Чувашский национальный праздник учук

Село Старое Суркино (Патраклă) Альметьевского района Республики Татарстан - на особом счету в чувашском мире. Здесь живут некрещеные «истинные» чуваши, предки которых в XVII веке прибыли сюда из-под Казани, спасаясь от гнета и насильственной христианизации. Они убеждены, что их боги Турă, принимая священные жертвы, спасают Патраклă от невзгод, ураганов и засух. Поэтому здесь ежегодно проводится обряд «Учук». В настоящее время Учук считается частью древних верований, восходящих корнями к зороастризму. Он проводится сразу же после массовых обрядовых мероприятий Çимĕк, посвященных духам предков.

Село Старое Суркино (Патраклă) Альметьевского района Республики Татарстан — на особом счету в чувашском мире. Здесь живут некрещеные «истинные» чуваши, предки которых в XVII веке прибыли сюда из-под Казани, спасаясь от гнета и насильственной христианизации. Они убеждены, что их боги Турă, принимая священные жертвы, спасают Патраклă от невзгод, ураганов и засух. Поэтому здесь ежегодно проводится обряд «Учук». В настоящее время Учук считается частью древних верований, восходящих корнями к зороастризму. Он проводится сразу же после массовых обрядовых мероприятий Çимĕк, посвященных духам предков.

Целью «Учук» является благодарение всевышнего бога за выращенный урожай, благополучную зимовку скота и просьба благословить на будущее, а также пожелание здоровья и достатка всем жителям. 

Обряд имеет несколько терминов-вариантов, из которых наиболее распространенным и утвердившимся является «учук», полученный путем слияния двух слов: уй («поле») + «чук» («жертвоприношение, моление»). Люди выражали удовлетворение выращенным урожаем и желали не меньшего в следующем году. Особенно беспокоили земледельцов засуха, сильные ветры и град. Именно они становились причинами обращения к богам.

В XIX в. и, особенно, в начале XX в., данному обряду стали придавать дополнительные свойства: его устраивали и в связи с неурожаем, и с целью избавления от болезней типа мор. Чуваши считают Учук традицией, идущей от прадедов.

Обряд состоит из нескольких этапов:

1) Обряд начинается с совещания старожилов села, которые обговаривают день проведения обряда. Примерно за неделю обсуждается сколько средств необходимо на покупку жертвенного животного (бычка). Сборщикам (уважаемым людям села) каждый двор подает столько, сколько может (крупу, яиц, масло, муку, чаще денег). Распорядителем церемонии становится тот, кто может вести ритуал.

2) В определенный день рано утром на одном из зеленых холмов у села (учук вырăнĕ), где из-под земли бьет священный родник, собираются мужчины и женщины в традиционной чувашской повседневной одежде. Это место, выбранное однажды предками, не меняется, и является неприкосновенным и священным. Одной из главных условий для Учук — наличие поблизости деревьев, предпочтительно дуба («древо жизни», символ защиты) Киремет йывăççи. Оно предназначено для того, чтобы довести часть жертвоприношения до злых духов и умилостивить их. Обряд совершается каждый раз на одном и том же месте.

3) Для закалывания животного трое или пятеро мужчин (нечетное количество) отводят животное на восточную от жертвенника сторону, к ручью. Его обвязывают, чтобы легче было повалить. Кровоизлияние и свежевание животного проводится в узком кругу определенных для этого мужчин. Молодым женщинам и детям видеть процесс закалывания животного не полагается, поэтому они в стороне играют, поют песни и водят хороводы.

В церемонии участвуют только умеющие молиться. Три женщины несут большую кружку с домашним национальным напитком (сăра), а также ковш с водой. Перед закалыванием быка они проводят ритуал мольбы перед животным и богом. Мужчины держат бычка за веревки, женщины начинают читать молитву. При этом одна из них держит в руках мужскую шапку, на плечах у нее мужской пиджак в знак того, что когда-то этот обряд проводили мужчины. Женщина поливает водой голову бычка, гладит его и поливает, пока бык не встрепенется. Это считается, что Çӳлти Турă (Всевышний) «принял подарок».

«Аминь, аминь, аминь», — так заканчивает основную часть молитвы женщина, три раза кланяясь в сторону восхода солнца, слегка наклоняя голову. Она забирает у третьей женщины кружку с сăра (национальный напиток) и, приговаривая молитву, отпивает. «Аминь, аминь, аминь», — снова произносит она.

Этнокультурная принадлежность: Чуваши

Категория объекта: Обряды

Анкета утверждена 23.09.2020

Номер объекта: 05-006

Автор-составитель анкеты:

Галиева Фарида Габдулхаевна, доктор филологических наук, кандидат исторических наук.

Деревня Юльтимировка Бакалинского района является единственным в Республике Башкортостан, где жители сохранили традиционную религию своих предков и относят себя к некрещеным чувашам. Здесь ежегодно во второе воскресенье июля проводится общесельский ритуал учук. Он организуется за пределами деревни возле одиноко стоящей березы, сопровождается разнообразными молениями, принесением в жертву овец и баранов, купленных на общие средства, от имени всей общины (они предназначаются верховному божеству Турă) и пожертвованных отдельными домохозяевами (для семи других божеств). В больших котлах готовится ритуальное мясо и каша, часть которых с благодарственной молитвой преподносится Богу Турă, оставляется недалеко от места моления по пути в деревню. Под влиянием башкир и татар учук стал включать спортивные соревнования и игры под названием сапантуй, награждение победителей полотенцами, платками, яйцами, собранными от жителей деревни накануне ритуала.

Описание

Впервые языческий обряд учук у жителей д. Юльтимировка был изучен канд. ист. наук И.Г. Петровым в 1991 г. В 2003 г. в Юльтимировке с исследовательскими целями побывали И.Г.Петров (ИЭИ УФИЦ РАН, г. Уфа) и д-р ист. наук Е.А. Ягафова (Самарский государственный педагогический университет, г. Самара). Впоследствии собранные материалы и результаты наблюдений они отразили в своих исследовательских статьях и монографиях. В 2004 г. в Юльтимировку на моление учук специально приехали д-р ист. наук Р.Р. Садиков (ИЭИ УФИЦ РАН, г. Уфа) и Е.С. Данилко (ИЭА РАН, г. Москва). Результатом экспедиционного выезда ученых стал этнографический фильм Учук в трех частях (URL: https://www.youtube.com/watch?v=abaMd1qm5jk). В последующие годы моление учук неоднократно освещалось в местных СМИ, в частности в корреспонденциях и очерках на страницах республиканской чувашской газеты Урал сасси (Голос Урала). В 2017 г. развернутая статья об учук опубликована И.Г. Петровым в сборнике серии «Документы и материалы по истории и этнографии народов Южного Урала».

Д. Юльтимировка Бакалинского района уникальна тем, что находится в окружении православных селений, а ее жители сохранили «настоящую чувашскую веру» и называют себя чуккăнман чăвашсем (от тат. и башк. чукынмаган, т.е. некрещеные), православных чувашей – чуккăннă. Именно желание сохранить традиционную веру в 1921 г. стало одной из причин переселения части некрещеных чувашей из с. Ахманово.

Одним из ярких проявлений традиционной веры чувашей у жителей Юльтимировки является обычай ежегодного проведения коллективного общесельского моления учук. Учук – полевое моление, совершаемое сельской общиной и обращенное к Ҫÿлти Турă (Верховный Бог, Всевышний, верховная фигура чувашского пантеона, считается творцом всего и держателем вселенной), а также к семи божествам верхнего мира, состоящим в его услужении, с целью обеспечения благополучия (хорошего урожая, приплода скота, здоровья, достатка, мира и т.д.).

