Хэллоуин — это относительно новый праздник во Франции. В связи с глобализацией, происходящей в мире, а также благодаря рекламе, всё большее число французов вовлекается в многочисленные обычаи праздника Хэллоуин. А вот День всех Святых имеет в этой стране давнюю традицию. Прочитав статью, вы познакомитесь с тем, как во Французской Республике отмечают эти два праздника, посвящённых мёртвым.
1. История появления Хэллоуина во Франции
Хэллоуин во Франции появился в начале 90-х. Празднование Хэллоуина тогда стало модным среди молодежи, особенно среди людей, любивших путешествовать.
Первое празднование Хэллоуина во Франции было отмечено в 1982 году, когда его увидели посетители ресторана «American Dream». Постепенно попытки работников увеселительного заведения познакомить с фестивалем местных жителей принесли свои плоды. Всё большее количество людей становились поклонниками «жутковатого праздника».
Более того в 1992 году группой Cesar был создан знаменитый музей масок в Сент-Илер-Сен-Флоран. Со следующего года владельцы музея начали работать над расширением фестиваля Хэллоуин по всей Франции. В 1995 году президент компании Optus Opus Филипп Каен заявил, что он один отвечает за внедрение и популяризацию фестиваля Хэллоуин во Франции.
В 1996 году 24 октября, в середине дня жители деревни Сен-Жермен-ан-Ле во Франции провели вечеринку в честь Хэллоуина. Это была попытка дать местным жителям представление о том, что такое Хэллоуин. Затем Хэллоуин стал отмечаться 31 октября каждого года в разных местах Франции. Считается, что каждый год в это время духи восстают из могилы и смешиваются с живыми людьми.
2. Как отмечают Хэллоуин во Франции?
В настоящее время в конце октября признаки Хэллоуина во Франции заметны повсюду. Аллеи украшены красочными и декоративными огнями. В храмах проводятся религиозные службы. Люди даже посещают кладбища, чтобы почтить память своих умерших друзей и родственников.
Полки магазинов и торговых центров буквально завалены разнообразными символами Хэллоуина: скелетами, мётлами, тыквами… В настоящее время такие бренды, как Coca-Cola, Pepsi и McDonalds, всё чаще популяризируют фестиваль, продвигая свою продукцию, используя изображения Хэллоуина. С увеличением спроса на Джек-фонари во время Хэллоуина, выращивание тыквы во Франции возросло многократно.
Маленькие дети знакомятся с Хэллоуин в школе на уроках английского языка. Учителя начальной школы перед праздником часто организуют костюмированный парад или воспроизводят какую-нибудь традицию. Это происходит в виде игры с конфетами…
Затем эти дети, став подростками, начинает праздновать Хэллоуин, почти также как в Великобритании или США… Традиция «Кошелёк или жизнь?» набирает свою популярность здесь. Мальчики и девочки, нарядившись чертями и ведьмами, бродят от дома к дому, выпрашивая лакомства и кондитерские изделия у людей, живущих поблизости.
Вместо традиционного требования «Кошелёк или жизнь?», они спрашивают по-французски: «Сладости или озорство?». Этот обычай, однако, во Франции первоначально начался на основе походов от магазина к магазину, а не от дома к дому.
Вы можете познакомиться с традициями Хэллоуина в других странах, перейдя по ссылкам:
Читать статью: «Хэллоуин в Великобритании»
Читать статью: «Как отмечают Хэллоуин в США «
Всё большее количество взрослых людей стали присоединяться к фестивалю Хэллоуин. Они организуют вечеринки, на которые гости стараются приходить в соответствующих празднику нарядах. Это могут быть костюмы призраков, гоблинов, ведьм, вампиров и тому подобное. Программа праздника включает игры, танцы и застолье…
Однако сказать, что Хэллоуин во Франции отмечается повсеместно, пока нельзя. В некоторых городах Франции Хэллоуин полон различными событиями (fete d’Halloween), но это, скорее, исключение, а не правило.
Заметим, что у Хэллоуина во Франции имеются многочисленные противники. Дело в том, что французы яростно гордятся своими обычаями, почти до снобизма. Поэтому любое празднование, которое отнимает эти традиции, часто рассматривается как угроза, а не удовольствие. Этими людьми Хэллоуин рассматривается, как угроза существующим французским традициям. Если более конкретно, то многие «анти-halloweeners» считают, что Хэллоуин отнимает внимание от этого традиционного праздника во Франции — Дня всех Святых.
Другое убеждение, которое добавляется к антифранцузским настроениям Хэллоуина, заключается в том, что это событие является чисто коммерческим праздником. Праздник используется владельцами магазинов для увеличения своих продаж и «набивания карманов»…
2. Необычные места для празднования Хэллоуина во Франции
Хотя Франция не празднует Хэллоуин с таким же акцентом на «ужасающие страхи», как Америка, но здесь имеются также свои места и мероприятия с подобным содержанием. Например, это аббатства с привидениями, которых достаточно во Франции.
Разрушенная церковь аббатства Жюмьеж на севере Франции — это место для посещения Хэллоуина. Здесь можно прогуляться по зданиям в компании с воронами и невидимыми глазу привидениями.
