представления, схемы, фреймы,
сценарии, понятия и гештальты тесно
переплетаются как в мыслительной
деятельности человека, так и в его
коммуникативной практике.
В приведенных
типологиях некоторые типы концептов
совпадают по дифференциальным признакам
(фрейм, сценарий, схема), а выявление
таких типов концептов, как понятие,
конкретно-чувственный образ, прототип,
пропозициональная структура, гипонимия,
инсайт, присутствует не во всех типологиях.
По связи с реальной
действительностью для осмысления
сущности фразеологического значения
выделяют два типа концептов: 1) логические
концепты – мыслительные образования,
замещающие в сознании неопределенное
множество однородных предметов –
когнитивный субстрат, как правило, прямо
номинативных лексических значений; 2)
ономатопоэтические концепты –
мыслительные образования, которые не
имеют жестко детерминированной связи
с реальной действительностью и не
подчиняются законам логики – когнитивное
основание для формирования разнообразных
переносных значений слова, семантики
парафраз и фразеологических единиц
(Алефиренко 2000:34).
Анализ
типов знаний, выражаемых языковыми
знаками, позволяет сделать выводы о
разнообразии мыслительных образов в
концептосфере носителей языка.
Все начинающие сценаристы очень быстро сталкиваются с таким понятием как «Хай-концепт». Именно эту непонятную субстанцию ищут все продюсеры. По их мнению именно хай-концепт определяет успех будущего фильма или сериала.
Но откуда такая уверенность? Что такое этот хай-концепт? Как его придумывать? И действительно ли именно в нем заключается залог успеха будущего фильма?
Давайте разбираться.
Что такое хай-концепт?
В кинематографе все идеи условно делят на два типа. Это хай-концепт (high concept) и лоу-концепт (low concept).
Хай-концепт или высокий концепт – это оригинальная идея фильма или сериала, которую можно уместить в одно-два предложения и этого достаточно, чтобы заинтриговать любого, кто ее услышит. Другими словами, это идеи в основе которых лежит четкая интересная концепция, вокруг которой и строится вся история. Эта концепция и определяет историю, задает ее рамки и правила.
В Голливуде, отличительной чертой хай-концепта является начало с фразы «Что если…?»
Что если:
…люди пытаются спастись от вырвавшихся на свободу оживших динозавров?
…робот из будущего пытается в настоящем убить мать будущего предводителя человечества?
…больной раком учитель химии решает варить мет, чтобы заработать денег для семьи?
Коротко, понятно, интересно.
Противоположностью хай-концепта является низкий, лоу-концепт, где основа не самая оригинальная, а интересным такой проект делает не идея, а ее воплощение. Воплощение в сценарии, в режиссуре, в актерской игре. В этих идеях концепция размытая, вторичная или иногда даже банальная.
Например, типичным лоу-концептом является фильм «Амели». Идею этого фильма очень трудно пересказать. Да что там, даже сюжет пересказать практически не возможно. О чем этот фильм? О жизни и характере девушки по имени Амели Пулен. Объясняет ли это что-нибудь человеку, который этот фильм не видел? Вряд ли. Заинтригует ли такое объяснение массового зрителя? Тоже вряд ли. И вся прелесть этого фильма в том, как именно он написан и снят. В форме, а не содержании.
Если в описании фильма вы видите фразы «История о жизни», «история первой любви» или другое похожее описание какого-то банального в своей основе сюжета – перед вами лоу-концепт.
Нужно понимать, что понятия хай и лоу –концепты очень тесно пересекаются с такими терминами как логлайн или идея. Эти термины всегда связаны, но не обязательно дублируют друг друга.
Например, логлайн того же «Парка юрского периода» звучит примерно так:
«Группа ученых прилетает на остров, где эксцентричный богач собирается открыть парк развлечений с воскрешенными динозаврами. Внезапно древние ящеры вырываются на свободу, и теперь у людей только одна задача – сбежать с этого острова».
То есть в основе этого логлайна все еще лежит хай-концепт, но сформулирован он уже более конкретно и с учетом скелета будущей истории.
Почему продюсеры любят хай-концепт?
Ответ лежит на поверхности. Какой проект соберет больше зрителей? Какой будет легче рекламировать? Тот, который в своей основе имеет интригующий высокий концепт или тот, чью прелесть можно понять лишь после просмотра?
Конечно же, с точки зрения маркетинга, продвижения и даже представления инвесторам хай-концепт изначально в выигрышной позиции. Сформулировал и все. Продвижение фильма закончено. Любой слушатель сам начинает фантазировать и придумывать сюжеты по предложенной идее.
В чем плюсы и недостатки хай-концепта?
Основным плюсом хай-концепта с точки зрения драматургии является его заточеность под развитие сюжета и действие. Хай-концепт по своей сути всегда рождает какую-то историю, приключения, экшн. Писать историю по такой идее – одно удовольствие. Десятки идей, сцен, придумок рожденных из пары предложений. Осталось только все это записать и сценарий готов.
Но понятно, что и недостатки у такой идеи всегда есть.
Самый большой недостаток хай-концепта планомерно вырастает из его плюса. Хай-концепт это идея в одно предложение. А из одного предложения очень редко получается вырастить сложную, глубокую историю.
Не то чтобы совсем не возможно. Взять хотя бы «Во все тяжкие». Хай-концепт из которого выросло 62 часовых эпизода сериала. И вряд ли кто-то будет спорить, что шоу получилось очень многоуровневым.
