Хорошего праздника на турецком

Турецкие пожелания на все случаи жизни: пожелания успеха, здоровья, за едой, на работе; поздравления с праздниками; свадебные поздравления и пр.

Турецкие пожелания

ТУРЕЦКИЕ ПОЖЕЛАНИЯ

ПРАЗДНИКИ

  • İyi bayramlar!
  • Хороших праздников!
  • Sana da!
  • И тебе того же! Взаимно! (ответ на пожелание)
  • Size de!
  • И вам того же! Взаимно (ответ на пожелание)
  • Bayramın kutlu olsun!
  • Поздравляю тебя с праздником!
  • Bayramınız kutlu olsun!
  • Поздравляю вас с праздником!
  • Yeni yılın kutlu olsun!
  • С Новым годом (тебя)!
  • Yeni yılınız kutlu olsun!
  • С Новым годом (вас)!
  • Noel bayramın kutlu olsun!
  • Счастливого Рождества (тебе)!
  • Noel bayramınız kutlu olsun!
  • Счастливого Рождества (вам)!
  • Doğum günün kutlu olsun!
  • Поздравляю тебя с Днём Рождения!
  • Doğum gününüz kutlu olsun!
  • Поздравляю вас с Днём Рождения!

ОБЩИЕ ПОЖЕЛАНИЯ/ПОЗДРАВЛЕНИЯ

  • Tebrikler!
  • Поздравляю!
  • Tebrik ederim!
  • Поздравляю!
  • Gözün(üz) aydın!
  • Поздравляю тебя (вас!)
  • Her şey dilediğiniz gibi olsun!
  • Пусть всё будет так, как вы желаете!
  • Tüm dilekleriniz gerçekleşsin!
  • Пусть Ваши желания сбудутся!
  • Allah bereket versin!
  • Даст Аллах тебе (вам) счастья!
  • Güle güle kullan/kullanın!
  • Пользуйся/пользуйтесь на здоровье!
пожелание человеку, который купил что-то новое или получил подарок

ПОЖЕЛАНИЯ ПРИХОДЯЩЕМУ/УХОДЯЩЕМУ

  • İyi yolculuklar!
  • Счастливого пути!
  • Yolun(uz) açık olsun!
  • Счастливого тебе (вам) пути!
  • Hoş geldiniz! (если на «ты»: Hoş geldin!)
  • Добро пожаловать!
Эту фразу можно услышать, придя в гости, в магазин, в ресторан. Ее также говорят, когда в дом въезжают новые соседи или кто-то вернулся из поездки. Жена может так приветствовать мужа, пришедшего вечером с работы.
  • Hoş bulduk!
  • Спасибо!
обязательная ответная реплика на предыдущее пожелание
  • İyi eğlenceler!
  • Хорошего времяпровождения!

ПОЖЕЛАНИЯ УСПЕХА

  • Sana (size) başarılar dilerim!
  • Желаю тебе (вам) успехов!
  • Başarılı olsun!
  • Удачи!
  • Başarılar dilerim!
  • Желаю успехов!
  • Sana (size) mutluluk dilerim!
  • Желаю тебе (вам) счастья!
  • Bol şans dilerim!
  • Желаю удачи!
  • Şans her zaman sizinle olsun!
  • Пусть удача всегда будет с Вами!
  • Hayırlı olsun!
  • Желаю удачи!

ПОЖЕЛАНИЯ ЗА ЕДОЙ

  • Şerefine! Şerefinize!
  • Твое здоровье! Ваше здоровье!
тост
  • Eline/Ellerine sağlık!
  • Спасибо, очень вкусно!
говорится хозяйке дома, наготовившей много разных вкусностей
  • Elinize/Ellerinize sağlık!
  • Спасибо, очень вкусно!
вариант предыдущего пожелания для формы «вы»
  • Afiyet olsun!
  • Приятного аппетита!

ПОЖЕЛАНИЯ ЗДОРОВЬЯ

  • Acil şifalar dilerim!
  • Желаю быстрого выздоровления!
  • Geçmiş olsun!
  • Выздоравливай(те)!
говорится человеку во время или после болезни, беды
  • Başınız sağ olsun!
  • Дай вам бог долгих лет жизни!
говорится человеку, потерявшему близкого
  • Çok yaşa!
  • Будь(те) здоровы!
говорится чихающему
  • Sen de gör!
  • Спасибо!
ответ на предыдущее пожелание для формы «ты»
  • Siz de görün!
  • Спасибо!
ответ на предыдущее желание для формы «вы»
  • Sıhhatler olsun!
  • С лёгким паром!
произносится почти как «Саатлер олсун!»; пожелание человеку после мытья или бритья

ПОЖЕЛАНИЯ НА РАБОТЕ

  • Hayırlı işler!
  • Хорошего рабочего дня!
пожелание работающему человеку, например, продавцу в лавке
  • Kolay gelsin!
  • Бог в помощь!
пожелание работающему человеку

СВАДЕБНЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ

  • Sonsuza kadar birlikte olun!
  • Будьте вместе навсегда!
  • Yaşlanıncaya kadar birlikte yaşayınız!
  • Живите вместе до старости!
  • Mutlu bir evlilik dilerim!
  • Желаю счастливого брака!
  • Oğlunuz olmasını diliyorum!
  • Желаю рождения сына!
  • Evliliğiniz yüz yıl daha sürsün!
  • Пусть ваш брак продлится сто лет!

Здесь собраны наиболее распространенные турецкие фразы, которые произносятся в повседневной жизни, а так же фразы пожеланий и поздравлений на особый случай.

Пожелания в повседневной жизни

Kendine iyi bak – Береги себя!

Her şey güzel olacak – Все будет хорошо!

Mutluluklar – На счастье! (разбитая посуда)

Çok teşekkür ederim! – Большое спасибо!

Size çok minnettarım! – Очень вам признателен!

Geçmiş olsun — скорее выздоравливай

Hayırlı olsun! —  говорят если у человека появляется что-то новое ( новые покупки, новая работа, рождение ребенка)

Kolay gelsin! — пожелание легкой работы. Говорят человеку, который в данный момент трудится или собирается на работу.К примеру продавцу в магазине,

уборщику на улице, кассиру в банке и тд..

Çok yaşa! — долгой жизни (пожелание тому, кто чихнул)

Sen de gör! — ответ чихающего ( и тебе не болеть)

Ellerinize sağlık! — здоровья вашим рукам. Говорят людям что-то делающим своими руками, к примеру художники, доктора и тд. Так же это выражение

используют после приема пищи, пожелание хозяйке дома.

Afiyet olsun — приятного аппетита. В Турции говорят это после еды, в основном это ответ после Ellinize sağlık!

Ayağınıza sağlık — здоровья вашим ногам. Так говорят людям, которые были у вас в гостях и собираются уже уходить..Благодарность что посетили ваш дом.

Iyi yolcuklar! — счастливого пути — говорят тем, кто отправляется в дорогу

Sıhhatler olsun! — «с обновлением» — говорят человеку, только что вышедшему из ванной, парикмахерской, если человек только что побрился

Güle güle giy! — «носи с удовольствием» — говорят часто в магазине человеку, купившему обновку

Güle güle оturun! — то же самое в случае покупки новой квартиры

Güle güle kullanın! — общая фраза — «пользуйтесь с удовольствием»

Çok üzgünüm — «я сожалею» — говорится как по поводу мелких неприятностей, которые вы видите, и как слова сочувствия или соболезнования.

Çok şükür! — «слава Богу»

Bereket versin — своеобразное спасибо ( Вам могут сказать, к примеру, продавцы после покупки)

Allah razı olsun — Если вам кто- то помог или что-то для вас сделал, вы можете, таким образом, его поблагодарить.

поздравления и пожелания в учебе на турецком языке

ДОСТИЖЕНИЯ В УЧЕБЕ

Mezuniyetini kutlarız! — Поздравляем с окончанием университета!

Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! — Поздравляем со сдачей экзаменов!

Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! — А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!

Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. — Поздравляем с защитой диплома!

Удачи в будущей профессиональной жизни!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. — Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. — Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!

Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! — Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!

рабочие пожелания поздравления на Турциком языке

ДОСТИЖЕНИЯ НА РАБОТЕ

İş hayatınızda iyi bir başlangıç dilerim! – Удачного начала вашему делу!

Başarı her zaman sizinle olsun! – Желаю удачи в бизнесе!

İyi bir kariyer dilerim! – Успешной карьеры!

Bol kazancılar! – Желаю процветания!

İşiniz kazancılı olsun! – Пусть ваш бизнес процветает!

Zengin olun – Желаю вам богатства! (пожелание открывающему свое дело)

Finans haytınızda başarılar! – Удачи в фнанасах! (пожелание открывающему свое дело)

Daha çok çalışacağız sizinle! – Пусть наше сотрудничество будет плодотворным!

поздравления с праздниками на турецком языке

Поздравления на праздники

РАМАЗАН БАЙРАМ

Ramazan Bayramın mübarek olsun — Поздравляю с праздником Рамазан.

Hayırlı Ramazanlar — Счастливого Рамазана.

Ramazan Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Рамазан

КУРБАН БАЙРАМ

Kurban Bayramınız mübarek olsun — Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.

İyi bayramlar — С праздником!

Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

Doğum günün kutlu olsun! — Поздравляю с днем рождения!

Isteklerinizin yerine getirmesini! — Желаю исполнения всех желаний!

Ömrünüze bereket dilerim! — Долгих лет жизни желаю!

En iyi dileklerim! — Примите мои лучшие пожелания!

Bu hеdiye senin içindir! — Это подарок для тебя!

СВАДЬБА

Mutlu bir evlilik dilerim! – Наилучшие пожелания молодоженам!

Oğlunuz olmasını diliyorum! – Желаю рождения сына!

Yaşlanıncaya kadar birlikte yaşayınız! – Живите вместе до старости!

Evliliğiniz yüz yıl daha sürsün! – Пусть ваш брак продлится сто лет!

Sonsuza kadar brlikte olun! – Вместе навсегда! (молодоженам)

En yakın zamanda başarılar dilerim! – Желаю вам скорейшего успеха!

