Христианский праздник на английском

Перевод контекст "христианский праздник" c русский на английский от Reverso Context: Это христианский праздник в честь всех святых, известных и не известных.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «христианский праздник» на английский

Christian holiday

Christian feast

Christian celebration

Christian festival


Это христианский праздник в честь всех святых, известных и не известных.


Хэллоуин — это языческий и христианский праздник, а посему не имеет ничего общего с традициями и ценностями таджикского народа и мусульманского сообщества.



Halloween is essentially a holiday of pagans and Christians, and as such it has nothing to do with the values and traditions of the Tajik nation and Islamic society.


Рождество — это христианский праздник, но это также культурный праздник.



On one hand, Christmas is a religious holiday for Christians, but it is also a cultural holiday for Europeans.


У людей других верований, рассматривающих Рождество лишь как христианский праздник, также может появиться желание тоже праздновать 25 декабря, когда им станут известны истинный смысл и подоплёка этой даты.



Indeed, other spiritual people who regard Christmas as belonging only to the Christians may feel inclined to celebrate the 25th of December themselves when they know its true meaning and implications.


17 марта вся Америка отмечает исконно ирландский христианский праздник.


Возможно, самый ранний относящийся к пасхе источник (середина второго века), является пасхальная проповедь, приписанная Мелитону Сардийскому, которая однозначно характеризует пасху как известный ежегодный христианский праздник.



Perhaps the earliest extant primary source referring to Easter is a mid-2nd-century Paschal homily attributed to Melito of Sardis, which characterizes the celebration as a well-established one.


Как отмечается чистый христианский праздник Благовещения?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 25 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


Translation of «христианский праздник» into English


Christian holiday is the translation of «христианский праздник» into English.
Sample translated sentence: Нусейбе и Джуда играют свои роли на каждом христианском празднике. ↔ Nusseibeh and Judeh play complex roles at each Christian festival.

  • Christian holiday

  • Glosbe

  • Google

Declension

Stem

Match words

Нусейбе и Джуда играют свои роли на каждом христианском празднике.

Nusseibeh and Judeh play complex roles at each Christian festival.

Позади остались христианские праздники, которые в этом году прошли для нее совсем незаметно.

The Christian holidays had come and gone, with very little meaning for her this year.

Христианские праздники и верования переплетались с древними языческими празднествами и образом мыслей.

Christian feasts and beliefs were intertwined with ancient pagan festivals and ways of thinking.

Они должны были оставаться в гетто по воскресеньям и в христианские праздники.

They had to stay in the ghetto on Sundays or on Christian festival days.

Исповедуя буддизм или синтоизм, они непринужденно наслаждаются «христианским» праздником.

While professing to be Buddhists or Shintoists, they feel quite at ease enjoying the “Christianholiday.

— плетни нарастали — поговаривали, что христианские праздники любви на самом деле были кровосмесительными орги € ми.

But the rumours grew Christian love feasts were said to be incestuous orgies.

Следовательно, этот христианский праздник связывается с Пасхой.

So this Christian celebration is linked to the Passover.

Сегодня мужской монастырь открыт посещению туристов в любое время года, но наиболее предпочтительно посещение во время христианских праздников.

Today the monastery is opened for visitors any time of year, but it is recommended to visit it during the Christian holidays.

Я вспоминаю, что сейчас, в конце концов, Рождество, христианский праздник, в добавление к моему личному дню расплаты.

I remember that Christmas is, after all, a Christian holiday in addition to being my own personal day of atonement.

Четыре поколения людей почитали «Книгу общих молитв» и справляли большие христианские праздники.

Over four generations they had come to love the Prayer Book and the celebration of the great Christian festivals.

Во–вторых, Феодор обычно подчеркивает вневременной характер каждого христианского праздника.

Secondly, Theodore usually stresses the timeless character of each (p. 97 ) Christian feast.

В Африке христианские миссионеры пытались кое-где переделать национальные праздники и обычаи в христианские праздники.

More recently, in Africa, missionaries often turned existing feasts and rituals into Christian solemnities.

РОЖДЕСТВО широко признается церквами по всему миру христианским праздником.

CHRISTMAS is widely accepted as a Christian celebration by the churches throughout the world.

Веками к самому большому христианскому празднику домохозяйки пекли ритуальный хлеб – кулич.

The Bulgarian woman prepared ritual loaves of bred for centuries especially for Easter – the most popular Christian holiday.

Вы приглашаете нас на христианский праздник?

You’re asking us to a Christian feast?

Многие из них пахали поля и сеяли семена по воскресеньям и в дни христианских праздников [733].

Many of them ploughed their fields and sewed their crops on Sundays and Christian feast days.2

У него сохранился католический требник, который он продолжал читать, чтобы отслеживать христианские праздники.

He kept a breviary which he continued to read in order to keep track of Christian feast days.

Но на самом ли деле это христианский праздник?

However, is it a Christian celebration?

– Беда с вами, евреями, – ответил я, – вы только и знаете, что смеяться над нашими христианскими праздниками.

“Trouble with you Jews,” I said, “is that you mock our Christian festivals.”

Эти циничные преступления, совершенные в разгар христианского праздника, в очередной раз продемонстрировали жестокость и бесчеловечность международного терроризма.

These heinous crimes, which were committed on Palm Sunday, have demonstrated yet again the cruelty and inhumane nature of international terrorism.

Никаких святых дней, никаких христианских праздников, никакой больше Semana Santa.

No Saint Days, no Christian Holidays, no more Semanas Santas. 2.

Джавад, самый странный из них, весело говорит: «Христианские праздники действительно замечательны».

Jawad, the weirdest among them, says cheerfully: “Christian feasts are really nice.”

Поэтому возникает вопрос: является ли рождество вообще христианским праздником?

Therefore the question arises: Is Christmas even Christian?

Этот древний христианский праздник непрерывно сохранялся на протяжении многих веков.

The ancient Christian celebration has lived continuously through the centuries.

На Святую пятницу, вспомнил он, учреждения, признающие христианские праздники, как раз закрываются с полудня до трех.

When businesses had acknowledged Good Friday, he recalled, they were closed from noon until three.

христианский праздник

  • 1
    Пасха

    1.