Моление проводится после весеннего сева во второе воскресенье июля, обычно до или после Петрова дня (12 июля). В четверг перед русской Троицей здесь отмечается обряд летнего поминовения предков çимĕк, потом – обряд вызывания дождя çумăр чÿк, а за ним – моление учук. Воскресный день для проведения молений считается наиболее удобным, так как в этот день недели могут приехать родственники из отдаленных селений. Поэтому учук является праздником, объединяющим не только жителей деревни, но и их родственников.

Учук проходит на специально отведенном месте у небольшой рощи, которая располагается к северо-западу от деревни недалеко от кладбища. Рядом с местом моления протекает безымянный ручей шишме, из которого берут воду для приготовления жертвенной каши и обрядовых действий. Ритуальным центром места моления выступает одиноко растущая береза. Возле нее полукругом укладывают жертвенных животных, ставят котлы для приготовления каши, а на скатерти в одну кучу складывают приготовленные из теста домашние лепешки пашалу и юсман. Их раздают всем участникам обряда вместе с кашей и кусочками жертвенного мяса.

Накануне перед молением проводится совещание старожилов деревни и организаторов моления, на котором уточняются некоторые организационные вопросы. Здесь решается вопрос сколько овец будет пожертвовано от имени жителей деревни Верховному Богу (Турă), обычно до 2-х до 4-х. После этого выбирают сборщика денег, который покупает у местных жителей жертвенных животных, а также продукты для приготовления каши – соль, масло, крупу и т.д. Раньше эти продукты собирали среди жителей деревни, обходя каждый двор. Животные, которые жертвуются от отдельных семей, предназначены другим семи божествам верхнего мира.

По традиции, вечером или утром перед началом моления жители деревни моются в бане и надевают чистые одежды, женщины готовят обрядовую выпечку. Житель деревни, который жертвует овцу или барана выставляет на улицу связанного животного, большой (на 50 или 100 литров воды) железный котел, треногу для установки котла, необходимый запас дров, кухонную утварь, посуду. Впоследствии все это нагружается на трактор с прицепом, который направляется к месту проведения моления. В последнее время каждая семья старается довезти свои принадлежности самостоятельно на своем личном транспорте.

В день молений с утра два или три неженатых молодых парня подворно обходят деревню и собирают яйца, платки и полотенца в качестве подарков или призов для победителей состязаний, которые проводятся в этот день до начала моления. Платки и полотенца завязывают на небольшие деревянные шесты длиной 1,5–2,0 м., а яйца складывают в большое ведро. Ближе к полудню на место моления учук вырăнĕ участники обряда привозят жертвенных животных, котлы, дрова и продукты. Из каждой семьи, которая жертвует овцу, прибывает по 2–3 человека: мужчины для разделки туши животного, женщины для обработки внутренностей и приготовления каши на мясном бульоне.

Когда собираются все участники моления (обычно после полудня), начинается его ритуальная часть. Жертвенных животных со связанными ногами укладывают полукругом возле березы. В первую очередь жертвуют овец, купленных на деньги сельского общества. При этом животных проверяют на угодность Богу. Для этого их обливают холодной водой из ковша, сначала на рога или голову, затем на спину животного. Если животное при обливании отряхивается (силленет), это считается хорошим знаком, т.е. животное признается пригодным для совершения жертвоприношения. Если овца не отряхивается, ее обливают снова. Когда и это не подействует, ее отпускают в стадо или продают. При обливании водой глава или распорядительница обряда чÿк пуçě, кĕлĕ пуçĕ, кĕлĕ калакан произносит молитву. В ней она обращается к Верховному Богу и просит его принять жертву и ниспослать на молящихся различные блага:

Аслă Турра асăнса чÿк кĕллине пуҫлатпăр. Турра асăнса виҫĕ сурăх паратпăр. Чÿк алăкĕ уҫăлтăр, Туррăн илтнĕ вăхăчĕ пултăр. Таса сывлăхсене пар, пĕтĕм ял-йышсшăн кĕл тăватăп. Тĕнче имен тǎтǎр, çапǎçсенчен хăтартăр. Вут-кăвартан, пушарсенчен, вăрă-хурахсенчен, Турă, сыхла. Выльăх-чĕрлĕхе сывлăх пар, усранă выльăхăн уссине курмалла ту. Выҫса килекене тăрантса ямалла ту. Çăмăрсене вăхăтлă пар. Алама ҫăмăрсене, пăрсене, тăвăлсене сирсе яр. Шăрчăксем, вăрман ҫиекенсем шывсем ҫине кайччăр. Акнă тырă-пулă ăнса пултăр, ăна вăхăтлă пуҫтарса илмелле пултăр. Пушаннă пÿлмесем тулли пулччăр, выльăх-чĕрлĕх ҫăварне юрăхлă пулччăр, пĕр пĕрчĕрен ҫĕр пĕрчĕ пултăр. Туррăн «амин» тенĕ тата пире илтнĕ вăхăчĕсем пулччăр.

В переводе на русский язык: «В честь Верховного Бога начинаем молитву чÿк. Вспоминая Бога, дарим ему трех овец. Да отворятся двери моления (чÿк) и пусть Бог услышит нас. Дай нам здоровья, от имени всех сельчан молюсь. Мир пусть будет спокоен, от войн нас сохрани. От огня, пожаров, лихих людей сохрани. Домашним животным здоровья дай, сделай так, чтобы пользу от них увидели. Сделай так, чтобы голодных могли накормить. Дождей вовремя дай. Уводи от нас подальше плохие дожди, грады и бури. Кузнечики и поедающие леса насекомые пусть утекут водами. Посеянные хлеба пусть уродятся, и дай нам возможность вовремя собрать урожай. Пусть пустые сусеки будут полными и принесут пользу животным, а от одного зернышка будет сто зернышек. Пусть наступит время, когда Бог сможет сказать аминь и услышит нас» (Петров, 2017, с. 122).

После принесения в жертву общественных животных начинаются индивидуальные жертвоприношения. Хозяева жертвенных животных становятся в очередь, и друг за другом подходят к распорядительнице обряда, держа животных за веревку. Глава моления или ее помощница обливает голову и спину животного ключевой водой и называет имя божества, которому хозяева должны принести в жертву. Последовательность жертвования животных после Верховного Бога (Турă, Аслă Турă) состоит из семи имен и выглядит следующим образом: Турă Амăшне, Пÿлĕхçе, Кепелене, Валлене, Кархана, Хĕрлĕ çыра, Каçхи чÿка. Таким образом, овец жертвуют Верховному Богу и семи его помощникам.

Над общественными овцами распорядительница обряда произносит молитву в полном объеме, а над остальными только по желанию. Обычно произносит слова: Аслинчен кĕҫĕннине, кĕҫĕннинчен аслине. («От старшего младшему, от младшего старшему»). Этим, вероятно, она избавляет себя от перечисления всех восьми божеств и подчеркивает, что Верховный Бог среди них является главным или старшим (асли), а остальные – второстепенными или младшими (кĕҫĕнни). Домашних животных в последнее время жертвуют не только ради благополучия в семье, но и в благодарность по какому-нибудь радостному событию (вселение в новый дом, выздоровление больных, возвращение сына из армии, поступление в учебное заведение и т.д.).