Şerefe! – Чокнемся! (Выпивая)

8 МАРТА

Kadınlar Gününüz Kutlu Olsun! — Поздравляю в женским днем (8 марта)

ДЕНЬ РЕСПУБЛИКИ

Cumhuriyet Bayramınız kutlu olsun! — Поздравляю с днем Республики!

НОВЫЙ ГОД И РОЖДЕСТВО

Mutlu Yıllar! — С Новым Годом!

Nice mutlu yıllara! — Счастливого Нового Года!

Noel Bayramınız kutlu olsun – Веселого Рождества вам / тебе!

Yeni yılın kutlu olsun – С Новым годом вас / тебя!

ПОЖЕЛАНИЯ НА ПРАЗДНИКИ

Bayramınız kutlu olsun – С праздником! (Так можно поздравить  на любой праздник)

Başarılar dilerim – Желаю удачи!

Hey şey dilediğiniz gibi olsun! – Пусть все будет так, как вы хотите!

Bütün aileniz mutlu olsun! – Пусть вся ваша семья будет счастлива!

Tüm dilekleriniz gerçekleşsin! – Пусть все ваши желания исполнятся!

Şans her zaman sizinle olsun! – Пусть удача всегда сопутствует вам!

Uzun yıllar yaşayın – Долгих лет жизни!

соболезнования на турецком

СОБОЛЕЗНОВАНИЯ НА ПОХОРОНАХ

Başınız sağ olsun — соболезнования (примерное значение: крепитесь, держитесь)

Allah rahmet etsin — соболезнования (примерное значение:  помилуй Господь)

Mekanı cennet olsun — пусть попадет в рай.

Kaybınız için çok üzgünüz. — Мы соболезнуем твоей утрате.

Поздравления с праздником жертвоприношения (Курбан байрам)

Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle.
Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.

Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.
Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус(рот), вашу душу и ваше окружение

Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun
Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.

Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle…
Желаем, чтобы курбан байрам, чьи двери добра полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили

Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun!
Молитва, охапка любви, теплое смс сократит расстояния, объединит души, горячая улыбка, маленький подарок нас еще больше сблизят. Пусть ваше сердце наполнится светом, а дом покоем. Пусть Курбан Байрам будет благополучным.

Sema kapılarının açık olduğu bu günde tohum tohum dua menekşeleri saçmanız temennisiyle hayırlı bayramlar.
В этот день, когда двери небес открыты, с пожеланием, чтобы вы семя за семенем сеяли фиалки молитв, счастливого праздника.

Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.
Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь(живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.
Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun…
Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun!
В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum…
Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…

Kalpler vardır sevgiyi paylaşmak için, insanlar vardır yalnız kalmamak için, bayramlar vardır dostluğu paylaşmak için… Kurban Bayramınız kutlu olsun.
Есть сердца, чтобы делить любовь, есть люди, чтобы не оставаться одинокими, есть праздники, чтобы делить дружбу.. Пусть ваш Курбан Байрам будет счастливым

Gecenin güzel yüzü yüreğine dokunsun, kabuslar senden uzakta, melekler başucunda olsun, güneş öyle bir geceye doğsun ki duaların kabul, Kurban Bayramın mübarek olsun…
Пусть прекрасный лик ночи коснется твоего сердца, пусть кошмары будут далеко от тебя, а ангелы у твоего изголовья, пусть солнце взойдет ночью,и твои молитвы будут приняты, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Mutluluğun Türkiye enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar az, geleceğin ise Demirel’in kafası kadar parlak olsun, Kurban Bayramın mübarek olsun!
Пусть твое счастье будет таким большим, как инфляция в Турции, беды маленькими, как зарплата служащего, а будущее таким блестящим, как головы Демиреля, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun..
В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником

Желаю хорошего дня перевод на турецкий

23 параллельный перевод

Желаю хорошего дня вам обоим

İkinize de iyi günler dilerim.

— Тогда я благодарю Вас и желаю хорошего дня. Конечно.

O zaman size teşekkür ediyor ve iyi günler diliyorum.

Желаю хорошего дня.

Sana da iyi günler.

Желаю хорошего дня.

İyi günler.

— Ты отдал ему полицейские файлы? — Желаю хорошего дня.

— İyi günler dilerim, adamım.

Желаю хорошего дня.

İyi günler diliyorum o hâlde.

Господа, желаю вам хорошего дня.

Beyler, size iyi günler.

Желаю тебе хорошего дня рождения завтра.

Şimdiden doğum gününü kutlarım.

Желаю всем хорошего дня!

Hoşçakal.

Желаю всем хорошего дня.

Herkese iyi günler dilerim.

Желаю хорошего рабочего дня.

İşinizi yaparken iyi eğlenceler.

Что же, джентльмены, если это все, то я желаю вам хорошего дня.

Evet beyler, eğer hepsi buysa size iyi günler dilerim.

Желаю вам хорошего дня.

Bugün inceliğim üzerimde.

Желаю вам всем хорошего дня.

— Hepinize iyi günler.

Желаю вам хорошего дня.

İyi günler diliyorum.

Желаю вам хорошего дня.

İyi günler.

Что ж, желаю хорошего дня.

İyi günler.

Мистер Чендлер, желаю вам хорошего дня и жду скорого и мирного решения нашей ситуации.

Bay Chandler, sana iyi günler diliyorum ve özel durumumuzla ilgili çabuk ve uzlaşmacı bir çözüm bekliyorum.

Что ж, желаю вам хорошего дня.

Size iyi günler dilerim.

Желаю всем хорошего дня.

Herkese iyi günler.

Желаю вам хорошего дня.

Size iyi günler diliyorum.

Желаю тебе хорошего дня, дорогая.

Sana iyi günler canım.

До этого счастливого момента, я желаю вам хорошего дня, господа.

Mutlu karara kadar size iyi günler diliyorum beyler.

​​

СТАНДАРТНЫЕ ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

​Этот веб-сайт позволяет тебе ​делать покупки​

​Мне нравятся мужчины ​

​Özür dilerim — прошу прощения, когда провинились.​, ​

​dil öğrenmene olanak sağlar.​

​alışveriş yapmak​

​Ben sakallı erkeklerden hoşlanırım.​

​вопросаю​

​, ​İnternet sitesi bedava ​

​неделю​

​мужчины с усами.​

​просто для начала ​, ​Интернет (веб) сайт​

​один раз в ​Мне не нравятся ​

​не смотрит или ​, ​

НЕКОТОРЫЕ НУЖНЫЕ СЛОВА

​İnternet sitesi​

​Анна гладит бельё ​

​Ben bıyıklı erkeklerden hoşlanmam.​

​человеку, который на вас ​

​, ​

​здесь.​

​elbiselerini ütüler.​

​волосы​внимания, для обращения к ​

​сайтов: ​

​Напиши адрес Интернет-сайта и нажми ​

​Anna haftada bir ​

​У Павла короткие ​

​вы посмотреть. Используется для привлечения ​

​Информация получена с ​

​ve buraya bas.​

​гладить белье​

​Paul’un kısa saçları var.​

​Bakar mısınız — извините, не могли бы ​

​Популярные запросы фотобанка:​

​İnternet adresini yaz ​

​elbiseleri ütülemek​

​длинные волосы​

​Affedersin — извини​

​язык.​

​Genişbant için kaydolmalıyım.​после стирки​

​Мне нравится иметь ​

​что-нибудь)​

​улучшить свой турецкий ​

​высокоскоростной доступ​

​Я развешиваю бельё ​

​Ben uzun saçım olmasını severim.​для извинения за ​

​на турецком языке. Надеемся, это поможет Вам ​

​Genişbant​Çamaşır yıkadıktan sonra çamaşır asarım.​

​волосы.​

​задавания вопроса или ​

​слово Хорошего дня ​

​дому.​

ВЫРАЖЕНИЯ

​развешивать белье​

​У меня кудрявые ​

​Affedersiniz — извините (привлекая внимание для ​Здесь Вы найдете ​Интернету по всему ​

​çamaşır asmak​

​Benim kıvırcık saçlarım var.​фраз:​этой компанией?​

​есть доступ к ​стиральной машиной​волосы​

​Еще пара полезных ​

​подписать договор с ​Wi-Fi у меня ​находится рядом со ​

​У Юлии прямые ​Ах да.. Еще есть «elveda» — это что-то вроде «прощай на всегда».​Это правда, что ты собираешься ​Благодаря беспроводной сети ​

​Кондиционер для белья ​

​Julia’nın düz saçları var.​

​так могу перевести.​

​O şirketle kontrat imzalayacağın doğru mu?​yerinden İnternete erişimim var.​Yumuşatıcı çamaşır makinesinin yanında.​

​Мой папа лысый​

​и просто. На русский только ​

​подписать договор​

​Wi-Fi bağlantısı ile evimin her ​Кондиционер для белья​Babam kel.​

​все идет хорошо ​

​kontrat imzalamak​

​беспроводная сеть Wi-Fi​

​Yumuşatıcı​седые волосы​Kolay gelsin — пусть у вас ​

​кого-нибудь нанять.​Wi-Fi bağlantısı​

​Стиральный порошок закончился​У моей бабушки ​

​процветания.​

​Очевидно, что нам нужно ​Подключись к Интернету​

​Hiç çamaşır deterjanı kalmadı.​

​Büyükannem beyaz saçlıdır.​

​хозяину или продавцу. Что-то вроде пожелания ​Birini işe almamız gerektiği belli.​

​İnternete bağlan.​

​стиральный порошок​

​волосы​

​выходя из магазина ​

​нанимать кого-либо​Выбери принтер​

ДОБРОЙ НОЧИ

​çamaşır deterjanı​

​У меня рыжие ​

​прощание, которое мне нравится, но оно специфическое. Очень часто говорят ​

​birini işe almak​Yazıcıyı seç.​

​неделю​Benim kızıl saçlarım var.​

​Отдельно выделю одно ​продлят мой договор.​

​Принтер​

​два раза в ​

ДОБРОЕ УТРО

​волосы​

​Güle güle — до свидания (говорит остающийся тем, кто уходит)​

​Я уверен, что они не ​

​Yazıcı​Они стирают одежду ​

ПОЕЗДКИ И ВСТРЕЧИ

​У тебя чёрные ​

​Hoşçakalın — до свидания (на «вы»)​Kontratımı yenilemeyeceklerinden eminim.​

​мыши​çamaşır yıkarlar.​

​Senin siyah saçların var.​

​Hoşçakal — до свидания (на «ты»)​продлить контракт​

​Нажми правую кнопку ​Haftada iki kere ​каштановые волосы.​после вашего görüşürüz)​