    () Easter; () the Passover

    Русско-английский словарь Смирнитского > Пасха

См. также в других словарях:

  • Праздник Святого Николая — Праздник Святого Николая (в русской традиции  Никола зимний) христианский народный праздник в память святого Николая Чудотворца. Этот день празднуют католики (6 декабря) и православные (19 декабря  те, кто пользуются юлианским… …   Википедия

  • Праздник Покрова Пресвятой Богородицы — 14 октября (1 октября по старому стилю) православная церковь отмечает праздник Покрова Пресвятой Богородицы в память явления во Влахернском храме в Константинополе Богоматери, простирающей свой покров над всеми верующими. Чудесное явление Божией… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • праздник — веселый (Бальмонт); радостный (Фруг); светлый (Бальмонт, Фруг); шумный (Фруг, Языков) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. праздник Бесподобный,… …   Словарь эпитетов

  • Праздник Святой Троицы — День Святой Троицы Эль Греко. «Сошествие Святого Духа на апостолов». Тип христианский, в ряде стран государственный иначе Пятидесятница, Троицын день, Троица …   Википедия

  • праздник —         является одной из важных форм общественной жизни; он связан с кризисными, переломными моментами в жизни природы, общества и человека. Функции средневекового П.а многочисленны и разнообразны. П. в средние века был всегда поводом для… …   Словарь средневековой культуры

  • ТРОИЦА (церковный праздник) — ТРОИЦА (Пятидесятница, греч. Pentekoste), христианский праздник (см. ЦЕРКОВНЫЕ ПРАЗДНИКИ), празднуемый в 50 й день Пасхи (см. ПАСХА христианская) в память сошествия Святого духа на апостолов и посвященный прославлению Троицы (см. ТРОИЦА (догмат… …   Энциклопедический словарь

  • КРЕЩЕНИЕ (праздник) — КРЕЩЕНИЕ Господне (Богоявление (см. БОГОЯВЛЕНИЕ)) (греч. Theophaneia или Epiphaneia), христианский праздник, посвященный воспоминанию Крещения Иисуса Христа в водах Иордана. В Православной Церкви входит в число великих Господских двунадесятых… …   Энциклопедический словарь

  • Крещение (праздник) — «Крещение Господне» (икона, XVI век) Крещение Господне  христианский праздник, отмечаемый в честь крещения Иисуса Христа в реке Иордан Иоанном Крестителем. Во время крещения, согласно Евангелиям, на Иисуса сошёл Святой Дух в виде голубя.… …   Википедия

  • День Валентина — праздник влюбленных — 14 февраля день памяти святого Валентина, которого считают покровителем всем влюбленных. В этот день влюбленные поздравляют друг друга, а традиционным атрибутом праздника считается «валентинка» открытка с признанием в любви. Валентинов… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Пасхальное яйцо (Праздник Пасхи) — О скрытых секретах в компьютерных программах: см. Пасхальное яйцо (виртуальное) Пасхальные яйца в термонаклейках Пасхальные яйца  специально расписанные яйца, которые дарят друг другу на Пасху. Пасхальные яйца являются атрибутом одного из главных …   Википедия

  • СРЕТЕНИЕ ГОСПОДНЕ — христианский праздник, установленный в память встречи (сретения) Богоматери и Богомладенца с праведным Симеоном Богоприимцем, которому Духом Святым было обетовано, что он не умрет, прежде чем не увидит Спасителя. По русскому поверью, праздник… …   Русская история

Предложения с «христианский праздник»

Рождество — это христианский праздник , в который отмечают рождение Иисуса Христа.

Christmas is Christian holiday that celebrates the birth of Jesus Christ.

Единственное различие — то, что Рождество — христианский праздник , отмечающий рождение Иисуса Христа, и Христианство не столь же широко распространено в России теперь, как это имело обыкновение быть перед Революцией.

The only difference is that Christmas is a Christian holiday marking the birth of Jesus Christ, and Christianity is not as wide — spread in Russia now as it used to be before the Revolution.

История этой практики не совсем ясна, но, учитывая, что Пасха-христианский праздник , считается, что полет воздушного змея символизирует воскресшего Господа.

The history of the practice is not entirely clear but given that Easter is a Christian festival, it is said that kite flying is symbolic of the Risen Lord.

Некоторые считают, однако, что Хэллоуин начался исключительно как христианский праздник , отдельно от древних праздников , таких как Самайн.

Some believe, however, that Halloween began solely as a Christian holiday, separate from ancient festivals like Samhain.

Дореволюционные коронации обычно происходили либо в воскресенье, христианскую субботу, либо в христианский праздник .

Pre — modern coronations were usually either on a Sunday, the Christian Sabbath, or on a Christian holiday.

Жирный четверг-это традиционный христианский праздник , отмечающий последний четверг перед Великим постом и связанный с празднованием карнавала.

Fat Thursday is a traditional Christian feast marking the last Thursday before Lent and is associated with the celebration of Carnival.

Пасха — праздник воскресения Христа , который своим обрядом объединяет и языческие , и христианские элементы .

Easter is the feast of Christ’s resurrection, which in its observance combines both pagan and Christian elements.

Этот праздник странным образом сочетает кельтскую традицию празднования злых духов и христианскую поклонения всем святым.

This holiday in strange way combines the Celtic tradition of celebrating of evil ghost and the Christian — worship all sacred.

Христианская церковь основала праздник 1 ноября, который называется День всех святых, чтобы люди могли продолжать отмечать свои праздники .

Christian church established a festival on November 1 called All Saints’ Day so that people could continue to celebrate their festivals.

Можно ли сводить воедино, Святой Отец, языческий праздник и праздник христианский .

Can a pagan feast day, Holy Father, be reconciled with a Christian one?

Это национальный праздник во многих христианских странах.

It is a national holiday in many Christian countries.

Многие христианские святые, особенно мученики, являются трио, которые разделяют праздник или другое воспоминание.

Many Christian saints, especially martyrs, are trios who share a feast day or other remembrance.

Языческий праздник был адаптирован и восстановлен как одна из местных христианских традиций, переплетенных с местным фольклором.

The pagan celebration was adapted and reestablished as one of the native Christian traditions intertwined with local folklore.

Пасха — самый важный религиозный праздник в христианском литургическом году.

Easter is the most important religious feast in the Christian liturgical year.

В то же время христианские жители Виргинии и Нью-Йорка свободно отмечали этот праздник .

At the same time, Christian residents of Virginia and New York observed the holiday freely.

Это национальный праздник во многих христианских странах.

It is a national holiday in many Christian countries.

Благодаря этим и подобным правилам рубрики, окружающие празднование праздника , являются наиболее сложными из всех в православной христианской литургике.

