Как правильно отвечать на поздравление с днем рождения на английском языке

Английский язык славится своей вежливостью. Слова благодарности говорятся самым разным людям по абсолютно разным поводам, поэтому простым thank you или thanks не всегда удается обойтись. Чем заменить привычные для нас слова признательности и как ответить благодарящему вас человеку, вы узнаете в этой статье.

Как известно, мы используем различные слова благодарности в зависимости от ситуации. Мы официально благодарим деловых партнеров, начальников, коллег и в то же время тепло и довольно неформально выражаем благодарность друзьям и близким. Мы говорим спасибо за помощь или за подарок к празднику. Из этой статьи вы узнаете, как разными способами выразить благодарность на английском языке и ответить на нее.

Помимо привычного thank you часто в употреблении можно встретить следующие варианты искренней благодарности:

Фраза Перевод
Thanks! Спасибо!
Many thanks! / Thanks a lot! (этот вариант нередко встречается в ироничном значении) Большое спасибо!
Thank you (ever) so much! / Thank you very much! / Thanks a million! Премного благодарен!
I can’t thank you enough! Огромное спасибо!
Thanks for your kind words! Спасибо на добром слове (за добрые слова)!
That’s very kind/nice of you! Очень мило с Вашей стороны!
You’re so helpful! Спасибо за помощь!
Appreciate it! Благодарю!
Cheers! Вот это здорово! (это слово встречается в значении «спасибо» в британском и австралийском вариантах английского языка)

Перечисленные фразы универсальны, вы можете выбрать любую из них в зависимости от представленного случая и не прогадаете. Приведем несколько примеров:

– Would you like to have some coffee with us? – Не желаете выпить с нами кофе?
– Oh, thanks. I’d love to! – Спасибо, с удовольствием!

– Wow, you look gorgeous today! I love your dress! – Ох, ты потрясающе выглядишь сегодня! Мне нравится твое платье!
– Thank you so much! – Огромное спасибо!

– I’ve just bought some vegetables for dinner. – Я купил немного овощей к ужину.
– Oh, dear! You’re so helpful! – Спасибо за помощь, милый!

– Do you need any help? – Вам помочь?
– No, thank you. I’m alright. – Нет, спасибо, я в порядке.

–Here is your pizza. – Вот ваша пицца.
– Thanks! – Спасибо!

Посмотрите видео, в котором носитель языка рассказывает о разных вариантах благодарности на английском языке.

В английском языке существует целый набор полезных слов и словосочетаний для выражения благодарности и признательности. Рассмотрим некоторые из них на примере ряда ситуаций.

Время поздравлений: благодарим за подарки и добрые слова в праздники

Праздники, будь то день рождения, Новый год, Рождество или День благодарения, являются особыми днями календаря, когда семьи или друзья собираются вместе и обмениваются теплыми словами и подарками. Вы можете поблагодарить близких, используя следующие выражения:

Фраза Перевод
Слова благодарности за подарки
Thank you for your wonderful present! Спасибо за потрясающий подарок!
Many thanks for the gifts, I love them! Большое спасибо за подарки, они великолепны!
Thank you very much for such a practical gift! Огромное спасибо за столь практичный подарок!
Благодарим за пожелания и поздравления
Many thanks for the wishes! Большое спасибо за поздравления!
I really appreciate your kind words! Я очень ценю Ваши добрые слова!
Thank you ever so much for making me feel special today! Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам!
I send you warm wishes of joy and happiness in return! И Вам всего самого замечательного и радостного!
Выражаем благодарность на английском в письме / по смс / в соцсетях
Sending special thanks to you! Шлем Вам особую благодарность!
It has been a very special day thanks to you! Happy holidays! Этот день стал особенным благодаря Вам! Удачных праздников!
Many thanks for the beautiful Easter card! Премного благодарен за столь красивую пасхальную открытку!
I really appreciate your gift card! Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями!
Делимся радостью по поводу приглашения на торжество
Thank you for inviting me for the holiday! Спасибо за приглашение на Ваше торжество!
Many thanks for the warm invitation! Большое спасибо за теплое приглашение!
I’d like to say a very warm thank you for the invitation! От всего сердца благодарю Вас за приглашение!

Формальное выражение благодарности: говорим «спасибо» партнерам по бизнесу, коллегам, клиентам

В бизнесе также не менее важно выражать признательность. Мы благодарим партнеров за плодотворное сотрудничество и оказываемое содействие, коллег за поддержку и помощь в решении проблем и спорных моментов, клиентов за доверие или терпеливое ожидание, например, заказа.

Ниже представлены несколько способов выражения официальной благодарности как лично, так и посредством интернет-коммуникаций:

Фраза Перевод
Thank you for taking the trouble to help us. We highly appreciate it! Благодарим, что согласились помочь нам. Мы очень это ценим!
We greatly appreciate your support and assistance. Мы высоко ценим Вашу помощь и поддержку.
Thank you for your kind cooperation. Спасибо за любезное сотрудничество.
Many thanks for everything you have done for us. Примите нашу благодарность за все, что Вы для нас сделали.
We would like to express our gratitude for all that you have done. Мы безмерно благодарны Вам за Ваш труд.
We value your contribution to our successful collaboration. Мы очень ценим Ваш вклад в наше успешное сотрудничество.
I am very thankful for your consideration. Искренне благодарим Вас за рассмотрение нашего вопроса.
We thank you for your special attention to this matter. We do appreciate it. Благодарим Вас за особое внимание, которое Вы уделили нашему вопросу. Мы ценим это!
Thank you ever so much for taking the time to help us! Благодарим Вас за то, что смогли уделить нам время!
We value the trust you have put into us and will work hard to maintain it. Мы очень ценим Ваше доверие к нам и постараемся не разочаровать Вас.

А вот так можно поблагодарить начальника или руководителя за повышение, профессиональный совет или, например, за предоставленный в нужный момент отпуск:

Фраза Перевод
I am very thankful to be a part of your great team. Я очень благодарен за то, что являюсь членом Вашей замечательной команды.
We are grateful for your kindness, loyalty and flexibility! Мы безмерно благодарны Вам за доброту, лояльность и проявляемую гибкость!
Thank you for providing us with such a nice working environment. Спасибо Вам за то, что смогли предоставить нам прекрасные условия работы.
As a supervisor, you are truly inspirational to your staff. Вы являетесь примером идеального начальника (руководителя), вдохновляющего своих подчиненных.
Thank you so much for your support and encouragement. Огромное Вам спасибо за поддержку и воодушевление.
Allow us to express our sincerest gratitude for the opportunities you provided! Позвольте нам выразить искреннюю благодарность за предоставленные Вами возможности!

В приведенных выше случаях важен верный подбор слов, ведь вы говорите спасибо не просто так, потому что этот человек ваш босс, а выражаете искреннюю признательность и радость.

Благодарим наставника, преподавателя, тренера

Некоторым своим успехам мы зачастую обязаны учителям или наставникам, вдохновляющим нас на новые победы и свершения. Мы благодарим их за терпение, внимание, поддержку, вложенные в нас силы и время.

Иногда нескольких слов благодарности бывает достаточно, чтобы педагог с теплом вспоминал о вас еще долгое время, ведь так приятно, когда кто-то ценит твой труд. Поблагодарить наставника, учителя, тренера или старшего, более опытного товарища можно следующим образом:

Фраза Перевод
I am eternally grateful for everything I’ve learnt from you. Я бесконечно благодарен Вам за все, чему у Вас научился.
Thank you for sharing your knowledge with me. Благодарю Вас за то, что поделились со мной знаниями.
Thank you for your guidance and wisdom! Спасибо за Ваше наставничество и мудрость!
I am very much obliged to you. Я Вам очень признателен.
How can I ever thank you enough? Не знаю, как и благодарить Вас!
I really appreciate all the hard work you’ve done to help me. Я высоко ценю всю помощь, которую Вы мне оказали.
I have had so much fun learning with you! Я получил непередаваемое удовольствие от занятий с Вами!
Your teaching approach inspires me. Меня вдохновляет Ваш подход к обучению.
You’re the best teacher! Вы самый лучший учитель!
I am very thankful that you are my tutor. Я очень благодарен, что именно Вы мой наставник.
I’ve learnt so much, thanks to you! Я многому научился благодаря Вам!
Thank you for being patient and helping me improve my skills! Спасибо Вам за терпение и помощь в совершенствовании моих навыков!

