Duanwujie китайский праздник

Ежегодно в конце мая-начала июня жители КНР отмечают начало лета красочным фестивалем Дуаньу. О его истории и самых интересных традициях читайте в нашей статье.


Expro International Business LTD

Tianhe North road 615, office 1208
Guanzou, China

$$$
+86 13178888875


4.5
10

 Праздник Дуаньу или Праздник драконьих лодок ( «duānwǔjié» 端午节 или Dragon Boat Festival) — один из четырех традиционных праздников, который наряду с Фестивалем Весны(春节), Праздником Цинмин(清明节) и Праздником Середины осени(中秋节) глубоко почитают в Китае.

Он празднуется ежегодно на 5-ый день 5-го месяца по Лунному календарю (поэтому его часто называют «праздником двойной пятерки»). Жители Поднебесной с большой радостью встречают этот день, так как он символизирует наступление долгожданного лета. В Григорианском календаре он чаще всего выпадает на конец мая или начало июня.

В 2006 года Госсоветом КНР он был включен в национальный список нематериального культурного наследия, а с 2008 стал одним из государственных официальных праздников, на который выделили 3 выходных дня. 

Календарь праздников в Китае в 2023 году

В 2023 году праздник Дуаньу приходится на 22 июня. 

Официальные выходные дни в 2022г. с 22 по 24 июня 2023 года.

Несмотря на то, что день Дуаньу является традиционным китайским праздником, он также приобрел популярность в странах, которые исторически имеют культурные связи с китайской цивилизацией – Корее, Японии, Вьетнаме, Малайзии, Индонезии, Сингапуре и др. 

Происхождение Праздника драконьих лодок

Происхождение праздника связывают с личностью поэта Цюй Юаня (屈原), который жил в государстве Чу в период Сражающихся царств с 343 по 278гг. до н.э. Он был очень важным человеком, которого уважали не только за его талант, но и за мудрые мысли, к которым прислушивались правители во время войны с соседними государствами. Его не раз выгоняли со двора в связи с, как сейчас бы сказали, «утратой доверия» из-за заговоров придворных, но он на протяжении всей сознательной жизни оставался верен своим идеалам и крайне патриотично относился к родине. Когда же государство Чу потерпело поражение от вражеского Царства Цинь, он настолько отчаялся, что бросился в реку Милоу.  Произошло это на 5-ые сутки 5 лунного месяца.

Люди, которые очень любили поэта, тут же бросились его искать: одни гребли на лодках, другие били в барабаны, третьи бросали в воду рис – делали все, чтобы распугнуть морских обитателей и найти тело Цюй Юаня, но у них ничего не вышло. Уже после трагедии друзья выдающегося деятеля рассказали, что его дух явился к ним и рассказал, что его тело съел речной дракон. 

история праздника драконьих лодок.jpg

С тех самых пор в Китае зародилась традиция гребли, поедания риса (который предложили заворачивать в твердые листья тростника, которые «не по вкусу» морским обитателям), и ассоциировать этот день с драконами.

Существует и вторая версия зарождения праздника, которая не так романтична, как первая. Суть ее заключается в том, что в древние времена 5-ый лунный месяц среди простого народа был известен как самый опасный, с точки зрения распространения болезней. Мало того, что из-за резкого начала жары люди легче заболевали и распространяли инфекции, так еще после зимних холодов на свет выползали различные рептилии, которые распространяли яды ( «wǔdú» 五毒)и представляли чрезвычайную опасность для жизни. Поэтому поклонники этой теории ассоциируют праздник с днем противостояния болезням и недугам, когда следует поклонятся богам и просить у них лучшей (в значении «здоровой») жизни.

Основные обычаи. Как проводят Фестиваль Драконьих лодок в Китае

Праздник драконьих лодок широко известен традиционными соревнованиями по гребле на лодках («sàilóngzhōu» 赛龙舟), которые проходят перед оживленной толпой под гром барабанов. Команды гребцов от 20 до 60 человек (в составе обязательно присутствуют рулевой, барабанщик и гребцы с веслами) соревнуются не только в том, кто первый достигнет финиша, но и в украшении своей лодки в виде дракона («lóngzhōu» 龙舟). На носу лодки располагается голова мифического зверя, а на корме – хвост. Все остальное – это туловище, которое также ярко и красочно разукрашивают. Каждый, кому посчастливится понаблюдать за ходом соревнований, как правило, уносит с собой незабываемые впечатления.

соревнования по гребле.jpg

Существует мнение, что именно после появления традиции подобных соревнований в Китае, они настолько понравились людям по всему миру, что стали международным видом спорта, который сегодня практикуют в США, Канаде, Австралии и Европе.

Традицией, которая имеет связь со «здоровыми» корнями праздника, является обычай вывешивать листья полыни у входа в свое жилье в качестве оберега от злых духов и болезней. Некоторые также верят, что ветви полыни способны приносить в дом удачу и благосостояние.

Где посмотреть традиционные соревнования по гребле

Соревнования на лодках проходят практически во всех городах, где есть водоемы, но самые яркие и востребованные среди туристов, конечно, имеют место в Гуанчжоу, Ханчжоу и Гонконге.

лодки дракона.jpg

Если же Вы являетесь поклонником аутентичного Китая и любите путешествовать вне рамок популярных туристических маршрутов, обязательно отправляйтесь в одно из этих мест, чтобы разделить традиционную праздничную атмосферу и дух соревнования с местным населением.

  • г. Милоу, провинция Хунань (湖南汨罗)
  • г. Юаньлин, провинция Хунань (湖南沅陵)
  • г. Дунгуань, провинция Гуандун (广东东莞)
  • г.Тунжэнь, провинция Гуйчжоу(贵州铜仁)
  • г. Сянъян, провинция Хубэй (湖北襄阳)
  • г. Фучжоу, провинция Фуцзянь(福建福州)
  • г. Сюпу, провинция Хунань(湖南溆浦)
  • г. Цяньдуннань, провинцияГуйчжоу (贵州黔东南)
  • г. Ухань, Хубэй(武汉汉江)
  • уезд Саньцзао, г. Чжухай(珠海三灶镇) 

Традиционные блюда праздника Дуаньу. Китайские цзунцзы (zongzi)

Главным угощением Фестиваля драконьих лодок являются цзунцзы («zòngzi»粽子)– треугольные конвертики из клейкого риса с различными начинками, завернутыми в листья тростника, бамбука или лотоса. Многим они напоминают пирамидки, а из-за основной идеи приготовления их также называют своеобразными пельменями. По вкусу они бывают сладкими (с бобами), солеными (с грибами, мясом, яйцами) и даже острыми (с добавлением перца), в зависимости от наполнения и специфических предпочтений жителей того или иного региона КНР.

цзунцзы.jpg

Приобрести их можно в кафе, ресторанах и кондитерских, их также продают в замороженном виде в супермаркетах, хотя очень многие традиционные китайские семьи продолжают готовить их самостоятельно даже в современные дни.

Помимо этого лакомства на столе обязательно присутствует вино, которое считается противоядием от болезней и отравлений.

Гонки на драконьих лодках

Фото: thoyu.com

Праздник драконьих лодок, он же Дуаньу (端午节 duānwǔjié), отмечается в Китае 5 числа 5 месяца по лунному календарю. Из-за такой даты он также называется Праздником двойной пятерки. Этот китайский праздник знаменует собой приход лета. В 2022 году его отмечают 3 июня, а Китай отдыхает с пятницы по воскресенье. ЭКД рассказывает, как отмечать Дуаньу.

Что знать из предыстории

Как и у большинства традиционных праздников, у Дуаньу есть несколько версий появления. Самой популярной считается версия о почтении памяти знаменитого поэта и чиновника Цюй Юаня (屈原 Qū Yuán), жившего в эпоху Воюющих царств около 340 — 278 гг. до нашей эры. Долгое время Цюй служил при дворе правителя царства Чу (楚 Chǔ), где прослыл честным и мудрым советником.

Цюй Юань

Цюй Юань. Изображение: wikipedia.org

Но из-за придворных интриг его оклеветали и в итоге отправили в изгнание. В ссылке Цюй написал большую часть своих произведений, иллюстрирующих его любовь к родной стране. Некоторые из них очень популярны в Китае и по сей день. Пока поэт был в изгнании, в 278 году до н. э. царство Цинь (秦 Qín) захватило Чу. Узнав об этом, Цюй впал в отчаяние и в итоге совершил ритуальное самоубийство, утопившись в реке Мило (汩罗江 Mìluó jiāng) на пятый день пятого лунного месяца.

Цюй Юань и лодки

Поиски Цюй Юаня. Изображение: South China Morning Post

Считается, что когда местные жители узнали о смерти поэта, они отправились по реке на лодках, чтобы найти его тело. Пытаясь отпугнуть рыб от тела, во время плавания жители били веслами по воде, а также бросали в воду шарики клейкого риса в качестве отвлекающей приманки. Одновременно некоторые из сидящих в лодках били в барабаны, чтобы отпугнуть злых духов. Также один пожилой местный знахарь вылил в воду вино с реальгаром (реальгар — токсичный минерал, но в малых дозах обладает антисептическими свойствами). Таким образом он рассчитывал отогнать речных монстров и защитить тело поэта.

С тех пор сплав на лодках по реке Мило стал традицией, которая позже переросла в состязание.

Какая должна быть лодка и как грести

Сегодня гонки на драконьих лодках превратились в международный вид спорта. Он популярен в США, Канаде, Европе, Австралии и Сингапуре. Многие заплывы проводятся в другие дни и месяцы, перестав быть просто частью праздника.

Сама лодка делается вручную преимущественно из сосны или кедра. Ей придают специальную форму и декорируют таким образом, чтобы она напоминала длинного китайского дракона. В зависимости от региона изготовления, размеры лодки могут отличаться. Обычно ее длина составляет 20-35 метров, а управляется она 30-60 людьми. Перед самым началом гонки проводится церемония раскраски глаз дракона на носу лодки, тем самым призывая его смелый дух пробудиться для состязания.

Как и в любом другом командном виде спорта, в гонках на драконьих лодках требуются несколько разных типов спортсменов.

Гонки на драконьих лодках

Команда гребцов. Изображение: South China Morning Post

Позади всех располагается рулевой. Его задача — контролировать курс лодки с помощью длинного кормового весла. Он также отдает команды гребцам, если требуется выполнить тот или иной маневр. Умение чувствовать направление ветра и наблюдательность — главные качества рулевого.

В центре лодки располагается самая многочисленная часть команды — гребцы. Впереди сидят спортсмены с самым хорошим чувством ритма, который они задают остальным гребцам. Сзади же сидят самые выносливые, так как в конце лодки волны обычно сильнее и для борьбы с ними требуется хорошая физическая подготовка. В зависимости от типа лодки, команда может насчитывать разное количество гребцов.

На носу спиной вперед сидит барабанщик. Своими ударами в барабан он задает гребцам тот или иной ритм и тем самым регулирует скорость движения лодки.

Что не забыть

Этот день считался праздником еще до появления красивых легенд и знаменовал собой начало летнего сезона. Так как летом многим инфекционным заболеваниям проще распространяться, Дуаньу в каком-то смысле можно считать праздником гигиены. В этот день жители древнего Китая старались отвести от дома заразу и сохранить здоровье разными способами.

Развесить в доме аир и полынь

Многие развешивали в дверных и оконных проемах побеги аира и полыни, чтобы отогнать заразных насекомых и моль. Также считалось, что эти растения отпугивают злых духов и улучшают здоровье, особенно у детей.

Мешочки с целебными травами

Считалось, что разные инфекции приходят как раз на числа праздника Дуаньу. Многие китайцы, особенно дети, в эти дни изготавливали и носили на шеях специальные мешочки с лекарственными травами.

