Мăнкун (Пасха)
Исполняется танец-приглашение «Бег на лошадке» чув.нар.мел.
Ведущая 1: Знаете ли вы страну такую древнюю и вечно молодую.
Где коль праздник – от души ликуют, где работа – гору дай любую.
Знаете ли вы такой народ у которого 100 тысяч слов,
У которого 100 тысяч песен и 100 тысяч вышивок цветет?
Дети: Чувашия.
Ведущая: Живут чуваши там, где Волга поворачивает на юг, между полноводными реками Сурой и Свиягой. Волгу на Руси называют матушкой. А чуваши зовут эту реку батюшкой – Адăл-атте. Здесь люди любят свою землю, любят ее дороги и реки, поля и луга, изрезанные глубокими оврагами, любят холмы на которых растут одинокие дубы – народ их назывет юман-атте – дуб-отец, липы – сьака-анне – липа-мама, и березы – хурн-савни – береза милая…
Так кто же больше всех любит родную землю? (дети отвечают)
Я думаю тот, кто честно трудится на ней…
Хочется мне, ребята, познакомить вас с Чувашией. Чтобы вы знали, какие люди живут на нашей древней земле и чем занимаются, чем славен наш край, чем знаменит. Какие песни у нас складывают, какие сказки рассказывают.
Ребенок 1: Славлю край родной любимый,
Славлю край неповторимый.
Лип цветущих аромат, шелковых лугов наряд!
Ребенок 2: Славлю я поля родные, славлю берега крутые,
Край Чувашский, край Родной!
Расцветай над Волгою рекой!
Ребенок 3: Эп чăваш ачи, саватăп
Хамăрăн чăваш ҫӗрне
Вăл кипке те ман, сăпка та
ăна манмас ӗмӗрне.
Ребенок 4: Эп чăваш ачи саватăп
Чӗвел-чӗвел челхене
Юратап сăвва, юрра та
Купăса та кӗслене.
Ребенок 5: Родной наш край по праву можно
Жемчужиной Поволжья назвать!
В своих делах, словах и сердце
Чувашию мы будем прославлять!
Ребенок 6: Чăвашла паян ташлатпăр.
Чăвашла сăвă калатпар
Чăвашла тум тăхăнатпăр
Чăвашла та ак юрлатпăр.
Исполняется песня «Чебоксары, любимые мои» муз.Ю.Мясникова (группа «Гномики»)
Ведущий: Ребята, в древнечувашском календаре есть замечательный праздник Мăнкун — праздник встречи весеннего нового года. Название Мăнкун переводится как «великий день». Чуваши начинали мăнкун в среду и праздновали целую неделю. Рано утром дети выбегали на лужайку с восточной стороны деревни встречать восход солнца.
Воспитатель за леску поднимает солнце.
Появляется старик с посохом и холщовой сумкой.
Старик: Ырă кун пултăр, ачасем!
Ведущий и дети: Ырă кун пултăр, асатте!
Старик: Я пришел на встречу нового, молодого солнца.
Ведущая: Благослави нас, дедушка, по старинному обычаю отпраздновать Сӗрен.
Ребенок (подходит к старику, напевая): Кӗҫӗр йăва ҫиетпӗр,
Ыран пăтă ҫиетпӗр,
Кӗҫӗр сӗрен теетпӗр,
Ыран мăнкун теетпӗр.
Старик: Доброе дело затеяли молодцы. Я бы вам дал землю, но она у меня дорогая, у вас не хватит денег.
Ведущая: А сколько ты просишь за нее, дедушка?
Старик: Да за сотню десятин должны вы мне спеть песню, да шесть яиц да три калача.
Ведущая: Ребята, давайте споем ему песню «Ача-пăча урамра».
Исполняется песня-танец «Ача-пăча урамра» чув.нар.пес. (гр. «Радуга»)
Ведущий одаривает старика яйцами и калачами.
Старик: (напевает, благодарит): Сӗрен, сӗрен терӗмӗр,
Сӗрен паян ҫитрӗ.
Ыран мăнкун пулать,
Мăнкун пăтти ҫиетпӗр,
Ыран яшка ҫиетпӗрю
Чир-чӗрсене тартрăмăр
Халӗ таса пурнатпăр.
Старец: А вы знаете, почему Мăнкун называют «великим днем»? Сейчас я вам расскажу.
После осени наступила зима. Послала злая старуха Вупăр своих слуг погубить Солнце. Стали тогда злые духи постоянно нападать на него, пытались стащить солнце с неба. Все меньше появлялось оно на небе. Тогда чувашские батыры решили освободить Солнце из плена. Собралась дружина добрых молодцев и ушла на восток. Семь дней и семь ночей сражались батыры со слугами Вупăр и, наконец, одолели их. Злая старуха убежала в подземелье и спряталась во владениях Шуйттана. Подняли батыры ослабевшее Солнце и положили на вышитый сурбан. Поднялись они на самую высокую гору и установили бережно Солнце на небо. Воспрянуло Солнце, засияло и покатилось по хрустальному небосводу, пританцовывая от радости.
Вот и празднуют все чуваши в честь освобождения Солнца светлый праздник Мăнкун. А в момент восхождения солнца осыпают детей зерном и хмелем, чтобы целый год они были здоровыми. И вас я тоже осыплю. (осыпает детей зерном и хмелем).
Старик: Почувствовали, как прибавились у вас силы?
Ведущая: Какая интересная легенда. А ведь наши мальчики тоже будущие батыры. Мальчики, покажем свою силу и ловкость, поиграем, а девочки вам помогут.
Проводится игра «Солце и луна» чув.нар.игра (гр. «Солнышко», «Почемучки»)
(ведущий: предлагаю сыграть еще в одну игру)
Проводится игра «Вăйă» муз. Н.Казаковăн (гр. «Улыбка»)
Старик: Молодцы, молодцы, порадовали меня, старика. Ой кто это меня толкает в бок? (из холщовой сумки достает куклу в чувашском наряде.). Эсе, пукане Верук. Поздоровайтесь с ней.
Дети здороваются с куклой
Ведущая: Дедушка Шурсухал, наши девочки очень любят с куклами играть,
Их убаюкивать и танцевать.
Исполняется танец «Пукане» чув.юрри (гр. «Улыбка»)
Ведущая: К сегодняшнему празднику дети выучили стихотворения и хотят их рассказать. Присаживайся на пенек, да послушай.
Ребенок 1: Ҫӗршывăм, Чăвашъен,
Халăхсен пӗр ҫемйинче
Ҫамрăклан та чечеклен
Пур тӗнчемӗр умӗнче.
Ребенок 2: Хороша чувашская столица!
Много песен сложено о ней.
И она, счастливая, гордится
Славною историей своей.
Ребенок 3: Пирен садри ачасем
Пурте туслă-ҫке вӗсем
Туслăх пирен хушăра
Пите пысăк вырăнта.
Звучит фонограмма пение птиц в лесу
Ведущая: Красив весенний лес! Правда, ребята? (-Да!) Так светло и радостно становится на душе от сияния солнца, дыхания весеннего леса, почувствуйте его аромат. Глубоко вздохните. Почувствовали? (глубоко дышат), так хочется встать в круг да завести хоровод.