Чуть поодаль от места моления мужчины закалывают животных и приступают к их разделке. Внутренности и потроха отдают женщинам, которые промывают их в родниковой воде и приступают к варке. Внутренности и потроха (сердце, печень, легкие, желудок) варятся в отдельном котле от мяса. Иногда вместе с потрохами варят головы животных. Перед приготовлением в пищу головы опаливают на костре или же острым ножом срезают кожу вместе с шерстью. Ноги, как правило, сжигают.

Мясо после приготовления вынимается и разрезается на кусочки, после чего на мясном бульоне начинают готовить кашу пăтă из пшеничной крупы тулă кĕрпи. Иногда в пшеничную крупу для вкуса добавляют просо вир кĕрпи или гречку хуратул кĕрпи. Для каши, приготовленной на бульоне из мяса общественных животных, используется крупа, собранная ранее для проведения обряда вызывания дождя çумăр чÿк или накануне моления учук. Кашу в основном готовят женщины, мужчины приносят воду из родника, разделывают мясо, подкладывают в костер дрова.

После полудня, когда спадает жара, жители деревни собираются для проведения обряда акатуй. До начала моления проводятся различные соревнования и игры – перетягивание каната, борьба, бег с мешками, бег с коромыслами, прыжки, влезание на шест и т.д. Победителям в качестве призов вручаются яйца, платки, полотенца, собранные утром.

После завершения состязаний, обычно ближе к вечеру начинается основная часть моления учук. Котлы с мясом и кашей полукругом расставляются перед березой. К каждому котлу подходит распорядительница обряда чÿк пуçě и, зачерпнув ложкой кашу, произносит молитву, обратившись лицом на восток:

Аслă Турă, сана аслăласа паянхи

Большой (верховный) Бог, тебя

кун кěлě тăватпăр! Санран

возвеличивая, в сегодняшний день

тархасласа ыйтатпăр! Сывлăхсене,

молитву творим! Тебя умоляюще

таса ěмěрсене ыйтатпăр!

просим! Здоровья на долгие века

Вут- кăвартан, Турă, сыхла!

дай. От огня, Бог, сохрани!

Тěнче имен тăтăр, çапăçу

Мир в спокойствии пусть стоит,

тавраш ан пултăр! Ялта килěштерсе

войны пусть не будет!

мирлě пурăнмалла пултăр!

В деревне в согласии и в мире

Вăхăтлă çумăрсене пар!

пусть будет (нам) жить!

Акнă тырăсене пуçтарса илсе

Вовремя дождей (нам) дай!

усă курмалла пултăр, кивě çине çěнě

Посеянный хлеб собрать и

ямалăх пултăр! Килнě çынна

иметь пользу от урожая (нам) дай.

тăрантса кăларса ямалла пултăр,

Пусть к старому новый урожай

шăнса килнě çынна ăшăтса

прибавляется!

ямалла пултăр!

Пусть приходящего человека можно будет накормить, а замерзшего обогреть!

(Петров, 2017, с. 126)

Вначале молитва произносится перед общественными котлами, далее по очереди перед котлами остальных жителей деревни, кто пожертвовал овцу или барана. Около котлов стоят их хозяева, остальные участники моления находятся позади них. После произнесения молитвы распорядительница обряда в большое ведро из каждого котла зачерпывает по три ложки каши и берет по одному куску мяса. Все это после завершения обряда с благодарственной молитвой преподносится Богу Турă недалеко от места моления около моста по пути в деревню. Обряд этот носит название кĕлĕ тавăрни (букв. возвращение молитвы), который является завершающим актом всего обряда. Перед этим произносится следующая молитва:

Турра асăнса учук турăмăр.

Во имя Бога провели учук.

Аслă Турă илтнĕ вăхăтусем пултăр!

Великий Бог, да будет у тебя

Аминь тенĕ вăхăтусем пултăр!

время, чтобы нас услышать!

Эпир кĕлĕ тунă сăмахсене эсĕ илт, Турă!

Да будет время, когда ты скажешь аминь.

Бог, услышь слова нашей молитвы!

(Петров, 2017, с. 127).

После того, как распорядительница обряда обойдет все котлы, она вместе с двумя помощниками приступает к раздаче мяса и каши из общественных котлов. По заведенной традиции, кашу и кусочки мяса в первую очередь раздают маленьким детям, которые рассаживаются полукругом на лужайке с заранее принесенными из дома тарелками, чашами или пластмассовыми ведрами. Кашу, мясо и лепешки раздают всегда с избытком, чтобы хватило и для взрослых членов семьи, а также для тех, кто не смог присутствовать на молении. После этого начинается общая трапеза. Все присутствующие сначала пробуют кашу из общественных котлов, а потом приступают к снятию пробы из остальных котлов, расставленных рядом с первыми.

По завершении трапезы участники моления остатки каши и мяса забирают с собой и расходятся по домам. В этот же день начинаются коллективные угощения с посещением домов родственников. Взрослые ходят друг к другу в гости, а к ним присоединяются приехавшие из окрестных деревень и городов родственники.

Финальной частью обряда, как было отмечено выше, является проведение обряда кĕлĕ тавăрни (возвращения молитвы). Суть его заключается в принесении благодарственной молитвы Богу за благополучное проведение моления учук и за то, чтобы он услышал их просьбы. Данный обряд, как правило, проводится в камерной обстановке, в присутствии главной распорядительницы обряда и нескольких помощников из 2-3 человек.

Сведения об особенностях

Состояние бытования

Ритуал учук проводится ежегодно и в наши дни. Традиция его проведения не прекращалась ни разу, даже в тяжелые военные и послевоенные годы. В Юльтимировке он сохранил свою архаику и композиционную целостность. Это касается всего цикла обряда, начиная с подготовительного этапа до его завершения.

Исключительность/Ценность

Представляет собой уникальное явление, которое важно для сохранения этнолокальных культурных традиций.

Способы передачи традиции

Передается из поколения в поколение на протяжении многих поколений.

Форма бытования

Аутентичная

Этнологический аспект

Чувашский языческий обряд сохраняет давние традиции многих поколений. Его посещают жители не только Юльтимировки, но и Ахманово, причем как чуваши, так и татары. Они тоже жертвуют от своего имени овцу или барана. Поэтому количество жертвенных животных каждый год варьируется, достигает 15 и больше.

Исторический аспект

Учук сохраняет традиции чувашей, но также и претерпел некоторые изменения. Функции главного распорядителя обряда здесь исполняет женщина, что противоречит канонам чувашской ритуальной практики. Главными руководителями на молении всегда выступали знающие тонкости обряда старики или пожилые мужчины. Обязанности женщин на учуке были второстепенными и сводились в основном к приготовлению пищи и участию в совместном молении. Причем, при совершении моления они всегда стояли позади мужчин.

На учуке в Юльтимировке не проводится общее моление с участием всех присутствующих. Вместо произнесения общей молитвы, обращенной к Богу и другим божествам, главная распорядительница молится только над общественными котлами и котлами участников обряда. При этом подавляющая часть участников обряда слов молитвы не слышит и в коллективном молении участия не принимает. Соответственно они вслед за главным молельщиком не повторяют слов молитвы и не совершают общего коленопреклонения, что в прошлом являлось обязательным.

Изменились сроки проведения обряда. По традиции учук следовало проводить после летних поминок çимĕк и обряда вызывания дождя ҫумăр чӱк, т.е. в начале лета или в июне. В Юльтимировке дата проведения обряда привязана к Петрову дню и проводится во второе воскресенье июля. Очевидно влияние православной религии.