Но куда чаще хай-концепта едва хватает на один-два фильма. Для примера, можно пересмотреть все фильмы того же «Парка» или «Терминатора». Давление высокой концепции не дает этим франшизам выйти за пределы определенного шаблона. А единственная попытка из него вырваться «Терминатор 4. Да придет спаситель» вызвала массу критики от зрителей и привела к банкротству студии.
Хай-концепт – залог успеха?
И снова в который раз ответ и да, и нет.
Если говорить о полнометражных фильмах, то, безусловно, чисто с коммерческой точки зрения хай-концепт всегда выигрывает. Но если посмотреть на самые кассовые и хитовые сериалы последних лет – ситуация не такая однозначная.
Десятки самых успешных и прорывных сериалов при всем желании невозможно притянуть к понятию хай-концепт.
«Клан сопрано» — история о жизни современного мафиози из Нью-Джерси. «Бесстыжие» — приключения взбалмошной семьи Галагеров. «Острые козырьки» – сериал об английских гангстерах 20х годов прошлого века – семье Шелби. «Настоящий детектив» – два полицейских на протяжении двух десятков лет расследуют сложное дело. «Почему женщины убивают», «Миллиарды», «Кремниевая долина».
Все это типичные низкие концепты.
Сюда же можно отнести и все экранизации романов-бестселлеров. Романы в принципе редко когда можно свести к одному простому концепту. «Игра Престолов», «Темные начала», «Пространство» – все это истории с лоу-концептом. И кстати, серию фильмов «Гарри Поттер» тоже трудно притянуть к высокому концепту.
Все это в очередной раз доказывает, что никакого четкого залога успеха в кино быть не может. Все всегда упирается в историю и эмоции, которые почувствует при просмотре зритель. И ему совершенно не важно будет в основе сюжета хай-концепт или нет.
Какой концепт интересней сценаристу?
Какие идеи интересней воплощать автору? Хай или лоу?
Выше уже было сказано, что проекты с высоким концептом зачастую проще писать. Сцены рождаются одна за другой. А в свою очередь лоу идеи можно превратить в гораздо более глубокие и многоплановые истории. Что интересней, каждый автор должен решить для себя сам.
Но есть еще один момент, который обязательно нужно учитывать.
При написании сценария по хай-концепту на сценариста ложится гораздо больше ответственности. Основа такой идеи – сюжет – вотчина драматурга. И именно от него в первую очередь зависит будущий успех картины.
В свою очередь лоу-концепт – в равной степени важна не только сама история, но и ее воплощение. То есть работа режиссера. А в крайних случаях, таких как уже приводимая выше «Амели», влияние режиссера конечный результат гораздо выше, чем влияние сценариста. А значит, вы как сценарист все можете сделать правильно, а фильм в итоге провалится из-за слабой постановки. В хай-концепте такая вероятность гораздо ниже.
Понятно, что все это очень условно. Фильм может выстрелить или провалиться по сотне разных причин. Но все же, любому сценаристу нужно понимать какие риски несет за собой та или иная идея.
В принципе, это все что нужно помнить о хай-концепте. Сценаристам всегда придется сталкиваться с этим понятием. А большинство продюсеров всегда будут в первую очередь обращать внимания именно на «хай» идеи. Но главное помнить, что хай-концепт не панацея. А хорошая история может быть рассказана в совершенно разных формах.
Справочник /
Термины /
Языкознание и филология /
Концепт-сценарий (или Скрипт)
Термин и определение
Концепт-сценарий (или Скрипт)
Опубликовано:
CandBrenn
Предмет:
Языкознание и филология
👍 Проверено Автор24
носит сюжетный характер, это четкая последовательность эпизодов во времени.
Научные статьи на тему «Концепт-сценарий (или Скрипт)»
1.
ТЕОРИЯ СХЕМЫ, ФРЕЙМ, СКРИПТ, СЦЕНАРИЙ КАК МОДЕЛИ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА
В статье описываются модели понимания текста — теория схемы, сценарий, фрейм, скрипт. Приводятся наиболее известные определения этих когнитивных категорий — теории схем, фреймов, сценария, скрипта. Эти модели рассматриваются с позиций лингвопсихологии и герменевтики.The article describes models for understanding the text — the theory of the scheme, the script, the frame, the script. The most well-known definitions of these cognitive categories-the theory of circuits, frames, script, script, a…
2.
Towards some milestones and trends in cognitive linguistics
The aim of the present article is to overview the major trends and developments in cognitive linguistics. It is demonstrated that cognitive linguistics deals with our perception and interpretation of the world and studies how it is reflected in the language. The main terms of cognitive linguistics are: categorization, concept, frame, scenario, script. It is illustrated that the theory of prototypes was conceived of and worked out within the framework of cognitive linguistics. According to thi…
Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!
- 📝 Напиши термин
- ✍️ Выбери определение из предложенных или загрузи свое
-
🤝 Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины, с помощью удобных и приятных
карточек
сурс] / Т.Л. Калентьева // «MagisterDixit» — научно-педагогический журнал Восточной Сибири. — 2013. — №2 (06). — Режим доступа : http://md.islu.ru/node/654 (дата обращения : 05.06.2013).
7. Калентьева, Т.Л. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода [Текст] / Т.Л. Калентьева. — Иркутск : Изд-во Иркут. унта, 1998. — 176 с.
8. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингво-культурология [Текст]: Курс лекций / В.В. Красных. -М. : Гнозис, 2002. — 284 с.
9. Леонтьев, А.А. Языковое сознание и образ мира [Текст] / А.А. Леонтьев // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. — М. : ИЯ РАН, 1993. — С. 1622.
10. Пюше, В. Французы и протест [Текст] / В. Пюше // Русское и французское коммуникативное поведение.
— Воронеж : Истоки, 2002. — Вып. 1. — С. 45-47.
11. Седых, А.П. Языковая личность и этнос (национально-культурные особенности коммуникативного поведения русских и французов) [Текст] : монография / А.П. Седых. — М. : Компания Спутник+, 2004. — 269 с.
12. Словарь социолингвистических терминов [Элек-
тронный ресурс] I отв. ред В.Ю. Михальченко. — М. : ИЯ РАН, 2006. — Режим доступа : http:IIwww.iling-ran. ruIlibraryIsociolingvaIslovarIsociolinguistics_dictionary. pdf (дата обращения : 15.06.2013).
13. Стернин, И.А. Концепт и значение [Электронный ресурс] I И.А. Стернин. — 2007. — Режим доступа : http:IIstemin.adeptis.ruIarticles2_rus.html#f (дата обращения: 14.06.2013).
14. Стернин, И.А. О национальном коммуникативном сознании [Электронный ресурс] I И.А. Стернин. — 2002. — Режим доступа : http:IIwww.philology.ruI linguistics1Isternin-02.htm (дата обращения : 15.10.2011).
15. Тарасов, Е.Ф. Введение [Текст] II Язык и сознание: парадоксальная рациональность I Е.Ф. Тарасов. -М. : ИЯ РАН, 1993. — С. 6-15.
16. Тарасов, Е.Ф. Языковое сознание [Текст] I Е.Ф. Тарасов II Вопросы психолингвистики. — М. : ИЯ РАН, 2004. — №2. — С. 34-47.
17. Уфимцева, Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность [Электронный ресурс] I Н.В. Уфимцева. — М. : Институт языкознания РАН — 2011. — Режим доступа : http:IIiling-ran.ruIlibraryIpsylingva/Ufimtseva_ Yazykovoe_soznanie.pdf (дата обращения : 15.04.2013).
УДК 81’11 ББК 81
О.С. Полатовская ФРЕЙМ-СЦЕНАРИЙ КАК ТИП КОНЦЕПТОВ
Данная статья посвящена рассмотрению особенностей фрейма-сценария и характеристике фрейма-сценария как типа концептов, являющегося эффективным средством анализа особенностей представления знаний и выявления национально-культурной специфики языковых структур.
Ключевые слова: фрейм-сценарий; фрейм; сценарий; когнитивная лингвистика; концепт; типы концептов
O.S. Polatovskaya SCENE-FRAME AS A CONCEPT TYPE
The present article is devoted to the study of the scene-frame features and characteristic of the scene-frame as a concept type being an effective means of analysis of knowledge representation and revealing of national and cultural features of language structures.
Key words: scene-frame; frame; scene; cognitive linguistics; concept; concept types
В известных автору данного исследования работах фрейм-сценарий обычно предстает как структура представления знаний, когнитивная структура или способ представления знаний (Дж. Лакофф, Р. Шенк, Р. Абельсон, М. Минский). Однако подобный подход не предполагает детального когнитивного анализа фрейма-сценария, а нацелен лишь на описание фрейма-сценария как совокупности сменяющихся элементов. Поэтому ввиду взаимосвязи и близости понятия «фрейм-
сценарий» и понятий «фрейм» и «сценарий», выделяемых З.Д. Поповой и И.А. Стерниным в качестве типов концептов, а также в связи с наличием у фрейма-сценария характерных для концептов особенностей, автор данной статьи предлагает относить фрейм-сценарий к типу концептов, благодаря чему становится возможен детальный когнитивный анализ фреймов-сценариев, что имеет практическое значение для исследования проблемы соотношения языка и сознания.
© Полатовская О.С., 2013
Целью данной статьи является исследование понятия «фрейм-сценарий», а также изучение фрейма-сценария как типа концепта. Актуальность исследования обусловлена, во-первых, тем, что оно выполнено в рамках когнитивной лингвистики, которая в настоящий момент находится в центре внимания современной лингвистики. Во-вторых, исследование фрейма-сценария как типа концепта до сих пор не становилось предметом специальных исследований. Основные задачи исследования заключаются в обобщении теоретических основ понятия «фрейм-сценарий», характеристике проблемы определения концепта и типологии концептов, описании особенностей фрейма-сценария как типа концептов.
Когнитивная лингвистика, как и сравнительно-историческое языкознание, структурная и функциональная лингвистика, является одним из направлений исследований в лингвистике, возникновение которого связано с осознанием того, что язык является когнитивной деятельностью [Чернявская, 2004, с. 106]. На понимании языка как познавательной деятельности основывается теория ученого-психолога М.Л. Минского, введшего термин «фрейм-сценарий».
