Хюррем моя веселье радость вечный праздник

Цитата . — Хюррем моя! Веселье, радость, вечный праздник! Мой ясный месяц! Мой свет во тьме! Моё сияющее солнце! Моя горящая свеча! Мой померанец милый! Нежный и душистый! Владычица души моей! Ты мой наставник, друг! Ты госпожа! Властительница!

Другие цитаты по теме

Эх, хандра —

такая гадость

и цена её

ничтожна!

Мне стихи писать

не в радость,

да и жить,

скажу вам,

тоже.

Мир души

тоской

пропитан

(что ж со мной

творится,

Боже?)

Размозжен и

пораскидан… —

Сумасшествие,

Быть может?

Как лечить?

И где спасенье?

Где пилюли те?

Где мази?

Прописал бы кто

леченье,

душу мне

отмыл

от грязи…

  • красивые цитаты
  • стихи
  • хандра
  • Юрий Леднев

Слайд с цитатой

Однажды Великого Магистра Ордена Водяной Вороны Лойсо Пондохву спросили: «Вы нередко убиваете тех, кто обращается к вам почтительно и задает разумные вопросы, зато оставляете в живых тех, кто вам дерзит. И можно было бы подумать, что вы цените дерзость превыше почтительности, но порой вы убиваете дерзких и сохраняете жизнь почтительным. Какова ваша логика?»

«Какая тут может быть логика? — ответил Магистр Лойсо. — Горе тому, кто посвятил себя изучению магии и при этом не знает, что такое вдохновение!»

Он так рассердился, что даже не стал убивать вопрошающего.

  • вдохновение
  • злодеи
  • ироничные цитаты
  • Лойсо
  • Лойсо Пондохва
  • Макс Фрай
  • Макс Фрай. Дар Шаванахолы

Слайд с цитатой

Слайд с цитатой

— Слушаю эти стихи о воздухе, дрожащем после отзвонивших колоколов, и думаю, а есть ли о чем говорить? Колокола отзвонили… Может быть, о жизни «за гранью» не говорят именно потому, что за это лишь пусто́та, о которой и сказать нечего?

— Полина, у нас нет иной ипостаси, кроме души и тела. Если в теле болезнь, а душа ею измучена, то не может быть и сил.

  • болезнь
  • душа
  • Елена Котова
  • Елена Котова. Акционерное общество женщин
  • здоровье
  • пейзаж
  • пустота
  • смерть
  • стихи
  • тело
  • цитаты со смыслом

Слайд с цитатой

Цитаты из сериала «Великолепный век»

Вы знаете, что такое братство, Валидэ? Братство — это значит смотреть в самую глубь братских глаз старшего брата, и видеть в них любовь. Это значит чувствовать теплоту его сердца и биение наших сердец в унисон. Для этого необязательно быть рожденными одной матерью.

В этом кольце моя душа, и любому, кроме меня, оно принесет несчастье.

Палец, отрезанный по закону шариата, не болит.

Власть словно ревнивая возлюбленная. Она не терпит соперниц.

Молодость — это книга. Мы её прочли, и она закончилась.

Я умер камнем и вновь воскрес растением. Я умер растением и воскрес животным. Я умер животным и родился человеком. Почему же я должен бояться смерти? Я сделаю ещё шаг и воскресну ангелом. Снова умру и стану тем, о чём не может помыслить разум. Я стану им.

С тобой, как в раю,
Тебе себя дарю
И бесконечно люблю.
Лишь приди, ублажи, я жду
Сердца моего госпожу.
За тобой я пойду, украду, к небесам тебя вознесу,
И спою, одарю, лишь приди, обними и люби, свет очей моих.
Хюррем моя, веселье, радость, вечный праздник, мой ясный месяц,
Мой свет во тьме, мое сияющее солнце, моя горящая свеча,
Мой померанец милый, нежный и душистый.
Владычица души моей.
Ты мой наставник, друг, ты госпожа, властительница, центр мироздания,
Я раб твой и навек им останусь.Волосы, словно шелк, брови, будто натянутый лук, глаза, что сводят с ума.
Если умру, в том ты повинна будешь.
Зову тебя на помощь, любимая моя.

Я влюбился. С тех пор, как я увидел тебя, ты не выходишь у меня из головы.

Убей свою гордыню или же она убьёт тебя.

Либо ты сам выберешься из ямы, либо навсегда канешь в ней.

Ласка одной львицы лучше, чем гарем дешевых гиен.