Существенным образом изменился состав жертвенных животных, так как он ограничился пожертвованием только овец и баранов. В прошлом кроме овец в жертву полагалось принести крупный рогатый скот (лошадь, бык, жеребенок) и домашнюю птицу (гусей или уток). Каждый из них жертвовался определенному божеству верхнего и нижнего мира, т.е. соблюдалась иерархия.

Учук под влиянием башкир и татар стал включать спортивные соревнования. Неслучайно его называют сапатуй. По рассказам старожилов, никаких состязаний или увеселений на учуке раньше не было. Допускались только молодежные игрища вăйă с пением песен и исполнением танцев. Как и у башкир и татар, в качестве призов даются полотенца, платки и яйца, собранные у жителей села накануне.

Социологический аспект

С одной стороны, д. Юльтимировка Бакалинского района находится в окружении русских и чувашских селений с преимущественно православным населением, а также селений татар-мусульман. Вместе с тем, осознавая свою особую религиозную идентичность, жители Юльтимировки издавна поддерживали контакты, в том числе и брачные, с некрещеными чувашами других территорий. Особенно тесные связи у них установились с чувашами современного Татарстана. Это – с. Старое Суркино (Патраклă), Новое Суркино (Пÿсрек) Альметьевского и д. Яктыкуль Азнакаевского районов. До первых десятилетий ХХ в. такие связи они поддерживали с некрещеными чувашами с. Зириклы (Çирĕклĕ), в настоящее время входящего в состав Бижбулякского района РБ. После Октябрьской революции и в годы социалистического строительства такая избирательность в выборе брачных партнеров из некрещеных ослабла. Однако усилилось общественное движение по сохранению языческих традиций.

Лингвистический аспект

Слово учук является результатом слияния двух чувашских слов: уй (поле) и чÿк (жертвоприношение, моление).

Купленных для проведения моления овец от имени всей общины называют ял сурăхĕсем, т.е. сельские или общественные овцы. Их количество составляет от 2-х до 4-х.

Распорядительницу обряда иногда называют мулла, что является свидетельством влияния религиозной традиции окружающего мусульманского населения. Вероятно по этой же причине произошла трансформация и названия Верховного Бога (Турă), так как в разговорной речи Бог у них именуется не иначе, как Тур-папай.

Названия семи божеств чувашей следующие:

Турă Амăшĕ – мать Бога, название божества, находящегося в услужении Бога. Некоторые источники трактуют это божество еще как жена Турă (Салмин, 2004, с. 26).

Пÿлĕх (Пÿлěхçě, Пÿлĕхçĕ турă) – название небесного божества, является вестником Бога Турă.

Кепе – название небесного божества, является посланником Турă и от его имени определяет судьбу людям.

Валле (Валле, Валлене, Валь-турă) – божество-распределитель благ. Происходит от чувашского слова вале (доля) в форме дательного падежа. Впоследствии от него было образовано новое слово в форме дательного падежа Валлене.

Кархан скорее всего является видоизмененной формой названия другого верхнего божества Хăрпан. Хăрпан, Кăрпан – название божества, возносящего принесенную жертву к Турă.

Хěрлě çыр – букв. красный яр, божество плодородия земли. См.: Салмин А.К. Указ. соч. С. 65.

Каçхи чÿк – букв. вечерний чÿк, вечернее жертвоприношение. Происхождение и статус данного божества остаются неясными.

Сведения о действиях над ОНКН

Учук широко освещается прессой – телевидением, газетами, в том числе на интернет-ресурсах. Поддерживается Чувашским национально-культурным центров и администрацией селения.

Место фиксации ОНКН

Современное бытование

Бытование и воспроизводство традиций в д. Юльтимировка Бакалинского района Республики Башкортостан.

Историческое бытование

Чувашские селения Республики Чувашия и других регионов России, в которых население сохраняет языческие верования.

Техники и технологии

Моления, сбор продуктов и жертвенных животных, их закалывание, приготовление обрядового мяса и каши, общая трапеза, спортивные состязания и игры.

Источники сведений

  1. Ашпарин И.И. Словарь чувашского языка. В. XI. Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1936. 343 с.
  2. Иванов А. Чувашский праздник синьзя и полевое моленье о дожде и урожае учук // Православный благовестник. 1897. № 15. С. 310–316.
  3. Никитина Т. Юльтимимировкăри учук [Юльтимировский учук] // Урал сасси. 2005. 21 июня (на чув. яз.); Степанов И. Ырă туйăмпа, уҫă кăмăлпа йĕркеленекен уяв [Праздник, который проводится доброй и открытой душой] // Урал сасси. 2008. 7 авг. (на чув. яз.) и др.
  4. Николаев Н. Мое учительство // Православный благовестник. 1895. № 5. С. 266.
  5. Петров И.Г. Полевое моление учук некрещеных чувашей деревни Юльтимировка Бакалинского района Республики Башкортостан (по материалам экспедиций 2010, 2014 гг.) // Документы и материалы по истории и этнографии народов Южного Урала. Вып. 1 / отв. ред. Ф.Г. Галиева. С. 113-172.
  6. Петров И.Г. Чуваши // Народы Башкортостана: историко-этнографические очерки. Уфа, 2002. С. 173–218.
  7. Петров И.Г. Чуваши: популярный очерк этнической истории и традиционной культуры. Уфа, 1994.
  8. Петров И.Г., Садиков Р.Р. Полевое моление учук некрещеных чувашей д. Юльтимировка Республики Башкортостан // Н.В. Никольский и чувашская гуманитарная наука ХХ века: мат-лы конф., посв. 125-летию ученого. Чебоксары, 2005. С. 198–203.
  9. Садиков Р.Р., Петров И.Г. Моление учук некрещеных чувашей Бакалинского р-на Башкортостана // Актуальные проблемы чувашского языка и литературы: Сб. мат. Всеросс. научно-практ. конф. 25–27 ноября 2004 г. Стерлитамак, 2004. С. 140­–147.
  10. Салмин А.К. Народная обрядность чувашей. Чебоксары: ЧГИГН, 1994. 339 с.
  11. Салмин А.К. Система верований чувашей. Чебоксары, 2004. 207 с.
  12. Салмин А.К. Система религии чувашей. СПб.: Наука, 2007. 654 с.
  13. Салмин А.К. Учук – праздник чувашского крестьянства // Крестьянство в российских трансформациях: исторический опыт и современность: мат-лы III Всерос. Межрегиональной конф. историков-аграрников Среднего Поволжья (Ижевск, 17–19 окт. 2010 г.). Ижевск, 2010. С. 386.
  14. Учук. URL: https://www.youtube.com/watch?v=abaMd1qm5jk
  15. Числова Н. Йăла пӱрнеске мар, хывса пăрахаймăн [Обряд не наперсток, просто так не выкинешь] // Урал сасси. 2002. 28 марта (на чув. яз.).
  16. Чуваши / отв. ред. В.П. Иванов, А.Д. Коростелев, Е.А. Ягафова. М., 2017. Серия Народы и культуры.
  17. Чуваши Приуралья: культурно-бытовые процессы / авт.: В.П. Иванов, М.Г. Кондратьев, Г.Б. Матвеев, И.Г. Петров, А.А. Трофимов, Г.Ф. Трофимов. Чебоксары, 1989.
  18. Ягафова Е.А. Чувашское язычество в XVIII–начале ХХI века. С. 77–78.
  19. Ягафова Е.А. Чуваши Урало-Поволжья: история и традиционная культура этнотерриториальных групп (XVII – начало ХХ в.). Чебоксары, 2007.
  20. Ягафова Е.А., Данилко Е.С., Корнишина Г.А., Молотова Т.Л., Садиков Р.Р. Этноконфессиональные меньшинства народов Урало-Поволжья. Самара, 2010. С. 55–58.