Вино с реальгаром

Вино с реальгаром
Фото: huaban.com

Древний китайский алкогольный напиток, состоящий из рисового вина с добавлением небольшого количества толченого реальгара. Реальгар является моносульфидом мышьяка, и он крайне токсичен. Но в малых дозах может оказывать антисептическое действие и отгонять заразу.

Как и со всеми традиционными праздниками, в данном случае красивая легенда сплелась с еще более древними традициями. Затем к ней также добавилась традиция жителей юга Китая в этот день почитать драконов как своих тотемных животных и конструировать лодки в их форме для проведения церемониальных заплывов.

По этой же причине праздник более популярен именно на юге страны.

Что есть на Дуаньу

Символом Дуаньу, кроме драконьих лодок, считаются клейкие лепешки из риса с разной начинкой, завернутые в листья бамбука или тростника — цзунцзы (粽子). Их варят в кипятке или на пару.

Фото: thesingaporetravel.ru
Фото: thesingaporetravel.info

Чаще всего цзунцзы треугольной формы, но встречаются и квадратные. Цзунцзы могут делиться на два вида по вкусу начинки. Начинка цзунцзы на севере Китая сладкая: финики, бобовая паста или засахаренные фрукты. Южные цзунцзы, отличаются соленым вкусом, например, такие лепешки делают в Гуанчжоу. Их начинка обычно мясная или с яичным желтком. А в провинции Сычуань на юго-западе Китая есть цзунцзы со сладко-острым вкусом.

Где посмотреть гонки в Китае

Так как праздник является общенациональным, неофициальные заплывы могут проводиться многими желающими в самых разных частях страны. Вот несколько мест, куда можно отправиться посмотреть на традиционную гонку:

Гонконгский Праздник драконьих лодок. Бухта Виктория, район Цзюлун, Гонконг;

Международный Праздник драконьих лодок в Юэяне. Международный центр заплывов на драконьих лодках по реке Мило, городской округ Юэян, провинция Хунань;

Праздник драконьих лодок в Гуйчжоу, проводимый народностью мяо. Река Циншуй, округ Тайцзян, Цяньдуннань-Мяо-Дунский автономный округ, провинция Гуйчжоу;

Праздник драконьих лодок в Ханчжоу. Национальный парк Сиси, город Ханчжоу, провинция Чжэцзян.

Имейте в виду, что Дуаньу является государственным праздником. В эти выходные многие китайцы отправятся путешествовать, что повлечет за собой переполненность общественного транспорта, дорог, отелей и достопримечательностей. Учитывайте это, если планируете путешествовать по Китаю в эти дни.

Подготовил Константин Смирнов

Читайте также на ЭКД: Праздник драконьих лодок: как в Китае встречают лето

Что же за праздник 端午节 [duān wǔ jié] ?

Дуань-у-цзе (кит. 端午节), также называемый «двойной пятёркой» 重五节chóng wǔ jié, так как приходится на пятый день пятого месяца по лунному календарю, — китайский традиционный праздник, приходящийся на начало лета. Праздник 端午节 является одним из древнейших традиционных китайских праздников. История праздника насчитывает уже более 2500 лет. В 2017 году он пришелся на 30 мая!

праздник 端午节

Его название обычно переводится как праздник драконьих лодок, по наиболее распространённому в этот день обрядово-развлекательному действию — состязанию в гребле на лодках, изображающих драконов.

Происхождение праздника 端午节

В народе есть несколько преданий о происхождении праздника 端午节. Наиболее распространенное – это предание о выдающемся китайском поэте Цюй Юане.

праздник 端午节Цюй Юань 屈原qū yuán был известным древним поэтом и вельможей княжества Чу 楚国 chǔguó  в период Чуньцю 春秋chūnqiū («Весны и Осени») (770 г. — 476 г. до н.э.). Цюй Юань, видя, как его родина подвергается натиску мощного княжества Цинь 秦国qínguó, давал правителям княжества Чу ценные советы об укреплении военной мощи государства и об оказании сопротивления неприятелю. Но советы Цюй Юаня были отвергнуты другими вельможами, а сам он был уволен правителем княжества Чу с занимаемой должности и изгнан из столицы.

Будучи в ссылке, Цюй Юань сочинил бессмертные произведения, в которых он выразил печаль и душевную боль по своей родине: «Лисао» 离骚 lí sāo («Элегия отрешенного»), «Цзюгэ» 九歌jiǔgē («Девять элегий») и другие.

В 278 г. до н.э. войска княжества Цинь захватили столицу княжества Чу. Цюй Юань написал последнее произведение «Хуайша» 怀沙huáishā, и, будучи не в силах пережить позор покорения его страны, пятого числа пятого месяца бросился в реку Милоцзян 汨罗江 mì luó jiāng. Узнав о смерти поэта, народ княжества Чу пришел к реке. Рыбаки выплыли на лодках, чтобы найти тело поэта. Люди бросали в реку рис, яйца и другие продукты, чтобы рыбы и раки не повредили тело Цюй Юаня. Один лекарь даже вылил в реку крепкое рисовое вино для того, чтобы обитатели реки, напившись вина, не смогли съесть останки поэта.

Гонки на драконьих лодках

Одним из ярких событий этого фестиваля являются гонки на 20-ти местных каноэ, нос которых украшен головой дракона. Такие соревнования проходят по всему Китаю, лишь бы была река. Одна из самых крупных гонок проходит на исторической родине события – реке Мило в Юэяне. Именно в этой реке решил покончить с жизнью благородный министр Цюй Юань( 屈原 Qūyuán), который не смог смириться с тем, что за его честную службу его оклеветали, а его родина пала из-за плохого управления.

праздник 端午节

Ежегодно в праздник Дуаньу во всех краях Китая устраивают гонки на драконьих лодках. Когда раздается сигнал старта, гребцы под барабанную дробь ритмично и скоординированно гребут веслами и плывут на деревянных ладьях, высеченных в форме драконов, по направлению к бую.

Согласно народному преданию, традиция проведения гонок на драконьих ладьях возникла тогда, когда рыбаки вышли на реку, чтобы найти тело Цюй Юаня. Однако ученые в ходе научных исследований пришли к выводу, что гонки на драконьих лодках устраивались еще в период Чжаньго 战国 zhànguó («Воюющих царств», 475 — 211 гг. до н.э.) и представлял собой обряд жертвоприношения.

Почему китайцы выбрали дракона?

Почему дракон? Есть несколько версий. По одной из них живущие в воде драконы будут признавать лодку за своего собрата и не станут нападать. По другой — это память того, что дракон погубил министра Цюй Юаня, когда тот попал в реку. По третьей — сами китайцы считают себя потомками дракона, поэтому это просто один из самых распространённых символов в Китае.

Где еще отмечают праздник 端午节 Дуань-у-цзе?

Как бы то ни было, за тысячу лет обычай гонок на драконьих ладьях широко распространился по всему Китаю 中国 zhōngguó , на Тайване 台湾 táiwān  и в Гонконге 香港xiānggǎng. Постепенно нашел распространение в соседней Японии 日本 rìběn, Вьетнаме越南 yuènán и даже в Англии 英国 yīngguó. Сегодня гонки на драконьих ладьях – водный вид спорта, сочетающий самобытные национальные традиции и современный спортивный дух. В 1980 г. соревнования на драконьих ладьях были официально признаны национальным видом спорта Китая. Ежегодно проводятся состязания гонок на драконьих ладьях на «Кубок Цюй Юаня».

Цзунцзы и борьба со злыми духами

праздник 端午节Цзунцзы 粽子 zòngzi — традиционное китайское блюдо из клейкого риса с разными начинками. Рис завёрнут в тростниковые, бамбуковые или пальмовые листья. Их готовят на пару или варят.

В целом Дуань-у знаменует собой наступление летней жары и, соответственно, опасность распространения сопряжённых с нею летних заболеваний.

Поэтому народной доминантой праздника стало «отведение зла», воплотившееся в местных традициях использования оберегов из полыни, картинок с изображением Чжун Куя 钟馗 zhōng kuí (Чжун Куй – это один из главных богов, охраняющий от несчастья, приносящий богатство и удачу). Изображение его вывешивали на воротах для отпугивания нечистой силы.

праздник 端午节Традиционно в этот день особое внимание отводилось детям: им делались ожерелья и браслеты из разноцветных нитей, красивые вышитые сумки; на лбу малыша родители рисовали китайский иероглиф 王 wáng, означающий «князь»; для «самообороны от напастей» детей учили делать луки и стрелы.

Взрослые дарят детям мешочки с ароматными травами. Эти мешочки по своей форме напоминают тигров. Также в этот день принято повязывать на запястье браслет, сплетенный из нитей пяти цветов . Он призван оберегать человека от злых духов и приносить удачу.

Как долго отдыхают на праздник 端午节?

В настоящее время праздник 端午节 является государственным выходным днем — выходные длятся три дня, начиная со дня праздника.


For dragon boating as a sport, see Dragon boat. For the Cambodian festival with dragon boat races, see Bon Om Touk.

Dragon Boat Festival
Qing Dynasty Dragon Boat Festival.jpg

Dragon Boat Festival (18th century)

Observed by Chinese
Type Cultural
Observances Dragon boat racing, consumption of realgar wine and zongzi
Date Fifth day of the fifth lunar month
2022 date 3 June
2023 date 22 June
2024 date 31 May
2025 date 30 June
Frequency Annual
Related to Tango no sekku, Dano, Tết Đoan Ngọ, Yukka Nu Hii
Chinese name
Simplified Chinese 端午节
Traditional Chinese 端午節
Literal meaning «The very mid point of the year Festival»
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Duānwǔ jié
Wade–Giles Tuan1-wu3 chieh2
IPA [twán.ù tɕjě]
Wu
Shanghainese
Romanization
Toe1 ng3 jiq4
Yue: Cantonese
Yale Romanization Tuen1 Ng5 Jit3 (HK)
Tun(g)1 Ng5 Jit3 (MO)
Jyutping Dyun1 Ng5 Zit3
IPA [týːn.ŋ tsīːt̚]
Southern Min
Hokkien POJ Toan-ngó͘-cheh
Toan-ngó͘-choeh
Toan-ngó͘-chiat
Dragon Boat Festival
Simplified Chinese 龙船节 / 龙舟节
Traditional Chinese 龍船節 / 龍舟節
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Lóngchuánjié / Lóngzhōujié
Double Fifth Festival
Fifth Month Festival
Fifth Day Festival
Simplified Chinese 重五节 / 双五节
五月节
五日节
Traditional Chinese 重五節 / 雙五節
五月節
五日節
Transcriptions
Southern Min
Hokkien POJ Gō͘-go̍eh-cheh / Gō͘-ge̍h-choeh
Gō͘-ji̍t-cheh / Gō͘-li̍t-choeh
Dumpling Festival
Simplified Chinese 肉粽节
Traditional Chinese 肉糭節
Literal meaning Meat Zongzi Festival
Transcriptions
Southern Min
Hokkien POJ Bah-chàng-cheh / Bah-chàng-choeh
Portuguese name
Portuguese Festividade do Barco-Dragão

The Dragon Boat Festival (simplified Chinese: 端午节; traditional Chinese: 端午節) is a traditional Chinese holiday which occurs on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar, which corresponds to late May or June in the Gregorian calendar.