Отвечаем на благодарность на английском языке

Нередко нам случается не только благодарить других, но и самим принимать слова благодарности, поэтому научиться правильно отвечать на добрые слова не менее важно.

Итак, представляем вашему вниманию английские аналоги выражений «не за что», «пожалуйста», «на здоровье» и «не стоит благодарности»:

Фраза Перевод
You’re welcome! Пожалуйста! (наиболее распространенный вариант, используемый преимущественно жителями США)
You’re always/very welcome! Всегда пожалуйста!
Not at all! Пожалуйста!
No problem! Не за что! (вариант, широко употребляемый молодыми людьми)
That’s all right/OK! Не за что!
Don’t mention it! Не за что! (оборот, характерный скорее для разговорной речи)
It’s no bother! Не за что!
Sure! Не за что! (американский вариант ответа на благодарность)
It’s my pleasure (to help you)! Очень рад (помочь)!
The pleasure is all mine! Не стоит благодарности! (официальный вариант)
It’s the least I could do! Это все мелочи! (дословно – это меньшее, что я мог сделать) – оборот, часто используемый в письменном общении.
It’s nothing! Пустяки!
It wasn’t a problem at all! Сущие мелочи, не благодарите!
Don’t worry about it! Не стоит благодарности!
No sweat! Не вопрос! (Это было проще простого.)

Используя эти выражения в общении на английском языке, вы поймете, что вежливость – это не только лучшее оружие вора :-), но и способ обрести новых друзей, порадовать учителей и продемонстрировать отличные манеры коллегам и партнерам.

Для тренировки употребления различных вариантов слов благодарности и ответов на них, рекомендуем вам посмотреть следующее видео и скачать табличку с полезными выражениями по теме.

↓ Скачать список выражений по теме «Как выразить благодарность на английском языке и как ответить на нее» (*.pdf, 225 Кб)

Будьте вежливыми, друзья!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Thank you so very much for your greetings! – Большое спасибо за твои поздравления! Thank you so much for your kind congratulations and good wishes! – Большое спасибо за добрые поздравления и хорошие пожелания!
Большое спасибо за поздравления! I really appreciate your kind words! Я очень ценю Ваши добрые слова! Thank you ever so much for making me feel special today!

Как сказать по англ спасибо за поздравления?

Большое спасибо вам за поздравления. Thank you so very much for your greetings. Спасибо большое за поздравления. Congratulations, thanks.

Как выразить огромную благодарность на английском?

Когда вам оказали услугу

  • That’s very kind of you. – Очень мило с вашей стороны.
  • You made my day. – Вы подняли мне настроение.
  • Many thanks! – Большое спасибо!
  • Warmest thanks! – Глубоко/искренне благодарен!
  • From the bottom of my heart, thank you. – Благодарю вас от всей души.
  • I can’t thank you enough.

Как по английски вежливо поблагодарить?

Thanks a lot, (2) Thanks very much, (3) Thank you very much, или (4) Thank you so much. Это первые четыре варианта, как выразить благодарность или вежливость на английском языке. Так как они похожи, то не будем говорить о каждом из них подробно, а рассмотрим их, как группу.

Как сказать спасибо красиво словами?

Благодарю за комплимент, это очень мило с вашей стороны, я польщена. От всей души благодарю за помощь в поиске работы, без вас я бы не справился. Спасибо за цветы, они мне очень понравились. Примите искреннюю благодарность за то, что не остались в стороне от нашего горя, вы помогли нам сохранить твердость духа.

Как пожелать хорошего дня на английском?

Have a good day! Have a good time! — Хорошего дня! / Хорошо провести время! Cheer up!

Как поблагодарить за работу на английском?

Благодарю вас за внимание, спасибо за работу, от всей души желаю вам всего самого доброго. Thank you for your attention, thank you for your work, and with all my heart I wish you all the best. Спасибо за работу, Ё Нам. Thank you for your work, Yu-nam.

Как поблагодарить за подарок на английском?

— Спасибо большое за подарки, мне они очень понравились! Many thanks for the wishes! — Спасибо большое за пожелания (поздравления)! I really appreciate your kind words!

Как сказать на английском Спасибо за ваш ответ?

Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ.

Как сказать спасибо за комплимент на английском?

Reply to compliments (Ответы на комплименты)

  • Thanks. – Спасибо.
  • Thank you very much. – Большое спасибо.
  • Thanks a lot. — Большое спасибо.
  • Thank you for your compliment. – Спасибо за комплимент.
  • Thank you for complimenting me on… – Спасибо за комплимент о …
  • Thanks to you. You are so kind. …
  • Thanks. …
  • Thank you.

Как выразить благодарность в деловом письме?

Как выразить благодарность в письме (чтобы вам поверили)

  1. №1. Обращайтесь к человеку лично …
  2. №2. Пишите на бумаге …
  3. №3. Будьте искренни …
  4. №5. Скажите что-нибудь о будущем …
  5. №6. Не забудьте о добрых пожеланиях

Как будет Спасибо за внимание?

Спасибо за внимание. Thank you all for your attention.» Спасибо большое за внимание. Thanks very much for your attention.

Как сказать спасибо на разных языках?

«Спасибо» на разных языках мира

Язык Как звучит
Исландский Takk
Испанский Gracias
Итальянский Grazie
Латинский

Как можно оригинально сказать спасибо?

Примеры позитивных “спасибо” на сайтах и в письмах

  • Вы — наше Спасение! Спасибейше!
  • Василий, Вы невероятно круты! …
  • Невероятно рады, что однажды нашли Вас. …
  • От всего сердца. …
  • Вы — волшебник. …
  • Василий, спасибо! …
  • Василий, говорить я не мастак, но просто Гигантское спасибо!
  • Благодарен невероятно просто.

Как можно по другому сказать спасибо?

спасибо — наречие, имеет следующие синонимы:

  • благодарю
  • благодарствую
  • хорошо
  • удачно
  • благодарность
  • слава богу
  • к счастью
  • на счастье

На чтение 6 мин Просмотров 2к.

Hello, ladies and gentlemen! В сегодняшней статье мы рассмотрим фразы, которые помогут нам выразить благодарность во время поздравлений, официальных мероприятий и деловых встреч, узнаем как отвечать на слова благодарности, а также как поблагодарить наставника, преподавателя или тренера за помощь в «улучшении» себя. So, let’s go!

День рождение

Для выражения благодарности на английском языке можно, конечно, обойтись двумя простыми словами «thank you». Но что делать, когда нужно не просто поблагодарить, а хорошенько так, от всей души? Как поблагодарить за что-то определенное? Сказать ли это в формальном стиле или нет? Ответы на данные вопросы ждут вас ниже.

Фраза Перевод
Thanks! Спасибо!
Many thanks! / Thanks a lot! (этот вариант нередко встречается в ироничном значении) Большое спасибо!
Thank you (everso much! / Thank you very much! / Thanks a million! Премного благодарен!
I can’t thank you enough! Огромное спасибо!
Thanks for your kind words! Спасибо на добром слове (за добрые слова)!
That’s very kind/nice of you! Очень мило с Вашей стороны!
You’re so helpful! Спасибо за помощь!
Appreciate it! Благодарю!
Cheers! Вот это здорово! (это слово встречается в значении «спасибо» в британском и австралийском вариантах английского языка)

Перечисленные фразы универсальны, вы можете выбрать любую из них в зависимости от представленного случая и не прогадаете.