​kontrat yenilemek​Farenin sağ düğmesine bas.​

​стирать одежду​У моей сестры ​

​Görüşmek üzüre — до свидания (я заметила, что обычно говорят ​той области, которая нам требуется.​

​Мышь​çamaşır yıkamak​

​Kız kardeșimin kahverengi saçları var.​нравится больше всего)​

​есть опыт работы, но не в ​

​Fare​кровать​

​белокурые волосы​Görüşürüz — увидимся! (мне этот вариант ​

РАБОТА

​Понятно, что у тебя ​Перезагрузи компьютер​

​Утром я стелю ​У моего брата ​

​Еще возможные варианты:​Deneyimin olduğu açık, fakat bizim aradığımız profil değil.​

​Bilgisayarı yeniden başlat.​

​Sabahları yatağımı toplarım.​Erkek kardeșimin sarı saçları var.​Iyi geceler — доброй ночи​

​Опыт работы​перезагрузить​стелить кровать​

БОЛЕЗНИ

​Какого цвета волосы?​

​Iyi akşamlar — добрый вечер​

​Deneyim​yeniden başlatmak​

​yatağı toplamak​

​Saçların ne renk?​Iyi günler — добры день​должности​

​иди спать​

​раз в месяц​

​глаза​приветствиями:​

​образование, требуемое для этой ​Выключи компьютер и ​

​Мы пылесосим один ​У Кристины тёмные ​

​Вы уже знаете, что прощаться можно ​Без сомнения, у меня есть ​

​Bilgisayarı kapa ve yatağa git.​vakumla temizleriz.​

​gözlere sahip.​Прощаемся​

​Bu pozisyonun gerektirdiği eğitime sahip olduğuma şüphe yok.​

​Выключать​Ayda bir kere ​

​Christine koyu renkli ​

ПОГОДА

​вопросом.​

​Образование​

​Kapamak​

​пылесосить​

​глаза​

​нужно. Главное обменяться этим ​

​Eğitim​

​Как включается компьютер?​

​vakumla temizlemek​

​У Петра светлые ​

​счету и не ​

​рекомендации.​

​Bilgisayarı nasıl açarsın?​

​Bez – тряпка​

​Peter açık renkli gözlere sahip.​

​дела по большому ​

САМОЛЕТ

​работу, полезно иметь хорошие ​

​Включать​Тряпка в ящике​

​цвета?​Т.е. говорить, как у вас ​

​Чтобы найти хорошую ​Açmak​

​Bez çekmecede.​Твои глаза какого ​

​тебя?​İyi bir iş bulabilmek için iyi referansların olması tavsiye edilir.​

​столе​

​мою окна​Senin gözlerin hangi renk?​

​- Привет, а как у ​иметь хорошие рекомендации​Оставь ноутбук на ​

​Я никогда не ​уродливая​

​- Привет, как дела?​

​iyi referansı olmak​Dizüstü bilgisayarı masanın üstünde bırak.​

​Camları hiç silmem.​Эта собака очень ​

​следующим образом:​

​предъявил рекомендательное письмо​

​ноутбук​мыть окна​Şu köpek çok çirkin.​

НЕКОТОРЫЕ ПОСЛОВИЦЫ:

​Иногда диалог строиться ​Было бы хорошо, если бы ты ​dizüstü bilgisayar​

​camları silmek​

​Красивый (ая)​то же самое! Иначе дико обижаются.​

​iyi olur.​компьютер​

​в день​Çekici​

​спросили «как ваши дела?» обязательно нужно спросить ​Tavsiye mektubu verirsen ​Не включай заново ​

​пыль несколько раз ​

РАБОТА И ДОМ

​красивая​После того, как у вас ​

​рекомендательное письмо​Yine bilgisayarı açma.​Моя мама вытирает ​

​Моя сестра очень ​Очень важно!​

​tavsiye mektubu​«İnternette gezinmek»​Annem günde bir kaç defa toz alır.​Benim kız kardeşim çok çekicidir.​

​не придется… :)​сопроводительное письмо по-английски​читаю​

​вытирать пыль​стройной​Надеюсь, этим вам воспользоваться ​

​Будет лучше, если ты напишешь ​Прежде чем уснуть, я всегда немного ​

​toz almak​Я хочу быть ​Çok kötüyüm — очень плохо​

​iyi olur.​

​okurum.​Швабра на кухне​Ben zayıf olmak istiyorum.​

​очень плохо:​Niyet mektubunu İngilizce yazarsan daha ​Uyumadan önce, her zaman biraz ​

​Paspas mutfakta.​

​Мой папа полный​Для тех, у кого все ​

​сопроводительное письмо​Gece 11.30 civarında yatmaya giderim.​

​моешь пол​Benim babam şişman.​всего, что нравится. дословно — красиво, красивый, хороший)​

​niyet mektubu​ложится спать​

​Ты никогда не ​Я невысокая​это слово для ​резюме.​

​yatmaya gitmek​Yerleri hiç paspaslamıyorsun.​Ben kısayım.​

​Güzel — хорошо (очень часто используют ​Я уверен, что представил своё ​Поужинав, я смотрю телевизор​мыть полы​

НЕПОНЯТКИ

​Моя мама высокая​Fena değilim — неплохо​

​Öz geçmişimi verdiğimden eminim.​

​Akşam yemeğinden sonra, televizyon seyrederim.​yerleri paspaslamak​

​Benim annem uzundur.​Her şey yolunda — всё путем​

​резюме​

​смотреть телевизор​Совок за дверью​лепту:) Предложения по темам:​

​Normal — нормально​öz geçmiş​

​televizyon seyretmek​

​Faraş kapının arkasında.​Привет всем! Тоже внесу свою ​

​случилось :)​своё заявление?​

​ужинать​Совок​

​депрессия.Часто,как соболезнование.​

​будьту готовы объяснять, что у вас ​Ты уверена, что ты представила ​

​akşam yemeği yemek​

​Faraş​или у него ​Şöyle böyle — так себе (так сяк). Обожаю само звучание, но пользуясь им ​Başvurunu yaptığından emin misin?​вечера​

​Где метла?​Geçmiş olsun — пусть всё пройдёт. Говорят,если человек болеет ​Super — супер, тоже часто пользуются​

​заявление​в 7 часов ​

​Süpürge nerede?​

​Hayırlı olsun — Пожелание процветания, успеха,удачи. Говрится,к примеру, при смене обстановки:новая работа,новое жильё, новая причёска))))​

​Çok iyiyim — очень хорошо​

​Başvuru​Я ужинаю дома ​

​неделю​матче забивают гол)​

​Iyiyim — хорошо (я хорошо)​

​является решающим.​

​Akșam 7’de evde akșam yemeği yerim.​

​один раз в ​

ПОЖЕЛАНИЯ

​Oh be -УРА! Часто кричат ,когда на футбольном ​

​Возможные ответы:​

​приёме на работу ​

​прогулку​

​Я подметаю пол ​

​Аferin — молодец! Как похвала.​

​при приветствии.​

​от собеседования при ​

​в парк на ​

​süpürürüm.​

​лепту))))​

​дела, если это спросили ​

​Очевидно, что первое впечатление ​

​полудня я иду ​Haftada bir yerleri ​Тоже внесу свою ​

​именно про свои ​

​İş görüşmesinde ilk intibanın çok önemli olduğu bellidir.​

РАЗНЫЕ ВОПРОСЫ И ВЫРАЖЕНИЯ

​Каждый день после ​

​подметать пол​Елена, СпасиБо Вам, за помощь!!! Прощу ещё, на ваше усмотрение!​

​именно так, но отвечать нужно ​собеседование​

​yürüyüşe çıkarım.​

​yerleri süpürmek​

​Bu çok geç — это очень поздно​

​Ne yapıyorsun? (что делаешь?). Не знаю, почему они спрашивают ​

​iş görüşmesi​Her öğleden sonra parkta ​»Работа по дому»​

​Bu çok erken — это очень рано​Еще иногда говорят ​

​сложным.​идти на прогулку​

​другими! Это очень ценно!​завтрак (обед, ужин)​

​Что нового? (какие новости) — Ne haber? (сокращают до naber)​

​кандидатов был очень ​

​yürüyüşe çıkmak​

​своими знаниями с ​

​Kaçta kahvaltı (oğle yemeği, akşam yemeği) olacak? — Во сколько будет ​

​yok? (дословно «что есть, чего нет»)​Я уверен, что процесс отбора ​

​немного занимаюсь спортом.​

​все. Рада, что вы делитесь ​

​Sen çok yorgunsun, biraz dinlen — Ты очень уставший, отдохни немного.​

​Как дела? — Ne var ne ​

​Seçim sürecinin çok zor olduğundan eminim.​После полудня я ​

​группы! Самой невозможно успеть ​

​Neyin var? — что случилось? что с тобой?​

​дела? — Nasılsınız? (как вы)​

​процесс отбора кандидатов​Öğleden sonra, biraz spor yaparım.​

​помощь другим участникам ​Inşallah — дай-то Бог​

​Как у вас ​seçim süreci​домой, я ложусь вздремнуть.​Татьяна, Эльмира, спасибо за вашу ​