Слышится пение соловья
На сцену выходит Сарпике (воспитатель в народном костюме), играет на систульке, подражая пению птиц.
Воспитатель 1: Ах, хитреҫ-ке паян. Хевел пăхать, кайăксем юрлаҫҫӗ! Ҫуркунне килеть! Хамăн юлташ-херсене ченсӗ карталанса юррă юрлатпăр.
(ченеть)
В зал входят воспитатели змейкой.
Исполняется хороводная песня «Ҫемерт ҫӗҫке ҫурăлсан та» чув.нар.песня
Воспитатель 2: Атьăр ташша пуҫлар –и?
Ура тапса ташлар-и?
Атьăр ташша пуҫлар –и?
Ура хуҫса ташлар-и?
Исполняется чув. народ. танец «Линка-линка» (под пение взрослых)
Воспитатель 3: Херрисем, атьăр выляма «Ят пелмелле».
(Считалка): Чик-чик чикӗлти,
Чик-чик чикӗлти.
Чикӗлтерен пакăлчи,
Янтăк, янтăк йăмари,
Эс те чипер, эп чипер
Санран чипер тата пур
Сик тух, чиперри.
В центр круга встает водящий. Ему завязывают глаза. Остальные участники идут по кругу и поют:
Ларать, ларать, (имя водящего) ларать,
Шӗшкӗ тĕмĕ айенче.
Ҫиет, çиет, (имя водящего) çиет
Шĕшкĕн сарă мăйăрне.
Вăхăт çитсен тăрас пулать,
Ятне тĕрĕс калас пулать.
По окончании песни все останавливаются. Один из играющих подходит сзади к водящему и произносит его имя, тот должен отгадать по голосу, кто это зовет Проводится 2 раза.
Ведущий: А теперь, ребята, присаживайтесь на свои места.
Вот и место для музыкантов готово. Выходите, музыканты.
Исполняется игра на детских муз. инструментах под чув.народ. мелодию «Чувашские наигрыши» (гр. «Полянка»)
Ведущий: Какая веселая музыка, так и хочется пуститься в пляс.
А теперь для всех для вас наш чувашский перепляс!
Исполняется Чувашский танец «Ташă кӗвви» муз.Ф.Лукина (гр. «Полянка»)
Ведущий: Наплясались, навеселились пора за пасхальные угощения. Заждались нас уже дома. А вот кто из вас первым в дом зайдет, того посадят на самое почетное место, да на мягкую подушку. Сидеть надо будет смирно, иначе птицы не будут высаживать птенцов.
Звучит чувашская музыка. 2 воспитателя образуют «воротики» из вышитых полотенец. Все дети проходят парами через эти «воротики» и присаживаются на свои места.
Из домика выходит бабушка.
Бабушка: Проходите, да пропустите вперед девочку, чтобы у меня в этом году было побольше телочек да ярочек.
Девочка садится на приготовленную подушку.
Бабушка: А теперь вставай, посмотрим.
Поднимает подушку, а там крашенные яйца.
Ведущая: Посмотрите, ребята, сколько крашеных яиц! Спасибо, бабушка! А нам, ребята, пора возвращаться в группы.
Прощаются и уходят.
ГБОУ Белебеевская специальная (коррекцилнная) общеобразовательная школа VIII вида
Составил: учитель I категории Максимова Нина Елизаровна
Сценарий чувашского праздника «Манкун»
Цель: познакомить обучающихся с культурой чувашского народа, обычаями и традициями, осмыслить роль и значение обрядов, обычаев в жизни этноса в наше время, способствовать формированию чувства гордости национальной культурой, расширять кругозор, воспитывать патриотические и гражданские чувства.
Оформление и оборудование: плакат :Чувашский национальный праздник МАНКУН – « ВЕЛИКИЙ ДЕНЬ».; передний угол избы с кроватью и подушками; с развешанными н национальными рушниками и полотенцами; праздничный стол с угощениями, н чайная посуда, самовар; музыкальное сопровождение, мультимедийный проектор
Ведущий 1:Наша республика многонациональна, здесь проживают башкиры, татары, марийцы, мордва , украинцы, чуваши и многие другие национальности. У каждого народа свои традиции, обычаи и национальные праздники. Нам часто кажется, что мир традиций безвозвратно ушёл в прошлое и уж менее всего мы склонны выполнять дедовские обряды и традиции. Но общество вновь и вновь оборачивается к своим истокам. Начинается поиск утраченных ценностей, попытки вспомнить былое, позабытое и оказывается, что обряд, обычай направлен на сохранение вечных общечеловеческих ценностей. Сегодня вы познакомитесь с чувашскими обычаями. Жизнь чувашей проходила не только в труде. Народ умел и веселиться, радоваться. В течение года проводились праздники и обряды, связанные с языческими верованиями и приуроченные к основным переломным периодам астрономического года: зимнему и летнему солнцевороту, осеннему и весеннему солнцестоянию. Праздники зимнего цикла начинались с праздника «сурхури»-в честь приплода скота и урожая хлеба.
Демонстрация фильма «Сурхури».
Ведущий 2:Праздники весеннего цикла начинались с праздника « саварни», «Манкун», про праздник «Манкун» мы и расскажем, как его праздновали наши дедушки и бабушки в старину.
Ведущий 1.
(Презентация — видео)
-Манкун — праздник встречи весеннего нового года по древне-чувашскому календарю. Название манкун переводится как «великий день». Примечательно, что первый день весеннего нового года язычествующие восточнославянские племена также называли Велик День. После распространения христианства чувашский манкун совпал с христианской пасхой. По древнечувашскому календарю манкун – праздник встречи весеннего нового года, угощения молодых родственников, благословления новорожденных и новобрачных, встречи нового солнца, ожидания новых радостей и удач в жизни. По этому поводу чуваши говорили: «калам-каяла, манкун-малала», т.е. «калам смотрит вспять в прошлое, а манкун – вперед, в будущее».
По древнечувашскому календарю манкун отмечался в дни весеннего солнцеворота. Чуваши-язычники начинали манкун в среду и праздновали целую неделю.
В день наступления манкун рано утром детвора выбегала встречать восход солнца на лужайку в восточной стороне от деревни. По представлениям чувашей, в этот день солнце восходит пританцовывая, т. е. особенно торжественно и радостно.
(Дети выходят встречать рассвет(на экране восходит солнце),дети восторгаются восходом солнца).
— Смотрите, смотрите, какое красивое солнце! Какое оно яркое, красное! И большоё!
К детям выходит в национальной одежде старик с палочкой. Дети подбегают к нему и просят рассказать легенду про солнце.
-Дедушка, дедушка, расскажи, пожалуйста легенду про солнце.
-Ну, конечно, расскажу. Садитесь поудобнее и слушайте.(скамейка, стул).
Пока дети рассаживаются, ведущий продолжает:
— Вместе с детьми на встречу нового, молодого солнца выходили и старики.