Names[edit]

The English language name for the holiday is Dragon Boat Festival,[1] used as the official English translation of the holiday by the People’s Republic of China.[2] It is also referred to in some English sources as Double Fifth Festival which alludes to the date as in the original Chinese name.[3]

Chinese names by region[edit]

Duanwu (Chinese: 端午; pinyin: duānwǔ), as the festival is called in Mandarin Chinese, literally means «starting/opening horse», i.e., the first «horse day» (according to the Chinese zodiac/Chinese calendar system) to occur on the month;[4][a] however, despite the literal meaning being , «the [day of the] horse in the animal cycle», this character has also been interchangeably construed as (Chinese: ; pinyin: ) meaning «five». Hence Duanwu, the «festival on the fifth day of the fifth month».[7]

The Mandarin Chinese name of the festival is «端午節» (simplified Chinese: 端午节; traditional Chinese: 端午節; pinyin: Duānwǔjié; Wade–Giles: Tuan Wu chieh)[b] in Mainland China and Taiwan,[8][6][9] and «Tuen Ng Festival» for Hong Kong, Macao,[10] Malaysia and Singapore.[11]

It is pronounced variously in different Chinese dialects. In Cantonese, it is romanized as Tuen1 Ng5 Jit3 in Hong Kong and Tung1 Ng5 Jit3 in Macau. Hence the «Tuen Ng Festival» in Hong Kong[11] Tun Ng (Festividade do Barco-Dragão in Portuguese) in Macao.[12][13]

History[edit]

Origin[edit]

The fifth lunar month is considered an unlucky month. People believed that natural disasters and illnesses are common in the fifth month. To get rid of the misfortune, people would put calamus, Artemisia, pomegranate flowers, Chinese ixora and garlic above the doors on the fifth day of the fifth month.[citation needed] Calamus is believed to be able to remove evil spirits because of its sword-like shape and strong garlic smell.

Hanging wormwood leaves on top of a door to deter insects.

Another explanation to the origin of the Dragon Boat Festival comes from before the Qin Dynasty (221–206 BC). The fifth month of the lunar calendar was regarded as a bad month and the fifth day of the month a bad day. Venomous animals were said to appear starting from the fifth day of the fifth month, such as snakes, centipedes, and scorpions; people also supposedly get sick easily after this day. Therefore, during the Dragon Boat Festival, people try to avoid this bad luck. For example, people may paste pictures of the five poisonous creatures on the wall and stick needles in them. People may also make paper cutouts of the five creatures and wrap them around the wrists of their children.[14] Big ceremonies and performances developed from these practices in many areas, making the Dragon Boat Festival a day for getting rid of disease and bad luck.

Qu Yuan[edit]

The story best known in modern China holds that the festival commemorates the death of the poet and minister Qu Yuan (c. 340–278 BC) of the ancient state of Chu during the Warring States period of the Zhou dynasty.[15] A cadet member of the Chu royal house, Qu served in high offices. However, when the emperor decided to ally with the increasingly powerful state of Qin, Qu was banished for opposing the alliance and even accused of treason.[15] During his exile, Qu Yuan wrote a great deal of poetry. Twenty-eight years later, Qin captured Ying, the Chu capital. In despair, Qu Yuan committed suicide by drowning himself in the Miluo River.

It is said that the local people, who admired him, raced out in their boats to save him, or at least retrieve his body. This is said to have been the origin of dragon boat races. When his body could not be found, they dropped balls of sticky rice into the river so that the fish would eat them instead of Qu Yuan’s body. This is said to be the origin of zongzi.[15]

During World War II, Qu Yuan began to be treated in a nationalist way as «China’s first patriotic poet». The view of Qu’s social idealism and unbending patriotism became canonical under the People’s Republic of China after 1949 Communist victory in the Chinese Civil War.

Wu Zixu[edit]

Despite the modern popularity of the Qu Yuan origin theory, in the former territory of the Kingdom of Wu, the festival commemorated Wu Zixu (died 484 BC), the Premier of Wu. Xi Shi, a beautiful woman sent by King Goujian of the state of Yue, was much loved by King Fuchai of Wu. Wu Zixu, seeing the dangerous plot of Goujian, warned Fuchai, who became angry at this remark. Wu Zixu was forced to commit suicide by Fuchai, with his body thrown into the river on the fifth day of the fifth month. After his death, in places such as Suzhou, Wu Zixu is remembered during the Dragon Boat Festival.

Cao E[edit]

The front of the Cao E Temple, facing east, toward Cao’e River, in Shangyu, Zhejiang, China.

Although Wu Zixu is commemorated in southeast Jiangsu and Qu Yuan elsewhere in China, much of Northeastern Zhejiang including the cities of Shaoxing, Ningbo and Zhoushan celebrates the memory of the young girl Cao E (曹娥; AD 130–144) instead. Cao E’s father Cao Xu (曹盱) was a shaman who presided over local ceremonies at Shangyu. In 143, while presiding over a ceremony commemorating Wu Zixu during the Dragon Boat Festival, Cao Xu accidentally fell into the Shun River. Cao E, in an act of filial piety, decided to find her father in the river, searching for 3 days trying to find him. After five days, she and her father were both found dead in the river from drowning. Eight years later, in 151, a temple was built in Shangyu dedicated to the memory of Cao E and her sacrifice for filial piety. The Shun River was renamed Cao’e River in her honor.[16]

Cao E is depicted in the Wu Shuang Pu (無雙譜; Table of Peerless Heroes) by Jin Guliang.

Pre-existing holiday[edit]

Some modern research suggests that the stories of Qu Yuan or Wu Zixu were superimposed onto a pre-existing holiday tradition. The promotion of these stories might be encouraged by Confucian scholars, seeking to legitimize and strengthen their influence in China. The relationship between zongzi, Qu Yuan and the festival, first appeared during the early Han dynasty.[17]

The stories of both Qu Yuan and Wu Zixu were recorded in Sima Qian’s Shiji, completed 187 and 393 years after the events, respectively, because historians wanted to praise both characters.

Another theory, advanced by Wen Yiduo, is that the Dragon Boat Festival originated from dragon worship. Support is drawn from two key traditions of the festival: the tradition of dragon boat racing and zongzi. The food may have originally represented an offering to the dragon king, while dragon boat racing naturally reflects a reverence for the dragon and the active yang energy associated with it. This was merged with the tradition of visiting friends and family on boats.

Another suggestion is that the festival celebrates a widespread feature of east Asian agrarian societies: the harvest of winter wheat. Offerings were regularly made to deities and spirits at such times: in the ancient Yue, dragon kings; in the ancient Chu, Qu Yuan; in the ancient Wu, Wu Zixu (as a river god); in ancient Korea, mountain gods (see Dano). As interactions between different regions increased, these similar festivals eventually merged into one holiday.

Early 20th century[edit]

In the early 20th Century the Dragon Boat Festival was observed from the first to the fifth days of the fifth month, and also known as the
Festival of Five Poisonous Insects (simplified Chinese: 毒虫节; traditional Chinese: 毒蟲節; pinyin: Dúchóng jié).
Yu Der Ling writes in chapter 11 of her 1911 memoir Two Years in the Forbidden City:

The first day of the fifth moon was a busy day for us all, as from the first to the fifth of the fifth moon was the festival of five poisonous insects, which I will explain later—also called the Dragon Boat Festival. … Now about this Feast. It is also called the Dragon Boat Feast. The fifth of the fifth moon at noon was the most poisonous hour for the poisonous insects, and reptiles such as frogs, lizards, snakes, hide in the mud, for that hour they are paralyzed. Some medical men search for them at that hour and place them in jars, and when they are dried, sometimes use them as medicine. Her Majesty told me this, so that day I went all over everywhere and dug into the ground, but found nothing.[18]

21st century[edit]

In 2004 the Dragon Boat Festival was elevated to a national holiday in China.

Public holiday[edit]

ROC (Taiwan) President Ma Ying-jeou visits Liang Island before Dragon Boat Festival (2010)
恭祝總統端節愉快‘ (‘Respectfully Wishing the President a Joyous Dragon Boat Festival’)

The festival was long marked as a cultural festival in China and is a public holiday in China, Hong Kong SAR, Macau SAR, and Taiwan (ROC). The People’s Republic of China government established in 1949 did not initially recognize the Dragon Boat Festival as a public holiday but reintroduced it in 2008 alongside two other festivals in a bid to boost traditional culture.[19][20]

Dragon Boat Festival is unofficially observed by the Chinese communities of Southeast Asia, including Singapore and Malaysia. Equivalent and related official festivals include the Korean Dano, Japanese Children’s Day, and Vietnamese Tết Đoan Ngọ.[citation needed]

Practices and activities[edit]

Three of the most widespread activities conducted during the Dragon Boat Festival are eating (and preparing) zongzi, drinking realgar wine, and racing dragon boats.[21]

Dragon boat racing[edit]

Dragon boat racing has a rich history of ancient ceremonial and ritualistic traditions, which originated in southern central China more than 2500 years ago. The legend starts with the story of Qu Yuan, who was a minister in one of the Warring State governments, Chu. He was slandered by jealous government officials and banished by the king. Out of disappointment in the Chu monarch, he drowned himself into the Miluo River. The common people rushed to the water and tried to recover his body. In commemoration of Qu Yuan, people hold dragon boat races yearly on the day of his death according to the legend. They also scattered rice into the water to feed the fish, to prevent them from eating Qu Yuan’s body, which is one of the origins of zongzi.

Zongzi (traditional Chinese rice dumpling)[edit]

A notable part of celebrating Dragon Boat Festival is making and eating zongzi with family members and friends. People traditionally wrap zongzi in leaves of reed, bamboo, forming a pyramid shape. The leaves also give a special aroma and flavor to the sticky rice and fillings. Choices of fillings vary depending on regions. Northern regions in China prefer sweet or dessert-styled zongzi, with bean paste, jujube, and nuts as fillings. Southern regions in China prefer savory zongzi, with a variety of fillings including marinated pork belly, sausage, and salted duck eggs.

Zongzi appeared before the Spring and Autumn Period and was originally used to worship ancestors and gods; in the Jin Dynasty, Zongzi became a festive food for the Dragon Boat Festival. Jin Dynasty, dumplings were officially designated as the Dragon Boat Festival food. At this time, in addition to glutinous rice, the raw materials for making zongzi are also added with Chinese medicine Yizhiren. The cooked zongzi is called «yizhi zong».[22]

The reason why the Chinese eat zongzi on this special day has many statements. The folk version is to hold a memorial ceremony for Quyuan. While in fact, Zongzi has been regarded as an oblation for the ancestor even before the Chunqiu period. From the Jin dynasty, Zongzi officially became the festival food and long last until now.

[edit]

‘Wu’ (午) in the name ‘Duanwu’ in Chinese has a similar pronunciation as the number 5 in multiple dialects, and thus many regions have traditions of eating food that is related to the number 5. For example, the Guangdong and Hong Kong regions have the tradition of having congee made from 5 different beans.

Realgar wine[edit]

Realgar wine or Xiong Huang wine is a Chinese alcoholic drink that is made from Chinese yellow wine dosed with powdered realgar, a yellow-orange arsenic sulfide mineral also known as «rice wine». It is often used as a pesticide against mosquitoes and other biting insects during the hot summers, and as a common antidote against poison in ancient Asia.

5-colored silk-threaded braid[edit]

In some regions of China, parents braid silk threads of 5 colors and put them on their children’s wrists, on the day of the Dragon Boat Festival. People believe that this will help keep bad spirits and diseases away.

Other common activities include hanging up icons of Zhong Kui (a mythic guardian figure), hanging mugwort and calamus, taking long walks, and wearing perfumed medicine bags.[23] Other traditional activities include a game of making an egg stand at noon (this «game» implies that if someone succeeds in making the egg stand at exactly 12:00 noon, that person will receive luck for the next year), and writing spells. All of these activities, together with the drinking of realgar wine or water, were regarded by the ancients and some today as effective in preventing disease or evil while promoting health and well-being.