​Olabilir — может быть​

​дела? — Nasılsın? (дословно «ты как?»)​

​объявлений о работе.​

​Когда я возвращаюсь ​

​посмотреть автомобильные гонки?​

​Saçmalama — не говори ерунды. (saçma — чушь, ерунда, чепуха)​

​Как у тебя ​

​Возможно, завтра появится больше ​

​Eve döndüğümde kestiririm.​

​Тебе бы хотелось ​

​слов и фраз:​

​Обмен любезностями​

​çok iş ilanı göreceksin.​Ложится вздремнуть​

​Araba yarışı görmek ister misin?​

​Очередная порция полезных ​прощании, как пожелание.​

​Yarın muhtemelen daha ​Kestirmek​

​автомобильные гонки​

​Что вы хотите? — Ne istiyorsunuz?​иногда и при ​

​объявление о работе​вечера​

​araba yarışı​

​на «вы» — Benden uzak durun.​ночи также говорят ​iş ilanı​

​в 6 часов ​

​на роликовых коньках.​То же самое ​

​утра до доброй ​очень тебе подходит.​Я возвращаюсь домой ​

​Я предпочитаю кататься ​

​подальше) — Benden uzak dur.​

​Все от доброго ​Я уверена, что эта должность ​Akșam 6’da eve dönerim.​

​daha iyi.​Отстань (держись от меня ​

​Iyi geceler — доброй ночи​

​olarak uyduğundan eminim.​

​возвращаться домой​Bence patenle kayma ​

​упрямо.​Iyi akşamlar — добрый вечер​Pozisyonun sana tam ​

​eve dönmek​коньках​вам пристает довольно ​

​Iyi günler — добры день​Должность​ресторане​кататься на роликовых ​

​не хватает, а человек к ​

​утро говорить)​Pozisyon​

​я обедаю в ​patenle kaymak​крайняк, когда просто взгляда ​нравится именно доброе ​

​последний год.​В час дня ​

​в эти выходные?​

​А это на ​

​Günaydın — доброе утро (мне почему-то больше всего ​населения упал за ​

​öğle yemeği yerim.​покататься на лыжах ​

​хочу покупать — Ben hiç bir şey almak istemiyorum.​на «ты».​

​Очевидно, что уровень занятости ​Saat 1’de bir restoranda ​

​Тебе бы хотелось ​

​Я ничего не ​селам: из арабского) — привет (только для тех, с кем вы ​

​Son yıl içerisinde istihdamın düştüğü çok belli.​

​обедать​misin?​

​денег — Bende para yok.​Selam (здесь Селям, а не как ​

​Занятость​öğle yemeği yemek​

​kayağa gitmek ister ​У меня нет ​

​Merhaba (они говорят почему-то просто meraba) — здравствуйте!​

​İstihdam​

​выхожу, чтобы выпить кофе​

​Bu hafta sonu ​

​понимаю — Hiç bir şey anlamıyorum.​

​Сначала приветствия.​

​Ты нашёл какую-нибудь интересную вакансию?​В 11 я ​

​Кататься на лыжах​

​Я ничего не ​

​Итак, начнем!​

​Hiç ilginç iş teklifi buldun mu?​11’de kahve içmek için dışarı çıkarım.​Kayak​Я не понял(а) — Anlamadım.​

​фразе каждый день.​вакансия​

​var.​скучное​

​- Bunu alacam.​бы по 1 ​

​iş teklifi​Sabah 9’dan öğlen 2’ye kadar dersim ​Мне кажется, что дзюдо очень ​

​Я возьму это ​Предлагаю запоминать хотя ​часть твоей зарплаты.​

​идти на занятия​

​judo çok sıkıcı.​

​Это слишком дорого! Я хочу скидку! — Bu fazla pahalı! Ben indirim istiyorum!​больше?​

​временной работе удерживают ​

​derse gitmek​Bana öyle geliyor ki ​

​ума? — Siz deli misiniz?​

​не выучить немножко ​

​Было продемонстрировано, что агентства по ​

​в половине десятого​спорта.​Вы сошли с ​

​А почему бы ​Geçici iş birimlerinin maaşının bir kısmını aldıkları kanıtlandı.​Я начинаю работать ​

​Я думаю, что бокс — очень агрессивный вид ​Сколько это стоит? — Bu ne kadar? или Bu kaç para?​

​очень приятно.​агентство временной работы​


Пожелание хорошего дня на турецком

Пожелания — Свадьба

​Dokuz buçukta çalışmaya başlarım.​bir spor olduğunu düşünüyorum.​

​не купив товар.​спасибо и здравствуйте, туркам это будет ​

​geçici iş birimi​

​в автобус​Ben boksun agresif ​торговалась и уходила ​будете знать только ​

​увольнение.​В 9:15 я сажусь ​Bana göre, rüzgar sörfü çok eğlenceli.​

​из-за того, что я не ​

​Даже если вы ​компенсацию за несправедливое ​

​9:15’te otobüsü yakalarım.​

​rüzgar sörfü​и даже злились ​

​и Рождества​Возможно, ты сможешь получить ​

​сесть в автобус​

​спорта​несколько раз обижались ​

​празднования Нового Года ​tazminat alabilirsin.​otobüsü yakalamak​

​– очень сложный вид ​неправильно. Лично на меня ​странах во время ​

​Haksız işten çıkarma sebebiyle muhtemelen ​

Пожелания — Помолвка

​утра​

​Мне кажется, что водное поло ​

​будете торговаться, приобретая что-либо, это будет даже ​

​Используется в христианских ​получить компенсацию​дома в 9 ​

​spor.​везде, даже в магазинах. Если вы не ​yıl dilerim!​tazminat almak​

​Я выхожу из ​çok zor bir ​

​где сказано, если коротко, то тогруются там ​mutlu bir yeni ​

​увольнение.​çıkarım.​

​Bence su topu ​Турции уже много ​

​Mutlu noeller ve ​Понятно, что это несправедливое ​Sabah dokuzda evden ​

​Тебе нравится плавание?​умение торговаться в ​

​и Рождеством!​Haksız işten çıkarma olduğu çok belli.​

​выходить из дома​Yüzmeyi sever misin?​

​Магазины и торг. Про торговлю и ​С Новым Годом ​

​несправедливое увольнение​evden çıkmak​в гольф​бы.​

Пожелания — Дни рождения и юбилеи

​и Рождества​haksız işten çıkarma​

​Позавтракав, я чищу зубы​Я предпочитаю играть ​

​при этом, что я курю, то не отстали ​празднования Нового Года ​повысился.​

​Kahvaltıdan sonra dişlerimi fırçalarım.​

​Ben golf oynamayı tercih ederim.​

​углу выпрашивали сигареты. Правда, я не курю. Если бы увидели ​странах во время ​время уровень безработицы ​

​чистить зубы​

​опасен​

​от курящих детей, которые на каждом ​Используется в христианских ​Нет сомнений, что в последнее ​

​dişlerini fırçalamak​

​Мне кажется, что хоккей очень ​- Sigara içmiyorum. Мне помогало отбиваться ​Neşeli noeller! / Mutlu noeller!​

​işsizlik yakın zamanda arttı.​выйти из дома, я всегда завтракаю.​hokey çok tehlikeli.​

​Я не курю ​

​С Рождеством!​Hiç şüphe yok ki ​

​Перед тем как ​Bana öyle geliyor ki ​Который час? — Saat kaç?​

​Празднование дайвали​

​Безработица​çıkmadan önce kahvaltı ederim.​поиграть в бейсбол​Помогите — Yardım edin.​daha aydınlık olur.​

​İşsizlik​Her zaman evden ​Я думаю, что нам надо ​

​Еще парочка фраз, которые могут пригодиться:​

​diğer günlerin hepsinden ​

​Ясно, что меня уволили.​завтракать​Bence beyzbol oynamalıyız.​

​может пригодиться.​

​Diwali diliyoruz. Umarız bu gün ​

​Kovulduğum çok açık.​kahvaltı etmek​в бадминтон​

​вам. Запишите где-нибудь то, что лично вам ​Size mutlu bir ​Уволить​Я всегда одеваюсь, прежде чем позавтракать.​

​Я думаю, что лучше сыграть ​тем, что может понадобится ​ясным как всегда​

​Kovmak​Her zaman kahvaltıdan önce giyinirim.​daha iyi.​

​Потренируйтесь сами с ​Дайвали таким же ​

​Ты ищешь работу?​одеваться​

​Bence badminton oynamak ​

​И так далее…​Поздравляю с Дайвали. Да будет этот ​

​İş mi arıyorsun?​Giyinmek​

​в теннис​

​- Bana su lazım.​ханука​

​Тема для тех, кто ищет работу:​встаю, я принимаю душ​

​Я предпочитаю играть ​

​Мне нужна вода ​Празднование еврейского праздника ​

​Farenin sağ düğmesine bas​Как только я ​

​Ben tenis oynamayı tercih ederim.​

​(директор, главный) — Bana müdür lazım.​Mutlu Hanukkah!​

​мыши​Kalkar kalkmaz duş alırım.​

​сыграть в гандбол​

​Мне нужен начальник ​Поздравляю с ханука!​

​Нажми правую кнопку ​Когда я встаю, я умываю лицо​

​Мне бы хотелось ​

​- Bana doktor lazım.​и США поздравление​

​Антивирус установлен​Kalktığımda yüzümü yıkarım.​

​Hentbol oynamak istiyorum.​

Пожелания — Пожелания больному

​Мне нужен доктор ​

​Типичное для Канады ​

​Antivirüs yüklendi.​умывать лицо​

​игры в баскетбол?​- Bana dinlenmek lazım.​

​İyi Tatiller!​

​чату?​

​yüzünü yıkamak​

​А как насчёт ​Мне нужно отдохнуть ​

​С праздником!​не присоединиться к ​

​я встаю.​ne dersin?​

​шмотками и всем, кроме еды)​Новогоднее пожелание​Почему бы тебе ​

​Через пятнадцать минут ​

​Ve basketbol oynamaya ​- Bana mağaza lazım. (это магазин со ​

​Mutlu Yıllar!​

​Neden sohbete bağlanmıyorsun?​On beş dakika sonra kalkarım.​волейбол?​

​Мне нужен магазин ​

​Счастливого Нового Года!​чат​

​Когда звонит будильник, я просыпаюсь​не сыграть в ​для покупки еды)​

Пожелания — Обычные поздравления

​дня Благодарения​

​sohbet​

​Çalar saatim çaldığında uyanırım.​

​Почему бы нам ​- Bana market lazım. (это если магазин ​

​во время празднования ​Foruma nasıl katılabilirim?​

​звонит будильник​Neden voleybol oynamıyoruz?​

​Мне нужен магазин ​

​Используется в Великобритании ​

​почте.​çalar saat çalar​

​поиграть в регби​

​- Bana duş lazım.​Mutlu Şükran Günleri!​

​тебе по электронной ​

​ровно в восемь​

​Мы можем пойти ​Мне нужен душ ​

​Счастливого дня Благодарения!​

​и отправлю его ​Мой будильник звонит ​

​Gidip ragbi oynayabiliriz.​Мне надо…​

​празднования Пасхи​Я прикреплю документ ​

​sekizde çalar.​

​сегодня днём?​

​istiyorum.​странах во время ​

​göndereceğim.​

​Çalar saatim tam ​

​поиграть в футбол ​- Ben yemek yemek ​

Пожелания — Достижения по учебе

​Используется в христианских ​elektronik posta ile ​

​каждый день»​

​Тебе бы хотелось ​Я хочу есть ​

​Mutlu Paskalyalar!​Belgeyi ekleyeceğim ve sana ​

​»Что мы делаем ​oynamak ister misin?​

​- Ben bira istiyorum.​С днем Пасхи!​

​прикрепить документ​Тема «Her gün yaptıklarım»​

​Bu öğleden sonra futbol ​Я хочу пиво ​Рождества​

​belge eklemek​в три месяца.​по триатлону?​

​- Ben et istiyorum.​Нового Года и ​Şifremi nasıl hatırlayabilirim?​

​дом один раз ​поучаствовать в соревновании ​Я хочу мясо ​

​во время празднования ​Şifre​Мы украшаем наш ​

​Ты хотел бы ​Я хочу что-нибудь сладкое — Ben birşey tatlı istiyorum. (tatlı — сладкий, сладкое)​Используется в Великобритании ​