Они рассказывали ребятам древние сказки и легенды о борьбе солнца со злой колдуньей Bупар.
Старик начинает свой рассказ:
— Одна легенда гласит, что за долгую зиму на солнце постоянно нападали злые духи, посланные старухой Вупар, и хотели его стащить с неба в преисподнюю. Солнце все меньше и меньше появлялось на небе. Тогда чувашские батыры решили освободить солнце из плена. Собралась дружина добрых молодцев и, получив благословение старцев, направилась на восток, чтобы вызволить солнце. Семь дней и семь ночей сражались батыры со слугами Вупар и наконец одолели их. Злая старуха Вупар со сворой своих помощников убежала в подземелье, спряталась во владениях Шуйтана.
Подняли батыры ослабевшее солнце, осторожно положили на вышитый сурбан. Поднялись на гору, высящуюся на самом восточном углу Вселенной, поднялись на высокое дерево на вершине этой горы. Бережно установили еще слабое солнце на небесную твердь. Подбежала тут мать солнца, подняла сына на руки, приложила к белым грудям, накормила молоком. Воспрянуло светлое солнышко, воссияло, вернулись к нему с материнским молоком прежние силы и здоровье. И покатилось солнышко по хрустальному небесному своду, пританцовывая от радости.
Старики сказывают, что каждый год перед пасхой чувашские ¦батыры ходят дружиной на восток, чтобы вызволить солнце из рук злой колдуньи Вупар. И все чуваши празднуют в честь освобождения солнца светлый праздник манкун… Такова прекрасная легенда о борьбе солнца со злой колдуньей.
(Хозяйка собирает праздничный стол)
Ведущий 2: В момент восхода солнца старики осыпают детей зерном, хмелем. Дети, борясь друг с другом, валяются по земле, чтобы весь год быть здоровыми.
После восхода солнца дети возвращаются в деревню. У ворот их встречают взрослые с гостинцами, зазывают в дома, угощают сладостями, орехами, колобками и непременно — крашеными яйцами.
(Бабушка в национальном костюме с гостинцами в руках зовёт деток в дом).
Дед: Ну, пойдёмте, дети, бабка моя вас заждалась.
(Дети вместе с дедом направляются в избу)
Ведущий 1: Считается, что дети, первыми встретившие солнце, приносят в дом счастье, здоровье и благополучие. По первым гостям судили о будущем приплоде скота. Если приходил мальчик, считалось, что коровы принесут бычков, овцы — баранов. Телки и ярочки были желаннее. Поэтому мальчики старались пропустить вперед себя девочек.(Мальчики пропускают одну из девочек вперёд, а сами идут следом)
Зашедшего первым приглашали в передний угол и сажали на подушку перед праздничным столом, угощали как можно лучше. Дети при этом должны были сидеть смирно, иначе, якобы, куры и гуси не будут высиживать птенцов.
Пока дети угощаются, звучит чувашская песня(диск)(слайды с утварью).
(Хозяйка всех деток усаживает за стол и угощает. Дети благодарят за угощение и прощаются с хозяйкой).
Ведущая 2,:
-К великому дню на центральной площади или на солнечном пригорке взрослые устраивали для детей качели. Весь день около них играла детвора. Играли в разные игры: в чижики, лапту,в козны..
Ведущая проводит с детьми чувашскую игру « Пула»(Рыбка)
На площадке чертят две линии на расстоянии 10-15м друг от друга. По считалке выбирается водящий-акула. Остальные игроки делятся на две команды и становятся лицом друг к другу за противоположными линиями. По сигналу играющие одновременно перебегают с одной черты на другую. В это время акула салит перебегающих.Объявляется счёт осаленных из каждой команды.(салят условленное число игроков).
Ведущая 1: .
— Непременно играли в яйца. При этом верили, что кому сопутствует удача, того ожидает большой приплод скота и богатый урожай яровых хлебов. Одно из выигранных яиц припасали до весеннего сева и перед началом сева зарывали в борозду.
Проводится игра в яйца.(Дети скатывают с горки крашенные яйца, выигрывает тот, у кого яйцо укатится дальше).Затем дети уходят.
Ведущий2:
— Дети расходились по домам и где-то к обеду возле каждой качели собиралась нарядно одетая молодежь деревни, все разглядывали друг друга, чья одежда красивее. Передники, подолы платья девушки украшали лентами (кружевами). Кружева вязали сами, надевали ожерелье с монистами и разные яркие платки. В те годы большая часть населения обувалась в лапти, их украшали соломенными ленточками.
(На экране демонстрируются чувашская одежда).
Ведущая 1:
Молодежь с одной качели ходила к другой качели на другую улицу с песнями под балалайку. Возле каждой качели до глубокой ночи не смолкали в этот день песни, пляски, шутки и смех. Молодежь угощала друг друга семечками, крашеными яйцами. Парни угощали своих любимых пряниками. Инициатором увеселений был сам народ, ибо он был добр, музыкален, певуч и остроумен. Он хотел творить красоту, ибо сам был красив в своем творении.
( Выходят учащиеся с песней«Сюмар сявать» под балалайку и гармошку).
Танец девушек.
Частушки про наступление весны.
Игра на музыкальных инструментах.
Танец девушек.
Ведущая 2:
-С весенних увеселений с манкун парни начинали игру в «бабки». Они обычно собирались на солнцепеке, на молодой траве и с вдохновением играли до темноты. Здесь были свои чемпионы и мастера бить в цель. Были и другие игры «дарить кольцо», «третий лишний».
Игра: «Уйохпа хевель»(Луна и солнце).
Выбирают двух капитанов.Они договариваются между собой, кто из них луна, а кто солнце.К ним по одному подходят остальные,тихо, чтобы другие не слышали, каждый говорит , что он выбирает: луну или солнце.Ему также тихо говорят, в чью команду он должен встать.Команды встают в колонну,обхватив впереди стоящего за талию и начинают перетягивать друг друга через черту между ними.Проигравшая та команда, капитан которой переступил черту.
Ведущая 1:
-Вот так веселилась молодёжь, а взрослые в эту праздничную неделю ходили в гости к родственникам.
Звучит песня про родственников (видео)
По всей избе вывешивали полотенца, сурпаны, непременно приглашали в гости названых отцов и матерей новорожденных детей (хайматлах атте, хайматлах анне или аталах), новых зятьев и сватов, а также других родственников. В гости ходили с большим количеством гостинцев, обычно приносили семь или девять видов съестных припасов, а также каждый — свое пиво. Большое количество гостинцев должно было способствовать богатству и благополучию хозяев. В свою очередь хозяева также старались богато одаривать гостей. Отцы и матери — восприемники детей приносили им по рубашке. Дети же должны были отдариваться рубашками в будущем на своей свадьбе. . У чувашского манкун существует национальная особенность, которой нет у других христианских народов.
Хождение по домам, приглашение гостя в передний угол, одаривание подарками, хождение в течение праздника по родственникам обязательно. Вот так чувашский народ проводил праздник «Манкун».
Ведущая приглашает на сцену старика, бабку-хозяйку, детей, девушек и парней, все кланяются и под аплодисменты уходят.