In the early years of the Republic of China, Duanwu was celebrated as the «Poets’ Day» due to Qu Yuan’s status as China’s first known poet. The Taiwanese also sometimes conflate the spring practice of egg-balancing with Duanwu.[24]

The sun is considered to be at its strongest around the time of summer solstice, as the daylight in the northern hemisphere is the longest. The sun, like the Chinese dragon, traditionally represents masculine energy, whereas the moon, like the phoenix, traditionally represents feminine energy. The summer solstice is considered the annual peak of male energy while the winter solstice, the longest night of the year, represents the annual peak of feminine energy. The masculine image of the dragon has thus associated with the Dragon Boat Festival.[25]

Gallery[edit]

  • Activities to avoid bad luck

    Activities to avoid bad luck

  • A bodice worn by kids with symbols of the Five Poisonous Insects on it to deter poisonous insects, and reptiles such as frogs, lizards, snakes.

    A bodice worn by kids with symbols of the Five Poisonous Insects on it to deter poisonous insects, and reptiles such as frogs, lizards, snakes.

  • A dragon boat racing in San Francisco, 2008.

    A dragon boat racing in San Francisco, 2008.

  • Raw Rice Dumpling

    Raw Rice Dumpling

See also[edit]

  • Bon Om Touk
  • Dano (Korean festival)
  • Traditional Chinese holidays

Explanatory notes[edit]

  1. ^ Also suggested to mean «Beginning of Noon»,[5] or «High Noon Festival»,[6] since «horse» also marks the hours 11:00–13:00 each day.
  2. ^ Romanized in pinyin with inflection as Duānwǔjié.

References[edit]

Citations
  1. ^ Chittick (2011), p. 1.
  2. ^ Chinese Government’s Official Web Portal. «Holidays Archived May 2, 2012, at the Wayback Machine». 2012. Retrieved 1 November 2013.
  3. ^ «Double Fifth (Dragon Boat) Festival Archived May 6, 2008, at the Wayback Machine».
  4. ^ Inahata, Kōichirō [in Japanese] (2007). Tango 端午 (たんご). Heibonsha World Encyclopedia 世界大百科事典 (revised, new ed.). Heibonsha. via Japanknowledge.
  5. ^ Lowe (1983), p. 141.
  6. ^ a b «Dragon Boat Festival». Taiwan Today. Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan). 1 June 1967.
  7. ^ Chen, Sanping (January–March 2016). «Were ‘Ugly Slaves’ in Medieval China Really Ugly?». Journal of the American Oriental Society. 136 (1): 30–31. doi:10.7817/jameroriesoci.136.1.117. JSTOR 10.7817/jameroriesoci.136.1.117.
  8. ^ General Office of the State Council of the People’s Republic of China. 《国务院办公厅关于2011年部分节假日安排的通知国办发明电〔2010〕40号》. 9 December 2010. Retrieved 3 November 2013. (in Chinese)
  9. ^ Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan). «Holidays and Festivals in Taiwan Archived 2014-02-21 at the Wayback Machine Archived 2014-02-16 at the Wayback Machine». Retrieved 3 November 2013. (in Chinese and English).
  10. ^ Special Administrative Region of Macao. Office of the Chief Executive. 《第60/2000號行政命令》. 3 October 2000. Retrieved 3 November 2013. (in Chinese)
  11. ^ a b GovHK. »
    General holidays for 2014″. 2013. Retrieved 1 November 2013.
  12. ^ Macau Government Tourist Office. «Calendar of Events». 2013. Retrieved 3 November 2013.
  13. ^ Special Administrative Region of Macao. Office of the Chief Executive. «Ordem Executiva n.º 60/2000». 3 October 2000. Retrieved 3 November 2013. (in Portuguese)
  14. ^ Liu, L. (2011). ‘Beijing Review’ Color Photographs. vol. 54, issue 23. pp. 42–43.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  15. ^ a b c SCMP.» Earthquake and floods make for the muted festival. Retrieved on 9 June 2008. Archived 25 June 2012 at the Wayback Machine
  16. ^ «The river in which she jumped was renamed as Cao’s River». Archived from the original on 4 April 2017.
  17. ^ «The Legends Behind the Dragon Boat Festival». Smithsonian. 14 May 2009.
  18. ^ Yü, Der Ling (1911). Two Years in the Forbidden City. T. F. Unwin. Project Gutenberg
  19. ^ People’s Daily. «Peopledaily.» China to revive traditional festivals to boost traditional culture. Retrieved on 9 June 2008.
  20. ^ Xinhua Net. «First day-off for China’s Dragon Boat Festival helps revive tradition Archived 2013-12-22 at the Wayback Machine.» Xinhua News Agency. Published 8 June 2008. Retrieved 9 June 2008.
  21. ^ «Dragon Boat Festival». China Internet Information Center. Retrieved 12 June 2013.
  22. ^ Yuan, He (2015). «Textual Research on the Origin of Zongzi». Journal of Nanning Polytechnic.
  23. ^ «Dragon Boat Festival keeps the beast at bay». chinadailyhk.
  24. ^ Huang, Ottavia. Hmmm, This Is What I Think: «Dragon Boat Festival: Time to Balance an Egg». 24 June 2012. Retrieved 3 November 2013.
  25. ^ Chan, Arlene & al. Paddles Up! Dragon Boat Racing in Canada, p. 27. Dundurn Press Ltd., 2009. ISBN 978-1-55488-395-0. Retrieved 1 June 2011.
Bibliography
  • Chittick, Andrew (2011). «The Song Navy and the Invention of Dragon Boat Racing». Journal of Song-Yuan Studies. 2011 (41): 1–28. doi:10.1353/sys.2011.0025. JSTOR 23496206. S2CID 162282148.
  • Lowe, H. Y. (aka Lü Hsing-yüan 慮興源) (2014) [1983]. «The Dragon Boat Festival». The Adventures of Wu: The Life Cycle of a Peking Man. Translated by Bodde, Derk. Princeton University Press. pp. 141–148. doi:10.2307/j.ctt7ztjmr.20. ISBN 9781400855896. JSTOR j.ctt7ztjmr.20.

External links[edit]

  • Media related to Duanwu Festival at Wikimedia Commons

For dragon boating as a sport, see Dragon boat. For the Cambodian festival with dragon boat races, see Bon Om Touk.

Dragon Boat Festival
Qing Dynasty Dragon Boat Festival.jpg

Dragon Boat Festival (18th century)

Observed by Chinese
Type Cultural
Observances Dragon boat racing, consumption of realgar wine and zongzi
Date Fifth day of the fifth lunar month
2022 date 3 June
2023 date 22 June
2024 date 31 May
2025 date 30 June
Frequency Annual
Related to Tango no sekku, Dano, Tết Đoan Ngọ, Yukka Nu Hii
Chinese name
Simplified Chinese 端午节
Traditional Chinese 端午節
Literal meaning «The very mid point of the year Festival»
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Duānwǔ jié
Wade–Giles Tuan1-wu3 chieh2
IPA [twán.ù tɕjě]
Wu
Shanghainese
Romanization
Toe1 ng3 jiq4
Yue: Cantonese
Yale Romanization Tuen1 Ng5 Jit3 (HK)
Tun(g)1 Ng5 Jit3 (MO)
Jyutping Dyun1 Ng5 Zit3
IPA [týːn.ŋ tsīːt̚]
Southern Min
Hokkien POJ Toan-ngó͘-cheh
Toan-ngó͘-choeh
Toan-ngó͘-chiat
Dragon Boat Festival
Simplified Chinese 龙船节 / 龙舟节
Traditional Chinese 龍船節 / 龍舟節
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Lóngchuánjié / Lóngzhōujié
Double Fifth Festival
Fifth Month Festival
Fifth Day Festival
Simplified Chinese 重五节 / 双五节
五月节
五日节
Traditional Chinese 重五節 / 雙五節
五月節
五日節
Transcriptions
Southern Min
Hokkien POJ Gō͘-go̍eh-cheh / Gō͘-ge̍h-choeh
Gō͘-ji̍t-cheh / Gō͘-li̍t-choeh
Dumpling Festival
Simplified Chinese 肉粽节
Traditional Chinese 肉糭節
Literal meaning Meat Zongzi Festival
Transcriptions
Southern Min
Hokkien POJ Bah-chàng-cheh / Bah-chàng-choeh
Portuguese name
Portuguese Festividade do Barco-Dragão

The Dragon Boat Festival (simplified Chinese: 端午节; traditional Chinese: 端午節) is a traditional Chinese holiday which occurs on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar, which corresponds to late May or June in the Gregorian calendar.

Names[edit]

The English language name for the holiday is Dragon Boat Festival,[1] used as the official English translation of the holiday by the People’s Republic of China.[2] It is also referred to in some English sources as Double Fifth Festival which alludes to the date as in the original Chinese name.[3]

Chinese names by region[edit]

Duanwu (Chinese: 端午; pinyin: duānwǔ), as the festival is called in Mandarin Chinese, literally means «starting/opening horse», i.e., the first «horse day» (according to the Chinese zodiac/Chinese calendar system) to occur on the month;[4][a] however, despite the literal meaning being , «the [day of the] horse in the animal cycle», this character has also been interchangeably construed as (Chinese: ; pinyin: ) meaning «five». Hence Duanwu, the «festival on the fifth day of the fifth month».[7]

The Mandarin Chinese name of the festival is «端午節» (simplified Chinese: 端午节; traditional Chinese: 端午節; pinyin: Duānwǔjié; Wade–Giles: Tuan Wu chieh)[b] in Mainland China and Taiwan,[8][6][9] and «Tuen Ng Festival» for Hong Kong, Macao,[10] Malaysia and Singapore.[11]

It is pronounced variously in different Chinese dialects. In Cantonese, it is romanized as Tuen1 Ng5 Jit3 in Hong Kong and Tung1 Ng5 Jit3 in Macau. Hence the «Tuen Ng Festival» in Hong Kong[11] Tun Ng (Festividade do Barco-Dragão in Portuguese) in Macao.[12][13]

History[edit]

Origin[edit]

The fifth lunar month is considered an unlucky month. People believed that natural disasters and illnesses are common in the fifth month. To get rid of the misfortune, people would put calamus, Artemisia, pomegranate flowers, Chinese ixora and garlic above the doors on the fifth day of the fifth month.[citation needed] Calamus is believed to be able to remove evil spirits because of its sword-like shape and strong garlic smell.

Hanging wormwood leaves on top of a door to deter insects.

Another explanation to the origin of the Dragon Boat Festival comes from before the Qin Dynasty (221–206 BC). The fifth month of the lunar calendar was regarded as a bad month and the fifth day of the month a bad day. Venomous animals were said to appear starting from the fifth day of the fifth month, such as snakes, centipedes, and scorpions; people also supposedly get sick easily after this day. Therefore, during the Dragon Boat Festival, people try to avoid this bad luck. For example, people may paste pictures of the five poisonous creatures on the wall and stick needles in them. People may also make paper cutouts of the five creatures and wrap them around the wrists of their children.[14] Big ceremonies and performances developed from these practices in many areas, making the Dragon Boat Festival a day for getting rid of disease and bad luck.

Qu Yuan[edit]

The story best known in modern China holds that the festival commemorates the death of the poet and minister Qu Yuan (c. 340–278 BC) of the ancient state of Chu during the Warring States period of the Zhou dynasty.[15] A cadet member of the Chu royal house, Qu served in high offices. However, when the emperor decided to ally with the increasingly powerful state of Qin, Qu was banished for opposing the alliance and even accused of treason.[15] During his exile, Qu Yuan wrote a great deal of poetry. Twenty-eight years later, Qin captured Ying, the Chu capital. In despair, Qu Yuan committed suicide by drowning himself in the Miluo River.