Согласно его теории, процессы мышления основываются на многочисленных хранящихся в памяти структурах, являющихся способом «представления стереотипной ситуации» и обеспечивающих ее адекватную когнитивную обработку. Ситуация понимается М.Л. Минским в обобщенном виде, а за ней могут стоять как рассуждение, зрительный образ, так и действие (в последнем случае речь идет о фрейме-сценарии). Некоторые авторы (С.В. Иванова, О.Е. Артемова) называют фреймы-сценарии также сценарными фреймами [Вопросы когнитивной лингвистики, 2005, с. 48]. Так, фрейм-сценарий, согласно М.Л. Минскому, представляет собой типовую структуру для некоторого действия, события, понятия и т. п., включающую характерные элементы этого действия, события, понятия. Фрейм-сценарий для события, состоящего в праздновании дня рождения ребенка, включает следующие элементы, которые можно назвать узлами фрейма, заполненными заданиями отсутствия: одежда (воскресная, самая лучшая), подарок (должен понравиться).
Р. Шенк и Р. Абельсон предложили отождествлять терминалы фрейма-сценария с наиболее характерными вопросами, связанными с этой ситуацией. Ответы на эти вопросы полезны для понимания данной ситуации. Фрейм-сценарий в этом случае является собранием вопросов, которые необходимо задать относительно некоторой гипотетической ситуации, и способов ответа на них. Для фрейма-сценария день рождения ребенка в число таких вопросов войдут следующие: Что должны нaдеть гости?
Выбрaн ли подарок для ребенка? Понрaвится ли ему подарок?
Где купить подaрок?
Где достать денег? и т. д.
Для того чтобы понять действие, о котором рассказывается или которое наблюдается, человек часто вынужден задать такие вопросы:
«Кто осуществляет действие ^гент)?», «Какова цель действия (намерение)?», «Каковы последствия (эффект)?»,
«^ кого это действие влияет (получaтель)?»,
«Каким образом оно произведено (инструмент)?».
В соответствии с теорией М.Л. Минского, полное представление каждой ситуации осуществляется с помощью не одного, а системы фреймов-сценариев. Каждый фрейм-сценарий системы соответствует одной из возможных точек зрения на ситуацию, представляемую системой фреймов-сценариев. Различные фреймы-сценарии системы представляют различные пути использования одной и той же информации, находящейся на общих терминалах. Как и в визуальной ситуации, человек, понимая или передавая мысль, выбирает один из фреймов-сценариев. Этот выбор состоит в выборе вопросов, которые нужно задать относительно рассматриваемой ситуации [Фрейм-сценарий, 2001. Режим доступа : http://programming-lang.com].
Очевидна понятийная близость термина «фрейм-сценарий» с терминами «фрейм» и «сценарий», что ведет к необходимости разграничения данных трех терминов. Однако эти термины не всегда можно с легкостью отличить друг от друга. Так, С.В. Иванова и
О.Е. Артемова в статье «Сценарный фрейм как когнитивная основа текстов прецедентно-
Вестник ИГЛУ, 2013
го жанра «лимерик» пишут, что фрейм, сценарий (скрипт) и фрейм-сценарий — довольно схожие по смыслу термины, которые и зарубежными, и отечественными лингвистами определяются неоднозначно [Вопросы когнитивной лингвистики, 2005, с. 46].
Термин «фрейм» был введен в лингвистику Ч. Филлмором, и под фреймом изначально понимался набор слов, каждое из которых обозначает часть целого. В современной лингвистике существуют различные толкования термина «фрейм». В некоторых исследованиях (А.П. Бабушкин) «фрейм» определяется как структура знаний, представляющая собой часть информации об определенном фрагменте человеческого опыта, хранимый в памяти или создаваемый в ней по мере необходимости из содержащихся в памяти компонентов [Бабушкин, 1996, с. 25]. З.Д. Попова и И.С. Стернин под «фреймом» понимают мыслимый в целостности его составных частей многокомпонентный концепт, совокупность стандартных знаний о предмете или явлении [Попова, 2007, с. 119]. В целом основное отличие фрейма-сценария от фрейма заключается в динамическом характере первого и статическом характере второго, при этом в фреймы лежат в основе фреймов-сценариев.
Следует также отличать «фрейм-сценарий» от «сценария». Обе когнитивные структуры имеют динамический характер, а в их основе лежит фрейм. В работах по когнитивной лингвистике термины «фрейм-сценарий» и «сценарий» зачастую не разделяются и воспринимаются как синонимы. Некоторые авторы (например, С.В. Иванова, О.Е. Артемова) в качестве рабочего термина для совмещенного обозначения терминов «сценарий» и «фрейм-сценарий»/«сценарный фрейм» в силу их аналогичного до определенной степени характера используют термин динамическая когнитивная структура. От статических структур представления знаний (фрейм, схема и пр.) динамические когнитивные структуры отличаются наличием (1) базового элемента -элемента действия, (2) темпоральных связей и (3) каузальных связей между отдельными элементами. Принципиальное отличие фрейма-сценария от сценария заключается в его привязанности к контексту конкретной ситуации. Эту особенность подчеркивают ученые
А.Н. Баранов и Д.О. Добровольский, согласно которым фрейм-сценарий — это свойственная той или иной отдельно взятой ситуации совокупность процедур, типичных для функционирования объекта или для того или иного действия [Вопросы когнитивной лингвистики, 2005, с. 49].
Учитывая тот факт, что близкие понятию «фрейм-сценарий» термины «фрейм» и «сценарий» определяются исследователями З.Д. Поповой и И.А. Стерниным как типы концептов, следует подробнее остановиться на определении понятия «концепт» и его типологии.