16.11.2015
Внеклассное мероприятие «Манкун-Пасха»
учитель начальных классов
Празднование национального чувашского праздника Пасха
Оценить
1218
Содержимое разработки
Внеклассное мероприятие
объединения «Культура чувашского народа»
«Манкун — Пасха».
Цель: Воспитание любви к своей земле, к своему народу.
Задачи:
1. Приобщение к народным истокам, к культурным традициям чувашского народа.
2. Развитие интереса к чувашскому языку и национальной музыкальной культуры.
3. Пробуждение интереса к чувашскому фольклору.
4. Познакомить детей с праздником «Манкун».
Оборудование: красные листочки в виде овала, рисунки для оформления доски, крашеные яйца, куличи, пироги, национальные костюмы, костюм Солнца, «волшебные ворота».
Ход мероприятия:
Учитель: Здравствуйте, уважаемые гости, дорогие ребята. Сегодня мы собрались,
чтоб очередной раз вспомнить традиции русского и чувашского народов. И сегодня мы поговорим про праздник Пасхи, который празднуют как русские, так и чуваши.
Дети в национальных костюмах (чувашский и русский) входят в зал (в руках кулич, пироги, крашеные яйца на блюдах, верба) и читают стихи:
Ылтан хевел, сар хевел
Ирелтерет шур юра
Шанкар – шанкар шыв юхать.
Пур серте те урамра.
Апрель уйахе ситре
Ашшан пахре хевеле.
Асла манкун ситнипе
Манан чунам саванать.
Асла манкун ситнипе
Петем ача саванать .
На землю сходит светлый праздник Пасхи,
Волшебнее любой волшебной сказки,
Чудеснее любых земных чудес:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!
Пасхальный звон и яйца с куличами.
Берёзки встали белыми свечами.
И над землёй несётся благовест:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!
И верба в честь Святого Воскрешенья
Весенние надела украшенья…
И словно храм, наполнен пеньем лес:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!
Выходят ведущие (одна в чувашском костюме, другая в русском).
1-я ведущая. Пасха — святой церковный праздник, и появился он сразу после смерти и воскресения Иисуса Христа. История Пасхи своими корнями уходит в глубокую древность. Примерно 5 тысяч лет назад иудейские племена отмечали ее весной как праздник отела скота, затем Пасху связывали с началом жатвы, позднее — с уходом евреев из Египта. Христиане же вложили в этот день иной смысл и отмечают его в связи с воскресением Христа. Великий праздник Пасхи отмечается каждый год миллионами людей по всему миру. Все ходят друг к другу в гости, и обмениваются яркими и красивыми яйцами, вкусными куличами, угощают всех традиционными пасхальными блюдами.
Дети ставят угощения на стол, садятся.
2-я ведущая. Манкун — суркуннехи чи пысак уявсенчен пери. Ана аслисем те ачасем те чатамсарран кетессе. «Манкун» — праздник встречи весеннего нового года. Название Манкун переводится как «Великий день». После распространения христианства чувашский манкун совпал с христианской пасхой. Чуваши начинали Манкун в среду, и праздновали целую неделю. Сынсем сак кун пер-перне:»Христос черелне!»,»Чан черелне!»тесе саламлассе,висе хут чуп тавассе те Ман кун самарти парассе.
1-я ведущая. В эти дни люди совершают добрые поступки, чтобы снять грех с душ людских. Пасха — это святые дни доброты и утешения. Люди прощают друг другу обиды, ходят на могилы умерших, чтобы почтить их добрым словом.
2-я ведущая. В день наступления «Манкун» рано утром дети выбегали на лужайку с восточной стороны деревни встречать восход солнца. По представлениям чувашей, в этот день солнце восходит пританцовывая, т. е. особенно торжественно и радостно.
Под музыку выходит девочка, одетая в костюм Солнца и пританцовывает.
Солнце.
Солнце ласково смеется,
Сегодня весело поется,
Землю я обогреваю,
С Пасхой всех я поздравляю!
Несу вам яйца расписные —
Непростые, золотые!
Кто быстрей возьмет яйцо,
Тому достанется оно!
Проводится игра.
1-я ведущая. Вместе с детьми на встречу нового, молодого солнца выходили и старики. Они рассказывали ребятам древние сказки и легенды о борьбе солнца со злой колдуньей Вупар.В момент восхода солнца старики осыпали детей зерном, хмелем. Дети, борясь друг с другом, валялись по земле, чтобы весь год быть здоровыми.
2-я ведущая. После восхода солнца они возвращались домой, где взрослые встречали их с угощением – сладостями, орехами и непременно – крашеными яйцами. Считалось, что дети, первыми встретившие солнце, приносят счастье в дом, здоровье и благополучие.
1-я ведущая. К великому дню взрослые устраивали для детей качели, где весь день играла детвора, также играли в лапту, чижики и другие игры ,и обязательно в яйца.
2-я ведущая. Яйцо считается символом новой жизни, возрождения. По преданию, первое пасхальное яйцо святая Мария Магдалина преподнесла римскому императору, яйцо окрасилось в ярко красный цвет, подтверждая благую весть. Красный цвет — цвет крови Христа. Так же на Пасху принято «биться яйцами», стукать тупым или острым концом сваренного крашеного яйца яйцо соперника. Выиграет тот, чье яйцо не треснуло. Одно из выигранных яиц припасали до весеннего сева и перед началом сева зарывали в борозду.
1-я ведущая. А давайте-ка и мы поиграем в яйца.
Проходят игры с яйцом:
«Катание яиц». Для катания я приготовила специальную «красную» горку, которую установим на полу. Вы будете поочередно пускать крашеные яйца, и тот, чье яйцо прокатится дальше — выиграет. Если же пущенное яйцо, заденет находящиеся внизу уже пущенные яйца, то игрок заберет и их.
«Раскрути яйцо». Играют двое или несколько игроков. Нужно одновременно раскрутить свое пасхальное яйцо. У кого яйцо будет дольше крутиться — тот и выиграл. Победитель заберет яйца проигравших.
2-я ведущая. На Пасху было принято петь веселые песни и водить хороводы. Сейчас и мы попробуем восстановить эту традицию.
Дети встают в круг и исполняют чувашские частушки про Пасху:
Эпе шура самарта
пите юрататап.
Чах самарта тавасса
сыхласа таратап.
Илтем ике самарта.
Ятам сахарта хайма.
Пулче пите тутла торт.
Атте калать: «Высший сорт!»
Суханпа самартаран
юрататап эп салат
Сук тутли сак апатран
ана тума пит ансат.
Анне сухан шуратать,
хуппине вал пустарать
Ман кун валли самарта
унпала вал саратать.
Ман кун ячепе тесе
парнелере асанне
Ик кеселле,пит хитре
макань сескелле кепе.
Чаваш ачи-чавашах,
тымар яна авалах.
Асаттесен йалине
асра тытар яланах!
Ман кун ситре,ачасем.
Рет кетессе тавансем
Эпир ача-пачасем
ирттеретпер вайасем.
