Фразы на тему праздники на английском

В это время года многие люди по всему миру собираются вместе со своими семьями, чтобы отпраздновать Рождество, Хануку, Новый год и другие праздники. Родственники приезжают из разных уголков мира, чтобы остановиться у вас, провести время за ломящимися от еды столами и подарить подарки. Звучит чудесно, не правда ли? Но когда семьи собираются вместе (get together), определенного напряжения не избежать. В этой статье мы бы хотели рассмотреть полезные выражения на английском, которыми можно описать, что случается, когда духовного единения с семьей (togetherness) становится слишком много. Английский язык, Идиомы и разговорные выражения, Разговорный Навык, Фразовые Глаголы. Правила, советы и рекомендации по изучению иностранных языков и общению с иностранцами.

С Наступившим и Рождеством! Идиомы и полезные выражения на английском на тему праздников.

В это время года многие люди по всему миру собираются вместе со своими семьями, чтобы отпраздновать Рождество, Хануку, Новый год и другие праздники. Родственники приезжают из разных уголков мира, чтобы остановиться у вас, провести время за ломящимися от еды столами и подарить подарки. Звучит чудесно, не правда ли? Но когда семьи собираются вместе (get together), определенного напряжения не избежать.

В этой статье мы бы хотели рассмотреть полезные выражения на английском, которыми можно описать, что случается, когда духовного единения с семьей (togetherness) становится слишком много.

как празднуют католическое рождество

В наших мечтах мы представляем себе уютные семейные ужины, когда детки ведут себя идеально (on their best behaviour), а взрослые — исключительно внимательны друг к другу, чтобы избежать (steer clear of) в беседе тем, которые могут разозлить Тётю Машу и заставить её резко высказаться (go off on someone) в чей-то адрес. Мы хотим, чтобы наши семейные сборища и вечеринки имели колоссальный успех (go with a bang), а каждый присутствующих на них замечательно провел время (has a whale of a time), а Дедушка Саша позабыл о своих вечных жалобах и недовольствах и стал душой компании (the life and soul of the party).

К сожалению, жизнь не всегда соответствует нашим ожиданиям. Само то, что с кем-то вас связывают кровные узы (someone is your own flesh and blood), совсем не означает, что этот человек в какой-то момент не начнет бесить и раздражать вас (drive you around the bend). В большинстве семей бывает невестка — настоящая зануда (a complete wet blanket), которая портит общее веселье, ребенок, который постоянно закатывает истерики (makes a scene), если ему дарят не то или меньше, чем он рассчитывал, или бабушка-болтушка, которая никому не дает и слова вставить в общий разговор (get a word in edgeways).

Пожилые родственники могут не оценить желание детей встать чуть свет (get up at the crack of dawn) открывать  подарки или маяться от скуки и лезть на стену после обеда, как раз, когда взрослые захотят вздремнуть на диване (snooze on the sofa). Кто угодно может в какой-то момент почувствовать непреодолимое желание поскорее убраться восвояси (clear out), после чересчур длительного контакта с родственниками в ограниченном пространстве!

Решения о том, кого приглашать или к кому пойти в гости также могут стать яблоком раздора (a bone of contention). Финансовый вопрос – еще один камень преткновения. Вам хочется быть щедрым, но не хочется покупать подарки, которые влетают в копеечку (break the bank).

Это время года почти всегда становится испытывающим терпение и вежливость хозяев и хозяек торжеств. Вам хочется, чтобы всё шло как по маслу (run/go like clockwork), однако забота о гостях также как и приготовление обильного угощения – дело не из простых. Вы с ног сбиваетесь (are rushed off your feet), чтобы все было готово и все довольны, но в то же время вам приходится все время быть очень деликатным (walk on eggshells), чтобы не дай бог не ляпнуть лишнего и не огорчить кого-то. Весь этот стресс может сделать свое черное дело и негативно отразиться (take its toll) на вас, и тогда сохранять спокойствие (keep your cool) и оставаться расслабленным и доброжелательным будет довольно сложно.