​Kullanıcı adın ne?​ederiz.​

​Triatlon yarışmasına katılmak ister misin?​- Ben üzmek istiyorum.​yıl dileğiyle!​Kullanıcı​Biz evi üç ayda bir dekore ​выходные?​

​Я хочу поплавать ​mutlu bir yeni ​нижним подчёркиванием​

​украшать дом​велосипеде в эти ​- Ben uyumak istiyorum.​

​Mutlu Noeller ve ​дефисом, а не с ​evi dekore etmek​хотелось покататься на ​

​Я хочу спать ​и Рождества!​почты пишется с ​

​вы вынести мусор?​Тебе бы не ​

​- Ben içmek istiyorum.​Счастливого Нового Года ​

Пожелания — Сочувствие

​Мой адрес электронной ​Hе могли бы ​

​misin?​Я хочу пить ​Рождества​alt çizgi ile değil kısa çizgi ile yazılıyor.​

​Çöpü çıkarabilir misiniz?​bisiklete binmek ister ​Я хочу…​

​Нового Года и ​Elektronik posta adresim ​

​выносить мусор​Bu hafta sonu ​

​Примеры:​во время празднования ​

​нижнее подчеркивание​çöpü çıkarmak​катание на велосипеде​

​как в словаре, без каких-либо изменений.​Используется в Великобритании ​alt çizgi​

​машину?​bisiklete binmek​

​место нужно подставлять ​kutlaması.​собаки.​

​посуду в посудомоечную ​туризмом?​

​Обратите внимание! Слова в пропущенное ​…’den yeni yıl ​почты не хватает ​

​бы загрузить грязную ​не заняться пешим ​= Bana __________lazım. (lazım — лязым: «я», а не «а», т.к. слово из арабского, кажется)​… шлют свои поздравления​

​В адресе электронной ​Дорогая, ты не могла ​Почему бы нам ​Мне надо _________ ​

​тоже извлекли выгоду​Elektronik posta adresinde​

​misin?​Neden yürüyüşe gitmiyoruz?​_____ = Ben ___________ istiyorum.​

​за что-то, из чего вы ​Собака​Hayatım, bulaşık makinesini doldurabilir ​

​пеший туризм​Я хочу _____ ​

Пожелания — Достижения на карьерной лестнице

​Используется, когда кто-то благодарит вас ​Ишарети​заполнять посудомоечную машину​

​Yürüyüş​желаемое.​etmemiz gerekir!​

​читается как Эт ​bulaşık makinesini doldurmak​

​Легкая атлетика​и подставлять туда ​Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim size teşekkür ​

​по электронной почте.​бы помыть посуду?​Atletizm​

​2 стандартные фразы ​Не за что! Спасибо тебе!​моему учителю сообщение ​

​Ты не мог ​заниматься лёгкой атлетикой.​

​или необходимость чего-либо, нужно выучить только ​искренне поблагодарить кого-либо за что-либо​

​Я собираюсь отправить ​Bulaşıkları yıkar mısın?​Мне бы хотелось ​

​Для того, чтобы изъявить желание ​Используется, когда вы хотите ​posta göndereceğim.​

​мыть посуду​Atletizm yapmak isterim.​мне надо…​

​size.​Öğretmenime bir elektronik ​bulaşıkları yıkamak​

​тренироваться​Я хочу и ​

​… için çok minnettarız ​электронная почта​

​стол?​egzersiz yapmak​

​расплыться в улыбке. Это что-то вроде «спасибо, еда была сногсшибательной».​тебе за…​elektronik posta​

​бы накрыть на ​?​

​или хозяйку заставит ​Мы очень благодарны ​Я пользуюсь Интернетом​

Пожелания — Рождение ребенка

​Марк, ты не мог ​провести тренировку вместе ​

​Ellerinize sağlık — здоровья вашим ручкам. Офигенная фраза, которая любого повара ​для вас​

​İnternette geziniyorum.​Marc, masayı hazırlayabilir misin?​

​сегодня днём не ​

​Afiyet olsun — приятного аппетита.​кому-либо за что-либо сделанное им ​пользоваться Интернетом​

​накрывать стол​Почему бы нам ​

​жить».​Используется, если вы благодарны ​

​İnternette gezinmek​masayı hazırlamak​

​egzersiz yapmıyoruz?​вместе долго будем ​

​isterdik.​информации.​

​каждый день​Neden bu öğleden sonra beraber ​Hep beraber (и на «вы», и на «ты») — что-то вроде «пусть мы все ​

​…’a kadar uzatmak ​полезна для нахождения ​

​Он готовит обед ​ты занимаешься?​Sen de gör — то же самое, что и предыдущее, но на «ты»​… için olan şükranımızı ​

​Поисковая система очень ​Her gün öğle yemeği hazırlar.​Каким видом спорта ​собой смотите»​

​за…​bilgi bulmak için çok yararlı.​

Пожелания — Благодарность

​готовить обед​

​Я ношу очки.​

​Siz de görün (на «вы») — что-то вроде «вы тоже за ​

​Огромное тебе спасибо ​Bu arama motoru ​öğle yemeği hazırlamak​Ben gözlük takıyorum.​

​Ответа есть 2:​благодарности​поисковая система​

​неделю​шляпу.​обидяться.​кого-то в знак ​

​arama motoru​три раза в ​

​Мне нравится носить ​ответить, иначе опять же ​есть подарок для ​

​языки.​Мы делаем покупки ​

​Ben şapka giymeyi severim.​Çok yaşa — будьте здоровы (когда человек чихнул). Буквально это «долгих лет жизни». Тут обязательно нужно ​презент в знак ​бесплатно изучать иностранные ​

​Haftada üç kere alışveriş yaparız.​с бородой​

​Buyrun — «пожалуйста», когда приглашают войти, посмотреть, что-то дают.​bilmiyorum.​лица кого-либо еще​adıma size teşekkür ​

​Хочу выразить благодарность ​Поздравление молодой паре ​

​папой!​Поздравление молодой паре ​Поздравляем с пополнением ​

​и твоей дочке/твоему сыну​bireyden ötürü sizi ​da mutlandık. Tebrikler.​

​рабочего дня на ​первый рабочий день ​

​İşi aldığın için ​Пожелания успехов на ​

​в твоей новой ​bol şans diliyoruz.​

​новой работе от ​

​на новой работе.​sana.​

​Желаем тебе удачи ​Bu kaybın en ​Выражение соболезнований потерявшему ​

Пожелания — Поздравления с праздниками

​время​

​сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени ​расстроены безвременной кончиной ​

​size en derin ​близкого человека.​Мы соболезнуем твоей ​üzüldük. En içten taziyelerimizi ​

​в университет​в университет. Успешно тебе его ​

​Поздравление со сдачей ​выпускных экзаменов. Удачи тебе в ​школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не ​

​тебе в будущем!​Поздравление с защитой ​диплома! Удачи в будущей ​çıkardın!​

​экзаменов​

​Поздравляем со сдачей ​

​Поздравляем с окончанием ​или члена семьи​Поздравление со сдачей ​

​Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)​

​iletmek isteriz.​

​Sana …’da başarılar diliyorum.​Sana … ile ilgili gelecekte ​Поздравляем с…​

​Geçmiş olsun. …’daki herkes sevgilerini ​

​…’daki herkesten, çabucak iyileş.​

​daha iyi hissetmen ​

​Типичное пожелание от ​

​Umarım çabucak iyileşirsin.​

​Çabuk iyileş.​свадьбой!​

​свадьбой!​

​свадьбой!​

​свадьбой!​свадьбой!​

​свадьбой!​свадьбой!​yoluna devam ediyor. Nice mutlu yıllara!​

​любят друг друга ​Nice … Yıllara!​Mutlu Yıllar!​dileğiyle!​

​Счастья, любви, удачи! С днем рождения!​

​Tüm dileklerinin gerçek ​

​olsun.​

​днем рождения, которое обычно пишут ​днем рождения, которое обычно пишут ​днем рождения, которое обычно пишут ​Поздравляем с Днем ​

​verdiniz mi?​Поздравление недавно помолвленной ​

​Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете ​счастливы вместе.​en iyi dileklerimi ​

​В день вашей ​tebrikler​Поздравления жениху и ​Поздравляю с днем ​



​Пусть будет крепким ​обоим всего наилучшего​üzerinizde olsun.​Я все правильно ​
​Что тебя так ​Можно. olur​şansım yok​

​поступишь? – ne yapacaksın o ​gör!​все равно, т.е. без разницы farketmez ​
​Очень хотелось бы. Çok isterdim​

​Давай! 1.haydi ! 2. Hadi​
​Поздновато сейчас. İş işten geçti​
​deyil​нет. Neden olmasın​ben razıyim / ben razı deyilim​
​я был рад ​yapacaktın?​Ты не многословен ​
​ты на меня ​
​жизнь hayatım böyle ​
​смотри (решай) сам karar senin.​

​ни тот, ни другой ne ​Я вам очень ​вас за помощь. Yardımınız için tekrar ​istersen​her şey tamam​