Симес курак улахра
ешел кавир пеквыртать
Ача – пача саванса
Унта лапталла вылять.
Атте – анне рет кертет
Авалхи йалапала
Ача – пача самарта
Килрен пустарса сурет.
Ваттисен йалипеле
Херле самарта тытса
Шалт та шалт ана сапса
Пирен паттар пулмалла.
Эпир,килне ханасем,
Христос черелне ятпа
Херле самарта тытса
Паттар тавар шаккаса.
Пиренпе сак уява
Саванса иртернешен
Тав таватпар пус тайса
Пахма чатам ситернешен!
1-я ведущая. Итак, Пасха — это время радости, праздник победы над смертью, скорбью и печалью. Праздник посвящён воспоминанию важнейшему событию в жизни Иисуса Христа – воскрешению.
2-я ведущая. Этот праздник для многих является символом духовных ценностей: милосердия, справедливости, любви к ближнему. Он делает наш мир нравственнее и чище, вдохновляет на добрые дела и поступки.
1-я ведущая. В праздничный день и по сей день отличается от обыкновенных дней освобождением от трудов и работ, торжествами, некоторыми обрядами и церемониями, придающими отличительный характер Пасхе.
2-я ведущая. Мы желаем вам надолго сохранить светлое и радостное настроение, пусть душа ваша наполнится любовью, добротой и надеждой. Христос воскрес!
Ведущие раздают детям красные листочки в виде овала, дети пишут свои пожелания друг другу и приклеивают на доске в виде пасхального яйца.
Дети встают в хоровод и исполняют песню на мотив песни «Золотая свадьба».
1. Праздник! Праздник! Празднуем с тобой
Самый лучший, самый дорогой,
Пасха! Пасха! Наконец-то ты!
К нам не мог бы день Пасхальный не прийти!
Припев:
Мы отмечаем каждый год,
Празднуем Пасху все вместе.
Рады Воскресшему всей душой,
И все поём эту песню!
2. Шли к Тебе мы весь Великий Пост,
Пост для нас – ведь это просто мост,
Чтоб достичь пасхальной чистоты,
Покаянье принесли и я, и ты.
Припев
3. А теперь вот празднуем все мы
Праздник жизни среди зла и тьмы,
Упразднит Христос и нашу смерть,
Если будем мы не тлеть, а пламенеть!
Припев
Ведущие приглашают детей к праздничному столу на чаепитие. Ребята проходят через волшебные ворота и загадывают желания.
«Свидетельство участника экспертной комиссии»
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
Цель: Воспитание любви к своей земле, к своему народу.
Задачи:
1. Приобщение к народным истокам, к культурным традициям чувашского народа.
2. Развитие интереса к чувашскому языку и национальной музыкальной культуры.
3. Пробуждение интереса к чувашскому фольклору.
4. Познакомить детей с праздником «Манкун».
Оборудование: красные листочки в виде овала, рисунки для оформления доски, крашеные яйча, куличи, пироги, национальные костюмы, костюм Солнца, «волшебные ворота».
Ход мероприятия:
Учитель: Здравствуйте, уважаемые гости, дорогие ребята. Сегодня мы собрались,
чтоб очередной раз вспомнить традиции русского и чувашского народов. И сегодня мы поговорим про праздник Пасхи, который празднуют как русские, так и чуваши.
Дети в национальных костюмах (чувашский и русский) входят в зал (в руках кулич, пироги, крашеные яйца на блюдах, верба) и читают стихи:
Ылтан хевел, сар хевел
Ирелтерет шур юра
Шанкар – шанкар шыв юхать.
Пур серте те урамра.
Апрель уйахе ситре
Ашшан пахре хевеле.
Асла манкун ситнипе
Манан чунам саванать.
Асла манкун ситнипе
Петем ача саванать.
На землю сходит светлый праздник Пасхи,
Волшебнее любой волшебной сказки,
Чудеснее любых земных чудес:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!
Пасхальный звон и яйца с куличами.
Берёзки встали белыми свечами.
И над землёй несётся благовест:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!
И верба в честь Святого Воскрешенья
Весенние надела украшенья.
И словно храм, наполнен пеньем лес:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!
Выходят ведущие (одна в чувашском костюме, другая в русском).
1-я ведущая. Пасха — святой церковный праздник, и появился он сразу после смерти и воскресения Иисуса Христа. История Пасхи своими корнями уходит в глубокую древность. Примерно 5 тысяч лет назад иудейские племена отмечали ее весной как праздник отела скота, затем Пасху связывали с началом жатвы, позднее — с уходом евреев из Египта. Христиане же вложили в этот день иной смысл и отмечают его в связи с воскресением Христа. Великий праздник Пасхи отмечается каждый год миллионами людей по всему миру. Все ходят друг к другу в гости, и обмениваются яркими и красивыми яйцами, вкусными куличами, угощают всех традиционными пасхальными блюдами.
Дети ставят угощения на стол, садятся.
2-я ведущая. Манкун — суркуннехи чи пысак уявсенчен пери. Ана аслисем те ачасем те чатамсарран кетессе. «Манкун» — праздник встречи весеннего нового года. Название Манкун переводится как «Великий день». После распространения христианства чувашский манкун совпал с христианской пасхой. Чуваши начинали Манкун в среду, и праздновали целую неделю. Сынсем сак кун пер-перне:»Христос черелне!»,»Чан черелне!»тесе саламлассе,висе хут чуп тавассе те Ман кун самарти парассе.
1-я ведущая. В эти дни люди совершают добрые поступки, чтобы снять грех с душ людских. Пасха — это святые дни доброты и утешения. Люди прощают друг другу обиды, ходят на могилы умерших, чтобы почтить их добрым словом.
2-я ведущая. В день наступления «Манкун» рано утром дети выбегали на лужайку с восточной стороны деревни встречать восход солнца. По представлениям чувашей, в этот день солнце восходит пританцовывая, т. е. особенно торжественно и радостно.
Под музыку выходит девочка, одетая в костюм Солнца и пританцовывает.
Солнце.
Солнце ласково смеется,
Сегодня весело поется,
Землю я обогреваю,
С Пасхой всех я поздравляю!
Несу вам яйца расписные —
Непростые, золотые!
Кто быстрей возьмет яйцо,
Тому достанется оно!
Проводится игра.
1-я ведущая. Вместе с детьми на встречу нового, молодого солнца выходили и старики. Они рассказывали ребятам древние сказки и легенды о борьбе солнца со злой колдуньей Вупар.В момент восхода солнца старики осыпали детей зерном, хмелем. Дети, борясь друг с другом, валялись по земле, чтобы весь год быть здоровыми.
2-я ведущая. После восхода солнца они возвращались домой, где взрослые встречали их с угощением – сладостями, орехами и непременно – крашеными яйцами. Считалось, что дети, первыми встретившие солнце, приносят счастье в дом, здоровье и благополучие.
1-я ведущая. К великому дню взрослые устраивали для детей качели, где весь день играла детвора, также играли в лапту, чижики и другие игры,и обязательно в яйца.