Термин «концепт» является одним из ключевых понятий когнитивной лингвистики. В своей книге «Счастье как лингвокультурный концепт» С.Г Воркачев отмечает, что в середине 90-х гг. XX в. в российской лингвистике столкнулись термины «концепт», «лингвокультурема», «мифологема» и «лого-эпистема», наибольшее признание из которых получил именно термин «концепт» [Ворка-чев, 2004, с. 33]. Впервые употребленный в отечественной науке С.А. Аскольдовым-Алексеевым в 1928 г. термин «концепт» прочно утвердился в научных трудах. Но, несмотря на то, что он широко распространился в лингвистической литературе, его значение до сих пор расходится у разных ученых и лингвистических школ. И связано это с характерной особенностью «концепта» — он представляет собой ненаблюдаемую мыслительную категорию, что и приводит к разнообразию определений и трактовок.
В «Кратком словаре когнитивных терминов» Е.С. Кубрякова описывает концепт как «оперативную единицу памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, квант знания» [Краткий Словарь Когнитивных Терминов, 1997, с. 90-92]. В.И. Карасик определяет данный термин как ментальное образование, представляющее собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта [Карасик, 2004, с. 59]. С.Х. Ляпин под «концептом» понимает своеобразные культурные гены, входящие в генотип культуры, самоорганизующиеся интегративные функционально-системные многомерные (как минимум трехмерные)
идеализированные формообразования, опирающиеся на понятийный или псевдопонятий-ный базис. З.Д. Попова и И.А. Стернин характеризуют концепт как дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной деятельности и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении [Попова, 2007, с. 34].
Как бы ни разнились определения «концепта», в них есть общее — понимание того, что «концепт» является дискретной, объемной (по смыслу) единицей мышления или памяти, отражающей культуру народа.
Проблемным является не только вопрос толкования термина «концепт», но также и вопрос о типах концептов. Возможность различать типы концептов связана с возможностью различать типы знания, представляемые концептами. Концепты — единицы мышления, которые могут значительно различаться по содержанию и организации. Классификации концептов исследователи уделяют большое внимание. Одни (А.П. Бабушкин) разграничивают мыслительные картинки, схемы, фреймы, сценарии, гиперонимы, инсайты, калейдоскопические концепты, другие (Н.Н. Болдырев) выделяют конкретно-чувственные образы, представления, схемы, понятия, прототипы, пропозиции, фреймы, сценарии, гештальты. Отдельные ученые (С.Г. Воркачев) характеризуют обычные концепты и концепты высшего уровня. Г.Г. Слышкин выделяет первичные и вторичные концепты, метаконцепты, В.И. Карасик — параметрические и непараметрические концепты [Там же. С. 114]. З.Д. Попова, И.А. Стернин разграничивают концепты в зависимости от типа знания, отражения действительности, которое они закрепляют. Они выделяют такие типы концептов, как представления, схемы, понятия, фреймы, сценарии (скрипты), гештальты. Можно представить беглый обзор перечисленных выше понятий. Представление — обобщенный чувственно-наглядный образ предмета или явления, многие определения этих лексем практически целиком состоят из чувственно-наглядных признаков предмета. Например: дрожь -частое судорожное вздрагивание тела, клен
— лиственное дерево с широкими резными листьями. Под схемой З.Д. Попова и И.А. Стернин понимают концепт, представленный некоторой обобщенной контурной или пространственно-графической схемой (дерево вообще (ствол, крона), человек (голова, руки, ноги, туловище)). Такой тип концептов, как схемы, можно нарисовать. Под понятием З.Д. Попова и И.А. Стернин понимают концепт, отражающий наиболее общие признаки явления или предмета, результат их рационального отражения и осмысления (к примеру, квадрат
— прямоугольник с равными сторонами, самолет — летательный аппарат тяжелее воздуха с несущими плоскостями). Под фреймом понимается многокомпонентный концепт, совокупность знаний о явлении или предмете. К примеру, фрейм «магазин» включает следующие элементы: покупать, продавать, стоить, цена, товары. Сценарий (скрипт) представляет собой последовательность нескольких эпизодов во времени с признаками развития. По сути, это разворачиваемые во времени и пространстве фреймы, репрезентируемые как последовательность отдельных эпизодов. Следует привести несколько примеров сценариев: посещение больницы, ресторана, поход в кино, игра. Гештальт в представлении З.Д. Поповой и И.А. Стернина является комплексной мыслительной структурой, целостным образом, совмещающим чувственные и рациональные элементы, динамические и статические аспекты отображаемого явления или объекта. Значения гештальтов обычно связываются с чувственно воспринимаемыми явлениями, которые укладываются в сознании в комплексную картину. Типичные гештальты — очередь, пытка, любовь. По мнению Дж. Лакоффа, гештальт соответствует пониманию, которое возникает в виде «ин-сайта» — озарения, возникающего в результате переконструирования ситуации, протекающей неосознанно в свернутом виде. Выдвигая идею о создании лингвистических гештальтов, Дж. Лакофф считал, что теория лингвистических гештальтов должна соотноситься с теорией речевых процессов, чтобы гештальты могли непосредственно управлять как производством, так и пониманием речи.
Автор данной статьи считает целесообразным определить фрейм-сценарий как тип концептов, во-первых, по причине близости и
взаимосвязи понятия «фрейм-сценарий» с понятиями «фрейм» и «сценарий», и, во-вторых, в связи с тем, что фрейм-сценарий обладает характерными для концепта особенностями
— является единицей мышления или памяти, обладающей относительно упорядоченной структурой и несущей информацию об отражаемом предмете или явлении. Представленная выше информации о фрейме-сценарии как динамической структуре представления знаний, обладающей типовой структурой для некоторого действия, понятия и т. п. отражает структурные особенности фрейма-сценария. Также следует охарактеризовать другие типичные черты фрейма-сценария как типа концепта.