Кроме того, можно прогуляться по замку Блуа в Долине Луары, который был местом ужасного убийства печально известного герцога де Гиза.
Для еще более страшного путешествия можно подняться на крутой холм до славного аббатства Везле, внесенного в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО. В дождливый октябрьский день здесь можно услышать шорох опавшей листвы под ногами, а при желании вообразить «присутствие призраков».
Во французском городе Шалиндре (Chalindrey) ежегодно проводится Фестиваль ведьм (Fête des Sorcières). Праздник проводится в честь жертв охоты на ведьм XVI века в Форте Коньло. Фестиваль проходит в конце октября и начинается с ночных танцев в Fort du Cognelot. Здесь также есть праздничный рынок, туннель ужасов, концерты и многое другое…
Лимож является столицей верхней Вены во Франции. Здесь Хэллоуин отмечается в течение последних 20 лет со специальным парадом 31 октября. От 30 000 до 50 000 гостей приезжают в Лимож на это ежегодное мероприятие, которое также включает в себя уличные выступления и вечеринки по всему городу. Парад показывает призраков, дьяволов и гоблинов, несущих Джек-фонари. Многие местные рестораны и бары присоединяются к фестивальному духу, заставляя официантов одеваться в забавные костюмы.
Парижский Диснейленд также присоединяется к празднованию Хэллоуина, который проходит с 1 октября по 4 ноября. Здесь взрослые вместе с детьми могут насладиться различными аттракционами с призраками и костюмированными парадами. А 31 октября можно посетить знаменитую вечеринку (Disney Halloween Party) которая проходит с 8:30 вечера до 2 часов ночи.
3. День всех Святых во Франции
За Хэллоуином, который называют также Кануном Дня всех Святых, следует традиционный французский праздник поминовения усопших. Это католический праздник День всех Святых (la Toussaint), который приходится на 1 ноября. Банки, магазины и предприятия в этот день во Франции закрыты. А дороги будут заняты французскими семьями, наслаждающимися длинными выходными.
Это довольно грустный праздник, когда семья оплакивает своих умерших. Французы в этот день идут на кладбище, чтобы привести в порядок могилы, принести цветы, помолиться и зажечь свечи в маленьких фонариках. Чаще всего на могилы кладут хризантемы (des chrysanthèmes), потому что они все еще цветут в это время года. В этот день многие посещают специальные мессы и другие церковные мероприятия. Также проводится семейная трапеза, но которой поминают умерших родственников.
Вот отмечаются Хэллоуин и День всех Святых во Франции! Про Хэллоуин, День всех Святых и День всех Душ в разных странах читайте здесь:
Читать статью: «Хэллоуин, День всех Святых и День всех Душ»
Читайте также:
Праздники Франции
Праздники и фестивали разных стран мира
Популярные фестивали мира
Уважаемые читатели! Пишите комментарии! Читайте статьи на сайте «Мир праздников»!
La Toussaint est une fête catholique, en l’honneur de tous les saints du panthéon catholique. Elle est célébrée le 1er novembre. La Toussaint précède d’un jour la Commémoration des fidèles défunts, dont la solennité a été officiellement fixée au 2 novembre, deux siècles après la création de la Toussaint. |
День всех святых – это католический праздник в честь всех святых католического пантеона. Праздник отмечается 1 ноября. День всех святых предшествует Дню поминовения правоверных покойных, дата которого зафиксирована на 2 ноября два века спустя учреждения Дня всех святых. |
Origine de la fêteLa fête du premier novembre a une origine très lointaine puisqu’en fait elle provient en ligne directe des Celtes. Ceux-ci divisaient l’année en deux saisons, l’hiver et l’été. Le premier novembre était une date très importante puisqu’ils fêtaient le début de l’année. C’est la fête de Samain (Samain ou Samhuin signifie en irlandais «affaiblissement» ou «fin de l’été»). Samain était le nouvel an celtique, le début de toutes choses, et sur le plan mythologique le moment où s’étaient produits les grands événements cosmiques. Cette fête de Samain donnait lieu à des rassemblements, des jeux, des joutes, des cérémonies liturgiques très importantes et des festins où l’ivresse était de rigueur… Samain était aussi la fête de la communication entre les vivants et les morts. Ainsi cette nuit, le monde visible et invisible communiquent : les habitants de l’Autre monde peuvent faire irruption sur la surface de la terre, et les humains peuvent s’engager dans le domaine des dieux, des héros et des défunts. Cette conception des relations entre morts et vivants a perduré très longtemps. Ainsi, dans les pays anglo-saxons, la fête de la Toussaint est accompagnée de la célèbre manifestation folklorique Halloween, où les morts, symbolisés notamment par la fameuse citrouille évidée dans laquelle on a placé une chandelle, viennent taquiner les vivants. |