Я только ради тебя из моря вышла. Это все твое. Губы, Глаза и Сердце.

Эй, храбрец, не сетуй на судьбу,
Не обвиняй в своих грехах другого.
Ты оглянись, узри свою вину,
Все беды от тебя самого.
Ты не от тени собственной страдаешь.
Что же ты сделал, что не увидел обратного пути?
Что же ты посеял, чтобы собрать другой урожай?
Твои поступки рождаются из души и тела.
Они, словно дети, придут потом и схватят тебя за подол.

Даже когда ты лжешь, твои глаза говорят правду.

Он дал мне слово, обещал, что вернется, что не бросит. Он обещал. Я его просила не уезжать, не помогло. Сказала: весь мир восклицает о любви к тебе. Даже горы и камни кричат: «Не уходи!». Но он ушел. Вырвал мое сердце и ушел. У меня внутри все горит, моя душа болит, мне теперь даже трудно дышать.

— Напомни мне, как называют искусное притворство?
— Дипломатией. А еще — политикой.

Как бы ни высока была гора, любой ее склон может стать тропой.

— Папа? Почему женщины всегда плачут?
— Почему ты так решил?
— Видел. Плачут и плачут…
— Из-за нас плачут. Мы, мужчины, порой огорчаем их.

Братьев нужно защищать.

— Не все люди дурные. Не все причиняют зло.
— Нет, все, Мария. Ты тоже причинила его. Вонзила мне нож в спину.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

С тобой как в раю,тебе себя дарю и бесконечно люблю,лишь приди ублажи,я жду сердца моего госпожу! За тобой я пойду,украду,к небесам тебя вознесу и спою,одарю, лишь приди обними и люби свет очей моих! Хюррем моя,веселье,радость,вечный праздник,мой ясный месяц,мой свет во тьме,мое сияющее солнце,моя горящая свеча,мой померанец милый,нежный и душистый,владычица души моей! Ты мой наставник,друг,ты госпожа,властительница,центр мироздания,я раб твой и навеки им останусь. Волосы,как шёлк,брови будь то натянутый лук,глаза,что сводят с ума. Я болен тобой,я без сил,если умру,в том ты повинна будешь.Зову тебя на помощь,любимая моя.
Султан Сулейман.©
With you in paradise, I give myself to you and infinite love, just to please come, I’m waiting for my mistress heart! For you, I’ll go steal, you will lift up to heaven and sing, giving only come hug and love the light of my eyes! Hjurrem my, fun, joy, eternal holiday, my bright moon, my light in the darkness, my shining sun, my burning candle, my bitter orange sweet, gentle and sweet, mistress of my heart! You’re my mentor, friend, you’re my lady, sovereign of, center of the universe, I am your servant and it will stay forever. Hair like silk, eyebrows whether the bow tie, eyes that maddening. I’m sick of you, I have no strength, if I die, that you are to blame budesh.Zovu you for help, my favorite.
Sultan Suleiman. ©

Скачать

  • Txt
  • Mp3

***

​Я, Александра Ла Росса!
Русская рабыня, проданная в Османский дворец, рабыня, которую выбросило к Черному морю водами Днепра! Рабыня, которая потеряла мать, отца, сестру и всех, кого любила, безродная, обездоленная, опустившая руки в борьбе за жизнь! Александра, которая, качаясь на высоких волнах, просила о смерти и встрече с семьей в раю! В 17 лет познавшая всю мировую печаль и жестокость мира, постаревшая на тысячу лет за один день!

Я, Александра Ла Росса! Я о своих печалях никому не рассказывала, ни с кем не делилась, я кричала о них в глубокие колодцы, выливала в море, и волны уносили их! На все, что приносило мне страдания, я отвечала смехом, слезы лила я лишь о своей семье. Из этой рабыни я создала Султаншу! Я сразилась со своей судьбой, и сейчас я там, где изменилась моя судьба – во дворце Султана Сулеймана! Дворец, который я хотела разнести в щепки, теперь мой дом, моя обитель. Откуда мне было знать, что мое сердце, замерзшее в ожидании мести, начнет биться ради любви!