Приведем несколько примеров:

– Would you like to have some coffee with us? – Не желаете выпить с нами кофе?
– Oh, thanks. I’d love to! – Спасибо, с удовольствием!

– Wow, you look gorgeous today! I love your dress! – Ох, ты потрясающе выглядишь сегодня! Мне нравится твое платье!
– Thank you so much! – Огромное спасибо!

– I’ve just bought some vegetables for dinner. – Я купил немного овощей к ужину.
– Oh, dear! You’re so helpful! – Спасибо за помощь, милый!

– Do you need any help? – Вам помочь?
– No, thank you. I’m alright. – Нет, спасибо, я в порядке.

–Here is your pizza. – Вот ваша пицца.
– Thanks! – Спасибо!

Посмотрите видео, в котором носитель языка рассказывает о разных вариантах благодарности на английском языке.

В английском языке существует целый набор полезных слов и словосочетаний для выражения благодарности и признательности. Рассмотрим некоторые из них на примере ряда ситуаций.

Время поздравлений: благодарим за подарки и добрые слова в праздники

Праздники, будь то день рождения, Новый год, Рождество или День благодарения, являются особыми днями календаря, когда семьи или друзья собираются вместе и обмениваются теплыми словами и подарками. Вы можете поблагодарить близких, используя следующие выражения:

Фраза Перевод
Слова благодарности за подарки
Thank you for your wonderful present! Спасибо за потрясающий подарок!
Many thanks for the gifts, I love them! Большое спасибо за подарки, они великолепны!
Thank you very much for such a practical gift! Огромное спасибо за столь практичный подарок!
Благодарим за пожелания и поздравления
Many thanks for the wishes! Большое спасибо за поздравления!
I really appreciate your kind words! Я очень ценю Ваши добрые слова!
Thank you ever so much for making me feel special today! Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам!
I send you warm wishes of joy and happiness in return! И Вам всего самого замечательного и радостного!
Выражаем благодарность на английском в письме / по смс / в соцсетях
Sending special thanks to you! Шлем Вам особую благодарность!
It has been a very special day thanks to youHappy holidays! Этот день стал особенным благодаря Вам! Удачных праздников!
Many thanks for the beautiful Easter card! Премного благодарен за столь красивую пасхальную открытку!
I really appreciate your gift card! Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями!
Делимся радостью по поводу приглашения на торжество
Thank you for inviting me for the holiday! Спасибо за приглашение на Ваше торжество!
Many thanks for the warm invitation! Большое спасибо за теплое приглашение!
I’d like to say a very warm thank you for the invitation! От всего сердца благодарю Вас за приглашение!

Официальные фразы выражения благодарности на английском языке

Деловой мир требует не меньшего сохранения вежливости и почтения. Умейте правильно поблагодарить человека, например, оказавшего вам услугу, директора, повысившего вас, коллегу или клиента на встрече:

  • I would like to express my gratitude/appreciation. – Я бы хотел выразить свою благодарность/признательность.
  • I would like to thank you and say how grateful I am for the great service you’ve done me. – Я бы хотел поблагодарить вас и сказать, насколько я вам благодарен за оказанную вами услугу.
  • I find great pleasure in expressing my gratitude to all of you. – Мне очень приятно выразить вам всем свои слова благодарности.
  • Please accept my thanks for taking time to see me. – Пожалуйста, примите мою благодарность за то, что уделили мне время для встречи.
  • I’d like to thank everyone for coming! – Я бы хотел поблагодарить всех, что пришли!

Официальная переписка также не обходится без уважительных «спасибо». Для ответа на деловые письма используйте такие устойчивые фразы:

  • Thank you for your letter! – Спасибо за ваше письмо!
  • Many thanks for your email! – Большое спасибо за ваше электронное письмо!
  • Thanking you in anticipation! – Заранее благодарен!

Здесь важна краткость и учтивость. А вот в личной переписке можно употреблять такие выражения:

  • I received your letter yesterday. What a pleasant surprise! – Я вчера получил твое письмо. Какой приятный сюрприз!
  • I was very glad to receive your letter! – Я был очень рад получить твое письмо!
  • It was nice to get a letter from you after all this time. – Было приятно получить от тебя письмо после долгого времени.

Учитесь по-новому выражать благодарность близким, друзьям, коллегам, да и незнакомым людям. Запомните эти фразы благодарности на английском. Возьмите их на вооружение и используйте чаще.

Источники:

https://engblog.ru/how-to-express-gratitude-in-english

https://www.englishdom.com/blog/vyrazhaem-blagodarnost-na-anglijskom-yazyke-i-kak-otvetit-na-nee/

https://native-english.com.ua/blog/vyrazhenie-blagodarnosti-na-anglijskom-jazyke/

Как мы уже знаем, английская речь достаточно жестко структурирована: подлежащему и сказуемому, как и многим дополнениям, в предложении отводится определенная позиция. Помимо правил грамматики, в English существуют еще и негласные законы, созданные обществом. Поэтому одна и та же мысль может звучать по-разному, в зависимости от того, имеем ли мы дело с формальным или дружеским общением. Прежде всего, нормы этикета влияют на так называемые «фразы вежливости»: слова приветствия, прощания, благодарности, извинения. Именно поэтому ответить на вопрос «как по-английски спасибо» можно совершенно по-разному. В деловой переписке мы скажем thank you, а вот поблагодарить друга за услугу можно и простым словам cheers.

«Спасибо» на английском

Благодарность на английском языке чаще всего выражается словами thank you или thanks, что, собственно, одно и то же. Правда, при формальном общении предпочтительнее использовать thank you. Если степень вашей благодарности высока, то к слову thank you можно добавить a lot, very much или so much:

  •    Thank you very much
  •    Thanks a lot
  •    Thank you so much

Все эти три варианта переводятся на русский язык как «спасибо большое».

Кстати, американцы к слову «спасибо» любят добавлять фразу «я ценю это» (I appreciate it): Thanks, I appreciate it (Спасибо, я ценю это).

Как мы уже упоминали, благодарность на английском может выражаться коротким словом cheers: Cheers, brother (Спасибо, брат). Правда, к такому варианту «спасибо» лучше прибегать в неформальных ситуациях, при дружеских отношениях. Иногда в английской речи также можно услышать фразу You saved my life, которая буквально переводится как «Ты спас мою жизнь». В действительности это некоторая форма благодарности. You saved my life вы можете сказать человеку, который вас сильно выручил.

Порой, благодаря человека за что-то, мы подчеркиваем, что за нами долг. В английском аналогом русского «Я у тебя в долгу» будут фразы I owe you one и I owe you big time.

Достаточно часто при получении какого-то ценного подарка мы говорим человеку, что ему не стоило этого делать. Эта в некотором роде форма вежливости в English выражается фразой You shouldn’t (have), которая дословно переводится как «Тебе не стоило»:

What a wonderful necklace! You shouldn’t have! — Какое прекрасное ожерелье! Не стоило!

Популярные ответы на слова благодарности на английском

Итак, как пишется по-английски «спасибо», мы знаем. Теперь нужно научиться отвечать на слова благодарности. Иначе, на фразу Thank you very much вам останется лишь улыбаться в ответ. Проще всего ответить на фразы благодарности на английском языке следующими словами и словосочетаниями:

  •    You’re welcome! — Пожалуйста!
  •    No problem! — Дословно: Нет проблем. Также переводят как «Не за что». Часто используется в молодежной речи, характерно для неформальной обстановки.
  •    It’s nothing! — Это пустяки!
  •    Sure! — Конечно, не за что. Такая форма благодарности больше характерна для американской речи.
  •    You’re always/very welcome! — Всегда пожалуйста.
  •    That’s all right/OK! — Дословно: все в порядке. В качестве ответа на благодарность означает «Не за что».