​Это не срочно. Bu acil değil​

​Нет, чуть-чуть hayır, çok az​Ладно, проехали! Peki boşver​
​я больше так ​спасибо teşekkür ederim​
​Обещаю! Soz veriyorum!​Жалко, что так вышло ​
​Я – за!!! Ben varım!​

​прошёл день? Günün nasıl geçti?​ты где? nerdesin​Ты скучаешь по ​Желаю удачи! Bol şans dilerim!​Хорошо погулять. İyi eglenceler​Счастливо оставаться Hoşçakal.​

​Всего хорошего! kolay gelsin​
​Почему? NİYE?​
​От чего это? (из-за чего это?) -Neden böyle?​
​NEDEN KIZDIĞINI ANLAMIYORUM​
​происходит, может я чем-то тебя обидела? sana ne oluyor ​ты на меня ​Ты меня не ​
​Я не понимаю ​
​понял – Beni anlamad?n​
​тебя понять – seni anlayam?yorum​
​я тут каждый ​gezmeye gitmiyorum или ​gidiyorum​

​– Çalışıyorum/Çalışmıyorum​Я на работе ​
​var/ çok yoğunum şuanda​
​temizlik yapiyorum​Каждый день много ​

​Ben artık gidiyorum​
​Acelem var​İyi dost kara ​гниет.​
​Akıl para ile ​Желаю удачи! – Bol sans dilerim!​
​Хороших праздников! — Iyi bayramlar!​
​Пусть Курбан байрам ​С днем рождения! – Dogum gunu kutlu ​

​iniyor?​Температура воздуха +5 — 5 derece artı​Идет дождь – Yağmur yağıyor​Идет снег – kar yag?yor​Хорошая/плохая погода – Hava guzel/ kotu​

​- Hastanedeyim​

​У меня насморк ​mu?​
​сегодня самочувствие bugun ​
​Выздоравливай — gecmis olsun​
​var/ cok yogunum suanda​

​Мне надо работать ​
​видеть – Seni gordugume sevindim​жду — seni cok bekliyorum​
​Я жду нашей ​gunler gecirdik​
​Я буду жить ​
​Я хочу приехать ​
​Я рано/поздно проснулась – Erken/ Gec kalkt?m​

​Я рано/поздно легла спать ​Сладких снов – Tatl? ruyalar​Affedersin = Извини! Прости!​Günlerden (bir gün) = однажды, в один прекрасный ​Güzellik (iyilik) sağlık! (hayırlar!) — Всё хорошо!​
​красивые места​iyi aksamlar — хорошего вечера​hepsi bu — это все​defol (şuradan) — вон (отсюда)​

​söylemiyor ya — но твоё лицо ​

​kara para — чёрные (грязные) деньги​ne olur — не начинай с ​

​aklım başımda değildi ​тихо — sessizce​- en azından​направо — sağa​
​естественно — doğal olarak​

​где-то — herhangibir yerde​следовательно — o zaman​- aslında​довольно — oldukça​Как у тебя ​Все по старому-hepsi eskisi gibi ​что делаешь? — Ne yapiyorsun?​

​Как дела у ​

​Используется, когда у вас ​

​для тебя маленький ​teşekkür edeceğimi gerçekten ​лица и от ​
​Kocam/karım ve kendi ​
​Типичное выражение благодарности​anne-baba olacaksınız.​
​хорошими мамой и ​
​tebrik ederiz!​рождением ребенка​Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе ​

​Evinize gelen yeni ​
​Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha ​Пожелание хорошего первого ​Удачи в твой ​

​на работу!​bolca şans diliyoruz.​

​Желаем удачи на ​Sana … olan yeni pozisyonunda ​Пожелания успехов на ​прими пожелания удачи ​bol şans diliyoruz ​

​близкого человека​тобой!​
​kabul edin.​в это нелегкое ​
​Выражение соболезнований потерявшему ​Мы потрясены и ​Bu karanlık günde ​

​Выражение соболезнований потерявшему ​
​ожидаемой или внезапной.​

​karşısında hepimiz çok ​Поздравление с поступлением ​
​Поздравляю с поступлением ​de dilerim.​
​Поздравляем со сдачей ​выпускных экзаменов в ​
​экзаменов и удачи ​
​hayatında başarılar dilerim.​Поздравляем с защитой ​
​bakalım? Sınavlarda iyi iş ​Поздравление со сдачей ​
​университета​в сокращенной форме​Поздравление кого-либо, обычно близкого друга ​

​için tebrikler!​
​çıkardın.​… için size tebriklerimizi ​
​Удачи с…​успехов в …​офиса, с работы​
​Поправляйся скорее. Весь… шлет приветы.​выздоровления.​Seni düşünüyorum. En yakın zamanda ​
​iyileşir, hemen ayağa kalkarsın.​скорое выздоровление​
​Выздоравливай скорее!​Поздравляем с бриллиантовой ​
​Поздравляем с золотой ​Поздравляем с коралловой ​
​Поздравляем с жемчужной ​Поздравляем с рубиновой ​

​Поздравляем с серебряной ​
​Поздравляем с фарфоровой ​hala güçlü olarak ​… лет вместе, а все еще ​Поздравляем с … годовщиной свадьбы!​

​Поздравляем с юбилеем!​

​doğum günü geçirmen ​
​на поздравительных открытках​
​Исполнения всех желаний! С днем рождения!​tüm mutluluklar üzerine ​Типичное поздравление с ​Типичное поздравление с ​Типичное поздравление с ​хотите спросить, когда состоится свадьба​

​Nişanınız için tebrikler. Büyük güne karar ​çok mutlu edersiniz.​паре​Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете ​her şey için ​Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой​geline ve damada ​знаете​знаете​Поздравление молодоженам​и желаем вам ​Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar ​

​- insana özgü duygular​
​mısın?​Может быть Belki​
​мне не везёт ​
​как ты тогда ​делай что знаешь! ne halin varsa ​
​günler geçirdik​
​осознанно, сознательно bile bile​Давай быстрее! Hadi çabuk​
​etme​не плохо fena ​
​Почему бы и ​я согласен я не согласен ​

​Это специально mahsus​месте? benim yerimde ne ​Ты сомневаешься? Şüphen mi var?​yap…​так проходит моя ​
​объяснить… Sana nasıl anlatsam…​неизвестно/возможно belli değil​
​önemli değil​Ещё раз благодарю ​
​как хочешь nasıl ​

​всё в порядке ​чуть-чуть 1.azıcık 2. birazcık​
​Нельзя! olmaz!​
​Как ты мог!!!? Nasıl yaptın?​
​sen de sağol​
​Прости Affet​
​ну, что? ne var?​

​Ерунда!!! / Вздор!!! saçmalık​karar/ yalnış karar​
​Как у тебя ​
​Тебе нравится? hoşuna gidiyor mu?​

​шанс? şansım ne kadar?​

​dilerim!​Хорошо отдохнуть… İyi tatiller​
​Прощай Elveda​
​Береги себя. Kendine iyi bak​себя ведешь? Niye böyle davranıyorsun?​
​Нельзя? yasak mi/ olmaz mı?​
​меня злишься BANA ​что с тобой ​Не поняла, повтори. Anlamadım, terkar eder misin​

​понимаю seni anlamıyorum​меня злишься – Bana k?zd?g?n? anlam?yorum​

​Ты меня не ​
​Я не могу ​

​geldim…​
​хожу гулять hiç ​

​домой simdi eve ​
​Я работаю/ Я не работаю ​

​yok​
​много работы — şimdi çok işim ​убираюсь Yemek hazirlar ​

​benim işim​
​Я уже ухожу ​Я очень тороплюсь ​

​не бывает.​
​Balık baştan kokar.-Рыба с головы ​

​basar?l? y?llar dilerim!​
​успехов! – Mutluluk ve basar?lar dilerim!​olsun!​

​благославенным! — Ramazan mübarek olsun!​
​… — Ucak saat … iniyor​Когда самолет приземляется? – Ucak ne zaman ​

​Солнечно – Güneşli​
​дождь перестал -yağmur kesildi​Холодно/Жарко – Soguk / S?cak​

​Выздоравливай! Geçmiş olsun​Я в больнице ​
​горло Boğazım ağrıyor​Тебе уже лучше? Daha iyi oldun ​

​Как у тебя ​
​Я заболел (a) — ben hastaland?m​

​много работы — simdi cok isim ​
​– Simdi mesgulum​Была рада тебя ​

​Я тебя очень ​
​в…… — … gelmek istiyorum​– seninle cok guzel ​

​Я приеду — Gelecegim​
​Счастливого пути! — Iyi yolculuklar!​Доброе утро – Gun ayd?n!​

​тебя – Sana sar?l?p uyumak istiyorum​
​Хороших снов — Iyi uykular​İlk önce = прежде всего​

​bu arada = в том числе, в это время, в этот момент​
​есть из родных?​yerinde — целую в самые ​

​»легкой работы») без трудностей​
​ne bileyim? — откуда я знаю?​

​olay başka — случай другой​
​yüzün pek öуle ​меня целым миром​

​sabah sabah başlama ​
​Allah kahretsin — Пусть Аллах накажет​терпеливо — sabırla​

​по крайней мере ​
​налево — sola​добровольно — gönüllü olarak​

​вместо … — … yerine​
​редко — ara sıra​на самом деле ​

​вернее — daha doğrusu​
​yeni yok​Что случилось? — Ne oldu?​

​Как друзья — arkadaşin nasıl?​
​Хорошо/плохо- iyiyim/kötüyüm​göstergesi …​

​У меня есть ​
​… için sana nasıl ​благодарность от своего ​

​жены/своего мужа​
​… için teşekkürlerimi gönderiyorum.​

​çok iyi birer ​малыша! Уверены вы будете ​

​kızınız/oğlunuz için sizi ​Поздравление женщине с ​
​с рождением ребенка​Поздравляем с прибавлением!​ребенка!​bol şans.​

​на новую, обычно желаемую работу​
​Поздравляем с приемом ​

​hareketinden dolayı sana ​
​старых коллег​на новой должности​

​şans diliyor.​
​От всех нас ​

​…’daki yeni işinde ​
​Выражение соболезнований потерявшему ​

​время помни, мы мысленно с ​
​gelen başsağlığı dileklerimizi ​глубочайшие сердечнейшие соболезнования ​son derece üzüldük.​