И напоследок, еще раз полезные выражения из этого поста. Сохраните их себе, выучите, отработайте с преподавателем и используйте — они все и правда очень разговорные))

get togetherсобираться вместе

togethernessдуховное единение с семьей.

steer clear of избегать чего-либо, держаться подальше от чего-либо

go off on someone критиковать, резко высказываться

go with a bangиметь колоссальный успех (о событии)

have a whale of a timeзамечательно провести время

be the life and soul of the partyбыть душой компании

your own flesh and bloodтвоя плоть и кровь (о родственных связях)

drive you around the bend доводить до белого каления, бесить

be a complete wet blanket быть настоящей занудой

make a scene закатывать истерику

get a word in edgeways с трудом вставить слово в разговор

get up at the crack of dawnвстать чуть свет

snooze on the sofaвздремнуть на диване

clear out  убраться восвояси

a bone of contentionяблоко раздора

break the bankсильно потратиться, спустить все деньги

run/go like clockworkидти как по маслу

be rushed off your feetсбиваться с ног

walk on eggshellsбыть очень деликатным

take its tollналожить отпечаток, плохо сказаться на чем-то

keep your cool держать себя в руках, вести себя спокойно

Мы надеемся, что новогодние праздники в вашей семье, однако, прошли без сучка и задоринки, и все вы были рады быть вместе в эти светлые дни!

Школа LF предупреждает: изучение языков вызывает привыкание!

Здравствуйте, дорогие мои друзья, читатели и подписчики!

Сегодня я приготовила для вас небольшой, но полезный словарик английских слов на тему праздников. Я думаю, вы догадываетесь почему)). Но не только потому, что Новый Год к нам мчится!.. Лично к нам в семью мчится день рождения дочки, которой исполняется 7 лет. Она уже первоклассница (о нашем первом 1 сентября я написала здесь). И честно сказать, живется нам сейчас нелегко… Со школьным режимом все стало по-другому, много дел, меньше свободного времени, характер по-новому проявляется у ребенка, в общем-то привыкаем).

Кстати, поделитесь и вы в комментариях, если у вас есть детишки, как долго они привыкали к школьному режиму после детсада, было ли легко, какие предметы особо нравились (например моей Милане нравится письмо) или наоборот не нравились, задавали ли домашку и насколько легко было с ней справляться? Буду очень рада получить от вас обратную  связь!

Кстати,  вчера у нас в детском клубе прошел небольшой творческий вечер в честь Дня Матери — тоже важный праздник — и детки подарили нам свои прекрасные поделки! Меня это очень впечатлило и тронуло. Вот таких ангелочков мамам подарили их дочки и сыночки!

p1060255

Кстати, кому интересно, эта техника называется «джутовая филигрань». Милане очень нравится творить такие поделки! А мне нравится видеть плоды ее трудов)).

Да, наш черед дарить тоже скоро настанет — и это будет 2 декабря. Милана много чего хочет на свой др., но всего я ей купить не могу, да и не нужно — считаю, что баловство в этом плане ничего хорошего не дает. Я думаю, вы со мной согласитесь). Снегокат, шар-головоломка, пупсик из рекламы, куклы, говорящие песики, плюющиеся верблюды, нелопающиеся мыльные пузыри… и т.д. и т.п. от мала до велика — хоть «Карусель» не смотри вовсе!)

Но мы уже договорились и определились с подарками. И все остались довольны. А еще к ней в гости придут её старые детсадовские друзья) — лучший для нее подарок.

Английские слова и выражения по теме

Так, мы кажется и до слов добрались английских).

Birthday  (on my, her, his birthday) — день рождения (на мой, ее, его день рождения)

New Year — Новый Год

Mother’s Day — День Матери

Get presents — получать подарки

Give presents — дарить подарки

Choose presents — выбирать подарки

A present for …. — подарок для

Festival/Holiday — праздник

Hand-made presents — самодельные подарки, поделки, подарки своими руками

Invite friends —  приглашать друзей

Have a party — иметь вечеринку, праздничный вечер.

Dream about — мечтать о

Have fun — веселиться

Слова и выражения в деле

А вот и небольшой и простой озвученный рассказ на английском с использованием слов по теме праздники и подарки:

«Yesterday we had a Mother’s Day festival in the club. Our children gave us many hand-made presents. We were happy. 

Next week Milana will have a birthday party. Birthday and New Year are her favourite holidays. On her birthday she invited her old friends. They will have fun. Milana dreams about nice presents — she likes to get them.

Yesterday I chose a present for my daughter. I will give her a very interesting game.»

На этом и все, дорогие мои!