Важной особенностью фреймов-сценариев/сценарных фреймов как типов концепта является то, что в них интегрированы не только знания об объектах и их отношениях, но также и знания о мире людей и их взаимодействиях. События, в которых участвуют люди, всегда культурно обусловлены. Это означает, что фреймы-сценарии/сценарные фреймы представляют собой культурно обусловленные феномены. На конвенциональную природу исследуемых когнитивных структур указывают и отечественные лингвисты, отмечая, что фрейм-сценарий может описывать то, что является типичным в данном социокультурном обществе, иными словами, значение компонентов сценария зависит от социальных и культурных факторов. Данный факт свидетельствует о том, что фрейм-сценарий культурологически маркирован. Причем «культурологическая компонента отмечает как последовательность шагов, так и наполненность данных структур, отражая культурные традиции разных лингвокультурных сообществ» [Вопросы когнитивной лингвистики, 2005, с. 48].
Культурологическая маркированность динамических когнитивных структур была отмечена также В.А. Масловой, понимающей под «концептом» ментальные сущности, которые имеют имена в языке и отражают культурно-национальное представление человека о мире [Маслова, 2008, с. 4-5]. Эта особенность позволяет предположить возможность выделения в них культурной составляющей, а также возможность ее последующего изучения. Результаты подобного исследования представляются особенно важными для линг-
вокультурологического исследования. Наличие в структуре фрейма-сценария стереотипного сценария представляет большой интерес с лингвокультурологической точки зрения. Это связано с тем, что именно стереотипный сценарий содержит информацию культурного плана, служащую выявлению стереотипов поведения, принятых в лингвокультурном сообществе [Вопросы когнитивной лингвистики, 2005, с. 48].
Являясь типом концептов, фрейм-сценарий также имеет валентность. Структурными элементами фрейма-сценария являются слоты (субъект действия, объекты действий и пр.), которые заполняются вполне определенным образом. Так, например, элементами фрейма-сценария «игра в теннис», согласно стратификации А.П. Бабушкина, являются 1) идентификация ситуации или темы; 2) типичные роли, 3) условия «ввода» типичной (или нетипичной) ситуации, 4) последовательность целенаправленных сцен.
Фрейм-сценарий игры в теннис представлен следующим образом: 1) идентификация ситуации — процесс игры в теннис, 2) типичные роли — игрок(и), 3) условия «ввода» ситуации — спортивный инвентарь, правила, 4) последовательность целенаправленных сцен
— известный ритуал игры [Там же. С. 48].
Несмотря на то, что фрейм-сценарий может быть детализирован довольно разнообразными и многочисленными обстоятельствами, на вопрос о том, какие события являются его составляющими, респонденты отвечают довольно единообразно. Информация, подходящая для активированного сценария, понимается и вспоминается быстрее, чем та, которая для него нерелевантна. Этот факт говорит о том, что в структуре фрейма-сценария есть неизменяемая, ядерная часть и вариативная часть. Благодаря ядерной части возможно распознавание сценария в процессе интерпретации ситуации, а вариативная часть является носителем альтернативной информации.
Классификация фрейма-сценария как типа концепта также делает возможным семан-тико-когнитивный анализ фрейма-сценария.
З.Д. Попова и И.С. Стернин предлагают следующий план семантико-когнитивного анализа концептов (в данном случае фреймов-сценариев):
1. Построение номинативного поля концепта.
2. Анализ и описание семантики языковых средств, входящих в номинативное поле концепта.
3. Когнитивная интерпретация результатов описания семантики языковых средств — выявление когнитивных признаков, формирующих исследуемый концепт как ментальную единицу.
4. Описание содержания концепта в виде перечня когнитивных признаков.
В результате описанного выше анализа можно построить модель ментальной единицы «фрейм-сценарий».
Нами было проведено исследование понятия «фрейм-сценарий» и рассмотрены особенности фрейма-сценария, позволяющие отнести его к типу концептов. «Фрейм-сценарий» может быть назван типом концептов, так как обладает признаками, свойственными концепту — является единицей мышления или памяти, характеризующейся относительно упорядоченной структурой и несущей информацию об отражаемом предмете или явлении. Важной особенностью фрейма-сценария как типа концепта является его культурологическая маркированность и возможность изучения его культурологической составляющей. Как тип концепта фрейм-сценарий также может быть подвергнут семантико-когнитив-ному анализу, являющемуся эффективным методом исследования концептов и предоставляющему детальные результаты. Данный подход к фрейму-сценарию как типу концепта ориентирован на практическое применение когнитивного анализа к фрейму-сценарию и может в дальнейшем разрабатываться в последующих работах.
Библиографический список
1. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка [Текст] I А.П. Бабушкин.
— Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996. — 345 с.
2. Воркачев, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт [Текст] I С.Г. Воркачев. — М. : Гнозис, 2004. -192 с.
3. Иванова, С.В. Сценарный фрейм как когнитивная основа текстов прецедентного жанра «лимерик» [Текст] I С.В. Иванова, О.Е. Артемова II Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов, 2005. — №3 (006). -С. 4б-52.