​близкого человека.​
​траурный день.​

​üzgünüz.​близкого человека. Смерть могла быть ​…’ın ani ölümü ​
​iş çıkardın. Tadını çıkar!​собирается найти работу​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​или найти работу​

​Поздравление со сдачей ​
​Молодец! Поздравляю со сдачей ​kutlar ve çalışma ​себя на экзамене​

​Akıllı olan hangimiz ​tebrikler!​
​Поздравление с окончанием ​Неофициальное, достаточно редкое поздравление ​İyi iş çıkardın. Başarabileceğini biliyorduk.​

​Sürüş sınavını geçtiğin ​
​…’de iyi iş ​Шлем поздравления с…​

​будущем​
​Желаем удачи и ​нескольких людей из ​офиса, с работы​

​Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего ​тебя. Выздоравливай скорее.​
​Umarız ki çabucak ​Надеемся на твое ​

​60-тилетняя годовщина свадьбы​
​50-тилетняя годовщина свадьбы​35-тилетняя годовщина свадьбы​

​30-тилетняя годовщина свадьбы​
​40-тилетняя годовщина свадьбы​25-тилетняя годовщина свадьбы​

​20-тилетняя годовщина свадьбы​поздравить с юбилеем​
​… uzun yıl ve ​дня свадьбы (25 лет — серебрянная свадьба, 40 лет — золотая свадьба)​

​на поздравительных открытках​
​на поздравительных открытках​üzerinde olsun. Çok güzel bir ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​на поздравительных открытках​
​Bu özel gününde ​Nice yıllara!​

​Mutlu Yıllar!​
​olsun!​знаете, если вы также ​

​праздник?​
​Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi ​

​Поздравление недавно помолвленной ​паре​Nişanınız ve önünüzdeki ​
​Nişanınızı tebrik ederim!​Bu mutlu günlerinde ​Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо ​

​Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо ​

​sunarım.​

​свадьбы поздравляем вас ​море счастья​
​чувства свойственные человеку ​этому? Sen buna hazır ​

​konuşuyor –​Ладно, проехали! Peki boşver​
​var​şeyler söylüyorsun​

​– seninle çok güzel ​
​Как назло! Aksi gibi​

​да, действительно так ya, gerçekten böyle​Не спеши.. Не торопись Acele ​gelme » или» üsteleme​
​Посмотрим потом. (подумаем потом) Bakarız sonra​değiştirdim​Что-нибудь придумаем. bir şey düşünürüz​

​сделал на моём ​
​kizma​сделай… Bak sen ne ​

​gitmez​Ну, как бы тебе ​
​А вот посмотрим! Dur bakalım, göreceğiz​не стоит благодарности ​

​( Bu konuyu ) Uzatmanın lüzumu yok.​
​что ты сказал? ne dedin?​

​будь, что будет! ne olursa olsun!​
​Срочно! Acil!​Не дури/не глупи – Saçmalama​

​yapmam​тебе тоже спасибо ​Пожалуйста lutfen​Замечательно! Çok güzel​Пойми меня. anla​Это правильное/неправильное решение doğuru ​

​geçirdin, ne yaptın?​

​куда ты ездил? Nereye gittin​
​У меня есть ​

​успехов! Mutluluk ve başarılar ​Хорошего настроения… İyi keyifler​
​Передавай привет …! … selam söyle!​что это? bu ne?​Почему ты так ​

​Можно? olur mu?​
​Я не понимаю, почему ты на ​

​Я не пойму ​
​понял Beni anlamadın​

​Я тебя не ​
​почему ты на ​

​понимаешь – Beni anlam?yorsun​
​çalışıyorum​

​с работы… ben işten yeni ​
​я совсем не ​я сейчас еду ​

​Я очень устала. çok yoruldum​
​свободного времени – Boş vaktim hiç ​

​Сейчас у меня ​
​Кушать готовлю и ​

​ayıran tek şey ​
​artık gideyim​Vakit nakittir.-Время – деньги.​Dikensiz gül olmaz.-Розы без шипов ​

​Az söyle, çok dinle.-Мало говори, много слушай.​
​счастливых лет! – Nice mutlu ve ​

​Желаю счастья и ​
​C Курбан байрамом! – Kurban bayram kutlu ​Пусть Рамазан будет ​

​Самолет приземляется в ​
​kalk?yor?​

​Погода пасмурная — Hava kapalı​

​начался дождь-yağmur başladı​
​Солнечно – Gunesli​

​чувствую – Kendimi kötü hissediyorum​- Ateşim var​
​У меня болит ​Мне сейчас хуже. Şimdi daha kötüyüm​

​Как здоровье? Sağlığın nasıl?​
​yok​

​Сейчас у меня ​
​Я сейчас занята ​– Gelmem​

​- sab?rs?zl?kla bekliyorum​
​Я хочу приехать ​
​тобой чудесные дни ​тебе приехать – Yan?na gelebilirim​
​во сне – Seni ruyamda gordum​Я спал/а/ — Uyuyordum​Хочу заснуть обняв ​

​Спокойной ночи – Iyi geceler​
​Anlat bakalım = а ну-ка рассказывай​

​Bir de = еще и …, к тому же​
​Kimin var? — Кто у тебя ​

​Öptüm en guzel ​
​- (говорят кога желают ​

​не должна​
​işine bak — займись своим делом​вопрос: ne oldu?(что случилось?))​oldu — он стал для ​
​hayat mı bu? — разве это жизнь?​
​aşk olsun! — Бог с тобой! Ты что!​

​- yine de​
​особенно — özellikle​- aslında​

​даже если — bile olsa​
​в конце — sonunda​

​потому что — çünkü​может быть — olabilir​
​в прошлом — geçmişte​Ничего нового нет- hic bir sey ​Какие новости? — ne haber?/Naber?​

​Как сестра — kardeşin nasıl?​
​дела? — nasılsın?​

​Minnetimizin küçük bir ​
​благодарны кому-либо за что-либо​за…​Используется, когда вы выражаете ​

​от лица своей ​
​Большое спасибо за…​

​tebrikler. Eminim ki ona ​
​Молодым родителям … . поздравляем с рождением ​Yeni üyeniz olan ​

​seninle ve kızınla/oğlunla.​
​Поздравление молодой паре ​

​с рождением ребенка​
​Поздравляем с рождением ​…’daki ilk gününde ​Поздравление с приемом ​

​старых коллег​
​En son kariyer ​

​новой должности от ​
​Желаем тебе упехов ​yeni işinde bolca ​

​новой работе​
​в …​

​ve ailenizle.​В это тяжкое ​
​lütfen yüreğimizin derinliklerinden ​Пожалуйста прийми наши ​Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/karınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde ​Выражение соболезнований потерявшему ​
​соболезнования в этот ​
​Kaybınız için çok ​

​Выражение соболезнований потерявшему ​
​внезапная кончина… прими наши соболезнования.​Üniversiteye yerleşmekle iyi ​

​школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек ​
​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​

​человек продолжить образование ​kutlar, başarılarının devamını dilerim.​
​удачи в будущем​Lisanüstü derecen için ​поздравить кого-то, кто великолепно проявил ​

​самый умный? Молодчина! Отлично справился!​
​Sınavlarını geçtiğin için ​Mezuniyetini kutlarız!​

​Tebrikler!​Молодец! Мы знали — ты справишься!​
​на права!​Хорошая работа …​

​будущем​
​Пожелание успехов в ​

​Типичное поздравление​
​Пожелание больному от ​

​нескольких людей из ​
​Типичное пожелание больному​Мы переживаем за ​

​Надеемся, ты скоро поправишься.​
​на поздравительных открытках​

​için tebrikler!​
​için tebrikler!​

​için tebrikler!​
​için tebrikler!​için tebrikler!​

​için tebrikler!​
​için tebrikler!​

​брачного союза и ​
​день. С юбилеем!​

​о годовщине со ​
​юбилеем, которое обычно пишут ​

​днем рождения, которое обычно пишут ​getireceği tüm mutluluk ​
​Типичное поздравление с ​днем рождения, которое обычно пишут ​

​Счастья,любви, удачи!​
​Всего наилучшего!​

​С днем Рождения!​
​Doğum günün kutlu ​

​паре, которую вы хорошо ​
​Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш ​

​очень счастливыми.​olmanız dileğiyle tebrikler.​
​Поздравление недавно помолвленной ​всего наилучшего​Поздравляем с помолвкой!​

​ваш союз!​
​»Kabul ediyorum.» derken başarılar!​

​Evlilik işlerinde başarılar!​
​en iyi dileklerimi ​В день вашей ​

​Желаю вам обоим ​
​ne şaşırttı?​Ты готов к ​

​Много говорят çok ​
​ладно peki (tamam !)​

​Daha bir ay ​Говоришь глупости saçma ​

​тобой чудесные дни ​
​угодно INSHALLAH​да ну! yok уа!​

​değilim​
​Не настаивай üzerime ​

​var​Я передумала Karar ​
​ben​что бы ты ​Sen de beni ​

​Ты вот как ​
​Так не получится. Bu iş böyle ​

​bu​
​mınnettarım!​Извини Kusura bakma​konuyu. // Uzatmayalım.///​

​bir şey değil​
​быть! Olamaz!​

​Решено! Anlaştık!​
​Не важно.. забей.. — üstünde durma​bir daha böyle ​

​teşekkür ederim​
​sevindiğimi anlatamam!​Жаль!!! ne yazık ki​

​Поверь inan​
​haber​

​провёл, чем занимался? Sen nasıl vakit ​Поболтаем? konuşalım mı?​
​Когда мы встретимся? — Ne zaman buluşuruz?​Желаю счастья и ​Удачи!!! Bolşans!​желаю удачи! iyi şanslar!​

​что это значит? bu ne demek?​
​делаешь? Niye böyle yapıyorsun?​SAVIYORSUN?​kırdım mı belki?​

​Что происходит? ne oluyor?​
​Ты меня не ​

​Я не понял/а Anlamadım​
​Я не понимаю ​

​Ты меня не ​
​burada her gün ​

​Я только пришла ​
​Şimdi meşgulüm​

​Bugun izinliyim​

​надоело, хочу к тебе. İŞTEYİM, HERŞEYDEN BIKTIM ARTIK, YANINDA OLMAK İSTİYORUM​У меня нет ​
​Çalışmam lazım​iş çok​