Due to these and similar rules, the rubrics surrounding the celebration of the feast are the most complex of all in Orthodox Christian liturgics.

Два других главных христианских праздника-Пасха и Троицыно воскресенье.

Two other major Christian holidays are Easter and Trinity Sunday.

Нацистские идеологи утверждали, что христианские элементы праздника были наложены на древние германские традиции.

Nazi ideologists claimed that the Christian elements of the holiday had been superimposed upon ancient Germanic traditions.

Первое упоминание о праздновании этого праздника христианскими группами относится к XVII веку, когда в России существовала секта субботников.

The first mention of observing the holiday by Christian groups dates to the 17th century, among the sect of the Subbotniks in Russia.

Основными христианскими и мусульманскими праздниками являются официальные государственные праздники , включая Рождество, Пасху, Курбан-байрам и Курбан-Байрам.

The major Christian and Muslim holidays are official public holidays, including Christmas , Easter, Eid al — Fitr, and Eid al — Adha.

Христианские праздники объединены в четыре цикла, в соответствии с временами года: в весеннем цикле празднуют Благовещение, Пасху и Георгия Победоносца, в летнем — Троицу, Ивана Купала и Илью, в осеннем — первое и второе Благовещение Богородицы, Покрова, в зимнем цикле — Рождество, Новый год и Богоявление.

Christian holidays and saints’ days are grouped in four cycles according to the seasons: in the spring cycle there are the celebrations of the Annunciation, Easter, and St. George, in the summer cycle, Pentecost, and St. Elijah, in the fall cycle, the first and second Blessed Virgin, the Holy Protectress, and in the winter cycle, Christmas , New Year, and Epiphany.

Он публично посещал службы различных христианских конфессий и запрещал антикатолические праздники в армии.

He publicly attended services of different Christian denominations and prohibited anti — Catholic celebrations in the Army.

В странах с сильными христианскими традициями появились различные рождественские праздники , которые включают в себя региональные и местные культуры.

Among countries with a strong Christian tradition, a variety of Christmas celebrations have developed that incorporate regional and local cultures.

Вальдорфские школы в Западном полушарии традиционно отмечают христианские праздники , хотя многие североамериканские школы также включают еврейские праздники .

Waldorf schools in the Western Hemisphere have traditionally celebrated Christian festivals, though many North American schools also include Jewish festivals.

Многие португальские праздники , праздники и традиции имеют христианское происхождение или коннотацию.

Many Portuguese holidays, festivals and traditions have a Christian origin or connotation.

Они отмечали главные христианские праздники вместе с большей частью своей общины, относясь к Рождеству как к светскому празднику .

They celebrated the main Christian holidays along with most of their community, treating Christmas as a secular holiday.

2 декабря отсутствует ссылка под христианские праздники , на которые была бы ссылка.

December 2nd is missing the link under Christian Feast days, which would have a link to.

Однако церковные и частные праздники оставались христианскими по своей природе.

However, church and private celebrations remained Christian in nature.

Суккот празднуется рядом христианских конфессий, которые соблюдают праздники из Ветхого Завета.

Sukkot is celebrated by a number of Christian denominations that observe holidays from the Old Testament.

Христианские праздники могут включать в себя элементы языческого ритуала.

Christian festivals may incorporate elements from the Pagan Ritual.

Сегодня мужской монастырь открыт посещению туристов в любое время года, но наиболее предпочтительно посещение во время христианских праздников .

Today the monastery is opened for visitors any time of year, but it is recommended to visit it during the Christian holidays.

Христианская община Малайзии отмечает большинство праздников , отмечаемых христианами в других местах, в первую очередь Рождество и Пасху.

Malaysia’s Christian community observes most of the holidays observed by Christians elsewhere, most notably Christmas and Easter.

Религиозная музыка остается неотъемлемой частью традиционных суфийских мусульманских и коптских христианских праздников , называемых мулидами.

Religious music remains an essential part of traditional Sufi Muslim and Coptic Christian celebrations called mulids.

Виленский Гаон отменил традицию украшения елками, потому что она слишком напоминает христианские украшения для их праздников .

The Vilna Gaon cancelled the tradition of decorating with trees because it too closely resembles the Christian decorations for their holidays.

Христианская община Малайзии празднует большинство праздников , отмечаемых христианами в других местах, особенно Рождество и Пасху.

Malaysia’s Christian community celebrates most of the holidays observed by Christians elsewhere, most notably Christmas and Easter.

На Мальте из стручков рожкового дерева готовят традиционную сладость под названием Карамелли Тал-харруб, которую едят во время христианских праздников Великого поста и Страстной пятницы.

In Malta, a traditional sweet called karamelli tal — harrub and eaten during the Christian holidays of Lent and Good Friday is made from carob pods.

Вместе оба дня считаются одним из самых культурно значимых праздников в христианском мире и западном обществе.

Together, both days are considered one of the most culturally significant celebrations in Christendom and Western society.

Хэллоуин, название, применяемое к вечеру 31 октября, предшествующее христианскому празднику всех святых, или День всех святых.

Halloween, name applied to the evening of October 31, preceding the Christian feast of Hallowmas, Allhallows, or All Saints’ Day.