Я, Хюррем! Рабыня, наложница Султанша Султана Сулеймана! Мать его пятерых детей, его законная жена Хюррем! Я его мускус, амбра, любимая и все сущее! Я его ясный месяц, товарищ и друг, и самая прекрасная Султанша Хюррем! Счастливая мать Мехмета, Михримах, Селима, Баязеда и Джахангира! Я поклялась своим детям и самой себе, что все, кому я целовала подол, у кого просила прощения и перед кем преклонялась, однажды сами встанут предо мной на колени! И вот этот день настал! Теперь настанет конец всем моим врагам, которые причинили мне столько мучений и страданий! Пусть они трепещут предо мной! Я каждый их вздох превращу в пытку! Я сама стану пламенем, дабы поглотить их в своих языках! Да что мне гарем?! Я буду править Миром!

Победный монолог Хюррем (Александра)

​***

Частица души моей, мой повелитель,
Свет очей моих, мой господин.
И ночи не проходит, чтобы мир не воспламенялся от искры огня, что рождает мой стон,
И утра не бывает, чтобы небеса не разверзлись от плача, что рожден желанием увидеть Ваш лучезарный лик.
Частица души моей, свет очей моих, надежда моя двух миров,
Клянусь, ради Вас живу я в этом мире.
Не высказать моих чувств словами, не излить их на бумаге.
Если бы моря стали чернилами, а деревья превратились бы в перья,
То выразили бы они все горе от этой разлуки,
То молили бы Аллаха: «О всевышний, соедини эту рабыню с ее повелителем».
Ах, частичка души моей, мой повелитель, я вверяю вас Аллаху Всемогущему.

Хюррем (Александра)

​***

​С тобой, как в раю,
Тебе себя дарю
И бесконечно люблю.
Лишь приди, ублажи, я жду
Сердца моего госпожу.
За тобой я пойду, украду, к небесам тебя вознесу,
И спою, одарю, лишь приди, обними и люби, свет очей моих.
Хюррем моя, веселье, радость, вечный праздник, мой ясный месяц,
Мой свет во тьме, мое сияющее солнце, моя горящая свеча,
Мой померанец милый, нежный и душистый.
Владычица души моей.
Ты мой наставник, друг, ты госпожа, властительница, центр мироздания,
Я раб твой и навек им останусь.
Волосы, словно шелк, брови, будто натянутый лук, глаза, что сводят с ума.
Если умру, в том ты повинна будешь.
Зову тебя на помощь, любимая моя.

Султан Сулейман I Великолепный

​***

​Моя Хюррем. О, моя улыбающаяся. О, мечта моя. Истина моя.
Клянусь своим сердцем, в котором никого нет, кроме моей любимой, что не буду любить то, что не любишь ты.

Если не пожертвую своей жизнью ради тебя, да не останется сия жизнь беззаботной, да не избавится она от горя, да поразят ее все беды. Если глаза мои не плачут ради тебя — пусть ослепнут, пусть не видят.

Если надеяться буду не на тебя — пусть надежды не исполняются, не сбываются. Если живу я не ради тебя, если жизнь моя не принадлежит тебе — я не хочу такой жизни. Пусть рухнет, исчезнет. Если душа моя врагам принадлежит, пусть восстанет против желаний их, потому как душа моя согласна исполнять только твои желания.

Даже мгновенья без тебя не допущу я, ведь заботишь меня только одна ты. Какая бы красавица и красота в этом мире не была, да останется она в тени твоей красоты. Пусть они будут поражены твоим сиянием.

Какой бы Падишах, какой бы Эмир ни был, да станет он твоим рабом, твоим бедняком.

Султан Сулейман I Великолепный

​***

​— Почему ты всё молчишь? Что тебя печалит?
— Слухи о никяхе расползлись повсюду. На рынках, базарах — везде высказывают недовольство.
— Что же говорят?
— Что я тебя приворожила. Что я ведьма! Не смейся, я серьёзно. Я не понимаю, почему они так невзлюбили меня. Что я им всем сделала?
— Пусть никто тебя не любит, я люблю, и этого достаточно. Оставь людей, пусть болтают. Ведь ворожейка счастлива и привороженный доволен.