Лица, имеющие отношение к ОНКН

Петров Игорь Георгиевич, кандидат исторических наук, исследователь чувашей Башкортостана.

Организации, имеющие отношение к ОНКН

ГБУК РБ Республиканский центр народного творчества.

Этнокультурная принадлежность: Чуваши

Категория объекта: Обряды

Анкета утверждена 23.09.2020

Номер объекта: 05-006

Автор-составитель анкеты:


Заседания

(28 июня 2020) Цикл публикаций о традициях и современных особенностях народных праздников в Татарстане, продолжает рассказ о чувашском  празднике Учук, который отмечается сегодня.

О празднике

Учук это – общенародное   полевое моление чувашей. Обряд имеет несколько терминов-вариантов, из которых наиболее распространенным и утвердившимся является Учук, полученный путем слияния двух слов: уй «поле» + «чук» «жертвоприношение, моление».

Учук

С 2007 года в Татарстане проходит Открытый фестиваль чувашей Закамья «Учук». Люди радуются выращенному урожаю и желают не меньшего в следующем году. Климатические явления: засуха, сильные ветры и град всегда беспокоили земледельца и становились причинами обращения к богам. В XIX в. и, особенно, в начале XX в., данному обряду стали придавать дополнительные свойства: его устраивали и в связи с неурожаем, и с целью избавления от болезней. Чуваши «Учук» считают традицией, идущей издревле от прадедов.

Организаторы этого культурного проекта не случайно назвали его фестивалем, условно разделив на две части, поскольку первая часть – сам обряд – он скрыт от посторонних глаз; вторая часть – светская, зрелищно-развлекательная. Фестиваль носит название «Открытый», так как в нем принимают участие не только чувашские коллективы, но и приглашенные гости (русские, татарские, мордовские артисты). Событие давно вышло за рамки района – ежегодно прибывают гости из Чувашской Республики, из городов и районов Закамья Республики Татарстан.

Цель ежегодного фестиваля неизменна. Это — сохранение и развитие культурных традиций малых народностей, укрепление межнационального согласия и гражданского мира, толерантности и национально-культурного взаимообогащения жителей Татарстана, также патриотическое воспитание подрастающего поколения.

Учук

Как отмечают

В настоящее время «Учук» считается частью верований, восходящих корнями к зороастризму. Он организовывается после весеннего сева до взмета пара в начале лета — в июне. Казалось бы, старый обряд должен остаться в язычестве, но и в православии есть такая традиция — когда долго нет дождя, верующие собираются в священном месте и молятся, прося его у Бога. В этой традиции поменялось место для моления – это священный родник «Ученей»

Обряд представляет собой обращение старейшин села к верховному богу Тура с просьбой о покровительстве. Молящиеся просят о благополучии селения, о мирном и урожайном годе, о том, чтобы выросло то, что было посажено накануне.

По мнению предков, бог Тура с помощью своего брата-близнеца Киремета создал Вселенную, Землю и все сущее на ней. Вселенная представляет собой единство природы, общества и личности. Все обряды и ритуалы древнечувашского быта направлены на поддержание постоянного мирового порядка, на восстановление нарушенной гармонии. Личность всегда в ответе перед обществом, общество перед природой и Тура.

Попавший под воздействие Зла Киремет стал в чувашской мифологии олицетворением дисгармонии и злых духов. С помощью жертвоприношений простые люди издревле надеялись умилостивить силы зла, уберечь себя от их воздействия и заслужить прощения верховного бога Турă за совершенные прегрешения.

Учук

Что готовят

Главный обряд праздника «Учук» – приготовление каши дождя является своего рода обращением к верховному языческому богу Тура с просьбой дать благоприятную для урожая погоду. В былые времена ее всегда варили в складчину, из продуктов, которые могла положить в общий котел каждая семья. Затем все вместе ее кушали. Теперь также кашу варят из нескольких видов круп – гречки, риса, пшена и картофеля, сдабривают маслом и молоком. Недалеко от родника, закипают двенадцать котлов. Они символизируют двенадцать месяцев. В котлах варится мясо, потом туда положат крупу. Бабушки готовят специальные лепешки, которые положено в этот день обряда. Они с изображением лица. Готовят все женщины, хорошо знающие народные традиции. Процесс сопровождается пением.

Скорлупу от яиц надевают на прутья вдоль священного ручья. Все жители села собираются на «Учук», приносят с собой чашки и ложки. Моление совершается у дождевой каши. И потому фестиваль встречает запахом костра.

Учук

Подготовка к празднику

Подготовка обряда «Учук» начинается с совещания старожилов села – наиболее уважаемых молельщиц, которые определяют день проведения. Обсуждается, сколько нужно средств на покупку жертвенного животного (бычка, овец).  Они же и проводят обряд. Одно из главных условий обряда — для ритуала необходима вода, поэтому он проводится около родника. Это место, выбранное однажды предками, не меняется, является неприкосновенным и священным.

Родник так и называется «Учук». Здесь недопустимы увеселительные мероприятия, распитие спиртных напитков, что, по поверью, может привести к несчастью. Второе условие — рядом должно находиться дерево – береза или дуб. Оно предназначено, чтобы довести часть жертвоприношения до злых духов и умилостивить их. «Учук» уходит корнями во времена далеких предков. Они проводили обряды и устраивали народные гуляния, чтобы все беды обходили их стороной, всходы вовремя поливал дождь, а на земле был мир. Такую же смысловую нагрузку несет праздник и в наши дни. Народные гуляния разворачиваются обычно на огромной поляне за селом.

Молодежь во время моления не подпускается, ей можно играть чуть в стороне. Она: гуляла, водила хоровод, топила баню, воровала лук, переставляла ворота, соединяли опилками дома женихов с невестой. После всех приготовлений, молодежь с ведрами обливает всех водой. В старину считалось, что никто не вправе противиться обливанию иначе это приведет к засухе. По традиции, мост разделяет две площадки праздника: на одной, согласно многовековому обряду, готовится каша, на другой звенит сам фестиваль. Праздник «Учук» сохранялся даже в советское время, тогда язычники проводили его тайком, по ночам, часто без жертвоприношения, просто молились: старики считали, что если не проводить «Учук», то всё будет плохо.

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Нынешняя председатель Альметьевского представительства Чувашской национально-культурной автономии РТ Инна Альмукова добилась того, что «Учук» из местного праздника превратился в региональный фестиваль чувашской культуры, на который приглашают фольклорные коллективы. Причём не только чувашские, но и мордовские, русские, приезжают ансамбли из соседних деревень. Получается большой многоэтничный праздник. Сначала выступают коллективы, зрители наблюдают за действием. В это время варится каша, проводятся моления – группа из 5-6 женщин читают молитвы. При этом одна из них держит в руках мужскую шапку, на плечах у нее мужской пиджак в знак того, что когда-то этот обряд проводили мужчины. В селе Старое Суркино Альметьевского района обряд «Учук» имеет активное бытование. Уже 13 лет здесь проводится фестиваль «Учук».

«На самом деле, мы не создавали праздник, — рассказывает Инна Альмукова. Обряд «Учук» проходил здесь еще за много лет до нас. Фестивалем мы хотели показать традиции, жизнь и вообще рассказать, кто такие древние чуваши. К сожалению, в этом году мы не сможем провести праздник в полном масштабе. Также, не все можно провести в формате онлайн — людей же не накормишь виртуальной кашей… Но мы со старейшинами проведём обряд на месте Киремета. Придём туда с горячим хлебом. Они также помолятся за здоровье всех сельчан, за избавление от напастей. А в режиме онлайн будет представлена фестивальная часть праздника.