Скоро вновь услышимся. Не забудьте подписаться на мою рассылку вкусных порций английского! ;-)

100 фраз, чтобы говорить как носитель языка

Введите email чтобы получить уникальную методичку

Вводя свой email, вы принимаете данные

условия

100 фраз, чтобы говорить как носитель языка

Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка


1690



/ мес

Подарки:

Подписка продлевается автоматически

1 год


958



/ мес


при оплате тарифа:
11490

Подарки:

+ 1 месяц Puzzle Movies

5 лет


283



/ мес


при оплате тарифа:
16990

Подарки:

+ 3 месяца Puzzle Movies

Подарки:

+ Puzzle Movies НАВСЕГДА

Подайте заявку и узнайте все подробности

Введенный вами номер телефона не соответствуют формату выбранного региона

Напишите мне в вацап


Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Выберите срок предоставления
«Рассрочки»

Spotlight 9. Module
1. Topical Vocabulary.

1.      Adventurous
life — жизнь, полная приключений

2.      Competitor
соперник

3.      Bonfire
костер

4.      Fake
ненастоящий

5.      Huge
огромный

6.      Messy
в беспорядке

7.      Typical
обычный

8.      Kidnap
похищение ребенка

9.      Mock
шуточный

10.  Make sure — убедиться

11.  A change of clothes – сменная одежда

12.  Strong
tradition – устоявшаяся традиция

13.  Colourful street parades – красочные уличные парады

14.  Cooking
contest – гастрономический конкурс

15.  Experience
life – ощутить жизнь

16.  Fireworks
display — салют

17.  Raise
money for charity – собрать деньги на благотворительность

18.  Enter
the competition – участвовать в соревновании

19.  Bright
idea – хорошая идея

20.  Transforms into a pirate
town

21.  Takes
place — проходить

22.  Annual — ежегодный

23.  A
week off – неделя отдыха

24.  Candy
floss – сахарная вата

25.  Pull
crackers – разламывать печенье с предсказаниями

26.  Exchange
gifts/cards – обмениваться
подарками/открытками

27.  Eat a
special meal – есть праздничное блюдо

28.  Blow
out candles – задувать свечи

29.  Take
pictures — фотографировать

30.  Excited – в восторге

31.  Nervous — нервный

32.  Thrilled — взволнованный

33.  Enthusiastic — восторженный

34.  Surprised — удивленный

35.  Impatient — нетерпеливый

36.  Season’s
greetings – поздравления с праздником

37.  To sell like hot cakes – идти на ура

38.  To be the icing on the cake
финальный аккорд

39.  To be a piece of cake – пустяковое дело

40.  To have
ones cake and eat it – пытаться совместить
несовместимое

41.  To rely
on – надеяться на кого-то

42.  To depend
on – зависеть от кого-то

43.  Live
concerts – концерты в живую

44.  Fabulous — ошеломляющий

45.  Stunning — сногсшибательный

46.  Festive — праздничный

47.  Habit — привычка

48.  Tradition— традиция

49.  Custom — обычай

50.  Spectator – зритель спортивных соревнования

51.  Audience – аудитория, зрители

52.  Crowd – толпа

53.  Opportunity — возможность

54.  Chance — шанс

55.  Luck — удача

56.  Spectacular — захватывающий

57.  To explode with smth — взорваться

58.  Stall — прилавок

59.  Trader — торговец

60.  To display — показывать

61.  Handicraft – вещь ручной работы

62.  Treat — угощение

63.  Delicate — нежный

64.  To point
out – замечать, указывать на что-то

65.  To
attend — посещать

66.  Trumpet — труба

67.  Bugle — горн

68.  To
believe in — верить

69.  Reason
for – причина чего-то

70.  To
be afraid of — бояться

71.  To be famous for – быть знаменитым

72.  To be crowded with – быть переполненным

73.  To
get tired of— устать

74.  Can’t
stand – испытывать сильную неприязнь

75.  To
be interested in – заинтересоваться чем-то

76.  To
be pleased with – быть довольным чем-то

77.  To turn
up – прибавить звук, появиться

78.  To
turn down — отказываться

79.  To turn
into –становиться, превратиться во что- то

80.  To
turn back — вернуться

81.  To turn off — выключить

82.  Commemoration — церемония

83.  Solemn — торжественный

84.  Significant
— важный

  1. Все темы
  2. Все слова на тему «Праздники»

Английские слова на тему «Праздники»