2-я ведущая. Яйцо считается символом новой жизни, возрождения. По преданию, первое пасхальное яйцо святая Мария Магдалина преподнесла римскому императору, яйцо окрасилось в ярко красный цвет, подтверждая благую весть. Красный цвет — цвет крови Христа. Так же на Пасху принято «биться яйцами», стукать тупым или острым концом сваренного крашеного яйца яйцо соперника. Выиграет тот, чье яйцо не треснуло. Одно из выигранных яиц припасали до весеннего сева и перед началом сева зарывали в борозду.
1-я ведущая. А давайте-ка и мы поиграем в яйца.
Проходят игры с яйцом:
«Катание яиц». Для катания я приготовила специальную «красную» горку, которую установим на полу. Вы будете поочередно пускать крашеные яйца, и тот, чье яйцо прокатится дальше — выиграет. Если же пущенное яйцо, заденет находящиеся внизу уже пущенные яйца, то игрок заберет и их.
«Раскрути яйцо». Играют двое или несколько игроков. Нужно одновременно раскрутить свое пасхальное яйцо. У кого яйцо будет дольше крутиться — тот и выиграл. Победитель заберет яйца проигравших.
2-я ведущая. На Пасху было принято петь веселые песни и водить хороводы. Сейчас и мы попробуем восстановить эту традицию.
Дети встают в круг и исполняют чувашские частушки про Пасху:
Эпе шура самарта
пите юрататап.
Чах самарта тавасса
сыхласа таратап.
Илтем ике самарта.
Ятам сахарта хайма.
Пулче пите тутла торт.
Атте калать: «Высший сорт!»
Суханпа самартаран
юрататап эп салат
Сук тутли сак апатран
ана тума пит ансат.
Анне сухан шуратать,
хуппине вал пустарать
Ман кун валли самарта
унпала вал саратать.
Ман кун ячепе тесе
парнелере асанне
Ик кеселле,пит хитре
макань сескелле кепе.
Чаваш ачи-чавашах,
тымар яна авалах.
Асаттесен йалине
асра тытар яланах!
Ман кун ситре,ачасем.
Рет кетессе тавансем
Эпир ача-пачасем
ирттеретпер вайасем.
Симес курак улахра
ешел кавир пеквыртать
Ача – пача саванса
Унта лапталла вылять.
Атте – анне рет кертет
Авалхи йалапала
Ача – пача самарта
Килрен пустарса сурет.
Ваттисен йалипеле
Херле самарта тытса
Шалт та шалт ана сапса
Пирен паттар пулмалла.
Эпир,килне ханасем,
Христос черелне ятпа
Херле самарта тытса
Паттар тавар шаккаса.
Пиренпе сак уява
Саванса иртернешен
Тав таватпар пус тайса
Пахма чатам ситернешен!
1-я ведущая. Итак, Пасха — это время радости, праздник победы над смертью, скорбью и печалью. Праздник посвящён воспоминанию важнейшему событию в жизни Иисуса Христа – воскрешению.
2-я ведущая. Этот праздник для многих является символом духовных ценностей: милосердия, справедливости, любви к ближнему. Он делает наш мир нравственнее и чище, вдохновляет на добрые дела и поступки.
1-я ведущая. В праздничный день и по сей день отличается от обыкновенных дней освобождением от трудов и работ, торжествами, некоторыми обрядами и церемониями, придающими отличительный характер Пасхе.
2-я ведущая. Мы желаем вам надолго сохранить светлое и радостное настроение, пусть душа ваша наполнится любовью, добротой и надеждой. Христос воскрес!
Ведущие раздают детям красные листочки в виде овала, дети пишут свои пожелания друг другу и приклеивают на доске в виде пасхального яйца.
Дети встают в хоровод и исполняют песню на мотив песни «Золотая свадьба».
1. Праздник! Праздник! Празднуем с тобой
Самый лучший, самый дорогой,
Пасха! Пасха! Наконец-то ты!
К нам не мог бы день Пасхальный не прийти!
Припев:
Мы отмечаем каждый год,
Празднуем Пасху все вместе.
Рады Воскресшему всей душой,
И все поём эту песню!
2. Шли к Тебе мы весь Великий Пост,
Пост для нас – ведь это просто мост,
Чтоб достичь пасхальной чистоты,
Покаянье принесли и я, и ты.
Припев
3. А теперь вот празднуем все мы
Праздник жизни среди зла и тьмы,
Упразднит Христос и нашу смерть,
Если будем мы не тлеть, а пламенеть!
Припев
Ведущие приглашают детей к праздничному столу на чаепитие. Ребята проходят через волшебные ворота и загадывают желания.
Просмотр содержимого документа
«Внеклассное мероприятие «Манкун — Пасха». »
Мӑнкун (манкун)Адидатова, Н. И. Мӑн куна кӗтсе илни : [аслӑ ушкӑнри ачасемпе ирттермелли уяв сценарийӗ] / Н. И. Адидатова // Халӑх шкулӗ = Народная школа. — 2018. — № 2. — С. 55-56. Афанасьева, Л. Г. Мӑнкун : (класс тулашӗнчи мероприяти сценарийӗ) / Л. Г. Афанасьева, В. З. Петрова // Чӑваш чӗлхипе литератури: теори тата методика : статьясен пуххи / И. Я. Яковлев ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх педагогика университечӗ. — Шупашкар, 2017. — 31-мӗш кӑларӑм: [Конкурс материалӗсем «Чӑваш чӗлхипе литератури. Уҫӑ урок тата класс тулашӗнчи чи лайӑх ӗҫ». — С. 34-36. Кожеманова, Е. Мӑнкун : [сценари] / Е. Кожеманова // Сувар. – 2011. – 15 ака (№ 15). – С. 9. Кузнецова Н.М., Сусметова Т.В. Мǎн кун уявӗ (Кĕçĕн класс ачисемпе ирттермелли уяв сценарийĕ). Мăнкун — сăваплă кун : театрализациленĕ литература каçĕн сценарийĕ / ЧР минкультурин ачасемпе çамрăксен библиотеки ; хатĕрл. Н. А. Петроградская. — Шупашкар, 2013. — 21 с. Павлова, А. В. Мӑн кун – аслӑ кун : [сценари] / А. В. Павлова // Уҫӑ уроксем, савӑк уявсем. – Шупашкар, 2008. – С. 49-52. Петрова, А. Г. Мӑнкун / А. Г. Петрова // Чӑваш чӗлхипе литератури: теори тата методика. – Шупашкар, 2018. – 34-мӗш кӑларӑм. – С. 165-170. Тихонова, И. В. Мӑн кун уявӗ : [сценари] / И. В. Тихонова // Уҫӑ уроксем, савӑк уявсем. – Шупашкар, 2008. – С. 53-55. Федорова, И. Н. Мӑн кун : (5-6-мӗш классемпе ирттермелли уяв сценарийӗ) / И. Н. Федорова // Халӑх шкулӗ = Народная школа. — 2018. — № 2. — С. 36-39. Школьникова, Л. П. Мӑн кун : (5-мӗш классемпе Мӑн кун уявне ирттермелли сценари) / Л. П. Школьникова, В. Д. Петрова // Халӑх шкулӗ = Народная школа. — 2016. — № 2. — С. 29-30.
|
Автор:
Паткина Юлия Сергеевна
Юдина Ольга Викторовна
воспитатель МБДОУ – «Детский сад № 24» с. Илькино
Сценарий праздника «Как народ весну встречал»
Сценарий праздника
«Как народ весну встречал»
Участники: Дети старшей группы, музыкальный руководитель, воспитатель, родители.