Султан Сулейман I Великолепный — Хюррем (Александра)

​***

​И когда сотни красавиц будут кричать его имя, мой шёпот будет громче. Хюррем (Александра)

​***

Если нет любви, меня тоже нет. Хюррем (Александра)

​***

​Время меняет всё. Особенно мысли. Хюррем (Александра)

​***

Я буду падать, падать, и падать… Но когда я встану — упадут все. Хюррем (Александра)

​***

Если за спиной мужчины не стоит сильная женщина, этот мужчина слаб. Хюррем (Александра)

​***

​— А если я хочу, чтобы эта любовь уже закончилась?
— Она закончится, только когда я умру…

Султан Сулейман I Великолепный — Хюррем (Александра)

​***

Откуда я могла знать, что моё сердце, остановившееся ради мести, заново забьется ради любви? Хюррем (Александра)

​***

​Ни один огонь не сожжёт меня, потому что я и есть огонь! Хюррем (Александра)

***

​О всевышний, если бы я знала цель этой любви, она отрезала мне пути к отступлению, забрала мое сердце, мою волю и исчезла. О всевышний, это все, что у меня есть. Почему он стал таким безжалостным, почему его сердце превратилось в камень? О всевышний, этот дым, этот плачь, эти воззвания к тебе, сможет ли все это услышать мой любимый? Услышит ли он? Если бы я знала! О всевышний, что это за волнения, что это за пелена перед моими глазами? Все это потому, что ты для меня все. Все есть ты для меня. Когда я молчу, когда говорю, у меня перед глазами твоя любовь, твой образ. Мое время и мой хлеб — это ты. О всевышний, где место телу, созданному из глины, где пристанище души и сердца? О всевышний, земная ночь с черным ликом, не может она сравниться с твоим днем, не может прийти за моей весной осень с каменным сердцем. О губы, что скрывают чувства и правду, пришло время замолчать.

Монолог Хюррем, идущей по коридору гарема, думая, что она проиграла новой фаворитке пари. Она готова покончить жизнь самоубийством.
 

***

Душа моей души, мой повелитель! Привет тому, кто поднимает утренний ветерок; молитва к тому, кто дарует сладость устам влюбленным; хвала тому, кто полнит жаром голос возлюбленных; почтение тому, кто обжигает, точно слова страсти; безграничная преданность тому, кто осиян пречистой светлостью, как лица и главы вознесенных; тому, кто является гиацинтом в образе тюльпана, надушенный ароматом верности; слава тому, кто перед войском держит знамя победы; тому, чей клич: «Аллах! Аллах!» — услышан на небе; его величеству моему падишаху. Да поможет ему Бог! — передаем диво Наивысшего Повелителя и беседы Вечности. Хюррем (Александра)

 ​***

Моему пронзенному сердцу нет на свете лекарств.
Душа моя жалобно стонет, как свирель в устах дервиша.
И без лица твоего милого я как Венера без солнца
Или же маленький соловушка без розы ночной.
Пока читала ваше письмо, слезы текли от радости.
Может, от боли разлуки, а может, от благодарности.
Ведь вы наполнили чистое воспоминание драгоценностями внимания,
Сокровищницу сердца моего наполнили ароматами страсти.

 Хюррем (Александра)

 ​***

 Колыбельная, слова:

 Ой люлі, люлі,
Налетіли гулі, налетіли гулі,
Та й сіли на люлі.
Стали думать і гадать,
Чим дитятко годувать:
Чи бублечком, чи медком,
Чи солодким молочком…

 Перевод:
Ой люли, люли,
Налетели гули, налетели гули,
Да и сели на люли.
Стали думать и гадать,
Чем дитя кормить:
Или бублечком, или медком,
Или сладким молочком.

 Хюррем (Александра)

 ​***

 Мускус мой, янтарь, возлюбленная моя, блеск луны, моя родная, моя прекрасная Госпожа, жизнь моя, колосок мой, очарованье, райский напиток, рай мой, весна моя, радость моя, день мой, роза моя. Ах, улыбающаяся роза моя, солнце мое, свеча моя, тайна моя, Госпожа моя, моя Султанша. Султан Сулейман I Великолепный

 ​***

Такой она была женщиной, что ее глаза проникали в мое сердце, губы, в мой ум. Даже один единственный взгляд я бы не променял ни на что на этом свете. Каждый раз, когда она произносила «Сулейман», я оказывался в Раю. Речь Сулеймана перед Диваном после смерти Хюррем.

 ​***

Я управляю миром на трех континентах, но оказывается, я не могу управлять любимой, которая поднимает восстание в знак своей любви! Султан Сулейман I Великолепный

 ​***

 ​Красавицы нас дразнят постоянно,
Им так легко увлечь, уйти, вернуться,
И растравить закрывшиеся раны,
И, наподобье розы, улыбнуться.
Воистину, небесные созданья!
Но изменяя нашему сословью,
Они забудут все свои признанья,
Чтоб насладиться новою любовью.