It is said that the local people, who admired him, raced out in their boats to save him, or at least retrieve his body. This is said to have been the origin of dragon boat races. When his body could not be found, they dropped balls of sticky rice into the river so that the fish would eat them instead of Qu Yuan’s body. This is said to be the origin of zongzi.[15]

During World War II, Qu Yuan began to be treated in a nationalist way as «China’s first patriotic poet». The view of Qu’s social idealism and unbending patriotism became canonical under the People’s Republic of China after 1949 Communist victory in the Chinese Civil War.

Wu Zixu[edit]

Despite the modern popularity of the Qu Yuan origin theory, in the former territory of the Kingdom of Wu, the festival commemorated Wu Zixu (died 484 BC), the Premier of Wu. Xi Shi, a beautiful woman sent by King Goujian of the state of Yue, was much loved by King Fuchai of Wu. Wu Zixu, seeing the dangerous plot of Goujian, warned Fuchai, who became angry at this remark. Wu Zixu was forced to commit suicide by Fuchai, with his body thrown into the river on the fifth day of the fifth month. After his death, in places such as Suzhou, Wu Zixu is remembered during the Dragon Boat Festival.

Cao E[edit]

The front of the Cao E Temple, facing east, toward Cao’e River, in Shangyu, Zhejiang, China.

Although Wu Zixu is commemorated in southeast Jiangsu and Qu Yuan elsewhere in China, much of Northeastern Zhejiang including the cities of Shaoxing, Ningbo and Zhoushan celebrates the memory of the young girl Cao E (曹娥; AD 130–144) instead. Cao E’s father Cao Xu (曹盱) was a shaman who presided over local ceremonies at Shangyu. In 143, while presiding over a ceremony commemorating Wu Zixu during the Dragon Boat Festival, Cao Xu accidentally fell into the Shun River. Cao E, in an act of filial piety, decided to find her father in the river, searching for 3 days trying to find him. After five days, she and her father were both found dead in the river from drowning. Eight years later, in 151, a temple was built in Shangyu dedicated to the memory of Cao E and her sacrifice for filial piety. The Shun River was renamed Cao’e River in her honor.[16]

Cao E is depicted in the Wu Shuang Pu (無雙譜; Table of Peerless Heroes) by Jin Guliang.

Pre-existing holiday[edit]

Some modern research suggests that the stories of Qu Yuan or Wu Zixu were superimposed onto a pre-existing holiday tradition. The promotion of these stories might be encouraged by Confucian scholars, seeking to legitimize and strengthen their influence in China. The relationship between zongzi, Qu Yuan and the festival, first appeared during the early Han dynasty.[17]

The stories of both Qu Yuan and Wu Zixu were recorded in Sima Qian’s Shiji, completed 187 and 393 years after the events, respectively, because historians wanted to praise both characters.

Another theory, advanced by Wen Yiduo, is that the Dragon Boat Festival originated from dragon worship. Support is drawn from two key traditions of the festival: the tradition of dragon boat racing and zongzi. The food may have originally represented an offering to the dragon king, while dragon boat racing naturally reflects a reverence for the dragon and the active yang energy associated with it. This was merged with the tradition of visiting friends and family on boats.

Another suggestion is that the festival celebrates a widespread feature of east Asian agrarian societies: the harvest of winter wheat. Offerings were regularly made to deities and spirits at such times: in the ancient Yue, dragon kings; in the ancient Chu, Qu Yuan; in the ancient Wu, Wu Zixu (as a river god); in ancient Korea, mountain gods (see Dano). As interactions between different regions increased, these similar festivals eventually merged into one holiday.

Early 20th century[edit]

In the early 20th Century the Dragon Boat Festival was observed from the first to the fifth days of the fifth month, and also known as the
Festival of Five Poisonous Insects (simplified Chinese: 毒虫节; traditional Chinese: 毒蟲節; pinyin: Dúchóng jié).
Yu Der Ling writes in chapter 11 of her 1911 memoir Two Years in the Forbidden City:

The first day of the fifth moon was a busy day for us all, as from the first to the fifth of the fifth moon was the festival of five poisonous insects, which I will explain later—also called the Dragon Boat Festival. … Now about this Feast. It is also called the Dragon Boat Feast. The fifth of the fifth moon at noon was the most poisonous hour for the poisonous insects, and reptiles such as frogs, lizards, snakes, hide in the mud, for that hour they are paralyzed. Some medical men search for them at that hour and place them in jars, and when they are dried, sometimes use them as medicine. Her Majesty told me this, so that day I went all over everywhere and dug into the ground, but found nothing.[18]

21st century[edit]

In 2004 the Dragon Boat Festival was elevated to a national holiday in China.

Public holiday[edit]

ROC (Taiwan) President Ma Ying-jeou visits Liang Island before Dragon Boat Festival (2010)
恭祝總統端節愉快‘ (‘Respectfully Wishing the President a Joyous Dragon Boat Festival’)

The festival was long marked as a cultural festival in China and is a public holiday in China, Hong Kong SAR, Macau SAR, and Taiwan (ROC). The People’s Republic of China government established in 1949 did not initially recognize the Dragon Boat Festival as a public holiday but reintroduced it in 2008 alongside two other festivals in a bid to boost traditional culture.[19][20]

Dragon Boat Festival is unofficially observed by the Chinese communities of Southeast Asia, including Singapore and Malaysia. Equivalent and related official festivals include the Korean Dano, Japanese Children’s Day, and Vietnamese Tết Đoan Ngọ.[citation needed]

Practices and activities[edit]

Three of the most widespread activities conducted during the Dragon Boat Festival are eating (and preparing) zongzi, drinking realgar wine, and racing dragon boats.[21]

Dragon boat racing[edit]

Dragon boat racing has a rich history of ancient ceremonial and ritualistic traditions, which originated in southern central China more than 2500 years ago. The legend starts with the story of Qu Yuan, who was a minister in one of the Warring State governments, Chu. He was slandered by jealous government officials and banished by the king. Out of disappointment in the Chu monarch, he drowned himself into the Miluo River. The common people rushed to the water and tried to recover his body. In commemoration of Qu Yuan, people hold dragon boat races yearly on the day of his death according to the legend. They also scattered rice into the water to feed the fish, to prevent them from eating Qu Yuan’s body, which is one of the origins of zongzi.

Zongzi (traditional Chinese rice dumpling)[edit]

A notable part of celebrating Dragon Boat Festival is making and eating zongzi with family members and friends. People traditionally wrap zongzi in leaves of reed, bamboo, forming a pyramid shape. The leaves also give a special aroma and flavor to the sticky rice and fillings. Choices of fillings vary depending on regions. Northern regions in China prefer sweet or dessert-styled zongzi, with bean paste, jujube, and nuts as fillings. Southern regions in China prefer savory zongzi, with a variety of fillings including marinated pork belly, sausage, and salted duck eggs.

Zongzi appeared before the Spring and Autumn Period and was originally used to worship ancestors and gods; in the Jin Dynasty, Zongzi became a festive food for the Dragon Boat Festival. Jin Dynasty, dumplings were officially designated as the Dragon Boat Festival food. At this time, in addition to glutinous rice, the raw materials for making zongzi are also added with Chinese medicine Yizhiren. The cooked zongzi is called «yizhi zong».[22]

The reason why the Chinese eat zongzi on this special day has many statements. The folk version is to hold a memorial ceremony for Quyuan. While in fact, Zongzi has been regarded as an oblation for the ancestor even before the Chunqiu period. From the Jin dynasty, Zongzi officially became the festival food and long last until now.

[edit]

‘Wu’ (午) in the name ‘Duanwu’ in Chinese has a similar pronunciation as the number 5 in multiple dialects, and thus many regions have traditions of eating food that is related to the number 5. For example, the Guangdong and Hong Kong regions have the tradition of having congee made from 5 different beans.

Realgar wine[edit]

Realgar wine or Xiong Huang wine is a Chinese alcoholic drink that is made from Chinese yellow wine dosed with powdered realgar, a yellow-orange arsenic sulfide mineral also known as «rice wine». It is often used as a pesticide against mosquitoes and other biting insects during the hot summers, and as a common antidote against poison in ancient Asia.

5-colored silk-threaded braid[edit]

In some regions of China, parents braid silk threads of 5 colors and put them on their children’s wrists, on the day of the Dragon Boat Festival. People believe that this will help keep bad spirits and diseases away.

Other common activities include hanging up icons of Zhong Kui (a mythic guardian figure), hanging mugwort and calamus, taking long walks, and wearing perfumed medicine bags.[23] Other traditional activities include a game of making an egg stand at noon (this «game» implies that if someone succeeds in making the egg stand at exactly 12:00 noon, that person will receive luck for the next year), and writing spells. All of these activities, together with the drinking of realgar wine or water, were regarded by the ancients and some today as effective in preventing disease or evil while promoting health and well-being.

In the early years of the Republic of China, Duanwu was celebrated as the «Poets’ Day» due to Qu Yuan’s status as China’s first known poet. The Taiwanese also sometimes conflate the spring practice of egg-balancing with Duanwu.[24]

The sun is considered to be at its strongest around the time of summer solstice, as the daylight in the northern hemisphere is the longest. The sun, like the Chinese dragon, traditionally represents masculine energy, whereas the moon, like the phoenix, traditionally represents feminine energy. The summer solstice is considered the annual peak of male energy while the winter solstice, the longest night of the year, represents the annual peak of feminine energy. The masculine image of the dragon has thus associated with the Dragon Boat Festival.[25]

Gallery[edit]

  • Activities to avoid bad luck

    Activities to avoid bad luck

  • A bodice worn by kids with symbols of the Five Poisonous Insects on it to deter poisonous insects, and reptiles such as frogs, lizards, snakes.

    A bodice worn by kids with symbols of the Five Poisonous Insects on it to deter poisonous insects, and reptiles such as frogs, lizards, snakes.

  • A dragon boat racing in San Francisco, 2008.

    A dragon boat racing in San Francisco, 2008.

  • Raw Rice Dumpling

    Raw Rice Dumpling

See also[edit]

  • Bon Om Touk
  • Dano (Korean festival)
  • Traditional Chinese holidays

Explanatory notes[edit]

  1. ^ Also suggested to mean «Beginning of Noon»,[5] or «High Noon Festival»,[6] since «horse» also marks the hours 11:00–13:00 each day.
  2. ^ Romanized in pinyin with inflection as Duānwǔjié.