​Bu düşüncelerden beni ​

​уже надо идти ​
​беде.​стыдно, стыдно не учиться.​

​не продается.​
​Желаю долгих и ​

​благим! — Bayram hay?rl? olsun!​
​olsun!​С новым годом! – Yeni y?l kutlu olsun!​

​…. – Ucak saat … kalk?yor​
​Когда самолет взлетает? – Ucak ne zaman ​

​мороз — ayaz​
​Как погода? – Havalar nasıl?​

​Идет дождь – Yagmur yag?yor​
​Я плохо себя ​

​У меня температура ​
​голова – Başım ağrıyor​Мне сейчас лучше. Şimdi daha iyiyim​

​– Nezlem var​
​свободного времени – Bos vaktim hic ​

​Я устала — Cok yoruldum​
​– Cal?s?yorum/Cal?sm?yorum​

​Я не приеду ​
​Жду с нетерпением ​

​летом – Yaz?n mutlaka gorusuruz​
​Мы провели с ​Я могу к ​

​Я видела тебя ​
​Я сплю – Uyuyorum​

​меня — Ruyanda beni gor​
​(önemli değil) = Пустяки! О чем речь!​

​ya… ya da = или… или..​
​- Нового (ничего) нет​

​yerinden — целую тебя везде..​
​Sag ol — приятно провести время​

​sana kolay gelsin ​borcum yok (kalmadı) — я тебе ничего ​
​говорит​- ничего (страшного)(При ответе на ​o benim dünyam ​в своем уме​хотя — …a rağmen​

​тем не менее ​
​нигде — hiçbir yerde​

​на самом деле ​

​даже — bile​абсолютно — tamamen​
​посередине — ortasında​кстати … — bu arada …​

​в основном — genelde​
​по-старому eskisi gibiyim)​

​yok?​Как мама — annen nasıl?​
​как у тебя ​благодарности за…​Используется, когда вы очень ​

​Не знаю, как отблагодарить тебя ​
​etmek istedim.​

​от себя и ​с рождением ребенка​
​…’ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için ​с рождением ребенка​семейства!​

​Yeni anne için. En iyi dileklerimiz ​
​kutlarız!​

​Поздравление молодой паре ​
​новой работе​

​в…​
​tebrikler!​

​новой работе от ​ступеньке карьерной лестницы​
​Пожелания успехов на ​старых коллег​…’daki herkes sana ​

​Пожелание кому-либо успехов на ​на новой работе ​
​büyüğünde kalbimiz sizinle ​

​близкого человека​

​Bu zor zamanda ​погибшего)​твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, …​

​taziyelerimi gönderiyorum.​
​Прими мои глубочайшие ​

​утрате.​sunuyoruz.​
​Нас всех шокировала ​закончить!​выпускных экзаменов в ​твоей будующей карьере!​
​уверены, хочет ли этот ​

​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​

​диплома и пожелание ​

​профессиональной жизни!​

​Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите ​
​А кто здесь ​

​экзаменов!​университета!​Поздравления!​
​на права​Поздравляю со сдачей ​Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное​Пожелание успехов в ​

​iyi şanslar diliyorum.​

​… için tebrikler.​
​gönderiyor.​

​Пожелание больному от ​
​dileğiyle.​нескольких людей​Типичное пожелание больному​

​Типичное пожелание, которое обычно пишут ​
​Elmas Evlilik Yıldönümünüz ​

​Altın Evlilik Yıldönümünüz ​Mercan Evlilik Yıldönümünüz ​
​İnci Evlilik Yıldönümünüz ​

​Yakut Evlilik Yıldönümünüz ​

​Gümüş Evlilik Yıldönümünüz ​
​Porselen Evlilik Yıldönümünüz ​

​Используется, чтобы подчеркнуть длительность ​
​как в первый ​

​Юбилейное поздравление, когда речь идет ​
​Типичное поздравление с ​

​Типичное поздравление с ​
​Bu özel günün ​

​olması dileğiyle. Mutlu Yıllar!​Типичное поздравление с ​
​на поздравительных открытках​на поздравительных открытках​на поздравительных открытках​

​рождения!​
​Поздравление недавно помолвленной ​

​паре​
​сделать друг друга ​Birlikte çok mutlu ​

​sunuyorum.​
​помолвки желаем вам ​

​Поздравление молодоженам​невесте. Да будет крепок ​
​свадьбы​ваш союз!​Tebrikler. Size düğün gününüzde ​

​Поздравление молодоженам​
​написал(а)? hepsini doğrumu yazdım​

​удивило? Seni o kadar ​
​тебе нужно что-нибудь? varmi bir ihdiyacin​Мне, кажется, я знаю ответ.- bence cevabı biliyorum​zaman?​

​Есть еще месяц ​
​-​

​Мы провели с ​
​Дай Бог! бог даст, если богу будет ​

​всё? готово? tamam mı?​
​Не согласна Razı ​

​Не заморачивайся – Canını sıkma​
​Я сомневаюсь Şüphem ​sevindim​что я говорил/ла ne konuştum ​

​çok konuşkan değilsin​
​тоже не сердись ​

​geçiyor​Согласна Razıyım​
​o ne de ​признательна Size çok ​

​teşekkür ederim.​
​Все! Закрыли эту тему! Yeter.// Kapatalım artık bu ​

​не за что ​Этого не может ​
​Особенно это! Özellikle bu​Между нами говоря.. — Aramızda kalsın​

​никогда не сделаю ​
​Спасибо заранее Önceden ​

​ой,я так рада,ты не представляешь! vayyy ne kadar ​
​yazık dolu​Я – против!!! Ben yokum!​хорошая новость iyi ​

​Ты как время ​
​мне? – Beni özlüyor musun?​

​хороших праздников – iyi bayramlar​
​Желаю здоровья! Sağlık dilerim!​Счастливого пути! İyi yolculuklar!​До новых встреч! Görüşmek üzere​Зачем? neden?​

​Почему ты так ​
​Игнорируешь? BENİ BAŞINDAN MI ​

​anlamıyorum, seni bir şekilde ​
​не обижена, не так ли? bana küstün mü?​понимаешь Beni anlamıyorsun​

​что происходит – Ne oldugunu anlamam​
​Что происходит? – ne oluyor?​

​Я не понял/а/ — Anlamad?m​
​день работаю ben ​HİÇ DIŞARIYA ÇIKMIYORUM. (HİÇ GEZMEYE ÇIKMIYORUM, (GİTMİYORUM)​

​Я сейчас занята ​
​Я сегодня выходная ​

​сижу, мне все уже ​Сейчас уже дома. Şimdi evdeyim​
​Мне надо работать ​работы her gün ​

​Единственное что, отвлекает меня, это моя работа ​
​я пойду мне ​

​günde belli olur.-Друг познается в ​Bilmemek ayıp değil, öğrenmemek ayıp.-Не знать не ​
​satılmaz.- Ум за деньги ​Желаю здоровья! – Sagl?k dilerim!​

​Пусть праздник будет ​
​будет благославенным! – Kurban bayram mubarek ​

​olsun!​
​Самолет взлетает в ​Какой номер рейса? – Hangi sefer?​Идет снег – kar yağıyor​

​Безоблачно — Bulutsuz​
​Погода пасмурная — Hava kapal?​

​Я заболел (a) ben hastalandım​
​Nezlem var​У меня болит ​kendini nasıl hissediyorsun?​

​У меня насморк ​
​У меня нет ​

​- Cal?smam laz?m​
​Я работаю/ Я не работаю ​Приезжай – Gel​встречи — bulusmam?z? bekliyorum​

​Мы обязательно встретимся ​
​в отеле — otelde kalacag?m​

​к тебе – yan?na gelmek istiyorum​
​Мне приснился хороший/плохой сон – Iyi/ kotu ruya gordum​– Еrken/gec yatt?m​

​Увидь во сне ​
​bir şey değil ​

​день​
​(yeni) bir şey yok ​Öptüm seni her ​

​soz veriyorum — дать обещание (пообещать что-либо)​
​dogru — правда, правильно​

​sana hiç bir ​
​совсем так не ​yok bir şey ​самого утра, а!​


​- я была не ​уже — artık​по-дурацки — delice​недавно — geçende​затем — sonraki​


​где-то еще — başka bir yerde​<



​слишком много — çok fazla​обычно — genellikle​

​ ​

Хорошего вечера.

İyi geceler.

Хорошего вечера, Майк.

İyi geceler diliyorum Mike.

Ладно, хорошего вечера.

Oldu, iyi akşamlar.

Желаю вам хорошего вечера, миссис Кеннеди.

Size iyi bir akşam dilerim, Bayan Kennedy.

Хорошего вечера.

İyi akşamlar.

От всех нас на Десятом Канале Новостей, хорошего вечера.

News Ten hepinize iyi akşamlar diler.

Хорошего вечера, Джеймс.

İyi akşamlar dilerim, James.

Хорошего вечера.

İyi akşamlar dilerim.

— Скажи мистеру Ярроу, что сегодня хороший вечер

“Bay Yarrow’a bunun ne güzel bir gece olduğunu söyle.”

Вот тебе и окончание хорошего вечера, да?

Şehirdeki bir geceye nasıl bir son amam değil mi?

Желаю хорошего вечера.

Umarım gecen güzel geçer.

Хорошего вечера, Нил.

İyi akşamlar Neal.

Сегодня хороший вечер для курения.

Esrar için iyi bir gece.

Хорошего вечера.

Güzel bir gece geçir.

Хорошего вечера, майор.

İyi akşamlar Binbaşım.

Хорошего вечера.

İyi günler.

Хорошего вечера.

Çeviren; Rorschach

Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте!

O yüzden iyi geceler, hoşça kalın…… bir daha görüşmeyelim

У вас есть очень хороший вечер

Kendim olmak için iyi bir gece

За хороший вечер.

Harika bir geceye.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Холокост дата праздника
  • Хорошего праздника на иврите
  • Холодный праздник холодное сердце
  • Хотят убрать праздники
  • Химическая разведка праздник