 Султан Сулейман I Великолепный

 ​***

Доверие, как и сердце, представляет собой дворец, сделанный из стекла. Однажды ты видишь, как он разбивается, и тогда каждый из миллиона осколков вонзается в душу человека. Султан Сулейман I Великолепный

 ​***

В этом мире если ты не можешь перетерпеть то, что с тобой случилось, беды не оставят тебя, ты не сможешь даже сделать шага вперед. Султан Сулейман I Великолепный

 ​***

Нельзя недооценивать нашего врага. Будь он хоть муравьём, воспринимайте его так — будто он лев. Никогда не надо забывать об этом. Вот тогда победа будет нашей. Султан Сулейман I Великолепный

 ​***

​Самое большое богатство — это ум. Самая большая нищета — глупость. Из всех страхов самый пугающий — самолюбование. Самое лучшее для твоего рода — это хороший характер. Остерегайся водить дружбу с глупцами, ибо они, захотев принести тебе пользу, нанесут вред. Остерегайся водить дружбу и со скрягами, ибо в самый нужный момент они не сдвинутся с места и не поспешает тебе на помощь. Остерегайся водить дружбу с творящим зло, ибо он предаст тебя за мелочь и бросит. И ещё не води дружбу с лжецом, ибо он подобен миражу: далёкое он покажет тебе, как близкое, а близкое отдалит от тебя.

(Самое большое богатство — это ум. Страшнейшая нищета — это невежество. Опаснейший из всех грехов — самолюбование. Великий дар твоим потомкам — твой добрый нрав. Не стоит водить дружбу с невеждой, ибо даже замышляя благо он тебе навредит. Остерегайся заводить себе друга среди скупцов, ибо когда ты будешь нуждаться в помощи, он не поспешит к тебе. Не стоит дружбы и тот, кто имеет склонность к зависти, ибо он продаст тебя за малость и покинет. Остерегайся дружить с лжецом, ибо он подобно миражу далекое представит близким, а то что рядом с тобой — покажет далеким.)

​Султан Сулейман I Великолепный

​***

​Я — Махидевран, Весенняя Роза, возлюбленная шехзаде Сулеймана. В то утро Валиде Султан вызвала меня и велела готовиться. Ее сын Сулейман, вернулся с охоты и вечером должна была состояться наша встреча. Я молилась, просила у Аллаха помощи, гадала, хотела узнать, что мне предстоит. Мне сказали, что в самом глубине моего сердца вспыхнет огонь, что я пройду по усыпанному золотом пути. И моя мечта сбудется, что верхом на белой лошади я прискачу к вратам рая и войду в них.
— Шехзаде Хазрет Лери…
— Как тебя зовут?
— Махидевран, шехзаде…
— Красавица, что свела меня с ума. Как очаровали меня эта красота, взгляд этих глаз.

В тот вечер я прошла по дороге, что усеяна золотом. Я поверила, что можно попасть в рай, оставаясь на земле. Я — Махидевран, Весенняя Роза Сулеймана, счастливая мать его сына Мустафы.

— Махидевран, моя луноликая госпожа.
— Мой сынок, мой шехзаде…
— Я полон гордости. Твое имя Мустафа, твое имя Мустафа, твое имя Мустафа.

​Махидевран Султан

​***

​Воспоминания для меня словно молитва, совершаемая втайне. Я будто очищаю свою душу от грехов, возвращаюсь к невинности, обхожу Каабу…

Поместье хозяйки в Манисе было самым красивым в эгейском районе. Я приехал сюда, когда мне было двенадцать лет. Моей хозяйкой была очень хорошая женщина, богатая, она лично занялась моим образованием. Когда хозяйка увидела, как я усерден на занятиях, она отослала меня к учителям — брать уроки. Они рассказывали мне об астрологии, математике, истории, о языке и душе растений. Они научили меня любить природу, разумно пользоваться её богатствами. Когда они увидели, что у меня есть способности к музыке, мне позволили упражняться в игре на скрипке. Скрипка и мамина песня навсегда изменили мою жизнь. Как-то мы сели перекусить с крестьянами, что работали в поместье; ждали, пока солнечные лучи станут чуть мягче. Я достал из сумки скрипку, начал играть, погрузился в музыку…