References[edit]

Citations
  1. ^ Chittick (2011), p. 1.
  2. ^ Chinese Government’s Official Web Portal. «Holidays Archived May 2, 2012, at the Wayback Machine». 2012. Retrieved 1 November 2013.
  3. ^ «Double Fifth (Dragon Boat) Festival Archived May 6, 2008, at the Wayback Machine».
  4. ^ Inahata, Kōichirō [in Japanese] (2007). Tango 端午 (たんご). Heibonsha World Encyclopedia 世界大百科事典 (revised, new ed.). Heibonsha. via Japanknowledge.
  5. ^ Lowe (1983), p. 141.
  6. ^ a b «Dragon Boat Festival». Taiwan Today. Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan). 1 June 1967.
  7. ^ Chen, Sanping (January–March 2016). «Were ‘Ugly Slaves’ in Medieval China Really Ugly?». Journal of the American Oriental Society. 136 (1): 30–31. doi:10.7817/jameroriesoci.136.1.117. JSTOR 10.7817/jameroriesoci.136.1.117.
  8. ^ General Office of the State Council of the People’s Republic of China. 《国务院办公厅关于2011年部分节假日安排的通知国办发明电〔2010〕40号》. 9 December 2010. Retrieved 3 November 2013. (in Chinese)
  9. ^ Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan). «Holidays and Festivals in Taiwan Archived 2014-02-21 at the Wayback Machine Archived 2014-02-16 at the Wayback Machine». Retrieved 3 November 2013. (in Chinese and English).
  10. ^ Special Administrative Region of Macao. Office of the Chief Executive. 《第60/2000號行政命令》. 3 October 2000. Retrieved 3 November 2013. (in Chinese)
  11. ^ a b GovHK. »
    General holidays for 2014″. 2013. Retrieved 1 November 2013.
  12. ^ Macau Government Tourist Office. «Calendar of Events». 2013. Retrieved 3 November 2013.
  13. ^ Special Administrative Region of Macao. Office of the Chief Executive. «Ordem Executiva n.º 60/2000». 3 October 2000. Retrieved 3 November 2013. (in Portuguese)
  14. ^ Liu, L. (2011). ‘Beijing Review’ Color Photographs. vol. 54, issue 23. pp. 42–43.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  15. ^ a b c SCMP.» Earthquake and floods make for the muted festival. Retrieved on 9 June 2008. Archived 25 June 2012 at the Wayback Machine
  16. ^ «The river in which she jumped was renamed as Cao’s River». Archived from the original on 4 April 2017.
  17. ^ «The Legends Behind the Dragon Boat Festival». Smithsonian. 14 May 2009.
  18. ^ Yü, Der Ling (1911). Two Years in the Forbidden City. T. F. Unwin. Project Gutenberg
  19. ^ People’s Daily. «Peopledaily.» China to revive traditional festivals to boost traditional culture. Retrieved on 9 June 2008.
  20. ^ Xinhua Net. «First day-off for China’s Dragon Boat Festival helps revive tradition Archived 2013-12-22 at the Wayback Machine.» Xinhua News Agency. Published 8 June 2008. Retrieved 9 June 2008.
  21. ^ «Dragon Boat Festival». China Internet Information Center. Retrieved 12 June 2013.
  22. ^ Yuan, He (2015). «Textual Research on the Origin of Zongzi». Journal of Nanning Polytechnic.
  23. ^ «Dragon Boat Festival keeps the beast at bay». chinadailyhk.
  24. ^ Huang, Ottavia. Hmmm, This Is What I Think: «Dragon Boat Festival: Time to Balance an Egg». 24 June 2012. Retrieved 3 November 2013.
  25. ^ Chan, Arlene & al. Paddles Up! Dragon Boat Racing in Canada, p. 27. Dundurn Press Ltd., 2009. ISBN 978-1-55488-395-0. Retrieved 1 June 2011.
Bibliography
  • Chittick, Andrew (2011). «The Song Navy and the Invention of Dragon Boat Racing». Journal of Song-Yuan Studies. 2011 (41): 1–28. doi:10.1353/sys.2011.0025. JSTOR 23496206. S2CID 162282148.
  • Lowe, H. Y. (aka Lü Hsing-yüan 慮興源) (2014) [1983]. «The Dragon Boat Festival». The Adventures of Wu: The Life Cycle of a Peking Man. Translated by Bodde, Derk. Princeton University Press. pp. 141–148. doi:10.2307/j.ctt7ztjmr.20. ISBN 9781400855896. JSTOR j.ctt7ztjmr.20.

External links[edit]

  • Media related to Duanwu Festival at Wikimedia Commons

О катании на лодках-драконах как о спорте см. Драконья лодка. О камбоджийском фестивале с гонками на лодках-драконах см. Бон Ом Тоук.

Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. Пожалуйста помоги улучшить эту статью к добавление цитат в надежные источники. Материал, не полученный от источника, может быть оспорен и удален.
Найдите источники: «Парад Лодок-Драконов»  – Новости  · газеты  · книги  · ученый  · JSTOR
(Июнь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)

端午節
Парад Лодок-Драконов
Праздник лодок-драконов династии Цин.jpg

Парад Лодок-Драконов (18-ый век)

Наблюдается Китайский
Тип Культурный
Соблюдения Гонки лодок-драконов потребление из реальгарское вино и Цзунцзы
Дата 5-й день 5-го лунного месяца
Дата 2019 7 июн
Дата 2020 25 июн
2021 год 14 июн
2022 год 3 июн
Частота ежегодный
Относится к Танго-но-секку, Дано, Тёт Коан Нгу, Юкка Ну Хии
китайское имя
Упрощенный китайский 端午节
Традиционный китайский 端午節
Буквальное значение «Самая середина фестиваля»
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханю Пиньинь Duānwǔ jié
Уэйд – Джайлз Туан1-wu3 чих2
IPA [twán.ù tɕjě]
Ву
Сучжоуский Toe ng tsih
Юэ: кантонский диалект
Йельский романизация Tuen1 Нг5 Джит3 (HK)
Тун (г)1 Нг5 Джит3 (М)
Jyutping Дюн1 Нг5 Прыщ3
IPA [týːn.ŋ tsīːt̚]
Южный Мин
Хоккиен POJ Toan-ngó͘-cheh
Toan-ngó͘-choeh
Toan-ngó͘-chiat
Парад Лодок-Драконов
Упрощенный китайский 龙船 节  / 龙舟 节
Традиционный китайский 龍船 節  / 龍舟 節
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханю Пиньинь Lóngchuánjié / Lóngzhujié
Двойной пятый фестиваль
Фестиваль пятого месяца
Пятый день фестиваля
Упрощенный китайский 重 五 节 / 双 五 节
五月 节
五日 节
Традиционный китайский 重 五 節 / 雙 五 節
五月 節
五日 節
Транскрипции
Южный Мин
Хоккиен POJ Gō͘-go̍eh-cheh / G-ge̍h-choeh
Gō͘-ji̍t-cheh / G-li̍t-choeh
Фестиваль пельменей
Упрощенный китайский 肉粽 节
Традиционный китайский 肉 糭 節
Буквальное значение Мясо Zongzi Фестиваль
Транскрипции
Южный Мин
Хоккиен POJ Bah-chàng-cheh / Bah-chàng-choeh
Португальское имя
португальский Festividade do Barco-Dragão

В Парад Лодок-Драконов — традиционный праздник, который приходится на 5-й день 5-го месяца традиционного Китайский календарь.

Китайский календарь лунно-солнечный, поэтому дата фестиваля меняется из года в год на Григорианский календарь. В 2017 году это произошло 30 мая; в 2018 году — 18 июня; в 2019 году — 7 июня; а в 2020 году — 25 июня.

Имена

Название праздника на английском языке: Парад Лодок-Драконов,[1] используется как официальный английский перевод праздника Китайская Народная Республика.[2] В некоторых английских источниках он также упоминается как Двойной пятый фестиваль который ссылается на дату как в оригинальном китайском названии.[3]

Китайские имена по регионам

Дуаньу (Китайский : 端午; пиньинь : дуанв), как фестиваль называют в Мандаринский китайский, буквально означает «стартовая / открывающая лошадь», то есть первый «конный день» (согласно китайский гороскоп /Китайский календарь system) происходить в месяц;[4][а] однако, несмотря на то, что буквальное значение , «[день] лошади в животном цикле», этот символ также взаимозаменяемо истолковывается как (Китайский : ; пиньинь : ), что означает «пять». Следовательно Дуаньу, «праздник пятого числа пятого месяца».[7]

Название фестиваля на китайском языке — «» (упрощенный китайский : 端午节; традиционный китайский : 端午節; пиньинь : Duānwǔjié; Уэйд – Джайлз : Туан Ву Чи)[b] на материке и Тайвань,[8][6][9] и «Tuen Ng Festival» для Гонконг, Макао,[10] Малайзия и Сингапур.[11]

Он произносится по-разному в разных Китайские диалекты. В Кантонский, это романизированный в качестве Tuen1 Нг5 Джит3 по Гонконгу и Тунг1 Нг5 Джит3 на Макао. Отсюда и фестиваль Tuen Ng в Гонконге. [11] Тун Нг (Festividade do Barco-Dragão на португальском языке) в Макао.[12][13]

История

Суеверие

Несчастливым месяцем считается пятый лунный месяц. Люди считали, что на пятом месяце часто случаются стихийные бедствия и болезни. Чтобы избавиться от беды, на пятый день пятого месяца над дверьми ставили аир, полынь, цветы граната, китайскую иксору и чеснок.[нужна цитата ] Поскольку форма аира похожа на меч и с сильным запахом чеснока, считается, что они могут избавить от злых духов.

Повесьте листья полыни на дверь, чтобы отпугнуть насекомых.

Другое происхождение Фестиваля лодок-драконов: до династии Цинь (221-206 гг. До н.э.) пятый месяц лунного календаря считался плохим месяцем, а пятый день месяца — плохим днем ​​и известен как праздник лодок-драконов. Настоящее время. Начиная с этих дней появятся ядовитые животные, такие как змеи, многоножки и скорпионы, а также люди, которые могут легко заболеть после этого дня. Поэтому во время Праздника лодок-драконов люди пытаются любым способом избежать неудач. Например, люди наклеивают на стену изображения пяти ядовитых существ и втыкают в них иглы. Люди также вырезают из бумаги пять созданий и обматывают ими запястья своих детей.[14] На основе этих практик во многих областях развились большие церемонии и представления, что сделало Праздник лодок-драконов днем ​​избавления от болезней и неудач.

Украшение дверей подвесными растениями полыни и аира — важный ритуал Праздника лодок-драконов. Люди верят, что это прогонит злых духов и болезни.

Цюй Юань

История, наиболее известная в современном Китае, гласит, что фестиваль посвящен смерти поэта и министра. Цюй Юань (c. 340–278 г. до н.э.) древнее государство из Чу вовремя Период воюющих царств из Династия Чжоу.[15] Кадетский член Королевский дом Чу Цюй занимал высокие посты. Однако, когда король решил объединиться с все более могущественным государством Цинь Цюй был изгнан за противодействие альянсу и даже обвинен в измене.[15] Во время изгнания Цюй Юань написал много поэзия. Двадцать восемь лет спустя Цинь захватил Инь, столица Чу. В отчаянии Цюй Юань покончил жизнь самоубийством, утопившись в Река Милуо.

Говорят, что местные жители, которые восхищались им, бросились на своих лодках, чтобы спасти его или, по крайней мере, вернуть его тело. Считается, что это было источником гонки лодок-драконов. Когда его тело найти не удалось, они бросили шары клейкий рис в реку, чтобы рыба съела их вместо тела Цюй Юаня. Считается, что это происхождение Цзунцзы.[15]

Во время Второй мировой войны к Цюй Юаню стали относиться с националистической точки зрения, как к «первому патриотическому поэту Китая». Взгляд на социальный идеализм и непоколебимый патриотизм Цюй стал каноническим в Китайской Народной Республике после 1949 года. Победа коммунистов в гражданской войне в Китае.

У Цзысюй

Несмотря на современную популярность теории происхождения Цюй Юань, на бывшей территории Королевство Ву, фестиваль ознаменовал У Цзысюй (умер в 484 г. до н.э.), премьер Ву. Си Ши, красивая женщина, посланная королем Goujian из состояние Юэ, очень любил король Fuchai Ву. У Цзысюй, увидев опасный заговор Гоуцзяня, предупредил Фучай, который рассердился на это замечание. У Цзысюй был вынужден покончить жизнь самоубийством Фучай, и его тело было брошено в реку на пятый день пятого месяца. После его смерти в таких местах, как Сучжоу, У Цзысюй вспоминают во время Праздника лодок-драконов.