adventсуществительное пришествие /ˈædvent/ /ˈædvent/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 All Saints’ Dayсуществительное День всех святых /ˌɔːl ˈseɪnts deɪ/ /ˌɔːl ˈseɪnts deɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 All Souls’ Dayсуществительное День всех душ /ˌɔːl ˈsəʊlz deɪ/ /ˌɔːl ˈsəʊlz deɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Ascension Dayсуществительное Праздник вознесения /əˈsenʃn deɪ/ /əˈsenʃn deɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Ash Wednesdayсуществительное Пепельная среда /ˌæʃ ˈwenzdi/ /ˌæʃ ˈwenzdeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Bonсуществительное Бон (японский буддийский фестиваль) /bɔːn/ /bɒn/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Boxing Dayсуществительное День подарков /ˈbɑːksɪŋ deɪ/ /ˈbɒksɪŋ deɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 carolсуществительное рождественский гимн /ˈkærəl/ /ˈkærəl/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c1 Christmasсуществительное Рождество /ˈkrɪsməs/ /ˈkrɪsməs/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали a1 Christmas carolсуществительное Рождественский гимн /ˌkrɪsməs ˈkærəl/ /ˌkrɪsməs ˈkærəl/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c1 Christmas Eveсуществительное Сочельник /ˌkrɪsməs ˈiːv/ /ˌkrɪsməs ˈiːv/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c1 Deepavaliсуществительное Дипавали /ˌdiːpəˈvɑːli/ /ˌdiːpəˈvɑːli/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Divaliсуществительное Дивали /dɪˈwɑːli/ /dɪˈvɑːli/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Diwaliсуществительное Дивали /dɪˈvɑːli/ /dɪˈwɑːli/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Easterсуществительное Пасха /ˈiːstər/ /ˈiːstə(r)/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали b1 Easter eggсуществительное Пасхальное яйцо /ˈiːstər eɡ/ /ˈiːstər eɡ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали b2 Easter Mondayсуществительное Второй день Пасхи /ˌiːstə ˈmʌndi/ /ˌiːstə ˈmʌndeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c1 Eidсуществительное Ид /iːd/ /iːd/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 epiphanyсуществительное прозрение /ɪˈpɪfəni/ /ɪˈpɪfəni/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 feastсуществительное праздник /fiːst/ /fiːst/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 feast dayсуществительное праздник /ˈfiːst deɪ/ /ˈfiːst deɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Feast of Tabernaclesсуществительное Праздник кущей /ˌfiːst əv ˈtæbərnæklz/ /ˌfiːst əv ˈtæbənæklz/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Feast of Weeksсуществительное праздник шавуот /ˌfiːst əv ˈwiːks/ /ˌfiːst əv ˈwiːks/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 festivalсуществительное фестиваль /ˈfestɪvl/ /ˈfestɪvl/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали a2 Good Fridayсуществительное Страстная пятница /ˌɡʊd ˈfraɪdi/ /ˌɡʊd ˈfraɪdeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Hanukkahсуществительное Ханука /ˈxænʊkə/ /ˈhænʊkə/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 holidayсуществительное праздничный день /ˈhɒlədi/ /ˈhɒlədeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали a2 Idсуществительное один из двух основных мусульманских праздников Ид уль-Фитр или Ид уль-Адха /iːd/ /iːd/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Kumbh Melaсуществительное Кумбха Мела /ˌkʊm ˈmeɪlə/ /ˌkʊm ˈmeɪlə/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Lentсуществительное Великий пост /lent/ /lent/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Mardi Grasсуществительное Марди Гра /ˈmɑːrdi ɡrɑː/ /ˌmɑːdi ˈɡrɑː/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Maundy Thursdayсуществительное Страстной четверг /ˌmɔːndi ˈθɜːzdi/ /ˌmɔːndi ˈθɜːzdeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Michaelmasсуществительное Михайлов день /ˈmɪklməs/ /ˈmɪklməs/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 movable feastсуществительное религиозный праздник, например, Пасха, дата которого меняется из года в год /ˌmuːvəbl ˈfiːst/ /ˌmuːvəbl ˈfiːst/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Navaratriсуществительное Наваратри /ˌnævəˈrætrə/ /ˌnævəˈrætri/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Passoverсуществительное Пасха /ˈpæsəʊvər/ /ˈpɑːsəʊvə(r)/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Pentecostсуществительное Пятидесятница /ˈpentɪkɔːst/ /ˈpentɪkɒst/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Purimсуществительное Пурим /pʊˈriːm/ /ˈpʊərɪm/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Ramadanсуществительное Рамадан /ˈrɑːmədɑːn/ /ˈræmədæn/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Rosh Hashanaсуществительное Рош ха-Шана /ˌrɑːʃ həˈʃɑːnə/ /ˌrɒʃ həˈʃɑːnə/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 sabbathсуществительное священный день недели, используемый для отдыха и поклонения Богу. Для евреев этот день суббота /ˈsæbəθ/ /ˈsæbəθ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 saint’s dayсуществительное день Святого /ˈseɪnts deɪ/ /ˈseɪnts deɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Shavuothсуществительное Шавуот /ˌʃɑːvʊˈɒt/ /ʃəˈvuːəs/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Shrove Tuesdayсуществительное Масленица /ˌʃrəʊv ˈtjuːzdi/ /ˌʃrəʊv ˈtjuːzdeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Succothсуществительное Суккот /ˈsʊkəs/ /suˈkəʊt/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Sukkotсуществительное Суккот /ˈsʊkəs/ /suˈkəʊt/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 thanksgivingсуществительное благодарение /ˌθæŋksˈɡɪvɪŋ/ /ˌθæŋksˈɡɪvɪŋ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали b1 the Day of Atonementсуществительное судный день /ðə ˌdeɪ əv əˈtəʊnmənt/ /ðə ˌdeɪ əv əˈtəʊnmənt/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Trinity Sundayсуществительное Троицкое воскресенье /ˌtrɪnəti ˈsʌndi/ /ˌtrɪnəti ˈsʌndeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Twelfth Nightсуществительное Двенадцатая ночь /ˌtwelfθ ˈnaɪt/ /ˌtwelfθ ˈnaɪt/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Vesakсуществительное Весак /ˈvesæk/ /ˈvesæk/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Whitприлагательное связано с Троицей /wɪt/ /wɪt/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Whit Mondayсуществительное Духов день /ˌwɪt ˈmʌndi/ /ˌwɪt ˈmʌndeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Whit Sundayсуществительное Троица /ˌwɪt ˈsʌndi/ /ˌwɪt ˈsʌndeɪ/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Whitsunсуществительное Троица /ˈwɪtsn/ /ˈwɪtsn/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Whitsuntideсуществительное неделя после троицына дня /ˈwɪtsntaɪd/ /ˈwɪtsntaɪd/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Xmasсуществительное Рождество /ˈeksməs/ /ˈkrɪsməs/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Yom Kippurсуществительное Йом-Киппур /ˌjɒm kɪˈpʊə(r)/ /ˌjɒm ˈkɪpə(r)/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Yuleсуществительное Йоль /juːl/ /juːl/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2 Yuletideсуществительное Юлетид /ˈjuːltaɪd/ /ˈjuːltaɪd/ амер. акцент брит. акцент Религиозные праздники и фестивали c2

The Patriarch extended congratulations on the greatest and most joyous Christian holiday saying:

And then the most important Christian holiday gradually turns into a ritual, its importance fades.

Therefore, the event turned into a great Christian holiday— Presentation of the Blessed Virgin Mary.

The feast of Christmas is considered to be a great Christian holiday and it is one of twelve main Orthodox feasts,

which are celebrated by Church with a special solemnity.