Цель: формирование осознанного патриотического чувства, основываясь на понимании духовных ценностей, которые заложены в традиционной народной культуре.
Задачи:
воспитывать любовь и уважение к народному творчеству, интерес к традициям разных стран мира.
продолжать знакомить с интересными фактами празднования прихода весны и обобщать знания о традициях разных стран мира, связанных с весной;
прививать желание знать и использовать в жизни традиции своего народа;
Ведущий. Ой, что это за честной народ здесь собрался?
Что за праздник будет тут, кто бы догадался?
Заходите, ребятишки
Девчонки и мальчишки.
Спасибо, что мимо не прошли
К нам на праздник зашли.
Проходите, не стесняйтесь,
Удобнее располагайтесь!
Ведущий. Ни один праздник у русского народа не обходился без хоровода. И наш праздник не исключение.
Хоровод: «Как пойду я на быструю речку»
Под музыку дети проходят и встают около стульев.
Воспитатель: Ой, что-то лежит у порога ( поднимает лапоть, показывает). Это обувь простых людей, называется «лапоть». Носили ее давным-давно, в старину. Плели из лыка. Клали лапоть на пороге дома от нечистой силы и злых духов. Значит и нас кто-то решил уберечь от них. Только вот кто? (стучит лаптем об пол)
Домовенок Прошка. Апчхи! Апчхи!
Воспитатель. Ой, кто это?
Домовенок. Кто, кто, а то не знаешь (выходит) Это я, домовенок Прошка. В вашем детском саду живу-поживаю, вас оберегаю. А вы что тут устроили? Больно шумно у вас сегодня.
Стихи
1. В день апрельский мы с весною пасху красную встречаем
И на волю всей семье Божьих птичек выпускаем.
Распушила ветки верба, песни ласточек слышны,
Праздник света, праздник веры есть у ласковой весны.
3. Колокольным перезвоном славят люди праздник тот,
С добрым словом и поклоном обнимается народ.
- Запахло сдобным калачом у нашего порога.
Творожной пасхой угощусь, попробую немного.
5. Возьму я кисточку, гуашь и потружусь на славу,
Раскрашу яйца в разный цвет, чтоб Пасха засияла.
6. Чудесный день, душа сияет, и сердце Бога прославляет.
Звенит вдали весенний лес, и песнь звучит: “Христос воскрес!”
Все дети: Воистину воскрес!
Воспитатель: Сегодня Проша мы встречаем весенний народный праздник «Пасха». Праздник Пасхи длится, целую неделю. В эти дни люди встречают друг друга со словами «Христос Воскрес!». На эти слова есть ответ «Воистину Воскрес», а также пожелания добра, здоровья, счастья.
Дети исполняют пасхальную песню.
Пасха – святой церковный праздник, именно к этому празднику красили яйца, стряпали куличи, и делали вкусное блюдо из творога, которое так и называлось (Пасха). А в ночь с субботы на воскресенье хозяйки ходили в Храм и освящали все блюда святой водичкой. Всем известен древний, христианский обычай – обмениваться на Пасху крашеными яйцами и христоситься. (показать как христосились)
– А сколько разных игр проводилось на полянах! И мы сегодня поиграем. Игра называется «Кто больше наберет яиц». Катание яиц – любимая пасхальная забава. В то же время – это и магический акт. Яйцо, символизирующее зарождение новой жизни, соприкоснувшись с землей, должно пробудить ее от сна, оплодотворить. Вот как в нее играли.
Дети собирались на полянку, приносили яйца, и каждый желающий поиграть клал на серединку поляны яйцо. Затем по очереди катали следующее яйцо по земле. Если яйцом попадали на другое яйцо, забирали его, а если яйцо прокатилось мимо – отдавали свое и выходили из игры. Считалось, что тот, кто набирал больше яиц – самый счастливый.
Домовенок.
Как здорово и весело у вас, ребята!
Интересно, а есть ли такие праздники у других народов?
Воспитатель. Конечно!
Похожие праздники есть и у Марийцев и Цыган, и в других регионах нашей Родины.
Домовенок. Очень хочу про них узнать!
Только как им суда попасть?!
Воспитатель (домовенку).
А мы ветерок весенний попросим нам помочь.
Ветер, ветер, ветерок,
Дуй сильнее мой дружок,
Чтоб попали в садик к нам
Гости иноземные в тот час.
Ведущий: Встречаем первых гостей.
(Под музыку выходят представители Марийского народа).
1.Какими словами нам славить тебя,
Марийская щедрая наша земля?!
Лесами, озерами, росной травой
Ты делишься с нами, наш край дорогой.
2.Много здесь народов дом свой обрели,
Тысячи героев – воспитали мы!
Матушка Россия – Родина моя!
Край ты мой, Марийский – малая земля!
– У марийцев, как у русских, есть главный весенний праздник. У марийского народа он называется Кугече (Пасха). К празднику Кугече Марийский народ готовились так: мыли все стены дома, потолок, стирали бельё, наводили порядок в доме и на дворе, варили квас. Марийцы в Кугече (Великий день) рано утром парились в бане, надевали чистые рубашки, около полудня, когда были готовы ритуалъные кушанья (блины, пироги, сырцы, творожники, крашеные яйца), “собирались из одного рода в один дом. К пасхальной неделе парни устанавливали качели. Одна их традиций праздника – катание на качелях. По марийским преданиям, дочь бога Юмынудыр спустилась на качелях на землю, чтобы пасти бесконечные стада божества. На земле она влюбилась в лесного парня. Чтобы не возвращаться домой, девушка отпустила шелковую нить качелей в небеса. Влюблённые стали прародителями марийского народа. А в честь дочери бога родилась традиция в день Кугече кататься на качелях и танцевать парные танцы. В содержании театрализованного танца отчетливо прослеживается культура плодородия.
ВАНЯ: Эй, девчата, выходите, со мной танец заводите,
Ведь марийский наш народ ловко пляшет и поет.
Парный танец под марийскую народную мелодию.
Ведущей: Вижу я, что вам поиграть захотелось, есть у меня для вас марийская игра «Муным пöдыктен модмаш» («Катание яйца»). Любимая забава была популярна у марийцев она содержала еще и музыкальные элементы. Сложив ладони за спинами, участники вставали в круг и незаметно передавали друг другу спрятанное яичко. Ведущему полагалось угадать, у кого оно находится. Если он ошибался три раза подряд, то платил выкуп – пел или плясал.
Домовенок. Традиции Марийского народа очень похожи на наши.