Чтобы прослыть особо вежливым человеком, в ответ на «спасибо» можно также говорить It’s my pleasure (to help you) (Для меня удовольствие помочь вам), It’s the least I could do (Это меньшее, что я мог сделать) или Don’t worry about it (Не волнуйтесь об этом).

Фразы благодарности для формальных ситуаций

В деловой переписке на английском языке присутствует очень много клише, то есть готовых формулировок. Как известно, носители English, в особенности жители Великобритании, в формальных отношениях обычно ведут себя подчеркнуто вежливо, используя достаточно развернутые предложения для выражения благодарности. Поэтому по-английски спасибо в деловой переписке, во время переговоров, на официальных мероприятиях и церемониях может быть выражено целыми пространными фразами. Как правило, в ситуациях формального общения к thank you добавляется предлог for (за), после которого указывается причина. Например, Thank you for your E-mail (Спасибо Вам за Ваше письмо). Спасибо за заботу по-английски звучит как Thank you for your concern.

Вот еще несколько стандартных фраз благодарности, которые могут пригодиться в формальных ситуациях:

  •       Thank you for your (kind) cooperation. — Спасибо Вам за Ваше сотрудничество.
  •       Thank you for your prompt reply. — Спасибо за Ваш быстрый ответ.
  •       I am very thankful for your kind help. — Я очень благодарен за Вашу помощь.
  •       I greatly appreciate your kind words. — Я очень ценю Ваши добрые слова.
  •       Many thanks for everything you have done for us. — Большое спасибо за все, что Вы сделали для нас.
  •    I am very thankful for your consideration. — Я очень благодарен за Ваше внимание (рассмотрение данного вопроса).

Каким словами отблагодарить друзей?

Конечно же, вежливость необходимо проявлять не только в отношении коллег по работе и малознакомых людей. В повседневных бытовых ситуациях мы часто говорим «спасибо» друзьям и родственникам за подарки, приглашения, комплименты. Поэтому приведенные ниже слова благодарности на английском языке также не будет лишним запомнить.

  •    Many thanks for the gifts, I love them! — Спасибо большое за подарки, мне они очень понравились!
  •    Many thanks for the wishes! — Спасибо большое за пожелания (поздравления)!
  •   I really appreciate your kind words! — Я по-настоящему ценю ваши (твои) добрые слова!
  •   Many thanks for the warm invitation! — Спасибо за теплое приглашение!
  •    I really appreciate your gift card! — Мне действительно было очень приятно получить вашу поздравительную открытку!

Если вы хотите в благодарственной фразе задействовать обращение, то просто поставьте его после словосочетания thank you. Так, например, высказывание «спасибо, мой друг» по-английски звучит как thank you, my friend.

Как на английском поблагодарить за что-то конкретное?

Конечно же, слова благодарности на английском как и на русском, мы часто дополняем, указанием причины нашей признательности. То есть «спасибо» говорится всегда за что-то. Конечно же, в ответ на какое-то очевидное действие, вроде протягивания стакана воды, можно сказать просто thanks. Если же вы хотите поблагодарить за что-то определенное, то следует обратиться к следующим конструкциям: Thank you for + существительное и Thank you for + глагол с суффиксом ing.

Примеры фраз благодарности на английском:

  1.     Thank you for your help! — Спасибо за твою помощь!
  2.     Thank you for inviting me to the party! — Спасибо Вам за приглашение на праздник!
  3.     Many thanks for everything you have done for us! — Спасибо за все, что Вы сделали для нас!
  4.     Thank you for your work! — Спасибо тебе за твою работу!

Итак, слово «благодарю» на английском может быть выражено по-разному. Часто британцы и американцы не ограничиваются одним лишь «спасибо», уточняя причины своей признательности.

 

В статье рассмотрим 20 слов и выражений, которыми можно поблагодарить человека в разных ситуациях.

20 способов сказать «спасибо» в английском языке

Универсальное thank you и более разговорное thanks всегда будут поняты и приняты. Однако иногда этого недостаточно, чтобы выразить то, что вы чувствуете. Сегодня расскажем о нюансах, традициях и нормах использования слов благодарности, будь то ответ на комплимент, реакция на подарок или признательность за оказанную услугу.

1. Thanks a bunch. — Большое спасибо. / Огромное спасибо.

Разговорная фраза thanks a bunch распространена в американском английском и обычно используется среди друзей или хороших знакомых как альтернатива thank you very much. В этом значении можно также услышать thanks a ton, thanks loads и thanks heaps.

Носители британского английского отмечают, что для них thanks a bunch звучит скорее саркастично, хотя ключевую роль всегда играет интонация.

Margie, thought you might need a little warm-up.

Thanks a bunch.

Перевод

— Мардж, я подумал, что тебе захочется немного согреться.
Большое спасибо.

2. Thanks a lot. — Огромное спасибо.

Thanks a lot также употребляется в непринужденной обстановке. Однако с этой фразой тоже нужно быть осторожным, так как ее часто используют с иронией или для выражения досады, обиды и раздражения.

Jeremy, I saw you on the dance floor. You move pretty good.

Oh. Thanks a lot. I really just got lucky. I was more in the zone than anything else. It was the booze dancing.

Перевод

— Джереми, я видел, как ты танцуешь. Ты неплохо двигаешься.
— О, спасибо. Но мне просто повезло. Я был в ударе, и во мне танцевало спиртное.

3. Thanks a million. — Большое спасибо.

Разговорная фраза, которая используется, когда вы действительно рады услышать или получить что-то от человека, но также употребляется и в ситуации, когда благодарить как раз не за что.

Well, thanks a million.

Oh, not a problem.

God bless.

Перевод

Спасибо огромное.
— Не за что.
— Благослови тебя Бог.

4. Thanks for nothing. — Спасибо за медвежью услугу. / Ну спасибо.

Этой фразой можно показать свое недовольство, возмущение или разочарование, если кто-то вас подвел, что-то не сделал или сделал, но не так.

I’m in a bit of a situation. I met a girl. I’m spending all this time with her and she is a game changer. So much so I’m going to meet her mother right now. I don’t know what to do. I need some advice.

You might actually have to answer some personal questions about yourself. You gotta smile a lot. You’ve gotta be charming. Definitely don’t be yourself.

That’s what you’ve got for me, don’t be myself? Thanks for nothing.

Перевод

— Я попал в непростую ситуацию. Я встретил девушку. Я провожу с ней все время, и она изменила правила игры. Настолько, что я прямо сейчас иду знакомиться с ее матерью. Я не знаю, что делать. Мне нужен совет.
— Тебе, скорее всего, придется ответить на несколько личных вопросов о себе. Нужно побольше улыбаться, показать свое обаяние. Точно не быть самим собой.
— Такой твой совет — не быть самим собой? И на том спасибо.

5. I really appreciate it. — Я это очень ценю.

I really appreciate it можно сказать, чтобы выразить искреннюю благодарность за то, что вам помогли или сделали что-то приятное. Обычно фраза используется взрослыми людьми как в кругу друзей и семьи, так и в деловой коммуникации.

Hey. Thank you for doing this. I really appreciate it.

I would do anything for you. You know that, right?

Перевод

— Эй, спасибо, что согласился. Я это очень ценю.
— Я на все готов ради тебя. Ты же знаешь?

6. You’ve made my day. — Спасибо, ты поднял мне настроение.

Эту фразу употребляют, когда хотят поблагодарить человека за помощь, за дружеский жест или комплимент. Также ее можно сказать тому, с кем вам приятно находиться в одной компании. Синонимичная фраза — you’ve made me happy.

You know, I’ve really enjoyed talking to you. Well, you’ve made my day. I was thinking, if you’d like to get together again…

Well, Sam, to tell you the truth, I’m kind of in a relationship right now.