Праздник

Рождество Христово является большим христианским праздником, одним из двенадцати главных православных

праздников,

которые церковь отмечает с особым торжеством.

Epiphany is a Christian holiday that celebrates the Baptism of Christ in the Jordan River.

It is considered an important Christian holiday that expresses joy at the victory of the Son of God over death

and eternal oblivion.

Считается важным христианским праздником, который выражает радость по поводу победы Божьего Сына над Смертью и

вечным Забвением.

Baptism(Vodohrescha)- is one of the biggest Christian holiday that is celebrated every year on January 6 and 19 Catholics-

Orthodox.

Крещение( Водохреща)- это один из самых больших христианских праздников, который отмечается каждый год 6 января у католиков и 19-

у православных.

For example, the Christian holiday of Easter was merged with the

holiday

of the Sun and Perun.

Easter is the greatest Christian holiday because the essence of the

Christian

teachings marks Christ’s

resurrection as a victory of faith and life over death.

Христа из мертвых, победу веры и жизни над смертью.

We will introduce you to traditions of celebrating Easter in Russia and

tell you the story of the emergence of the greatest Christian holiday.

Мы познакомим вас с традициями празднования Пасхи на Руси и

The celebration of Whitsuntide is known as a Christian holiday, held 50 days after the Easter.

and we would like to help our guests to make comfortable preparation for it.

мы хотим помочь нашим посетителям сделать подготовку к нему комфортной.

This is the Easter season, Palm Sunday has just passed,

Это период Пасхи, Вербное воскресенье только что прошло,

This

holiday

precedes the most important Christian holiday Easter and is celebrated exactly one week before it.

Ukraine is among the countries that

Пасха́льные ма́рки- почтовые марки, которые выпускают

The collective of company»Vidznaku i Suveniru» with all heart congratulates All on this large christian holiday!

Later, with the arrival of Christianity in Spain, it became a Christian holiday during which the holiness of Saint John the Baptist was celebrated

and the lack of 6 months for Christmas, and the birth of the Jesus Christ.

Позже, с приходом христианства в Испанию, это стало христианским праздником, в течение которого отмечалась святость святого Иоанна Крестителя

и отсутствие 6 месяцев на Рождество и рождение Иисуса Христа.

Historical content of this ancient Christian holiday dvunadesyatye various explanations,

and usually refers to the three events that have occurred at different times, but by the common shrine- Cross.

Историческое содержание этого древнейшего двунадесятого христианского праздника объясняется по-разному,

и при этом обычно имеются в виду три события, которые произошли в разное время, но объединенные общей святыней- Крестом.

The Patriarch extended congratulations on the greatest and most joyous Christian holiday saying:“May the luminous rays of Christ’s Resurrection

illumine all of you in our homeland, those of you living abroad and all people of good will.”.

в рассеянии, а также всех людей доброй воли осветят лучи Воскресения Христова».

Baptism(Vodohrescha)- is one of the biggest Christian holiday that is celebrated every year on January 6 and 19 Catholics-

Orthodox. Baptism- the final feast of Christmas and New Year cycle.

Крещение( Водохреща)- это один из самых больших христианских праздников, который отмечается каждый год 6 января у католиков и 19-

у православных.

Planning a trip during this period, you will have a chance to celebrate Easter according to Armenian customs and get acquainted with the original and

unique local traditions associated with this important Christian holiday.

Запланировав поездку не этот период, Вы сможете отметить Пасху согласно армянским обычаям и познакомиться с оригинальными и самобытными местными традициями,

These spring days

millions of people around the world celebrate the greatest Christian holiday— Radiant Resurrection of Christ.

It represents the victory of faith, hope and love, the triumph of truth and justice, righteousness and greatness of spirit!

В эти весенние дни миллионы людей всего мира встречают наибольший из христианских праздников— Светлое Христово Воскресение,

олицетворяющее победу веры, надежды и любви, торжество истины и справедливости, праведности и величия духа!

As an example, having learned information from paragraghs 1,2 a human being

begins to celebrate baptism of Jesus every year Christian holiday the church established in honor of the baptism of Jesus

Christ by John the Baptist in the Jordan River.

Как пример, изучив информацию по пп. 1-

2 человеческое существо начинает ежегодно праздновать Крещение Господне( христианский праздник, установленный церковью в честь крещения Иисуса Христа в реке Иордан Иоанном Крестителем) и с большим удовольствием

начинает погружаться в прорубь 19 января каждого календарного года.

Orthodox Christians celebrate Easter this Sunday. Serbian Patriarch Irinej will serve the Easter liturgy in the Cathedral Church of St. Michael the Archangel.

Easter is the greatest Christian holiday because the essence of the

Christian

teachings marks Christ’s

resurrection as a victory of faith and life over death.

Православные христиане празднуют сегодня Пасху, а сербский патриарх Ириней будет служить Пасхальное богослужение в кафедральном

учения означает воскресение Христа из мертвых, победу веры и жизни над смертью.

On Great Saturday, April 7, 2018, and on Holy Sunday, April 8, 2018, in the temple of Transfiguration of the Lord, Archbishop Alexander in concelebration with Bishop Vasyliy and Bishop Nicholas ministered a solemn Mass in honor of the greatest and

the principal Christian holiday— the Resurrection of Our Lord and Savior Jesus Christ.

В Великую субботу 7 апреля и Светлое воскресенье 8 апреля 2018 года в Киеве в храме Преображения Господня архиепископ Александр в сослужении с епископом Василием и епископом Николаем совершил торжественные богослужения в честь главного и

On Great Saturday, April 30, 2016, and on Holy Sunday, May 1, 2016,in the temple of Transfiguration of the Lord, Archbishop Alexander in concelebration with Bishop Vasyliy and Bishop Nicholas ministered a solemn Mass in honor of the greatest and

the principal Christian holiday— the Resurrection of Our Lord and Savior Jesus Christ.