Мы затеяли этот фестиваль для того, чтобы показать, что мы открытые люди. Это фестиваль дружбы и традиции. Сам праздник объединяет нас. Если мы будем помнить и чтить свою историю, то у народа будет великое будущее. Безусловно — это большое достояние, что люди любой национальности нашей республики имеют возможность проводить такие мероприятия. Фестиваль «Учук» за столько лет перерос из районного в республиканский, и количество людей, ежегодно присутствующих на нем, доказывает, что он востребован народом. Это большое счастье для людей – говорить на родном языке, изучать и развивать народные традиции.  «Учук» представляет культуру и обычаи чувашского народа. Он объединяет представителей этой национальности, живущих в разных уголках страны. Но желанными гостями здесь всегда были и есть представители абсолютно всех национальностей.

Анастасия Исаева,
Информационный Центр ДДнТ

В статье раскрываются специфические особенности праздника, возникновение наименования, сроки проведения

Чүк/чүк итү (полевое моление) проводится в засуху, когда появляются признаки надвигающегося неурожая. По рассказам стариков, в день чүк носилась особая одежда — халат вроде чуwа/ чыба. В этот день женщины вместо обычных платков носили ак җаулык, т.е. вышитое белое полотенце, опуская концы назад, и опоясывались тоже полотенцами, концы которых висели спереди. Инициатива чүк принадлежит старухам, которые руководят всем: наблюдают за порядком обряда и дисциплиной собравшихся. На берегу речки собирается все свободное от работ население деревни — старики, мужчины и женщины средних лет, дети — словом, все — от мала до велика. В большом котле вместимостью 10-15 ведер варится завариха, боламык или чүк буткагы, обычно из полбенной муки, собранной подворно, или купленной на деньги от подворного сбора. После молитвы люди располагаются на зеленой траве. После еды начинается обливание водой (Коваль, 1930, 84).

В говорах кряшен некоторых сел Заказанья слово чүк (например, әрнәш чүге, тупылат чүге и др.) обозначает народный праздник джиен (җыен).

В говорах кряшен употребляются еще следующие слова, которые обозначают этот же обряд, т.е. полевое моление: чүб итеү (Дюсьмет), чүпкә кийү (Федотовка), чүлмәчтеки (Янцевары), чүрмәчлекей (Кылбагыш), сүс боткасы (Ишалькино), җаңгыр боткасы/кыр келәwе (Старое Тябердино), удҗук ашы (Сарапала), чүп боткасы (у нагайбаков), например: Менә элеке шулай җаңгыр җаумый торса, коро булдисә чүпкә дип чүпкә кийарга чыгалар ыйы җәшләр. Бер кемне калдырмыйынча сыw сибәләр ийе. Чүпкә кийу шул инде (Федотовка) Вот раньше, когда долгое время не было дождя, когда было сухо, выходила молодежь на моление дождя. Никого не оставляя, всех обливали водой. Вот это и есть чүпкә кийу.

В татарском языке и в других диалектах и говорах известны различные варианты слов, обозначающие этот обряд, например: заказанский говор — чүлмәнчек/ чүрмәнчек/ чөрмәнчек, бирский говор — карга боткасы, темниковский говор – йаңгыр намазы и др. Этот обряд и обозначающее его слово есть и у чувашей: учук (Ашмарин, 1929, 29), чүк, чүкләмә (полевое моление с кровавой жертвой) (Золотницкий, 1875, 16) — в марийском цок, чок, удмурском — чек, чеке, цок, мордовском — озкс (полевые жертвоприношения до посева хлебов). Слово цок в сходном значении имеется в алтайском языке, а также у других тюрок (Ахметьянов, 1978, 164).

Вероятно, кряшенское слово чүк и татарское литературное чүк (кисть) по первоначальному значению множества предметов стоят близко друг к другу. Об этом свидетельствует употребление слова чүк в значении җыйын (сборище) у кряшен (напр., Әрнәш чүге — Әрнәш җыены (сборище Арняш), Тупылат чүге — Тупылат җыйыны (сборище Тупылат) и др.), а также слова чүк в значении улицы в говоре пермских татар: тау чук (улица гора), т.е. множество домов, расположенные на горе, аткары чук — югары урам, югары оч (верхняя улица, верхний конец деревни) (ТТДС, 1969, 53).

В произведении «Төхфәи Мәрдән» поэта XVI в. Мухамедъяра слово чук также употреблялось в значении “много”:

Барча хәлен монлар тәкый белделәр,

Тәңрегә чук шөкерләр кылдылар…

(Борынгы, 1965, 395)

“О состоянии его они узнали,

Много раз поблагодарили бога”.

В топонимике татарского языка слово чүк довольно широко распространено в гидронимах, названиях рек и родников в основном на территории Заказанья: Чүк елгасы (Река чук) бассейн реки Аты (Арский р-н), бассейн реки Ашыт (Сабинский р-н), бассейн реки Казан; Чүк чишмәсе (Родник чук)- бассейн реки Аксар (Заинский р-н) (Гарипова, 1984, 162, 223) и др.

Из книги Ф.Баязиовой “Говоры татар-кряшен в сравнительном освещении”

Керәшен дөньясындагы яңалыкларны ВКонтакте, Телеграм-каналда карап барыгыз. 

Хәбәрләрегезне 89172509795 номерына «Ватсап» аша языгыз.

Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-byt

Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-bytсоциаль челтәрләрендәге группалардан укып, белеп барыгыз.


К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Языческий обряд учук некрещеных чувашей Республики Башкортостан

Деревня Юльтимировка Бакалинского района является единственным
в Республике Башкортостан местом, где жители относят себя
к некрещеным чувашам и сохранили традиционную
религию своих предков.

Деревня находится
в окружении православных селений, а ее жители сохранили настоящую чувашскую веру и называют себя чуккăнман чăвашсем
(от тат. и башк. чукынмаган / суҡынмаған, т.е. некрещеные). Именно желание сохранить традиционную веру стало одной из причин переселения сюда в 1921 г. части некрещеных чувашей из
с. Ахманово.

Жители деревни Юльтимировка сохранили

древний языческий обряд жертвоприношения,

который называется учук.

Слово учук является результатом слияния двух чувашских слов:

уй (поле) и чÿк (жертвоприношение, моление).

Моление проводится после весеннего сева во второе воскресенье июля, обычно до или после Петрова дня (12 июля). В четверг перед русской Троицей здесь отмечается обряд летнего поминовения предков çимĕк, потом – обряд вызывания дождя çумăр чÿк, а за ним – моление учук.

Учук проходит на специально отведенном месте у небольшой рощи, которая располагается к северо-западу от деревни недалеко от кладбища. Рядом с местом моления протекает безымянный ручей шишме, из которого берут воду для обрядовых действий и приготовления жертвенной каши. Ритуальным центром места моления выступает одиноко растущая береза. Возле нее полукругом укладывают жертвенных животных,
ставят котлы для приготовления каши, а на скатерти в одну
кучу складывают приготовленные из теста домашние лепешки
пашалу и юсман. Потом их раздают всем участникам обряда вместе с кашей и кусочками жертвенного мяса.