Цао Э

Фасад храма Цао Е, обращенный на восток, в сторону Река Каоэ, в Шанъюй, Чжэцзян, Китай.

Хотя У Цзысюй отмечается на юго-востоке Цзянсу и Цюй Юань в других частях Китая, на большей части северо-востока Чжэцзяна, включая города Шаосин, Нинбо и Чжоушань празднует память молодой девушки Цао Е (曹娥, 130–144 н. Э.). Отец Цао Е Цао Сюй (曹 盱) был шаманом, который председательствовал на местных церемониях в Шанъюй. В 143 году, председательствуя на церемонии поминовения У Цзысю во время Праздника лодок-драконов, Цао Сю случайно упал в реку Шунь. Цао Э в акте сыновняя почтительность, решила найти отца в реке, искала 3 дня, пытаясь найти его. Через пять дней она и ее отец были найдены мертвыми в реке после утопления. Восемь лет спустя, в 151 году, в Шанъюй был построен храм, посвященный памяти Цао Е и ее жертвы за сыновнее почтение. Река Шунь была переименована. Река Каоэ в ее честь.[16]

Ранее существовавший праздник

Некоторые современные исследования показывают, что истории Цюй Юаня или У Цзысюань были наложены на уже существовавшую праздничную традицию. Продвижение этих историй может поощряться Конфуцианский ученые, стремящиеся узаконить и усилить свое влияние в Китае. Отношения между цзунцзы, Цюй Юань и фестивалем впервые появились во времена ранней династии Хань.[17]

Истории Цюй Юаня и У Цзысюй были записаны в Сыма Цянь с Шиджи, завершившийся через 187 и 393 лет после событий, соответственно, потому что историки хотели похвалить обоих персонажей.

Другая теория, выдвинутая Вэнь Идуо, это то, что Праздник лодок-драконов возник из поклонение дракону. Поддержку получают две ключевые традиции фестиваля: гонка лодок-драконов и Цзунцзы. Еда могла первоначально представлять собой подношение король драконов, в то время как гонки лодок-драконов, естественно, отражают благоговение перед драконом и активными Ян энергия, связанная с ним. Это было объединено с традицией посещать друзей и родственников на лодках.

Другое предположение состоит в том, что фестиваль отмечает широко распространенную особенность аграрных обществ Восточной Азии: урожай озимой пшеницы. В такие времена регулярно делались подношения божествам и духам: в древние Юэ — короли драконов; в древнем Чу — Цюй Юань; в древнем У — У Цзысюй (как речной бог); в древней Корее горные боги (см. Дано ). По мере роста взаимодействия между разными регионами эти похожие фестивали со временем объединились в один праздник.

Начало 20 века

В начале 20 века Праздник лодок-драконов отмечался с первого по пятый день пятого месяца и также известен как Праздник пяти ядовитых насекомых (упрощенный китайский : 毒虫 节; традиционный китайский : 毒蟲 節; пиньинь : Dúchóng jié).Ю Дер Линг пишет в главе 11 своих мемуаров 1911 года «Два года в Запретном городе»:

Первый день пятой луны был напряженным для всех нас, поскольку с первой по пятую пятую луну проходил фестиваль пяти ядовитых насекомых, о котором я расскажу позже, также называемый Праздником лодок-драконов. […] Теперь об этом празднике. Его также называют праздником лодок-драконов. Пятый день пятой луны в полдень был самым ядовитым часом для ядовитых насекомых, и такие рептилии, как лягушки, ящерицы, змеи, прячутся в грязи, на этот час они парализованы. Некоторые медики ищут их в этот час и кладут в кувшины, а когда они высыхают, иногда используют их как лекарство. Ее Величество сказала мне об этом, и в тот день я обошел все вокруг и закопался в землю, но ничего не нашел.[18]

Праздник

ROC (Тайвань ) Президент Ма Ин-цзю посещения Остров Лян перед Праздником лодок-драконов (2010)
恭祝 總統 端 節 愉快‘(‘ С уважением желаю президенту веселого праздника лодок-драконов ‘)

Фестиваль долгое время считался культурным фестивалем в Китае и является государственным праздником на материке, в САР Гонконг, САР Макао и на Тайване (КР). В Китайская Народная Республика Правительство, созданное в 1949 году, изначально не признавало Праздник лодок-драконов государственным праздником, но повторно ввело его в 2008 году вместе с двумя другими докоммунистическими фестивалями, стремясь повысить традиционную культуру.[19][20]

Праздник лодок-драконов неофициально отмечается Китайские общины Юго-Восточной Азии, в том числе Сингапур и Малайзия. Аналогичные и связанные с ними официальные фестивали включают корейский Дано, Японский День детей, и вьетнамский Тёт Коан Нгу.

Практики и действия

Три самых распространенных мероприятия, проводимых во время Праздника лодок-драконов, — это еда (и приготовление) Цзунцзы, пить реальгарское вино, и гонки лодки-драконы.[21]

Гонки на лодках-драконах

Гонки на лодках-драконах имеют богатую историю древних церемониальных и ритуальных традиций, которые зародились на юге центрального Китая более 2500 лет назад. Легенда начинается с истории Цюй Юаня, который был министром в правительстве одного из враждующих государств, Чу. Он был оклеветан ревнивыми правительственными чиновниками и изгнан королем. Из-за разочарования в монархе Чу он утонул в реке Милуо. Простые люди бросились к воде и попытались вернуть его тело. Согласно легенде, в ознаменование Цюй Юаня люди ежегодно проводят гонки лодок-драконов в день его смерти. Они также рассыпали рис в воду, чтобы накормить рыб, чтобы они не съели тело Цюй Юаня, что является одним из источников Цзунцзы.

Рисовые клецки с красной фасолью

Цзунцзы (традиционные китайские рисовые клецки)

Примечательная часть празднования Фестиваля лодок-драконов — это приготовление и еда цзунцзы с членами семьи и друзьями. Люди традиционно заворачивают цзунцзы в листья тростника, бамбука, образуя пирамидальную форму. Листья также придают особый аромат и вкус липкому рису и начинкам. Выбор начинки варьируется в зависимости от региона. Северные регионы Китая предпочитают сладкие или десертные цзунцзы с бобовой пастой, мармеладом и орехами в качестве начинки. Южные регионы Китая предпочитают пикантные цзунцзы с различными начинками, включая маринованную свинину, колбасу и соленые утиные яйца.

Цзунцзы появился до периода весны и осени и первоначально использовался для поклонения предкам и богам; при династии Цзинь цзунцзы стала праздничной едой на Празднике лодок-драконов. Династии Цзинь, пельмени были официально признаны едой Фестиваля лодок-драконов. В это время, помимо клейкого риса, в сырье для изготовления цзунцзы также добавляется китайская медицина Ичжирэн. Приготовленный цзунцзы называется «ижи цзун».[22]

Причина, по которой китайцы едят цзунцзы в этот особенный день, имеет множество утверждений. Народная версия — провести поминальную церемонию Цююаня. На самом деле Цзунцзы считался жертвоприношением предку еще до периода Чуньцю. Из династии Цзинь, Zongzi официально стала праздничной едой и просуществовала до сих пор.

«Ву» (午) в имени «Дуаньу» на китайском языке имеет такое же произношение, как и цифра 5 во многих диалектах, и, таким образом, во многих регионах есть традиции употребления пищи, связанные с цифрой 5. Например, Гуандун и Хун. В регионах Конг есть традиция готовить отвар из 5 разных зерен.

Реалгарское вино

Реалгарское вино или вино Xiong Huang — китайский алкогольный напиток, который сделан из желтого китайского вина с добавлением порошкообразного реальгара, желто-оранжевого минерала сульфида мышьяка, также известного как «рисовое вино». Его часто использовали в качестве пестицида против комаров и других кусачих насекомых жарким летом, а также в качестве общего противоядия от ядов в древней Азии.

5-цветная шелковая тесьма с нитками

В некоторых регионах Китая в день Праздника лодок-драконов родители плетут шелковые нити пяти цветов и надевают их на запястья детей. Люди верят, что это поможет избавиться от злых духов и болезней.

Другие распространенные действия включают в себя вешание значков Чжун Куй (мифическая фигура хранителя), висящая полынь и аир, совершая длительные прогулки и нося ароматизированные аптечки. Другие традиционные занятия включают в себя игру, заставляющую яйцо стоять в полдень (эта «игра» подразумевает, что если кому-то удастся заставить яйцо стоять ровно в 12:00, этот человек получит удачу на следующий год) и письмо заклинания. Все эти действия, вместе с употреблением реальгарского вина или воды, считались древними, а некоторые сегодня — эффективными в предотвращении болезней или зла, одновременно способствуя укреплению здоровья и благополучия.

В первые годы республика Китай Дуаньу отмечался как «День поэтов» из-за статуса Цюй Юаня как первого известного китайского поэта. В Тайваньский также иногда объединяют весна практика балансировка яиц с Дуаньу.[23]

Солнце считается наиболее ярким во время летнего солнцестояния, так как дневной свет в северном полушарии самый длинный. Солнце, как и Китайский дракон, традиционно представляет мужская энергия, тогда как луна, как и Феникс, традиционно представляет женская энергия. Летнее солнцестояние считается годовым пиком мужской энергии, в то время как зимнее солнцестояние, самая длинная ночь в году, представляет собой годовой пик женской энергии. Таким образом, мужской образ дракона ассоциируется с Праздником лодок-драконов.[24]

Галерея

  • Мероприятия, чтобы избежать неудач

  • Лиф, который носят дети, с символами пяти ядовитых насекомых на нем, чтобы отпугивать ядовитых насекомых и рептилий, таких как лягушки, ящерицы, змеи.

  • Клецки из сырого риса

Смотрите также

  • Дано (корейский фестиваль)
  • Бон Ом Тоук
  • Традиционные китайские праздники

Пояснительные примечания

  1. ^ Также предлагается означать «Начало полудня»,[5] или «Фестиваль полудня»,[6] поскольку «лошадь» также отмечает часы 11: 00–13: 00 каждый день.
  2. ^ Романизированный в пиньинь с перегибом как Duānwǔjié.