В Великую субботу 30 апреля и Светлое воскресенье 1 мая 2016 года в Киеве в храме Преображения Господня архиепископ Александр в сослужении с епископом Василием и епископом Николаем совершил торжественные богослужения в честь главного и

According to him, such a move by the authorities on the Easter holiday is a truly Christian act.

telegraf.by

telegraf.by

По его словам, подобный шаг со стороны властей в праздник Пасхи является по истине христианским поступком.

telegraf.by

telegraf.by

In 1999, the existing 1980 Constitution was subjected to an extensive Constitutional reform process coordinated by a Parliamentary Constitutional Reform Commission appointed by the President with representatives of all the parliamentary political parties and

[…]

representatives of civil society

[…]
– the religious community (Christian, Hindu and Muslim), labour, […]

business and civil society.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В 1999 году существующая Конституция 1980 года была подвергнута широкой конституционной реформе, которая проводилась назначенной президентом Парламентской комиссией по конституционной реформе, в которую входили представители всех

[…]

парламентских политических партий и

[…]
представители гражданского общества − религиозные общины (христианские, […]

индуистские и мусульманские),

[…]

профсоюзы, деловые круги и гражданское общество.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In this connection, the creation of the alphabet by Mesrop Mashtots, is a

[…]

reminder of the fact that Armenia

[…]
was the first Official Christian Kingdom and because of […]

its very strong cultural and spiritual

[…]

identity, Armenia was able to keep its culture while being strongly influenced by the Byzantine and Persian cultures, in particular in the arts and architecture.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

В связи с этим создание алфавита Месропом Маштоцем

[…]

является напоминанием о том, что Армения

[…]
была первым царством, которое официально приняло христианство […]

и благодаря очень сильной

[…]

культурной и духовной самобытности смогло сохранить свою культуру, несмотря на сильнейшее влияние культур Византии и Персии, в частности в искусстве и архитектуре.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

While acknowledging that recent years had seen some tensions between the followers of different religions, Egypt recalled its efforts to promote cultural and religious tolerance,

[…]

as exemplified among others by the

[…]
introduction of public holiday for the different religious […]

feasts, the construction of

[…]

many new churches, and new legislative provisions clarifying practical issues related to freedom of religion and worship.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Признав, что в последние годы наблюдается определенная напряженность между последователями различных религий, Египет напомнил о своих усилиях по содействию культурной и религиозной

[…]

терпимости, о чем свидетельствуют,

[…]
в частности, введение различных государственных религиозных […]

праздников, строительство

[…]

множества новых церквей и новые законодательные положения, разъясняющие практические вопросы, касающиеся свободы религии и вероисповедания.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

There was one Christian judge and one Druze judge serving […]

in labour tribunals.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Среди судей судов по

[…]
трудовым спорам насчитывается один христианин и один друз.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The report considered that the author’s continuous

[…]
working activity during his holiday, his stay with his mother-in-law […]

and a friend for a while

[…]

(in the State party’s view an obvious hiding place for the authorities to look for him) and his flight from Armenia with his own passport, were evidence that the author did not fear persecution or ran the risk of being inhumanely treated upon return to Armenia.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В протоколе отмечалось, что

[…]
постоянная работа автора во время отпуска, его пребывание […]

в доме тещи и в доме друга в течение

[…]

определенного времени (по мнению государстваучастника, власти должны были искать его именно там) и его выезд из Армении по собственному паспорту свидетельствуют о том, что автор не боялся преследований и что ему не угрожает бесчеловечное обращение после возвращения в Армению.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Information received by the mandate of the independent expert and the work of the mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion and belief, as well as other thematic mandates, have revealed disturbing attacks and violence against members of religious

[…]

minorities and their places of worship,

[…]
affecting Buddhist, Christian, Jehovah’s Witnesses, […]

Muslim, and other religious minorities in several regions.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Информация, полученная Независимым экспертом, а также работа, проделанная в рамках мандата Специального докладчика по вопросу о свободе религии и вероисповедания и других тематических мандатов, свидетельствуют о том, что имеют место вызывающие тревогу случаи

[…]

нападения и насилия в отношении членов

[…]
религиозных меньшинств и их мест отправления религиозного […]

культа, которые затрагивают буддистов,

[…]

христиан, свидетелей Иеговы, мусульман и другие религиозные меньшинства в нескольких регионах.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

At the same meeting, the Palestinian Minister of Culture endorsed UNESCO’s two objectives, and asked in particular that this programme be carried out in the general context of the

[…]

development of Palestinian human resources, so that Palestine could become

[…]
the country of Jewish, Christian and Muslim pilgrims.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

В ходе этого совещания палестинский министр культуры одобрил две цели ЮНЕСКО и предложил осуществлять эту программу на основе комплексного подхода к

[…]

развитию палестинских людских ресурсов, с тем

[…]
чтобы Палестина стала местом паломничества для иудеев, […]

христиан и мусульман.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

There was a Union of Christian Churches in Estonia, comprising Lutherans, Catholics, the Estonian and Russian Orthodox Churches, and Armenian Christians.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Имеется Союз христианских церквей Эстонии, в который входят лютеране, католики, эстонская и русская православные церкви, а также армянские христиане.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The author emphasized the ill-treatment and threats that he and his wife were subjected to, and the fact that

[…]

he had not returned to work after the

[…]
expiration of his holiday leave, which drew […]

negative attention to his political stand.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Автор особо отметил жестокое обращение и угрозы, которым подвергались

[…]

он и его жена, а также тот факт, что он не

[…]
вернулся на работу после истечения срока отпуска, […]

что негативно сказалось на его

[…]

политической репутации.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Employees and their employers are free to negotiate on the terms and conditions of their employment, including the

[…]

hours of work and compensation for

[…]
overtime work, leave and holiday arrangements, provided that […]

such terms and conditions must

[…]

not be worse than the requirements under the EO, as well as the Contract in the case of FDHs.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Работники и их работодатели вправе по своему усмотрению договариваться об условиях работы по найму,

[…]

включая продолжительность

[…]
рабочего дня и компенсацию за сверхурочную работу, отпуска и выходные […]

дни, притом что такие условия

[…]

должны быть не хуже тех, которые предусмотрены в ПРН, а также в трудовом соглашении в случае ИДП.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

According to paragraph 18 of Act No. 553/2003 Coll. on remuneration of certain employees for work

[…]

in the public interest as amended,

[…]
employees are entitled to a supplement of 100 per cent hourly rate of their service salary per each hour of work on a public holiday, except where the employer and the employee agreed on a compensatory leave for work on public holidays.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Согласно пункту 18 Закона № 553/2003 Coll. о выплате вознаграждения некоторым категориям работников, выполняющих работу в

[…]

общественных интересах, и о внесении изменений,

[…]
работники имеют право на дополнительную оплату в размере 100% от почасового тарифа их зарплаты за каждый час работы в праздник за исключением тех случаев, когда работодатель и работник договорились об отгуле за работу в праздник.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Churches have been in the forefront of the HIV pandemic