Перевод

— Мне правда было приятно поговорить с вами. Вы украсили мой день. Если вы захотите как-нибудь снова встретиться…
— Сказать по правде, Сэм, я сейчас в отношениях.

7. You shouldn’t have. — Да не нужно было. / Не стоило.

Фраза используется, когда принимают подарки или благодарят за неожиданную услугу. Так носители выражают свое удивление или смущение, особенно если речь идет о щедром подарке. В случае со скромным знаком внимания you shouldn’t have может звучать наигранно и чересчур вежливо. Сейчас фраза употребляется все реже и в основном людьми старшего поколения.

We all got you a little something, and this is from all of us.

You shouldn’t have.

Перевод

— Мы приготовили тебе подарок от всех нас.
Да не стоило.

Вместо you shouldn’t have можно услышать you’re too kind (вы очень любезны) или you’re too generous (вы чересчур щедры), которые также считаются вежливыми формами выражения благодарности.

8. We would like to express our gratitude… — Мы бы хотели выразить благодарность…

Это клише, которое уместно только в официальных ситуациях и часто звучит пафосно, неискренне и многословно. Перед существительным gratitude (благодарность) можно использовать слова heartfelt (сердечная), sincere (искренняя), deep (глубокая), profound (глубокая) и immense (безмерная).

On behalf of the Nova Corps, we’d like to express our profound gratitude for your help in saving Xandar.

Thank you, Nova Prime.

Перевод

— От лица Корпуса Нова позвольте выразить безмерную благодарность за помощь в спасении Ксандара.
— Спасибо, Нова Прайм.

9. Much obliged. — Премного благодарен. / Весьма признателен.

Фразу much obliged и ее полный вариант I am much obliged используют в официальной обстановке. Это очень вежливый способ выразить благодарность, который многие считают устаревшим. Much obliged можно услышать в исторических фильмах и сериалах, где это выражение помогает передать дух времени.

I do so hope you like it (throne), because I’ve been personally watching over it awaiting your arrival.

Much obliged.

Перевод

— Я очень надеюсь, что он (трон) вам нравится, потому что я лично за ним приглядывала, ожидая вашего прибытия.
Весьма признателен.

10. I owe you one. — Я перед тобой в долгу. / За мной должок.

Когда кто-то вас выручил, можно сказать эту фразу. Обратите внимание, что I owe you one звучит непринужденно и уместно только в кругу друзей, приятелей или коллег, с которыми у вас хорошие отношения.

What if I go north? Disappear. Would you come after me? Hunt me?

No, I wouldn’t. I owe you one. But somebody would.

Перевод

— А если я уеду на север? Исчезну. Будешь искать меня? Охотиться за мной?
— Нет, не буду. Я твой должник. Но другие будут.

11. I can’t thank you enough. — Даже не знаю, как тебя отблагодарить.

Если человек сделал что-то особенное, пошел на риск или ему пришлось чем-то пожертвовать ради вас, то стандартного «спасибо» будет недостаточно. I can’t thank you enough означает, что вы готовы бесконечно благодарить этого человека. Фраза звучит очень эмоционально, поэтому в официальной обстановке будет неуместна.

Bear of the moment!

Oh, really? I just did what any bear would do.

I can’t thank you enough. That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks.

Перевод

— Героический медведь!
— Ну что вы, любой медведь поступил бы так же.
Не знаю, как тебя благодарить. Этот проходимец уже несколько недель обчищает тут чужие карманы.

12. It’s so kind of you. — Так любезно с вашей стороны. / Мне очень приятно.

Распространенный ответ на комплимент или благодарность за оказанную услугу. Фраза универсальна и может использоваться как в деловых ситуациях, где нужно соблюдать вежливость, так и среди друзей и семьи, чтобы показать, что вы цените их заботу и внимание.

Magnificent show.

Thank you. It’s so kind of you, I appreciate it.

Перевод

— Грандиозное шоу.
— Спасибо. Вы очень любезны, я признателен.

От носителей вы можете услышать созвучные выражения: that’s very kind of you (это очень приятно с вашей стороны), how nice of you (как мило с твоей стороны), what a lovely thing to say (так приятно, что вы это сказали).

13. How thoughtful of you. — Как это мило. / Вы очень внимательны.

Эту фразу часто используют, когда принимают подарки или реагируют на добрые поступки как родных и близких, так и малознакомых людей. Прилагательное thoughtful переводится как «заботливый», «внимательный».

I have a little gift. My recording of the Bell Song with Lily Pons.

Oh, Arturo, how very thoughtful of you. Thank you. You know, we are so looking forward to that concert.

Перевод

— У меня небольшой подарок. Моя запись песни «Колокольчик» с Лили Понс.
— О, Артуро, как это мило. Спасибо. Ты знаешь, мы с нетерпением ждем этого концерта.

14. This means a lot to me. — Это так много для меня значит.

Выражение употребляют в случае, когда вам важно то, что сказал или сделал другой человек. Существует также более образный вариант — it means the world to me. Обе фразы обычно говорят родным и близким.

You know, I’ve been thinking that maybe meeting somebody one-on-one is too intense, so… Friday night, my friends are having a party.

I’m not sure.

Oh, please? Don’t make me beg.

Okay.

Thank you! This means a lot to me. My friends are like my family.

Перевод

— Знаешь, я думал, что, возможно, встречаться с кем-то один-на-один — это слишком напряженно, поэтому… В пятницу вечером у моих друзей будет вечеринка.
— Я не уверена.
— Пожалуйста. Не заставляй меня умолять.
— Хорошо.
— Спасибо! Это много значит для меня. Мои друзья мне как семья.

15. I’m grateful for that. — Я очень благодарен за это. / Благодарю!

Эта фраза чаще используется на торжественных мероприятиях или в деловой среде. Результаты исследования, проведенного Гарвардской школой бизнеса и Пенсильванским университетом, показали, что I’m grateful звучит искреннее, чем дежурное thank you, создает доброжелательную рабочую атмосферу и мотивирует сотрудников.

The fact that you saved me doesn’t make you right.

But it does make you alive.

And I’m grateful for that.

Перевод

— Тот факт, что ты спасла меня, еще не значит, что ты права.
— Зато значит, что ты жива.
— И я очень за это признателен.

Не путайте прилагательные grateful и thankful. Grateful обозначает «признательный за что-то хорошее», а thankful переводится как «довольный из-за того, что неприятности позади». Больше о разнице между ними читайте в статье «Похожие английские слова, которые часто путают. Часть 2».

16. Many thanks. — Огромное спасибо.

Many thanks используется, когда вы хотите кого-то поблагодарить. Чаще встречается в деловой переписке, чем в речи.

My dear sir, I don’t know what to say to such…

Do not say anything. I’m much obliged to you. Many thanks to you. And bless you.

Перевод

— О, сэр, я не знаю, что и сказать…
— Не нужно слов. Я премного вам благодарен. Огромное вам спасибо. Дай вам Бог здоровья.

17. Thanks but no thanks. — Спасибо, но нет. / Спасибо, не надо.

Thanks but no thanks могут сказать, когда хотят вежливо от чего-то отказаться. Первое thanks — это благодарность за предложение, а thanks в конце фразы смягчает отрицательный ответ. Однако часто фразу говорят с сарказмом, когда нет желания принимать участие в том, что предлагают, поскольку сама идея кажется неразумной или звучит как издевка.

On your command my armies shall spring forth and enslave the planet. The Earth is yours, Harley Quinn.

Thanks, but no thanks. Psycho, the creep that he is, he was right. I don’t wanna rule Earth on a throne of skulls. I’m not a real supervillain.

Перевод

— По твоей команде мои войска выступят и поработят планету. Земля твоя, Харли Квинн.
Спасибо, но нет. Психо хоть и мерзкий тип, но он был прав. Не хочу править миром на троне из черепов. Я ненастоящая суперзлодейка.