Накануне перед молением проводится совещание старожилов деревни и организаторов моления, на котором уточняются организационные вопросы. Здесь решается вопрос, сколько овец будет пожертвовано от имени жителей деревни Верховному Богу (Турă), обычно от 2-х до 4-х. После этого выбирают сборщика денег, который покупает у местных жителей жертвенных животных, а также продукты для приготовления каши – соль, масло, крупу и т.д. Раньше эти продукты собирали среди жителей деревни, обходя каждый двор. Животные, которые жертвуются от отдельных семей, предназначены другим семи божествам верхнего мира.

По традиции, вечером или утром перед началом моления жители деревни моются в
бане и надевают чистые одежды, женщины готовят обрядовую выпечку. Житель деревни, который жертвует овцу или барана, выставляет на улицу связанное животное, большой железный котел, треногу для установки котла, необходимый запас дров, кухонную утварь, посуду. Впоследствии все это загружается в подводу, которая направляется к месту проведения моления.

С утра в день молений два или три неженатых молодых парня обходят деревню
по дворам и собирают яйца, платки и полотенца в качестве подарков или призов
для победителей состязаний, которые проводятся в этот день до начала моления.
Платки и полотенца завязывают на небольшие деревянные шесты длиной 1,5–2,0 м,
а яйца складывают в большое ведро. Ближе к полудню на место моления учук вырăнĕ участники обряда привозят жертвенных животных, котлы, дрова и продукты. От каждой семьи, которая жертвует овцу, прибывает по 2–3 человека: мужчины для разделки туши животного, женщины для обработки внутренностей и приготовления каши на мясном бульоне.

Когда собираются все участники моления (обычно после полудня), начинается его ритуальная часть. Жертвенных животных со связанными ногами укладывают полукругом
возле березы. В первую очередь жертвуют овец, купленных
на деньги сельского общества. При этом животных проверяют
на угодность Богу. Для этого их обливают холодной водой из ковша, сначала поливают на рога или голову, затем на спину животного. Если животное при обливании встряхивается

(силленет), то это считается хорошим знаком, т.е. животное принимается в качестве жертвы. Если овца не встряхивается,
ее обливают снова. Когда и это не подействует, животное отпускают в стадо или продают. При обливании водой глава
или распорядительница обряда чÿк пуçě, кĕлĕ пуçĕ, кĕлĕ калакан произносит молитву. В ней она обращается к Верховному Богу
и просит принять жертву и ниспослать на молящихся различные блага.

После принесения в жертву общих животных начинаются индивидуальные жертвоприношения. Хозяева жертвенных животных становятся в очередь и друг
за другом подходят к распорядительнице обряда, держа животных за веревку.
Глава моления или ее помощница обливает голову и спину животного ключевой
водой и называет имя божества, которому хозяева приносят животное в жертву. Последовательность жертвования животных после Верховного Бога (Турă, Аслă Турă) состоит из семи имен и выглядит следующим образом: Турă Амăшне, Пÿлĕхçе, Кепелене, Валлене, Кархана, Хĕрлĕ çыра, Каçхи чÿка. Таким образом, овец жертвуют Верховному Богу и семи его помощникам.

Над общими овцами распорядительница обряда произносит молитву в полном объеме, а над остальными – только по желанию. Домашних животных в последнее время жертвуют не только ради благополучия в семье, но и в благодарность за какое-нибудь радостное событие (вселение в новый дом, выздоровление больного, возвращение сына из армии и т.д.).

Мясо после варки в котлах вынимается и разрезается на кусочки, после чего на
мясном бульоне начинают готовить кашу пăтă из пшеничной крупы тулă кĕрпи. Иногда
в пшеничную крупу добавляют просо вир кĕрпи или гречку хуратул кĕрпи. Для каши, приготовленной на бульоне из мяса общих животных, используется крупа, собранная ранее для проведения обряда вызывания дождя çумăр чÿк или накануне моления учук.

После полудня, когда спадает жара, жители деревни собираются для проведения обряда акатуй. До начала моления проводятся различные соревнования. Победителям в качестве призов вручаются яйца, платки, полотенца, собранные утром.

Ближе к вечеру начинается основная часть моления учук.
Котлы с мясом и кашей полукругом расставляются перед березой. К каждому котлу подходит распорядительница обряда чÿк пуçě и, зачерпнув ложкой кашу, произносит молитву, обратившись лицом на восток.

Петров И. Г. Полевое моление «Учук» некрещеных чувашей деревни Юльтимировка
Бакалинского района РБ (по материалам экспедиций 2010, 2014 гг.)

Вначале молитва произносится перед общими котлами, далее по очереди перед котлами тех жителей деревни, которые пожертвовали овцу или барана. Около котлов стоят их хозяева, остальные участники моления находятся позади них. После произнесения молитвы распорядительница обряда зачерпывает из каждого котла по три ложки каши и берет по одному куску мяса. Все это собирается в большое ведро и после завершения обряда с благодарственной молитвой преподносится Богу Турă недалеко от места моления, около моста по пути в деревню. Обряд этот носит название кĕлĕ тавăрни
(букв. “возвращение молитвы») и является завершающим актом всего обряда.

После того, как распорядительница обряда обойдет все котлы, она вместе с двумя помощниками приступает к раздаче мяса и каши из общих котлов. По заведенной традиции, в первую очередь еду раздают маленьким детям. Кашу, мясо и лепешки раздают всегда с избытком, чтобы хватило и для взрослых членов семьи, а также
для тех, кто не смог присутствовать на молении. После этого начинается общая
трапеза. Все присутствующие сначала пробуют кашу из общих котлов, а потом приступают к снятию пробы из остальных котлов.

По завершении трапезы участники моления забирают остатки каши и
мяса с собой и расходятся по домам, начинаются коллективные угощения
с посещением домов родственников.

Финальной частью обряда, как было отмечено выше, является проведение
обряда кĕлĕ тавăрни (возвращение молитвы). Суть его заключается в принесении благодарственной молитвы Богу за благополучное проведение моления учук и
за то, чтобы он услышал их просьбы. Данный обряд, как правило, проводится в камерной обстановке, в присутствии главной распорядительницы
обряда и нескольких помощников из 2–3 человек.

Иерархия богов
у некрещеных чувашей выглядит следующим образом:

Турă – Верховный Бог (в разговорной речи именуется Тур-папай).
Турă Амăшĕ – мать Бога, название божества, находящегося в услужении у Бога.
Некоторые источники трактуют это божество как жену Турă.
Пÿлĕх (Пÿлěхçě, Пÿлĕхçĕ турă) – название небесного божества, являющегося вестником Бога Турă.
Кепе – название небесного божества, являющегося посланником Турă и от его имени определяющего судьбу людям.
Валле (Валле, Валлене, Валь-турă) – божество-распределитель благ. Название происходит от чувашского слова вале (доля) в форме дательного падежа. Впоследствии от него было образовано новое слово в форме дательного падежа Валлене.
Кархан – скорее всего является видоизмененной формой названия другого верхнего божества Хăрпан. Хăрпан, Кăрпан – название божества, возносящего принесенную жертву к Турă.
Хěрлě çыр – божество плодородия земли, букв. “красный яр».
Каçхи чÿк – вечернее жертвоприношение, букв. “вечерний чÿк». Происхождение и статус данного божества остаются неясными.