[…]

ever since the first man or woman

[…]
with AIDS walked into a Christian health-care facility; they […]

continue to care for millions

[…]

of sick and dying people and to give counselling to people who are HIV positive.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Церковь стояла на переднем крае борьбы с пандемией ВИЧ

[…]

с того момента, когда первый

[…]
мужчина или женщина, больные СПИДом, зашли в христианское медицинское […]

учреждение; она продолжает

[…]

заботиться о миллионах больных и умирающих и проводить беседы с ВИЧ-положительными людьми.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

I would like to take this opportunity to express our appreciation for the hard work and dedicated efforts of the outgoing President, Ambassador Christian Strohal of Austria, and his colleagues.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Я хотел бы, пользуясь возможностью, выразить нашу признательность за усердную работу и самоотверженные усилия уходящему Председателю послу Австрии Кристиану Штрогалу и его коллегам.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

He was pleased that school textbooks had been overhauled in all the entities of Bosnia and Herzegovina in 2002–2003 to eliminate any content offensive to ethnic groups and welcomed the measures taken to promote intercultural dialogue and to combat racial and religious hatred, especially in the framework of the Inter-religious Council, which had constituted a meeting point for

[…]

representatives of the four traditional religious

[…]
communities (Muslim, Orthodox Christian, Catholic and Jewish) since 1997.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Докладчик высоко ценит пересмотр школьных учебников, проведенный в 2002−2003 годах во всех Образованиях Боснии и Герцеговины, с целью исключения всех текстов, являющихся оскорбительными для этнических групп. Он приветствует меры, принятые для обеспечения диалога между представителями различных культур и искоренения расовой и религиозной ненависти, в частности в

[…]

рамках Межконфессионального

[…]
совета, который с 1997 года объединяет представителей четырех […]

традиционных религиозных общин

[…]

(мусульман, православных христиан, католиков и иудеев).

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The most prevalent and damaging types of obstruction perpetrated overall by Al-Shabaab leaders and factions included numerous expulsions, raids and closures of

[…]

international and local aid

[…]
offices due to their alleged Christian affiliations or United States […]

funding; demands for exorbitant

[…]

“taxes”; incidents of attempted extortion; and threats and physical brutality against aid workers.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Наиболее распространенной и деструктивной тактикой, применяемой лидерами «Аш-Шабааб» и ее отделениями, являются: многочисленные высылки, обыски и

[…]

требования закрыть офисы

[…]
международных и местных гуманитарных организаций иза предполагаемого христианского […]

вероисповедания их

[…]

сотрудников или финансирования со стороны Соединенных Штатов; требования выплаты непомерных «налогов»; попытки вымогательства; а также угрозы и физическое насилие в отношении сотрудников гуманитарных организаций.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

We would like to take this opportunity also to express appreciation for the leadership of and the impact made on the independence of the organization by Prosecutor Luis Moreno-Ocampo, as well as by the

[…]

President of the Assembly of

[…]
States Parties, Ambassador Christian Wenaweser of Liechtenstein, […]

whose mandate is also coming

[…]

to an end, and we convey our gratitude to both.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить признательность Прокурору Луису

[…]

Морено-Окампо, а также Председателю Ассамблеи

[…]
государств-участников послу Кристиану Венавезеру (Лихтенштейн), […]

срок мандата которого

[…]

также подходит к концу, за их вклад в обеспечение независимости этого учреждения и тепло поблагодарить их обоих.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The Government had established an official

[…]

programme to combat HIV/AIDS in cooperation

[…]
with Muslim and Christian religious leaders […]

so that they would raise awareness of

[…]

the issue among their communities.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

При содействии мусульманских и христианских религиозных […]

лидеров правительство разработало официальную программу борьбы против

[…]

ВИЧ/СПИДа с целью проведения просветительской работы в общинах.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

He would appreciate learning whether persons from the Khmer Krom minority who had not acquired Cambodian citizenship could be deported and, if so, whether any had been actually deported, and whether any Christian Montagnard asylum-seekers had been arbitrarily deported to Viet Nam by the local authorities in Cambodia’s north-eastern provinces.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Он хотел бы также узнать, могут ли быть выдворены члены кхмерского меньшинства кром, которые не получили камбоджийского гражданства – и если да, то происходило ли это уже на практике – выдворяли ли уже местные власти северо-восточных провинций Камбоджи произвольным образом во Вьетнам просителей убежища, принадлежащих к горным меньшинствам и исповедующих христианство.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Three of these included Catholic Christians, two were conducted with Protestant and Eastern Orthodox Christians, one included Armenians, under the title of “the peaceful coexistence of Muslims and Armenian Christians, and three were conducted with eastern Orthodox Christians, under the title of “peace and justice in the views of Muslim and Christian thinkers”.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В трех из них участвовали православные католики, в двух других – протестанты и восточные православные христиане, один был посвящён армянам под названием «Мирное сосуществование мусульман и армянских христиан», три были проведены при участии православных христиан под названием «Мир и справедливость глазами мусульманских и христианских мыслителей».

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In response to the request made to the current and incoming presidents by the Conference in

[…]

2009 and reiterated by the

[…]
General Assembly, Ambassador Christian Strohal of Austria and […]

I held consultations in different

[…]

formats during the intersessional period with delegations.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В ответ на просьбу, высказанную действовавшим и приходившими

[…]

председателями Конференции в 2009 году и

[…]
повторенную Генеральной Ассамблеей, мы с послом Австрии Кристианом […]

Штрохалом проводили в

[…]

межсессионный период в разных форматах консультации с делегациями.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

However, cases when the invited guests refused to participate in the show (leaders of Dashnaktsoutiun, Ramkavar Azatakan, etc.) did not allow to determine fully the extent to which this principle was maintained by «P.S.» Whatever the case, the resulting picture was as follows: From May 1 through

[…]

December 31 «P.S.» guests included two

[…]
representatives of the Christian Democratic Union, twice […]

— the leader of «Haykandoukht»

[…]

Party, thrice — leaders of the Communist Party, six times each — ARF(D) and NDU and seven times — APM leaders.

ypc.am

ypc.am

Однако несколько случаев отказа участвовать в передаче (лидеров Дашнакцутюн, Рамкавар Азатакан и т.д.) не позволяют в полной мере определить, насколько этот принцип выдерживался. Как бы то ни

[…]

было, в результате сложилась следующая

[…]
картина: в период с 1 мая по 31 декабря гостями […]