​И вот сейчас, оказавшись на переломе своей жизни, я бросаю взгляд на свою душу. Музыка закончилась, но судьба моя с тех пор изменилась: хозяйка отдала меня этому богатому господину. Этим господином был шехзаде Сулейман, сын падишаха Явуза султана Селима Хана. Шехзаде Сулейман, санджак-бей Манисы… В тот день я поехал на охоту вместе с шехзаде. Мы вместе охотились, потом вернулись во дворец Манисы. Ту ночь я провёл во дворце. И на протяжении последующих лет я всегда был рядом, был самым близким, посвящённым во все тайны, и всё же всегда чуть в стороне. ​Ибрагим-паша

​***

Жажда власти, ярость, любовь и ненависть — все это опасные чувства. И если не держать их в узде, то достаточно и одного из них, чтобы привести человека к беде. Ибрагим-паша

​***

​Когда твой друг в один прекрасный день становится твоим врагом, это лишь результат твоих собственных поступков. Султан Сулейман I Великолепный

 ​***

​Что же… дипломатия — это не плохо. Сначала любезно поговорим, а затем сравняем с землей. Султан Сулейман I Великолепный

​***

​Власть — это рубашка из огня. Если умеешь носить её верой и правдой, она будет оберегать тебя и уничтожит твоих врагов. Однако, стоит поддаться гордыне и своё место забыть, тогда она самого тебя сожжёт. Тут же. Султан Сулейман I Великолепный

​***

​Только объяснив проблему, можно найти решение. Бехрам-паша

​***

Я влюбился. С тех пор, как я увидел тебя, ты не выходишь у меня из головы. Бали-бей

​***

​Я захлебнулась в слезах собственной любви, и никакое сердце уже не станет мне пристанищем. Хатидже Султан

​***

​Мужчина может плакать только в двух случаях: или из-за настоящей любви, или смерти.
Султан Сулейман I Великолепный

​***

​Моё солнышко, златовласая Султанша. Они считают, что твою маму можно сломить, но им не хватит сил. Смотри, что сделала твоя мама-рабыня, которую все унижают. Я избавлюсь от всех по очереди, кто стоит между мной и Сулейманом. С Изабеллой покончено, очередь за Ибрагимом. Потом Валиде Султан, Махидевран и Мустафа. Все уйдут с дороги один за одним. Начнётся наш Султанат: ты, я и твои братья. Вместе мы будем очень счастливы. Настоящие хозяева этого дворца — это мы! Хюррем (Александра)

​***

​Я только ради тебя из моря вышла. Это все твое. Губы, Глаза и Сердце. Хюррем (Александра)

​***

Всякий избыток вреден. Даже любви. Ибрагим-паша

​***

​Я говорил тебе о трёх хищных зверях. О трёх хищных зверях, овладевших человеческим духом. Это тигр, лев и волк. Один из них — тщеславие, второй — гордыня, третий же — зависть. Зачастую человеческая природа идёт на поводу этих эмоций; и ты никогда не сможешь избавиться от них. Стук твоего сердца каждый миг будет напоминать о том, что ты — человек. Ты же, Наследник, никогда не позволяй этим трём языкам пламени охватить тебя. Управляй ими сам. Вот тогда никто не сможет устоять против тебя. Ибрагим-паша

​***

​Самое мощное оружие то, о котором противник не догадывается. Султан Сулейман I Великолепный

​***

​Да, истинно верующего не свернешь с дороги. Никакой силой, куда бы он не шел, на каком бы языке не говорил, и какую бы религию не исповедовал. В сердце он будет хранить свою истину, с ней будет жить, с ней и умрет. Ибрагим-паша

​***

​Женщина всегда всё поймет, глядя просто в глаза. Слов не надо. Хюррем (Александра)

​***

Смелость — это хорошо. Но в меру, иначе это глупость. Султан Сулейман I Великолепный

​***

​Если любовь делает человека слепым, то приходится расплачиваться. Ибрагим-паша

​***

​Люди недаром говорят: характер закладывается в колыбели. Валиде

​***

​— Ты ее правда любишь?
— Это же мой ребенок. Это моя кровь, моя душа. Неважно, мальчик это или девочка. И родила ее любимая женщина.

Хюррем (Александра) — Султан Сулейман I Великолепный

​***

​— Напомни мне, как называют искусное притворство?
— Дипломатией. А еще — политикой.

Султан Сулейман I Великолепный — Ибрагим-паша

​***

​Даже когда ты лжешь, твои глаза говорят правду. Хюррем (Александра)
 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Цвет праздника рождества христова
  • Хэллоуин это бесовский праздник
  • Хэштег праздник осени
  • Цвет праздника рождества пресвятой богородицы
  • Центробанк базовый сценарий