4. Карасик, В.И. Введение в когнитивную лингвистику [Текст] I В.И. Карасик. — М., 2004.
5. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] I Сост. Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянкова, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. — М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. — 245 с.
6. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика [Текст] : учеб. пособие I В.А. Маслова. — 3-е изд., перераб. и доп.
— Минск : ТетраСистемс, 2008. — 272 с.
7. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика [Текст] I З.Д. Попова, И.А. Стернин. — М. : АСТ: Восток — Запад, 2007. — 314, (б) с. — (Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия).
8. Стернин, И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях [Текст] I И.А. Стернин II Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов, 2004. — №1 (001). — С. 65-69.
9. Чернявская, В.Е. Интертекст и интердискурс как реализация текстовой открытости [Текст] I В.Е. Чернявская II Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов, 2004. — №1 (001). — С. 106-111.
10. Фрейм-сценарий [Электронный ресурс]. — Режим доступа : http:IIprogramming-lang.com/ruIcomp_ programmingIminskiyI0Ij91.html (дата обращения : 10.10.2013).
11. Schank, R.C. Scripts, Plans, Goals, and Understanding: An inquiry into human knowledge structures [Text] I R.C. Schank, R.P. Abelson. — Hillsdale (N. J.), 1977. -23б р.
Что такое хай-концепт,
и как с его помощью создать оригинальный сюжет
Если автор может в трех предложениях описать завязку, конфликт, финальный твист и развязку, то у такого сюжета скорее всего есть хай-концепт и высокий маркетинговый потенциал. Книгу или сценарий с хай-концептом проще продать издателю, литературному агенту или кинопродюсеру. В статье рассказываем, у каждого ли бестселлера есть
хай-концепт (спойлер: нет), и как сформулировать сюжет
в трех предложениях.
- Что такое хай-концепт
- Как создать сюжет с хай-концептом
- Как сформулировать идею хай-концепта
- Чем хай-концепт отличается от лоу-концепта
- Как отличить произведения с хай-концептом
- Когда хай-концепт не обязателен
Осторожно, спойлеры: в этой статье могут раскрываться детали упоминаемых сюжетов.
Что такое хай-концепт
Понятие хай-концепта (англ. high concept — высокая концепция) возникло
в голливудской киноиндустрии, а затем и издатели стали использовать его,
чтобы оценить маркетинговую привлекательность книги.
-
Хай-концепт ― сюжетная арка в трех предложениях.
Если автор может в трех предложениях описать завязку, конфликт, финальный твист и развязку, то у такого сюжета скорее всего есть хай-концепт. Хай-концепт «собирает» книгу и может использоваться как сжатый план произведения. Если изложить суть сюжета в нескольких предложениях перед началом работы над рукописью, это поможет сюжету не распадаться во время работы над произведением.
-
Хай-концепт ― обещание оригинальности.
Хай-концепт применим ко всем жанрам и часто построен на предпосылке «что, если» или уникальном переосмыслении привычного сюжета.
Он создает впечатление новизны и уникальности сюжета, обещает интригу, много действия и напряженный конфликт. -
Хай-концепт ― маркетинговый инструмент.
Автор, который может быстро и убедительно ответить на вопрос
«О чем ваша книга?», имеет больше шансов заинтересовать издателя
или продюсера. И поскольку книгу или сценарий требуется продвигать многократно — литературному агенту, издателю, продюсеру, читателю, зрителю — хай-концепт будет работать на каждом этапе.
Как создать сюжет с хай-концептом
-
С помощью приема «что, если» переосмыслить канон
или раздвинуть рамки жанра.Например, что, если супергерои на самом деле плохие парни?
-
Столкнуть противоположности.
Например, что если любовь юноши и девушки невозможна,
потому что их семьи враждуют? -
Сменить оптику
и посмотреть на привычный сюжет под новым углом зрения.Например, что, если рассказать сказку о Спящей Красавице
от лица Злой колдуньи? -
Повысить ставки с помощью дедлайна.
Например, заколдованный принц умрет в облике чудовища,
если не обретет любовь прежде, чем с розы опадет последний лепесток. -
Создать неожиданный сюжетный поворот.
Например, что если убийцей окажется не один,
а одновременно все подозреваемые? -
Создать сюжетный поворот, в котором события происходят
в неподходящее время или с неподходящими персонажами.Например, что, если крыса, мечтающая стать поваром,
попадет на кухню французского ресторана? -
Переосмыслить известный сюжет,
изменив время и место действия.Например, что, если Война Алой и Белой розы
разыграется в фэнтезийном сеттинге? -
Добавить в классический лоу-концепт
элементы хай-концепта.Например, что, если события в книге Джейн Остин
развернутся на фоне зомби-апокалипсиса?«Гордость и предубеждение и зомби», Сет Грэм-Смит
Как сформулировать идею хай-концепта
-
Формулировать по схеме «это [сюжетный троп или узнаваемый сюжет], но [сюжетный поворот]». Или по схеме «это как X, который встретил Y» и сталкивать крайности.
-
Писать выжимку для хай-концепта до написания книги. По мере работы над книгой хай-концепт можно дорабатывать и изменять.
-
Использовать метод мозгового штурма. Установить таймер и за отведенное время придумать как можно больше идей хай-концепта с помощью описанных выше приемов.
-
Продумать финальный твист — сюжетный поворот, который читатель не ожидает и который перевернет его взгляд на описанные события. Например, можно использовать прием клиффхенгера или точку зрения ненадежного рассказчика.