Слово Перевод
1 celebration торжество
2 jubilee юбилей
3 birthday день рождения
4 birthday party празднование дня рождения
5 name day именины
6 anniversary годовщина
7 celebrate праздновать
8 mark отмечать
9 new year новый год
10 christmas tree новогодняя елка
11 father christmas дед мороз
12 christmas рождество
13 shrovetide масленица
14 epiphany крещение господне
15 day of the defender of the fatherland День защитника Отечества
16 International Women’s Day Международный женский день
17 annunciation day благовещение пресвятой богородицы
18 easter пасха
19 may day первомай
20 victory day день победы
21 Trinity троица
22 intercession of the Holy virgin покров пресвятой богородицы
23 national unity day день народного единства
a. праздник holiday государственный праздник national holiday религиозный праздник religious holiday семейный праздник family holiday день рождения birthday именины name day, one’s saint’s day, birthday свадьба wedding серебряная свадьба silver wedding anniversary (25 years of marriage) золотая свадьба golden wedding anniversary (50 years of marriage) венчание (в церкви) (religious) wedding ceremony годовщина свадьбы wedding anniversary каникулы school holiday новоселье housewarming party вечеринка (evening) party, вечеринка в складчину pot-luck party, party prepared jointly гулянка lively party тусовка party with or without food b. Новый год New Year The Новый год is the biggest holiday of the year in Russia. Старый новый год Old New Year Новый год по старому стилю New Year by the old-style calender The Старый новый год от Новый год по старому стилю, is an unofficial holiday observed by the Russian Orthodox Church on 13 January. Рождество Christmas Рождество по старому стилю Russian Orthodox Christmas The Рождество по старому стилю is an unofficial holiday observed by the Russian Orthodox Church on 7 January. Пасха Easter, Passover День благодарения Thanksgiving День независимости Independence Day Ханука Hanukkah День ветеранов Veterans’ Day День труда Labor Day День поминовения Memorial Day День святого Валентина St. Valentine’s Day День Матери Mother’s Day c. Первое Мая, Первомай May 1, May day Первомайский праздник May day holiday The Первое Мая, Первомйй, or Первомайский праздник, once the second biggest national holiday in the former Soviet Union, has maintained its official status. It originated with the American labor movement in 1800. Now it is less a celebration of the working class than a commemoration of the beginning of spring. День победы Victory Day The День победы is a national holiday celebrated on 9 May. It marks the surrender of Nazi Germany in 1945. День Октябрьской революции October Revolution Day Октябрьский праздник October Holiday The День Октябрьской революции, or Октябрьский праздник, once the national holiday of greatest importance, is celebrated by Communists on 7 November (25 October by the old-style calendar). On that day they march to anti-government slogans. The day is still a national holiday, though there are no parades as they were during the Soviet regime. It was renamed into День согласил и примирения (Day of Agreement and Reconciliation) День защитника Отечества Native Land’s Protector Day 8-ое марта, Женский день 8 March, Women’s Day d. обычай custom традиция tradition примета sign e. именинник person celebrating his/her name day, birthday хозяин host хозяйка hostess тамада toastmaster непьющий non-drinker, one who doesn’t drink вегитарианец vegetarian верующий believer, religious person f. отмечать (праздник, день рождения) to mark (a holiday, birthday) праздновать (день рождения) to celebrate (one’s birthday) провожать Старый год to see in the New Year встречать Новый год to see off the Old Year веселиться to have run, to enjoy oneself гулять (разг.)=веселиться to have fun, to be on the spree пьянеть/опьянеть to get drunk предложить, сказать тост to propose, to say a toast поднимать/поднять бокал to raise one’s glass пригласить на новоселье (свадьбу) to invite to a housewarming (wedding) party передавать/передать соль (хлеб) to pass the salt (bread) g. Что принести? What should I bring? Прошу к столу! Come to the table! Я на (строгой) диете. I’m on a (strict) diet. Спасибо, это очень вкусно. Thanks, that is delicious. Я больше не могу. I can’t eat (drink) any more. У меня на это аллергия. I am allergic to that. Вам (тебе) налить? What will you drink? Передай(те) свою тарелку! Pass your plate! Вам (тебе) положить салат? Will you have some salad? С тебя (с вас) штрафной! You must drink a penalty glass! За кого (за что) будем пить? What (whom) shall we drink to? За хозяина (хозяйку) дома! Here’s to our host (hostess)! h. С праздником (тебя/вас)! Happy holiday (to you)! С наступающим (тебя/вас)! Happy (coming) holiday (to you)! С (наступающим) Новым годом! Happy New Year!