«P.S.» были 2 представителя Христианско-демократического

[…]

союза, дважды в передаче участвовала лидер партии «Айкандухт», трижды — руководители Компартии, по 6 раз — АРФ(Д) и НДС, 7 раз — АОД.

ypc.am

ypc.am

In practice, this means that – unlike Sunni

[…]
Muslims and Russian Christian Orthodox believers […]

– members of the Armenian Apostolic,

[…]

Baptist, Pentecostalist, Seventh-Day Adventist, Jehovah’s Witnesses, Baha’i and Hare Krishna churches are unable to register and are, therefore, persecuted by the KNB.

crisisgroup.org

crisisgroup.org

На практике это означает, что — в отличие от

[…]
мусульмансуннитов и русских православных […]

верующих — последователи армянской

[…]

апостольской, баптистской церквей и пятидесятников, адвентисты седьмого дня, Свидетели Иеговы, бахаисты и кришнаиты не могут зарегистрировать, а потому преследуются КНБ.

crisisgroup.org

crisisgroup.org

Uzbekistan currently has 187 religious organizations,

[…]
including Orthodox Christians, Catholics, Lutherans, Baptists, Full Gospel Evangelicals, Adventists and other Christian sects, as well […]

as religious communities of Bukhari and European

[…]

Jews, Baha’is and devotees of Krishna and Buddha.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В настоящее время в Узбекистане ведут свою деятельность 187 религиозных организаций, в том числе:

[…]
православная, католическая, лютеранская, баптистская, полного Евангелия, адвентистская и другие христианские церкви, а также религиозные […]

общины бухарских

[…]

и европейских евреев, бахаи, кришнаитов и буддистов.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

He drew attention to Israel’s desecration of revered Muslim sites, including at Al-Haram Al-Sharif, where extremist

[…]

settlers had been allowed to attack

[…]
worshippers, and to expulsions of Muslims and Christians from Jerusalem in a bid to erase the Arab, Islamic and Christian identity of the city.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Оратор обращает внимание на факты осквернения Израилем святых мусульманских мест, например Харам-аш-Шарифа, где экстремистски

[…]

настроенные поселенцы безнаказанно

[…]
напали на верующих, а также на изгнание мусульман и христиан из Иерусалима в попытке стереть следы арабской и христианской самобытности […]

этого города.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Serbia’s 2006 religion law recognizes seven “traditional” denominations, as the

[…]

government sees

[…]
them—all of them Christian except for Islam and Judaism—while among Christians, only three Protestant […]

denominations

[…]

are recognized (two Lutheran and one Reformed, all representing ethnic minorities), not Baptists, Nazarenes, Adventists, or others.

eastwestreport.org

eastwestreport.org

Закон о религии Сербии от 2006 г.

[…]

признает семь

[…]
«традиционных» деноминаций: кроме ислама и иудаизма все они христианские, среди них три протестантские […]

(две лютеранские, одна

[…]

реформатская — все из этнических меньшинств), в перечне нет ни баптистов, ни назарейской церкви, адвентистов тоже нет.

eastwestreport.org

eastwestreport.org

  • Изучение английского
  • Английский переводчик
  • Грамматика
    8

  • Топики по английскому языку
    637

  • Сочинения
    19

  • Темы для экзаменов
    41

  • Песни на английском
    0

  • Пословицы
    48

  • Тесты
    6

  • Идиомы
    1

  • Разговорник
    7

  • Аудио диалоги
    6

  • Сленг
    60

  • Программы
    4

  • Книги на английском
    87

  • Методика чтения книг!
  • Аудиокниги
    2

  • Видео уроки
    83

  • Глаголы

Топик Church Holidays - Церковные праздники

Church holidays are days set aside by the church for celebrating various events from the life of Christ, the Virgin Mary, and the saints.

The most important holiday in Russian churches is Easter (Resurrection of Christ).

Next is Christmas, followed by Epiphany, Christ’s presentation at the Temple, Annunciation, Christ’s entrance into Jerusalem (Palm Sunday), Ascension (40 days after Easter), Pentecost or Sunday of the Trinity, Transfiguration, Dormition of the Virgin Mary, Nativity of the Virgin Mary, Elvation of the Cross, and Presentation of the Virgin Mary at the Temple.

Easter Sunday does not have a set date, it changes every year to fall on the first Sunday after the full moon that occurs on or right after the spring equinox.

The dates of the other movable feasts depend on the date of Easter.

The Catholic church has a special movable feast, the Feast of the Holy Eucharist (second Sunday after Pentecost).

Individual parishes celebrate feasts in honor of the saint or event to which the local church is dedicated.

Christian holidays and saints’ days are grouped in four cycles according to the seasons: in the spring cycle there are the celebrations of the Annunciation, Easter, and St. George; in the summer cycle, Pentecost, and St. Elijah; in the fall cycle, the first and second Blessed Virgin, the Holy Protectress, and in the winter cycle, Christmas, New Year, and Epiphany.

Перевод топика: Церковные праздники

Церковные праздники — дни, которые установлены церковью для празднования разных событий из жизни Христа, Девы Марии и святых.

Самый главный праздник — Пасха (Воскресенье Христово).

Потом Богоявление и Рождество, Введение Христа во храм, Благовещение, Вход Христа в Иерусалим (Вербное воскресенье), Вознесение (через 40 дней после Пасхи), Троица, Преображение, Успение Девы Марии, Рождество Богородицы, Воздвижение и Введение Богородицы во храм.

У Пасхи нет фиксированной даты, она изменяется ежегодно и приходится на первое воскресенье после весеннего равноденствия.

Даты других праздников зависят от даты Пасхи.

У католической церкви есть особый переходной праздник, Святой Евхаристии (второе воскресенье после Троицы).

Отдельные приходы отмечают праздники в честь святого или события, которому посвящена местная церковь.

Христианские праздники объединены в четыре цикла, в соответствии с временами года: в весеннем цикле празднуют Благовещение, Пасху и Георгия Победоносца; в летнем — Троицу, Ивана Купала и Илью; в осеннем — первое и второе Благовещение Богородицы, Покрова; в зимнем цикле — Рождество, Новый год и Богоявление.

Vocabulary:

Questions:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Хэллоуин период праздника
  • Христианский девичник сценарий
  • Хэллоуин пати сценарий
  • Христианский весенний праздник 5 букв
  • Хэллоуин дурацкий праздник