Источники информации:

  1. Информант: Галиева Фарида Габдулхаевна, доктор филологических наук, кандидат исторических наук.
  2. Ашпарин И. И. Словарь чувашского языка. В. XI. Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1936.
  3. Иванов А. Чувашский праздник синьзя и полевое моленье о дожде и урожае учук // Православный благовестник. 1897. № 15.
  4. Никитина Т. Юльтимимировкăри учук [Юльтимировский учук] // Урал сасси. 2005. 21 июня (на чув. яз.); Степанов И. Ырă туйăмпа, уҫă кăмăлпа йĕркеленекен уяв [Праздник, который проводится с доброй и открытой душой] // Урал сасси. 2008. 7 авг. (на чув. яз.) и др.
  5. Николаев Н. Мое учительство // Православный благовестник. 1895. № 5.
  6. Петров И. Г. Полевое моление учук некрещеных чувашей деревни Юльтимировка Бакалинского района Республики Башкортостан (по материалам экспедиций 2010, 2014 гг.) // Документы и материалы по истории и этнографии народов Южного Урала. Вып. 1 / отв. ред. Ф. Г. Галиева.
  7. Петров И. Г., Садиков Р.Р. Полевое моление учук некрещеных чувашей д. Юльтимировка Республики Башкортостан // Н.В. Никольский и чувашская гуманитарная наука ХХ века: мат-лы конф., посв. 125-летию ученого. Чебоксары, 2005.
  8. Петров И. Г. Чуваши // Народы Башкортостана: историко-этнографические очерки. Уфа, 2002.
  9. Петров И. Г. Чуваши: популярный очерк этнической истории и традиционной культуры. Уфа, 1994.
  10. Петров И. Г. Полевое моление «учук» некрещеных чувашей дер. Юльтимировка Бакалинского района РБ (по материалам экспедиций 2010, 2014 гг.) // Документы и материалы по истории и культуре народов Южного Урала /сост. и отв. ред. Ф.Г. Галиева.Вып. 1. Уфа, 2017.
  11. Садиков Р. Р., Петров И. Г. Моление учук некрещеных чувашей Бакалинского р-на Башкортостана // Актуальные проблемы чувашского языка и литературы: Сб. мат. Всерос. научно-практ. конф. 25–27 ноября 2004 г. Стерлитамак, 2004.
  12. Салмин А. К. Народная обрядность чувашей. Чебоксары: ЧГИГН, 1994.
  13. Салмин А. К. Система верований чувашей. Чебоксары, 2004.
  14. Салмин А. К. Система религии чувашей. СПб.: Наука, 2007.
  15. Салмин А. К. Учук – праздник чувашского крестьянства // Крестьянство в российских трансформациях: исторический опыт и современность: мат-лы III Всерос. Межрегиональной конф. историков-аграрников Среднего Поволжья (Ижевск, 17–19 окт. 2010 г.). Ижевск, 2010.
  16. Учук. URL: https://www.youtube.com/watch?v=abaMd1qm5jk
  17. Числова Н. Йăла пӱрнеске мар, хывса пăрахаймăн [Обряд не наперсток, просто так не выкинешь] // Урал сасси. 2002. 28 марта (на чув. яз.).
  18. Чуваши / отв. ред. В. П. Иванов, А. Д. Коростелев, Е. А. Ягафова. М., 2017. Серия Народы и культуры.
  19. Чуваши Приуралья: культурно-бытовые процессы / авт.: В. П. Иванов, М. Г. Кондратьев, Г. Б. Матвеев, И. Г. Петров, А. А. Трофимов, Г. Ф. Трофимов. Чебоксары, 1989.
  20. Ягафова Е. А. Чувашское язычество в XVIII–начале ХХI века.
  21. Ягафова Е. А. Чуваши Урало-Поволжья: история и традиционная культура этнотерриториальных групп (XVII – начало ХХ в.). Чебоксары, 2007.
  22. Ягафова Е. А., Данилко Е. С., Корнишина Г. А., Молотова Т. Л., Садиков Р. Р. Этноконфессиональные меньшинства народов Урало-Поволжья. Самара, 2010.
  23. Ягафова Е. А. Чуваши-мусульмане в XVIII–начале XXI вв. Самара: ПГСГА, 2009.

© Газизов Р.Ф., составитель лонгрида, 2020

Чувашский праздник «Учук».

«Учук» – календарный обряд некрещеных чувашей. Обряд проводится после весеннего сева до взмета пара в начале лета, т.е. в конце июня. «Учук» представляет собой общенародное полевое моление чувашей. Целью «Учук» является благодарение всевышнего бога за выращенный урожай, благополучную зимовку скота и просьба благословить на будущее, а также пожелание здоровья и достатка всем жителям. 

30 июня в селе Новое Ильмово прошёл чувашский обряд.  «Учук», который  имеет большое религиозное значение для чувашей. В селе Новое Ильмово обряд «Учук» проводится ежегодно. «Учук» — одно из тех больших жертвоприношений, что совершается от имени всех сельчан. В 6.30 часов старейшие молельщицы села проведут ритуал «Учук». Обряд проходит в дружеской теплой атмосфере, творческие коллективы     исполняют песни и танцы чувашского народа. Народные чувашские ансамбли покоряют слушателей исполнением старинных чувашских песен и обрядов.

Все материалы сайта доступны по лицензии:

Creative Commons Attribution 4.0 International

Обнаружили ошибку?
Выделите слово или предложение и нажмите CTRL+ENTER

Чуваши отпраздновали «Учук» в Смолькино

26.06.2019

     25 июня в селе Смолькино состоялся чувашский национальный праздник «Учук» Сызранского района. Живописнейшая праздничная поляна расположилась на окраине села, на берегу знаменитого «Чайного озера». На праздник приехали люди разных национальностей, чтобы увидеть выступления чувашских коллективов, полюбоваться красотой национальных костюмов, услышать задушевные песни чувашского народа.


     Учук (уй чуке, «полевое моление») – моление об урожае, тепле и дожде. Один из видов национального массового обряда. Обычно совершается в засушливое время у источников воды, среди полей, оврагов, в лощинах и на пригорках.


     Участников и гостей праздника тепло поздравили: руководитель муниципального казённого учреждения «Управление культуры и молодежной политики муниципального района Сызранский Самарской области» Екатерина Петрова, глава сельского поселения Старая Рачейка м.р. Сызранский Игорь Стулков, и.о. заместителя главы района по социальным вопросам м.р. Елховский Татьяна Беспалова, глава сельского поселения Суринск м.р. Шигонский Михаил Портнов, председатель чувашского культурного общества Сызранского района Владимир Прокопьев, председатель чувашской национально-культурной автономии «Тарават» г. Самара Владимир Борисов, председатель чувашской национально-культурной автономии «Пехиль» г. Самара Людмила Долгова, председатель чувашской национально-культурной автономии Шигонского района Владимир Цинько, председатель чувашского культурного общества г. Сызрань Александра Казакова, художественный руководитель чувашского фольклорного ансамбля «Сеспель» г. Новокуйбышевск Галина Петрунина.


    Кульминацией праздника «Учук» стал обряд, который начался с моления об урожае, тепле и дожде, а закончился общим хороводом в несколько колец – знак бесконечности, гармонии, солнца и плодородия.


     Основу праздничной программы составили выступления чувашских самодеятельных фольклорных коллективов: «Хавас» (Сызранский район), «Атал» (г. Сызрань), «Тарават», «Хавас», «Илем», «Уяр», «Сеспель» (г. Самара), «Сеспель» (г. Новокуйбышевск) и другие.


   Праздник национальной культуры получился ярким, самобытным, теплым, душевным, зрелищным и завершился дегустацией и всеобщей трапезой чувашского национального блюда праздника «Учук».


   До новых встреч!


Спецкор











Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Чужие праздники nonamerz текст
  • Чувашский национальный праздник манкун
  • Чужие письма читать сценарий
  • Чувашский национальный праздник кер сари
  • Чужие души сценарий