18. You’re the best. — Ты лучше всех.

Иногда вместо «спасибо» можно сделать человеку комплимент или выразить ваше к нему отношение. You’re the best — один из таких способов. Это выражение используется только в неофициальной обстановке, обычно по отношению к друзьям или членам семьи. От носителей можно также услышать you’re awesome (ты просто прелесть) или you rock (ты супер).

Have fun at the show rocking it!

Оh, mom, you’re the best!

Hey, I went to a few concerts when I was your age. I’d get backstage all the time.

Перевод

— Повеселись как следует на концерте!
— О, мам, ты лучше всех!
— Ну, в твоем возрасте я побывала на нескольких концертах. Все время пробиралась за кулисы.

19. Much appreciated. — Спасибо. / Премного благодарен.

Эту фразу используют как в речи, так и на письме по отношению к хорошим знакомым, коллегам или друзьям. Выражение much appreciated уместно в конце короткого разговора или сообщения в мессенджере, но в официальной обстановке может показаться небрежным.

He’s all yours.

Much appreciated, brother.

Перевод

— Он твой.
Премного благодарен, братишка.

20. I’m indebted to you. — Я перед тобой в долгу. / Я ваш должник.

Если вы искренне хотите поблагодарить кого-то за неоценимую услугу или поддержку, то эта фраза как раз подойдет. Она подразумевает, что вы в свою очередь также готовы помочь человеку в трудную минуту.

You inspired us to follow our hearts. And we repay you by ruining your relationship.

No, you just opened my eyes to how broken it was. I’m indebted to you, Mei.

Перевод

— Ты научила нас слушать свое сердце. А мы взамен испортили ваши отношения.
— Нет, вы открыли мне глаза на то, что все было неидеально. И я в долгу перед вами, Мэй.

Для большей эмоциональности перед indebted часто добавляют deeply (глубоко), greatly (очень) или forever (навсегда).

You saved my son and I’m forever indebted to you. — Вы спасли моего сына, и я навсегда в долгу перед вами.

Теперь вы можете сделать обычное «спасибо» более приветливым, вежливым, искренним, саркастичным и даже высокопарным. А чтобы вы знали, как ответить на слова благодарности, рекомендуем нашу статью «17 способов сказать «пожалуйста» в английском языке».

Предлагаем проверить, как вы усвоили материал, и пройти небольшой тест.

Тест по теме «20 способов сказать “спасибо” в английском языке»

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Благодарность на английском языке
Основные слова благодарности на английском и варианты ответа

Для выражения благодарности на английском языке можно обойтись словами «Thank you». Но что делать, если нужно не просто поблагодарить, а премного поблагодарить, от всей души поблагодарить? Как отвечать на слова благодарности? Как поблагодарить за что-то определенное? Обо всем этом читайте ниже.

Содержание:

  • Как выразить благодарность на английском языке в повседневной речи.
    • Слова благодарности на английском.
    • Как на английском «Не за что» (как ответить на благодарность).
    • Как поблагодарить на английском за что-то определенное.
  • Формальные способы выражения благодарности на английском.

Как выразить благодарность на английском языке в повседневной речи

Рассмотрим подробнее, как поблагодарить на английском, ответить на благодарность и поблагодарить за что-то определенное.

1. Слова благодарности на английском

В самых обычных повседневных ситуациях для выражения благодарности на английском используют фразы:

  • Thank you Thanks. — Спасибо.

Между thank you и thanks разницы нет никакой. И то, и другое — «спасибо» или «благодарю». Единственный нюансик в том, что для формальной ситуации thanks меньше подходит, чем thank you.

  • Thank you very much. — Спасибо большое.
  • Thanks a lot. — Спасибо большое огромное.
  • Thank you so much. — Большое вам спасибо.

Эти три варианта тоже между собой практически не отличаются. Все это разные вариации «Спасибо большое» и подходят как для неформальных, так и для формальных ситуаций. Замечу, что в США часто любят добавлять фразу I appreciate it (я ценю это) после слов благодарности. Например:

— Thanks, I appreciate it.

— Thanks a lot for you help, I appreciate it.

Эту фразу могут сказать по поводу и без. Вы можете услышать ее от друга, которому помогли поднять рояль на 8-ой этаж, и от незнакомца, которому придержали дверь в лифте. Это просто способ немножко усилить благодарность.

  • Cheers. — Спасибо (неформ.)

Слово cheers в качестве «спасибо» используется в неформальных ситуациях. В деловой переписке или официальной беседе оно неуместно.

— Here’s that book you wanted to borrow. — Вот книжка, которую ты хотел у меня одолжить.

— Oh, cheers! — О, спасибо!

  • You saved my life. — Ты меня спас.
  • I owe you one I owe you big time. — Я у тебя в долгу.

You saved my life — это не в буквальном смысле «Ты спас мне жизнь», а аналог нашего «Спасибо, что выручил!» или «Ты меня спас!», то есть благодарность за какую-то помощь. I owe you one или I owe you big time — эквивалент нашего «Я у тебя в долгу!».

  • You shoudn’t (have) — Не стоило.

«Спасибо, не стоило!» Так говорят, например, получив подарок. Имеется в виду, что не стоило дарить нечто такое ценное. You shouldn’t (have) — это, как и «не стоило», незавершенная фраза. Полный вариант мог бы звучать так: You shouldn’t have done it! — Не стоило этого делать! You shouldn’t have presented this to me! — Не стоило мне этого дарить!

Oh, what lovely flowers. You shouldn’t have! — О, какие прекрасные цветы! Не стоило!

Подробнее об этом обороте читайте в статье о модальном глаголе should.

2. Как на английском «Не за что»? (как ответить на слова благодарности)

Проще всего ответить на благодарность универсальным, безошибочным способом:

  • You’re welcome. — Пожалуйста.

Этот ответ подходит для любой ситуации. Есть другие его вариации:

  • Welcome. — Пожалуйста.
  • Always welcome. — Всегда пожалуйста.

Как и «You’re welcome», они уместны практически везде.

Назову еще несколько вариантов ответа:

  • That’s all right. — Не стоит.
  • Don’t mention it. — Не за что.
  • Not at all. — Не за что.
  • It’s nothing. — Не за что / Пустяки.
  • No problem. — Без проблем.

Все варианты значат что-то вроде «Не за что» или «Не стоит благодарности». Вариант no problem можно назвать неформальным, уместным в дружеской беседе.

3. Как поблагодарить на английском за что-то определенное

Часто нужно не просто сказать «Thank you», а поблагодарить за что-то конкретно. Для этого есть два основных способа:

  • Thank you for + существительное (часто с местоимением your).
  • Thank you for + глагол на -ing.

Выбираем вариант в зависимости от того, можно ли выразить причину благодарности существительным или глаголом. Вот типичные примеры с существительными:

  • Thanks for your help! — Спасибо за вашу помощь!
  • Thank you for your support. — Спасибо за вашу поддержку.
  • Thank you for your assistance. — Спасибо за вашу помощь.
  • Thank you for your understanding. — Спасибо за понимание.
  • Thank you for the information. — Спасибо за информацию.

И несколько примеров с глаголами:

  • Thank you for visiting us. — Спасибо, что зашли к нам.
  • Thanks for helping me. — Спасибо, что помогли.
  • Thank you for shopping. — Спасибо за покупку.

Формальные способы выражения благодарности на английском

Формальных, вежливых способов поблагодарить на английском довольно много. В речи они используются на торжествах, официальных мероприятиях, церемониях, но по большей части формальные благодарности нужны для письменной речи, особенно для деловой переписки на английском.