Ведущий: Правильно ты говоришь Проша, хочу вас познакомить ещё с одним народам. У которого традиции отмечать пасху похожи с нашими.
Ведущий: Праздник наш мы продолжаем и еще гостей встречаем.
(Под музыку выходят представители Цыгане).
- Мы — цыгане, вольный люд,
Нас повсюду узнают,
Любят песни наши, пляски,
Мы живем, как будто в сказке,
Веселимся и поем,
Нам и поле — это дом,
Нам без праздников нельзя,
С днем «Патради» вас, друзья!
2.Пёстрые юбки, жгучие танцы,
Ты тоже полюбишь песни цыганские.
Народ своенравный, свободный и вольный,
Живёт так, как хочет и этим доволен!
Ведущей: Весенний праздник Пасха (Патради, Паска) ― является одни из важнейших календарных праздников и цыган. С установлением теплой погоды, как правило, после Пасхи, полуоседлые цыгане снимались с места. Пасхальные традиции цыган практически не отличаются от наших традиций: цыгане красят яйца, выпекают и освящают куличи, устраивают застолья. У русских цыган в праздник принято посещать православный храм, участвовать в крестном ходе. Перед посещением храма обязательно предписывалось вымыться в бане и надеть чистую одежду. В храм для освящения брали также пасхальный кулич, яйца, все это после службы в храме и освящения размещалось на пасхальном столе. За пасхальным столом обычно собиралась вся семья. Разговляться было принято одним яйцом и одним куличом-пасхой, чтобы семья была крепкой и дружной. И конечно не забывали про игры. Вот и мы сейчас с вами поиграем.
« Кручение яиц» В эту игру играть можно как вдвоем, так и большой группой. Все игроки одновременно закручивают свои яйца. Чье яйцо дольше прокрутилось – тот и победитель. Он забирает яйцо проигравшего.
3.Цыгане мы, и доля наша:
Гитара, песня, дикий пляс,
Цыганки – в круг, и та, что краше,
Станцует первая для вас.
Исполняется танец «Цыганочка»
Ведущий: Праздник наш мы продолжаем и еще гостей встречаем.
(Под музыку выходят представители Дагестана).
1. Когда приходит к нам Навруз, цветут сады, цветут поля.
Когда приходит к нам Навруз, весною дышет вся земля!
Когда приходит к нам Навруз, звучат и музыка, и смех
Поздравления принимаем и сами поздравляем всех!
2.Слушайте все! Слушайте все!
Не говорите, что не слышали!
Не говорите, что не видели!
Приглашаем Вас на праздник – Навруз Байрам!
Ведущий. Традиция праздновать «новый день» (так буквально переводится слово «Навруз Байрам») насчитывает несколько тысячелетий. Обычно Навруз Байрам отмечается в день весеннего равноденствия. Подготовка к празднику начинается задолго до него. Люди чистят, белят жилище, стирают одежду, шьют новую одежду, заготавливают продукты для приготовления ритуальных кушаний. В праздничный день принято готовить лучшие или специальные блюда. На праздничном столе должно быть не менее семи блюд, обязательно должна проросшая пшеница. Считается, чем больше пищи в дни праздника, тем благоприятнее будет год. Навруз в Дагестане символизирует плодородие, дружбу и любовь. В этот день люди одеваются нарядно, ходят в гости к родным и близким и не смолкают добрые пожелания. Навруз это не только праздник, это встреча нового года, новой весны, время для начала весенних полевых работ, что требует очень большого труда.
В первую ночь праздника принято зажигать факелы ,костры.
При разжигании костров присутствующие произносят заклинания о хорошем годе, обильном урожае, здоровье жителей села.
Дети подходят, кладут на костер ветки и произносят заклинания.
1.Да, уродит земля.
2.Да, будет густыми всходы
3.Да не будет засухи.
4.Да будет достаточно солнца и осадков.
5.Да будет колос с размером с аршин.
6.Да будут гороховые стручки размером с палку.
7.Да уподобятся они по густоте овчинным папахам.
Считается, прыгая через костёр, очищаешься от болезней и всех других неприятностей.
Весело весну встречаем,
Дружно танец начинаем!
В пляске удаль и задор
Это пляшут дети гор.
Исполняется Лезгинка
Ведущий: Праздник наш мы продолжаем и еще гостей встречаем
К нам спешат еще одни гости, что бы рассказать о своей традиции встрече весны. (Выходят дети в татарских костюмах).
– В татарских семьях в почете праздник Сабантуй. Он выявляет батыра. Слабый-не горюй.
1.Сабантуй веселый праздник
Мы справляем каждый год
Каждый год на этот праздник
Собирается народ
2.Шум веселья над полями,
Веселись, батыр, ликуй!
Всем народам дарит радость
Славный праздник Сабантуй.
Любимейший праздник татарского народа Сабантуй – праздник древний, праздник труда, в котором сливаются воедино красивые обычаи народа, его песни, пляски, обряды. Название праздника происходит от тюркских слов: сабан- плуг и туй – праздник. Раньше Сабантуй праздновали в честь начала весенних полевых работ (в конце апреля). Сабантуй готовился заранее, еще зимой. Молодые девушки вышивали и шили полотенца, платки и рубашки, которые становились основной наградой для джигитов, участвовавших в народных играх и состязаниях. Самым желанным и дорогим вознаграждением считалось полотенце, украшенное вышивкой из национальных узоров. Основными играми и состязаниями были: скачки на лошадях, борьба, соревнования в беге и ловкости.
Ведущий– Вы татары выходите
Да свой танец покажите!
Ведущий: Праздник наш мы продолжаем и еще гостей встречаем
К нам спешат еще одни гости, что бы рассказать о своей традиции встрече весны. (Выходят дети в чувашских костюмах).
Ведущий – Чувашский народ отмечает Манкун — праздник встречи весеннего нового года. После распространения христианства чувашский манкун совпал с христианской Пасхой. Название манкун переводится как «великий день». В день наступления манкун рано утром детвора выбегала встречать восход солнца на лужайку в восточной стороне от деревни. По представлением чувашей, в этот день солнце выходит пританцовывая, то есть особенно торжественно и радостно. Вместе с детьми на встречу нового, молодого солнца выходили и старики. Они рассказывали детям древние сказки и легенды о борьбе солнца со злой колдуньей Вупар.
– По древнему обычаю детям делали свистульки, и ребятишки, подражая голосам птиц, приманивали своим свистом весну счастливый год, богатый
урожай.
Дети играют на свистульках
Ведущий: А свистульки можно услышать в музыке многих народов. Предлагаю всем народом собраться в настоящий оркестр.
Игра на детских музыкальных инструментах.
Ведущий: Широка ты родная Россия, глубоки над тобой небеса,
И под ветром шумят вековые в разноцветном убранстве леса
Сколько силы в бескрайнем просторе как могуча народов семья
И от моря гремит и до моря легендарная слава твоя.
Танец «Большой хоровод»
Домовенок. Спасибо вам, мои друзья! Теперь я знаю, как у других народов отмечают приход весны. У меня для вас есть подарки…..
Дорогие гости на этом наш праздник подходит к концу.