Рекомендации

Цитаты
  1. ^ Читтик (2011), п. 1.
  2. ^ Официальный веб-портал правительства Китая. «каникулы В архиве 2 мая 2012 г. Wayback Machine «. 2012. По состоянию на 1 ноября 2013 г.
  3. ^ «Двойной пятый фестиваль лодок-драконов В архиве 6 мая 2008 г. Wayback Machine «.
  4. ^ Инахата, Коитиро (2007). Танго 端午 (た ん ご). Энциклопедия мира Хейбонша 世界 大 百科 事 典 (перераб., новое изд.). Хейбонша. через Japanknowledge.
  5. ^ Лоу (1983), п. 141.
  6. ^ а б «Парад Лодок-Драконов». Тайвань сегодня. Министерство иностранных дел Китайской Республики (Тайвань). 1 июня 1967 г.
  7. ^ Чен, Санпин (январь – март 2016 г.). Были ли «уродливые рабы» в средневековом Китае действительно уродливыми?. Журнал Американского восточного общества. 136. С. 30–31. JSTOR  10.7817 / jameroriesoci.136.1.117.
  8. ^ Главное управление Государственного совета Китайской Народной Республики. 《办公厅 关于 2011 年 部分 节假日 安排 的 通知 国办发 明 电 〔2010 40 号 》. 9 декабря 2010 г. По состоянию на 3 ноября 2013 г. (на китайском)
  9. ^ Министерство иностранных дел Китайской Республики (Тайвань). «Праздники и фестивали Тайваня В архиве 2014-02-21 в Wayback Machine В архиве 2014-02-16 в Wayback Machine «. По состоянию на 3 ноября 2013 г. (на китайском и английском языках).
  10. ^ Особый административный район Макао. Канцелярия генерального директора. 《第 60/2000 號 行政命令 》. 3 октября 2000 г. По состоянию на 3 ноября 2013 г. (на китайском)
  11. ^ а б GovHK. «Общие праздники на 2014 год «. 2013. По состоянию на 1 ноября 2013 г.
  12. ^ Туристический офис правительства Макао. «Календарь событий «. 2013. По состоянию на 3 ноября 2013 г.
  13. ^ Особый административный район Макао. Канцелярия генерального директора. «Ordem Executiva № 60/2000 «. 3 октября 2000 г. По состоянию на 3 ноября 2013 г. (на португальском)
  14. ^ Лю, Л. (2011). Цветные фотографии «Пекинское обозрение». т. 54, вып. 23. С. 42–43.CS1 maint: location (связь)
  15. ^ а б c SCMP.» Землетрясение и наводнения делают праздник приглушенным. Проверено 9 июня 2008 г. В архиве 25 июня 2012 г. Wayback Machine
  16. ^ «Река, в которую она прыгнула, была переименована в реку Цао». Архивировано из оригинал 4 апреля 2017 г.
  17. ^ «Легенды праздника лодок-драконов». Смитсоновский институт. 14 мая 2009 г.
  18. ^ Ю, Дер Линг (1911). Два года в Запретном городе. Т. Ф. Анвин. Проект Гутенберг
  19. ^ Жэньминь жибао. «Peopledaily.» Китай возродит традиционные фестивали для развития традиционной культуры. Проверено 9 июня 2008 г.
  20. ^ Синьхуа Нет. «Первый выходной день фестиваля лодок-драконов в Китае помогает возродить традиции В архиве 2013-12-22 в Wayback Machine. »Информационное агентство Синьхуа. Опубликовано 8 июня 2008 г. Проверено 9 июня 2008 г.
  21. ^ «Парад Лодок-Драконов». Китайский информационный интернет-центр. Проверено 12 июня 2013 г.
  22. ^ Юань, Он (2015). «Текстовые исследования происхождения Цзунцзы». Журнал Наньнин Политехнический.
  23. ^ Хуанг, Оттавия. Хммм, вот что я думаю: «Праздник лодок-драконов: время уравновесить яйцо «. 24 июня 2012 г. По состоянию на 3 ноября 2013 г.
  24. ^ Чан, Арлин и др. Весла вверх! Гонки на лодках-драконах в Канаде, п. 27. Dundurn Press Ltd., 2009. ISBN  978-1-55488-395-0. По состоянию на 1 июня 2011 г.
Библиография
  • Читтик, Эндрю (2011). «Песенный флот и изобретение гонок на лодках-драконах». Журнал исследований Сун-Юань. 2011 (41): 1–28. JSTOR  23496206.
  • Лоу, Х. Ю. (он же Люй Син-юань 慮 興 源) (2014) [1983]. «Праздник лодок-драконов». Приключения У: жизненный цикл пекинского человека. Переведено Бодде, Дерк. Издательство Принстонского университета. С. 141–148. JSTOR  j.ctt7ztjmr.20.

Фестиваль драконовых лодок или Дуань-у (“двойная пятерка”), так называется, потому что проходит в 5-ый день 5 лунного месяца (две 5), насчитывает более чем 2 500 лет истории Китая. В этот день – выходной, школы закрыты, все вокруг отдыхают, а все потому, что пришли дни празднования Фестиваля Драконьих Лодок. Магазины завалены бамбуковыми кулечками с рисом, повсюду изображения зелено-золотых драконов и в новостях постоянно транслируют лодочные соревнования.

О происхождении фестиваля драконьих лодок слагают много легенд, среди которых самой популярной считается, что праздник ознаменовывает день памяти великого поэта – патриота Китая Цюй Юаня, министра в правительстве царства Чу в период «Чжаньго» (период Сражающихся Царств), который утопился в реке Мило, в 278 году до нашей эры, узнав о том столица царства Чу занята войсками циньского генерала Бай Ци.

фестиваль драконовых лодок в Китае на 5-й день 5-ого месяца

Содержание

  • 1 Легенда о происхождении фестиваля драконьих лодок
  • 2 Как празднуют Фестиваль лодок-драконов
  • 3 Как приготовить Цзунцзы
  • 4 Что еще можно увидеть на фестивале лодок-драконов
    • 4.1 Фестиваль драконовых лодок в Китае видео

Легенда о происхождении фестиваля драконьих лодок

Во времена воюющих Царств, поэт Цюй Юаня вел активную просветительскую работу, призывал к сплочению страны и спасению любимой Родины, вместо разрушительных войн.

Его идеи были жестко подавлены соперниками-аристократами, от чего его выслали из родного города. В изгнании, Цюй Юань продолжал творить, но видя разрушительные последствия междоусобиц не выдержал духовно и 5 числа 5 месяца бросился в воду (по другим источникам, был убит все теми же соперниками, которые испугались стремительно растущего авторитета поэта  среди местных жителей).

Местные жители, глубоко уважавшие и любившие Цюй Юаня, стремительно поплыли на лодках по реке, чтобы спасти поэта. Мужчины плавали на лодках вдоль реки, стремясь найти тело поэта, а женщины стояли на берегу, и, чтобы уберечь тело от съедания рыбами и прочими существами, бросали в воду яйца и рис, завернутый в бамбуковые листы.

Портрет поэта Цюй Юань

Дополнения к легенде про некого доктора, который вылил в воду яд, смешанный с вином (реальгар), чтобы отравить речных жителей и найти тело Цюй Юаня.  С тех пор ежегодно, в память великого поэта и настоящего патриота своей Родины, празднуется этот фестиваль.

Тело Цюй Юаня так и не нашли. Но после этого каждый год в это день простые люди в память о Цюй Юане стали устраивать массовые заплывы лодок, изображающие его поиск.

Кроме того что бы накормить Цюй Юаня, люди стали бросать в воду кусочки бамбука которые наполняли вареным рисом.

Но как говорит легенда, сам Цюй Юань явившись им, сказал: “Рис который вы посылаете мне, достается дракону. Заворачивайте рис в тростниковые листья перевязанные цветными нитками, дракон боится этих вещей”. С тех пор повелось, что в эти дни стали варить клейкий рис, сворачивать его пирамидками в листья тростника, перевязывать цветными нитками и бросать в воду. Кроме того, люди сами в этот день ели эту пищу.

В этом празднике связывается много событий – это начало лета, легенда о Цюй Юане, показательные соревнования и соперничество в период Враждующих Царств.

гонки на лодках-драконах в Китае

Фестиваль Драконьих лодок в Китае

Как празднуют Фестиваль лодок-драконов

1. Гонки на  лодках-драконах

Самая захватывающая часть фестиваля, проходящего по всей стране. Как только дан старт, гребцы гармонично и спешно гребут веслами, сидя в лодках в форме дракона, под ритм барабанных звуков, чем быстрее ритм, тем сильнее они налегают на весла.

Лодки украшены изображениями драконьих голов и раскрашены в любимые цвета драконов (и всех китайцев)  — красный, золотой и… что необычно, зеленый – цвет лета. Чем быстрее ритм, тем сильнее они налегают на весла.

2. Кушать вкусный цзунцзы – сладкий или соленый рис с различными начинками, завернутый в листья бамбука.

Во время праздника “Дуаньу” (праздник драконьих лодок) едят Цзунцзы. Исходя из разных питательных привычек, Цзунцзы на севере и на юге Китая отличаются по вкусу. Ниже представлены самые известные:

Пекинские Цзунцзы

Пекинский Цзунцзы отличается большим размером и имеет четырехугольную или треугольную форму. Рис внутри – клейкий и ароматный. Он очень уникальный, обычно имеет начинку из красных фиников и горохового пюре, иногда он имеет начинку из сухофруктов.

Цзунцзы - праздничный рис завернутый в листья

Цзунцзы – блюда из риса, которое едят на фестивале драконовых лодок

Гуандунские Цзунцзы

Гуандунский Цзунцзы обычно имеет маленький размер, изящную внешность. Спереди у него квадратная форма, а задняя часть – треугольная, что напоминает шило. Кроме Цзунцзы с мясом и сладким гороховым пюре, там пользуются популярностью и с начинкой из соленых яиц, курицы, утки, сладкой свинины, грибов, зеленой фасоли.

Жители провинции Сычуань любят острое. Там они делятся на сладкие и острые. Острые Цзунцзы уникальны по своему вкусу, поэтому они являются известной символической едой провинции Сычуань.

Сучжоуские Цзунцзы

Они имеют длинную тонкую четырехугольную форму. Делаются с начинкой из мяса, финикового пюре, горохового пюре, сала и др. Специи особенные и требуют внимательного приготовления. Например, Цзунцзы с салом готовятся с добавлением пюре из красных бобов, сахара и жирного сала. Во время обертывания в блюдо кладут кусок жирной свинины. Благодаря этому готовые Цзунцзы имеют блеск и сладкий вкус. Кроме этого, вариантов рецептов Цзунцзы великое множество, все их и не перечислить.

Совет: Не пытайтесь есть бамбуковые листья:)

Как приготовить Цзунцзы

3. Пить специальное  вино с добавлением реальгара – ядовитого минерала.

Пить рекомендуется в маленьких дозах, и носит эта традиция исключительно медицинский характер – погода в это время года в Китае стоит жаркая, но очень влажная из-за сезонных дождей и необходимо защитить себя от болезнетворных бактерий и спор плесени, которая активно распространяется везде.

С этой же целью именно в этот день сажают полынь, а также вешают на входе веники из анира и других растений с ярко выраженными бактерицидными свойствами. Поэтому глоток такого вина повысит устойчивость иммунитета в разы к различным бактериям.

 4. Дарить детям специальные шелковые мешочки с травами.

Наверное хорошо быть китайским ребенком – на каждый праздник тебе достается что-нибудь особенно  вкусное, и я говорю не только про еду.  Куча маленьких приятных бонусов от всех гостей, родственников и друзей.

В этот день детям принято дарить небольшие шелковые мешочки, набитые травами. Мешочек заботливо вешается на шею, и по поверьям, защищает от болезней и злых духов (см. пункт 3).

Что еще можно увидеть на фестивале лодок-драконов

В праздновании участвуют все слои населения. Можно увидеть и монахов, которые и во время праздника совершают свои молебны.

Еще один вопрос: Почему лодки украшают головами драконов? Лодки для этого дня стали делать подобными дракону, что бы живущие в воде драконы принимали их за своих собратьев и можно было спокойно идти на лодках по воде.

Воинственных китаянок, которые с удовольствием служат в китайской армии и даже на празднике показывают как они готовы защитить свою страну и огромное количество детей на празднике.

монахи совершают молебны на фестивале драконовых лодок

Современный фестиваль драконовых лодок это самый яркий самобытный праздник и захватывающее красивое соревнование. Когда видишь как команды гребцов до 25-30 человек на этих длинных узких (и очень быстрых) лодках, украшенных головами драконов, под барабанный бой изо всех сил гребут что бы быть первыми, начинаешь с уважением относиться к этой нации.

Такие соревнования на лодках-драконах можно увидеть во многих странах, где есть китайские диаспоры. Но самые красочные конечно в Китае, в Корее, в Японии и во Вьетнаме.

Фестиваль драконовых лодок в Китае видео


Просмотры:
3 093

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Dota 2 праздник новоцвета 2014
  • Dolce vita праздники
  • Dl q33 праздники
  • Diwali какой праздник
  • Dites en francais праздник рождества веселее