Во многих случаях подойдет обычное «Thank you for + причина». Вот, к примеру, типичные фразы благодарности из деловой переписки:

  • Thank you for contacting us. — Спасибо, что связались с нами.
  • Thank you for your (kind) cooperation. — Благодарим вас за сотрудничество.
  • Thank you for your attention to this matter. — Спасибо за ваше внимание к данному вопросу.
  • Thank you for your prompt reply. — Спасибо за быстрый ответ.

Но есть и другие способы выразить благодарность. Все они представляют собой клише, шаблоны для разных случаев.

  • Many thanks for your email. — Большое спасибо (премного благодарен) за ваше письмо.
  • I am very grateful to you. — Я очень вам благодарен.
  • I am eternally grateful for your trust. — Я бесконечно благодарен вам за ваше доверие.
  • I’d like to express my sincere gratitude for… — Я бы хотел выразить мою искреннюю благодарность за…
  • I am very much obliged to you. — Я очень вам признателен.
  • I greately appreciate your kind words. — Я очень ценю ваши добрые слова.
  • I am very thankful for your kind help. — Я очень благодарен вам за вашу помощь.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

Мы часто настолько сосредотачиваемся на изучении стандартных фраз, что забываем о разнообразии! А ведь нашему мозгу оно так нравится. Именно поэтому мы сделали подборку самых распространенных фраз, которые помогут выразить благодарность на английском языке.

Полезные статьи, видео, слова и выражения

Говорим “спасибо”

  1. Cheers. – Короткий вариант благодарности, распространенный в британском английском.
  2. From the bottom of my heart, thank you. – Благодарю вас от всего сердца.
  3. How thoughtful of you! – Как заботливо с твоей стороны!
  4. I appreciate your feedback. – Я ценю вашу обратную связь/ваш отзыв.
  5. I can’t thank you enough. — Не знаю, как тебя отблагодарить.
  6. I couldn’t have done it without you. – Без вас я бы не справился.
  7. I’d like to express my/our appreciation for… – Я хотел бы выразить свою признательность за…
  8. I’d like to thank… – Я бы хотела поблагодарить… (в официальных речах благодарности, например, на церемониях вручения Оскара)
  9. I don’t know what to say! – Я даже не знаю, что сказать (с удивлением)!
  10. I’m grateful for that. — Я очень благодарен за это.
  11. I’m grateful for your assistance. – Я благодарен за вашу помощь/ассистирование в чём-то конкретном.
  12. I’m really grateful for your help. – Я так благодарен за вашу помощь.
  13. I’m so grateful for… – Я так благодарен за…
  14. I’m so thankful for… – Я так благодарен за…
  15. I owe you one/I owe you big time. – Буду должна!
  16. I really appreciate everything you’ve done! – Я очень ценю всё, что вы сделали!
  17. I really want to thank you for your help. – Я так хочу отблагодарить вас за вашу помощь!
  18. I truly appreciate all your time spent on this. – Очень благодарен за ваше время, потраченное на это.
  19. It’s so kind of you. — Так любезно с вашей стороны.
  20. Many thanks. — Много благодарностей.
  21. Much obliged. — Премного благодарен/Весьма признателен.
  22. Oh, you shouldn’t have! – Оу, да ладно вам!
  23. Please, accept my deepest thanks for… – Примите мою искреннюю благодарность за…
  24. Thanks! – Более короткая версия известного варианта.
  25. Thanks a bunch. — Большое спасибо.
  26. Thanks again, I could not have pulled this off without you. – Еще раз спасибо, я бы без тебя не справился.
  27. Thanks again. Your help made a huge difference. – Ещё раз спасибо. Вы очень сильно помогли.
  28. Thanks a lot. — Огромное спасибо.
  29. Thanks a million. – Более неформальный вариант предыдущего высказывания.
  30. Thanks a ton. – Огромное спасибо!
  31. Thanks for… – Спасибо за… (что-то конкретное)
  32. Thanks for explaining this to me. — Спасибо, что объяснили всё мне.
  33. Thanks for having my back. – Спасибо, что прикрыли меня (to have one’s back — прикрывать кого-то, защищать, заботиться о благополучии).
  34. Thanks for nothing. — Спасибо за медвежью услугу/И на том спасибо.
  35. Thanks so much. – Уместное в случае глубокой и сильной благодарности.
  36. Thank you. – Среднестатическое, обычное, понятное, известное “спасибо”.
  37. Thank you for all your kind words during this difficult time. – Спасибо за теплые слова в такое непростое время.
  38. Thank you for contacting me. – Спасибо, что связались со мной.
  39. Thank you for stopping by. – Спасибо, что зашли!
  40. Thank you for taking the time to… – Спасибо, что уделили время…
  41. Thank you for taking the trouble to… – Спасибо, что не побоялись…
  42. Thank you for your attention to this matter. – Благодарю за внимание к этой ситуации.
  43. Thank you for your guidance. – Спасибо за руководство.
  44. Thank you for your kind consideration. – Спасибо за вашу доброту.
  45. Thank you for your prompt reply. – Спасибо вам за быстрый ответ.
  46. That’s very kind of you. – Это так мило с вашей стороны (в ответ на услугу).
  47. This means a lot to me. – Это очень много для меня значит.
  48. Warmest thanks! – Искренне благодарна!
  49. We would like to express our gratitude… — Мы бы хотели выразить нашу благодарность…
  50. You are too kind. – Вы слишком добры ко мне.
  51. You made my day. – Вы сделали мой день (в ответ на ситуацию, которая значительно улучшила ваш день).
  52. You’re awesome! – Вы замечательны! (похвала в ответ на добро)
  53. You’re the best. – Спасибо! Ты лучший!
  54. You rock. – Ты супер/Ты рулишь.
  55. Your support is greatly appreciated. – Для меня очень важна ваша поддержка.
  56. You’ve saved my life. — Вы спасли мне жизнь.

Интересный факт: в английском существует несколько однокоренных слов слову “Thanks”. Среди них: Thankful —  благодарный; Thankfulness — благодарность; Thanksgiving — благодарение; Thankworthy – стоящий благодарности.50 и больше способов сказать спасибо на английском

Говорим “пожалуйста”

  1. Don’t mention it. — Не стоит благодарности.
  2. It’s my pleasure. — Рада помочь.
  3. Not at all. — Пожалуйста.
  4. No problem. — Без проблем!
  5. No worries. — Без проблем!
  6. You’re welcome. – Пожалуйста!

Интересный факт: согласно статистике, собранной Business News Daily, если в течение 24 часов после проведения собеседования отправить письменную благодарность, то можно существенно поднять свои шансы на получение должности.

Нужно подтянуть английский?

Говорим мудро

А напоследок — несколько крылатых фраз о благодарности:

  • Сount your blessings. – Считай свои благословения/Будь благодарен за то, что имеешь.
  • Don’t look a gift horse in the mouth. — Дареному коню в зубы не смотрят.
  • Gratitude is the sign of noble souls. — Благодарность — знак благородства.
  • Never take anything for granted. — Будьте благодарны за все, что имеете.
  • Thanks cost nothing. — Спасибо ничего не стоит.

Вот и всё, что вам нужно знать о том, как выразить благодарность на английском! Только помните, что лучше благодарить не на словах, а на деле. Успехов вам в изучении английского и take care 🙂

Что еще почитать: Откуда происходят названия дней недели и месяцев в английском?

«You’re welcome» («Пожалуйста»)

Наиболее универсальный и стилистически нейтральный вариант, как ответить «пожалуйста» на английском, — «You’re welcome». Эта фраза будет уместна и с близкими друзьями, и в переписке с преподавателем, и она одинаково понятна носителям американского и британского английского.

— I totally forgot that today’s class was cancelled. Thanks for reminding me! — Я совсем забыла, что сегодняшнее занятие отменили. Спасибо, что напомнил!

— You’re welcome. — Пожалуйста.

Добавить душевности фразе помогут наречия very или truly:

— Thank you for the dinner, Mrs Adams. — Спасибо за ужин, миссис Адамс.