Несмотря на летнюю жару, сегодняшняя статья будет посвящена новогодним праздникам. Точнее, не только новогодним, но и другим, отмечаемым в нашей стране. Однако начинается этот текст о праздниках именно с Нового Года:

Holidays

We have New Year’s Day on January I. Before New Year’s Day we send our friends New Year wishes, or we ring them up in the evening on December 31.
On the night of December 31, we are usually at home with our family or with some friends. At 12 o’clock we say to each other, “Happy New Year!” and we answer: “Thanks, the same to you”. We give presents to all the family for the New Year, and we have a New Year tree with lights and decorations.
We celebrate Christmas Day on the 7th of January. In Britain, the United States and other countries it falls on December 25.
On February 23, we have Defender of Fatherland Day. On that day we congratulate soldiers and officers of the Russian Army.
March 8 is Women’s Day. On that day we give presents to our mothers and sisters. The best present for women is flowers, and on Women’s Day we see many men who are buying flowers to give to their mothers and wives.
May I, May Day, is a spring holiday. We celebrate it as the first day of real merry and green spring.
Victory Day, the anniversary of the victory over fascist Germany, is one of the greatest holidays, and all the countries which fought together against the fascists celebrate it.

Holidays — О праздниках на английском языке. Holiday Wishes — Популярные поздравительные фразы

Переведем с английского:

Праздники

Новый Год у нас 1 января. Перед новым годом мы отправляем нашим друзьям пожелания или звоним им вечером 31 декабря. Ночью 31 декабря мы, обычно, дома с семьей или несколькими друзьями. В 12 часов мы говорим остальным: «Счастливого Нового Года!» и отвечаем: «Спасибо, тебе тоже». Мы вручаем новогодние подарки всем членам семьи, и у нас есть новогодняя елка с фонариками и украшениями.
Рождество мы отмечаем 7 января. В Британии, Соединенных Штатах и других странах оно выпадает на 25 декабря.
23 февраля у нас День Защитника Отечества. В этот день мы поздравляем солдат и офицеров российской армии.
8 Марта — женский день. В этот день мы вручаем подарки нашим матерям и сестрам. Лучший подарок для женщин — это цветы, и в женский день мы видим много мужчин, покупающих цветы для своих матерей и жен.
1 Мая — Первомай, весенний праздник. Мы отмечаем его, как первый день настоящей, веселой и зеленой весны (в жизни б не подумала, что именно мы отмечаем 1 мая, бред).
День Победы — годовщина победы над фашистской Германией, один из величайших праздников, и все страны, которые совместно воевали против фашистов, празднуют его.

Теперь стоит рассмотреть несколько популярных фраз, которые употребляются в английском языке для поздравления с каким-либо праздником:

Holiday Wishes

Праздничные пожелания

I wish you a Happy New Year! — Я желаю тебе счастливого Нового Года!
Thanks, the same to you. — Спасибо, тебе тоже.

Best wishes for the New Year! — С наилучшими пожеланиями на Новый Год!
The same to you. — Тебя тоже!

Merry Christmas! — Веселого Рождества!
Merry Christmas and a Happy New Year! — Веселого Рождества и счастливого Нового Года!

holidays

New Year’s Day – Новый Год

Christmas – Рождество

Shrovetide (Maslenitsa) – Масленица

Palm Sunday – Вербное воскресенье

Easter – Пасха

Russia Day – День России

International Women’s Day – Международный Женский День

Apple Spas – Яблочный Спас

Spring and Labour Day – День Весны и Труда

Victory Day – День Победы

Defender of the Fatherland Day – День Защитника Отечества

National Flag Day – День Национального Флага

National Unity Day – День Национального Единства

Navy Day – День Военно-Морского Флота

Russian Air Force Day – День Военно-Воздушных Сил

Cosmonautics Day – День Космонавтики

Knowledge Day – День Знаний                 

Teacher’s Day – День Учителя

Russian Police Day – День Полиции

International Children’s Day – Международный День Защиты Детей

Tatiana Day – Татьянин День

Ivan Kupala Day – День Ивана Купала

April Fool’s Day – День Смеха

Old New Year – Старый Новый Год

St. Valentine’s Day – День святого Валентина

Halloween – Хэллоуин

january

Праздники России (Russian holidays)4.7 out of
5
based on
7 votes

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Фразы ведущих на празднике
  • Фразеологизмы сценарий мероприятия
  • Фразеологизмы про праздники
  • Фразеологизм про праздник
  • Фраза шукшина про праздник