“
Лоу-концепт — это история, в которой основное внимание уделяется миру и персонажам, окружающим сюжет, а не самому сюжету.
Чем хай-концепт отличается
от лоу-концепта
В противовес хай-концепту существует лоу-концепт. Он не ограничивается какими-то конкретными признаками.
Лоу-концепт — всё, что не входит в 5% хай-концепта.
История с лоу-концептом чаще всего:
-
основана на архетипическом сюжете. Например, двое встречаются и влюбляются — этот сюжет не нуждается в дополнительных пояснениях.
-
сосредоточена на развитии персонажа, психологических аспектах, эстетике формы и т.д.
Как отличить произведения
с хай-концептом
Как большинство литературоведческих категорий хай-концепт обладает подвижными границами. О наличии хай-концепта в тех или иных произведениях можно дискутировать. Иногда в произведении могут встречаться только отдельные элементы хай-концепта.
Если вспомнить количество отказов издательств, которые получила первая книга о Гарри Поттере, можно сделать вывод, что многие издатели тогда не распознали в книге
хай-концепта и маркетингового потенциала.
В примерах ниже предлагается проанализировать признаки и границы хай-концепта.
«Гарри Поттер и философский камень»
Сюжет: мальчик-сирота оказывается избранным волшебником, поступает в школу магии и, преодолевая множество опасностей, спасает мир от Темного мага.
История Гарри Поттера ― хай-концепт, потому что построена на предпосылке «что, если», обладает уникальным интригующим сюжетом, который в то же время интересен широкому читателю,
а значит наделен высокой маркетинговой ценностью.
«Ночной дозор»
Сюжет: Антон Городецкий открывает в себе талант Дозорного
и присоединяется к светлой стороне в битве, которая идет между светом и тьмой не одну тысячу лет. Возможно, закончить ее суждено именно Городецкому.
По аналогии с примером выше, это хай-концепт. Дополнительное свидетельство ― экранизации. Часто материал для успешной экранизации обладает хай-концептом.
«Зулейха открывает глаза»
Сюжет: 1930 год. Семью татарки Зулейхи раскулачивают и ссылают
в Сибирь на каторгу. Там она вынуждена бороться за свою жизнь, находясь в незнакомом мире, где сталкиваются национальности, религии, мировоззрения и ценности.
В сюжете важна историческая реконструкция периода репрессий, психологическая составляющая и внутренний рост героини, поэтому роман можно отнести к лоу-концепту.
Этот пример демонстрирует, как лоу-концепт может стать бестселлером: роман получил несколько литературных премий
и переведен на 30 языков.
«Имя розы»
Сюжет: двое монахов ведут расследование загадочных убийств в средневековом монастыре.
«Имя розы» ― пограничный вариант, потому что мимикрирует под хай-концепт, будучи лоу-концептом. Умберто Эко удалось превратить постмодернисткий роман в бестселлер благодаря интригующему верхнему слою сюжета. Но «Имя розы» все же не отвечает критерию доступности для широкой аудитории. И хотя роман был экранизирован, в экранизациях удалось передать только верхний пласт сюжета, но не интертекстуальность и культурологическую насыщенность романа.
“
Не каждая история обладает хай-концептом, и это нормально.
— «How to write high structure, high concept movies», Rob Tobin
Когда хай-концепт не обязателен
Многие известные сюжеты не обладают хай-концептом, например, психологические романы Фёдора Достоевского, романы нравов Джейн Остин, постмодернистские романы Джона Фаулза, Виктора Пелевина, Владимира Сорокина.
Хай-концепт не обязателен, если:
-
Автор разрабатывает значимую для него идею, и книга рассчитана на конкретную аудиторию, а не на массового читателя.
-
У автора есть своя ниша или лояльная аудитория, и его произведения востребованы независимо от наличия в них хай-концепта.
-
Автор пишет высокохудожественную или экспериментальную прозу, где форма или идея могут быть важнее сюжетной интриги.
-
Произведение относится к жанровой литературе, и автор намерен соблюдать договор с читателем о правилах жанра.
- Спасите котика, Блейк Снайдер, МИФ, 2014.
- How to write high structure, high concept movies, Rob Tobin, 2000.
- High concept, Justin Wyatt, University of Texas Press, 1994.
- Пацаны, Эннис Гарт, Fanzon, 2018.
- Гордость и предубеждение и зомби, Грэм-Смит Сет, Остен Джейн, Corpus, 2016.
- Ромео и Джульетта, У. Шекспир, АСТ, 2017.
- Красавица и чудовище, Качели, 2018.
- Песнь льда и пламени, Джордж Мартин, АСТ, 2016.
- Убийство в «Восточном экспрессе», Агата Кристи, АСТ, 2019.
- Гарри Поттер и философский камень, Дж. К. Роулинг, Махаон, 2015.
- Ночной Дозор, С. В. Лукьяненко, АСТ, 2019.
- Имя розы, Умберто Эко, Corpus, 2017.
- Зулейха открывает глаза, Г. Ш. Яхина, Редакция Елены Шубиной, 2019.
- Малифисента, реж. Стромберг Р., 2014.
- Рататуй, реж. Брэд Бёрд, Ян Пинкава, 2007.
Автор материала: Мария Титова
Редактор: Мария Мальки
Вёрстка: Анастасия Варакина
Дата публикации: 19.11.2022