— You’re very welcome, Johnny. — Всегда пожалуйста, Джонни.

Знаете ли вы, что…

Хотя сейчас формула вежливости «You’re welcome» входит в топ фраз для ответа на благодарность, на самом деле она довольно молодая: ее первое употребление именно в этом значении зафиксировано в 1907 году.

Получай лайфхаки, статьи, видео и чек-листы по обучению на почту

Альтернативный текст для изображения

Полезные подарки для родителей

В колесе фортуны — гарантированные призы, которые помогут наладить учебный процесс и выстроить отношения с ребёнком!

Полезные подарки для родителей

«No problem» («Без проблем»)

Это неформальный вариант, который подойдет, если собеседник выражает благодарность за пустячную услугу, такую, которую было совсем не сложно оказать. Например, выручили одноклассника, отдав запасную ручку, или напомнили забывчивой подруге, что через неделю экзамен.

— Thank you for bringing cookies for dinner! — Спасибо, что принесла печеньки к ужину!

— No problem. — Да без проблем.

Сколько английских слов вы уже знаете?

Определим ваш словарный запас — без сложных вопросов и с помощью умных алгоритмов.

Сколько английских слов вы уже знаете?

«Sure» («Без проблем»)

Этот вариант ответа на «спасибо» характерен для американского английского. Он тоже подойдет для ситуаций, когда помочь было совсем не сложно, а еще когда хочется сэкономить речевые усилия. 😅

— Thanks for doing the dishes, Stevie. — Спасибо, что помыл посуду, Стиви.

— Sure, mom. — Да без проблем, мам.

«Anytime» («Обращайся»)

Дословно: «[Я помогу] в любое время». Главное — не злоупотреблять этой фразой в ответ на слова благодарности, если вы на самом-то деле не ждете новых просьб и поручений от собеседника.

— Thank you for looking after our kitty while we were on vacation. — Спасибо, что присмотрел за нашим котиком, пока мы были в отпуске.

— Anytime! You know I love cats. — Обращайся! Ты же знаешь, я люблю кошек.

Демоурок по английскому языку

Определим уровень и поставим цель, а дальше — научим свободно говорить по-английски.

Демоурок по английскому языку

«No worries» («Не переживай»)

Или так: «Don’t worry about it!» Если собеседник уж очень боится, что доставил слишком много хлопот, этой фразой можно его немного успокоить.

— I don’t know how to thank you for this wonderful cake. — Не знаю, как тебя отблагодарить за этот чудесный торт.

— Don’t worry about it, it’s a gift. — Не переживай, это же подарок.

«It’s no bother» («Мне не сложно»)

По смыслу эта английская фраза похожа на предыдущий вариант ответа на «спасибо»:

— Thanks for buying me a Coke. — Спасибо, что купила мне кока-колу.

— It was no bother, I had to buy groceries anyway. — Мне было не сложно, все равно нужно было купить продукты.

«Don’t mention it» («Не стоит благодарности»)

Эта фраза более формальна, чем те, что мы рассмотрели выше. Как нетрудно догадаться, она уместна, если вы искренне считаете свой вклад незначительным (ну или хотите поскромничать).

— Thank you for your help, Laura! — Спасибо за помощь, Лора!

— Don’t mention it. — Не стоит благодарности.

«Not at all» («Не за что»)

Говорят, что отвечать на «спасибо» фразой «не за что» — это неправильно. Мол, как же не за что, если вы и правда приложили усилия, помогли кому-то и честно заслужили слова благодарности? Но раз уж мы настроились разобрать как можно больше вариантов ответа на «спасибо», пусть в вашем лексиконе будет и эта фраза. А что с ней делать, использовать или нет — решайте сами.

— Thank you for taking the time to explain this topic to me again. — Спасибо, что уделила время и заново объяснила мне эту тему.

— Not at all! It helped me to understand it better myself. — Не за что! Это помогло мне самой лучше в ней разобраться.

«It is nothing» («Пустяки»)

Еще одна фраза для любителей поскромничать в ответ на благодарность. Употребляется и в прошедшем времени тоже: «It was nothing».

— Thank you for helping me to carry all this stuff. — Спасибо, что помогли мне донести все эти вещи.

— It was nothing. — Да ладно, пустяки.

«Happy to help» («Рад(-а) помочь»)

В неформальном разговоре будет достаточно сокращенной формы, но можно сказать и подлиннее: «I’m / I was happy to help».

— Thanks for helping me to figure out how to use my new phone. — Спасибо, что помог мне разобраться, как пользоваться новым телефоном.

— I was happy to help, nana. — Рад был помочь, бабуля.

«It’s my pleasure» («Рад(-а) помочь»)

Мол, хоть и пришлось постараться, но мне это было вовсе не тяжело, а только в кайф! Другие варианты этой фразы: «It’s a pleasure» и «My pleasure».

— Thank you from the bottom of my heart for organising this wonderful event. — От всего сердца благодарю вас за организацию этого чудесного мероприятия.

— It was my pleasure. — Был рад помочь.

«I’m glad to have been of help» («Рад(-а) быть полезным(-ой)»)

Самая витиеватая и формальная конструкция в нашей подборке — приберегите ее для деловой переписки на английском. И парочка вариантов этой фразы: «I’m glad to have been of assistance/service».

— I don’t know how to thank you for everything you’ve done for my family. — Не знаю, как отблагодарить вас за все, что вы сделали для моей семьи.

— I’m glad to have been of help. — Я рад, что смог вам помочь.

«You can always count on me» («Ты всегда можешь на меня рассчитывать»)

А вот это уже не просто формальность: такой ответ на слова благодарности подойдет для близких людей, для тех, кому вы действительно всегда готовы помочь.

— Thanks for keeping this a secret. — Спасибо, что никому не рассказываешь про это.

— You can always count on me, brother. — Можешь на меня рассчитывать, брат.

«You’d do the same for me» («Ты бы сделал(-а) для меня то же самое»)

Еще один ответ на благодарность, который будет уместен в разговоре с близким человеком.

— You have no idea how much you’ve helped me. — Ты не представляешь, как сильно меня выручила.

— Well, I’m sure you’d do the same for me. — Ну, я уверена, что ты бы сделала для меня то же самое.

«Thank you» («Это тебе/вам спасибо»)

Вот вам идея, как сделать обмен любезностями еще приятнее: просто поблагодарить собеседника в ответ. Как вы, вероятно, догадались, смысловое ударение в этой фразе падает на you. И конечно, стоит добавить, за что именно вы хотите выразить благодарность.

— I can’t believe this channel has grown to 100,000 subscribers. Thank you, guys, for your love and support. — Не верится, что этот канал вырос до 100 000 подписчиков. Ребята, спасибо за вашу любовь и поддержку.

— No, thank you for the amazing content! — Нет, это тебе спасибо за прекрасный контент!

Как отвечать не надо: «Please»

На русский язык мы переводим английское please как «пожалуйста», и начинающих это может запутать. В английском языке это слово используется только в просьбах, но им нельзя ответить на «спасибо».

Правильно:

Pass me the papers, please.

Неправильно:

— Here are your papers. — Вот ваши бумаги.

— Thank you! — Спасибо!

— Please.

Но вы-то, надеемся, такой ошибки не допустите, ведь теперь вам известно целых пятнадцать вариантов, как ответить на «спасибо» на английском. Давайте соберем все фразы, используемые для ответа на благодарность, в табличку-словарик — ее можно заскринить или распечатать, чтобы пользоваться при необходимости.

Как будет по-английски «пожалуйста»: все фразы

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно ответить на поздравление с днем рождения коллегам по работе
  • Как правильно отблагодарить за поздравление
  • Как правильно начинать поздравление с днем рождения
  • Как правильно написать спасибо за поздравления или спасибо за поздравление
  • Как правильно написать спасибо всем за поздравления или поздравление