Корни праздникаПраздник 1 ноября имеет долгую историю и в действительности идет от кельтов. Кельты делили год на два времени года – зиму и лето. Первое ноября – важная дата, т.к. именно в этот день праздновали начало года. Праздник назывался Самэн (что с ирландского означает «ослабление» или «конец лета»). Самэн был кельтским Новым годом, началом всего, а в мифологическом плане – временем для значительных космических событий. В праздник Самэн происходили собрания, игры, состязания, важные литургические церемонии и пиры с обязательными возлияниями. Самэн также был и праздником связи между живыми и мёртвыми. Считалось, что в этот день происходит сообщение между видимым и невидимым мирами: обитатели иного мира могут придти на землю, а живые могут попасть в мир богов, героев и умерших. Эта теория взаимосвязи между живыми и мертвыми жила очень долго. Так, в англо-саксонских странах День всех святых сопровождается знаменитым фольклорным праздником Хэллоуин, во время которого мёртвые, символизируемые знаменитыми вырезанными тыквами со свечами внутри, приходят подшутить над живыми. |
La Toussaint en novembreLa Toussaint a longtemps eu lieu après les fêtes de Pâques ou suite à la Pentecôte. C’est peut-être à partir du VIIIe siècle qu’elle est fêtée le 1er novembre, lorsque le pape Grégoire III dédicace, en l’honneur de tous les saints, une chapelle de la basilique Saint-Pierre de Rome. Vers 830, le pape Grégoire IV ordonne que cette fête soit célébrée dans le monde entier. Sur le conseil de Grégoire IV, l’empereur Louis le Pieux institua la fête de tous les saints sur tout le territoire de l’empire carolingien. |
День всех святых в ноябреДень всех святых долгое время праздновался после Пасхи или Троицы. Вероятно, начиная с 8 века, праздник переносится на 1 ноября, когда папа Грегуар III посвящает в честь всех святых одну из часовень базилики Св.Петра в Риме. В 830 г. папа Грегуар IV издает указ о повсеместном праздновании этого дня. По совету папы Грегуара IV император Людовик Благочестивый установил праздник Всех святых на всей территории Каролингской империи. |
La Toussaint et la fête des mortsLa Toussaint, c’est la fête des saints et non la fête des morts. Celle-ci a lieu le 2 novembre. Cependant, parce que la Toussaint est un jour férié, il est plus facile de se rendre au cimetière ce jour-là. Et l’usage est établi de commémorer les morts ce jour au lieu du 2 novembre, comme le témoigne la tradition multi-séculaire de chandelles et bougies allumées dans les cimetières et, depuis le XIXe siècle et le fleurissement, avec des chrysanthèmes, des tombes à la Toussaint ; ces deux gestes symbolisant la vie heureuse après la mort. |
День всех святых и День поминовения умершихДень всех святых – это праздник в честь святых, а не умерших. День поминовения умерших приходится на 2 ноября. Однако, т.к. День всех святых – выходной день, на него легче выбраться на кладбище. И установился обычай поминать умерших вместо 2 ноября именно в этот день, об этом свидетельствует многовековая традиция зажигания свечей на кладбищах и установившаяся в 19 веке традиция приносить на могилы хризантемы; эти украшения могил символизируют счастливую жизнь после смерти. |
Vacances de ToussaintLors de la période de Toussaint, toute la famille paysanne, y compris les enfants, était rassemblée pour récolter manuellement les pommes de terre. Durant cette récolte, de nombreux enfants manquaient à l’école, d’où l’instauration progressive de vacances de Toussaint jadis appelés « vacances patates ». |
Каникулы на День всех святыхВ тот же период, что и День всех святых, крестьянские семьи собирали картошку. Во время сбора урожая многие дети пропускали школу, поэтому на День всех святых повсеместно устанавливали каникулы, названные потом «картофельными каникулами». |
При подготовке статьи использовались материалы с сайтов:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Toussaint
http://fr.wikipedia.org/wiki/Jour_des_morts
http://www.sparealites.com/fo119401.html
Le premier novembre en France on fête la Toussaint. Le mot Toussaint signifie tous et saint. Ainsi la Toussaint est la Fête des saints.
Le premier novembre est la fête catholique, c’ est une fête d’obligation et un jour férié en France. Les familles se réunissent et vont normalement au cimetière pour honorer leurs parents décédés et pour mettre des chrysanthèmes sur leurs tombes.
Le lendemain est la Fête des morts. Dans beaucoup de pays, c’est ce jour-là qu’on devrait aller dans les cimetières. Mais, puisque le deux novembre n’est pas un jour férié, les Français ont tendance à y aller la veille.
L’origine de la Fête du premier novembre est très lointaine . Еn fait elle vient des Celtes. Les Celtes ne divisaient l’année qu’en deux saisons : l’hiver et l’été. Le premier novembre était le début de l’année et la fête de Samain (Samain ou Samhuin signifie en irlandais «affaiblissement» ou «fin de l’été»). Ça veut dire Samain était le nouvel an celtique et aussi la fête des morts. C’est le jour de la communication entre les vivants et les morts. Alors cette nuit les tombes sont ouvertes et le monde invisible se mêle au monde visible et les humains s’engagent dans le monde des Dieux, des héros et des défunts.
A la fin du 19-ème siècle à Verviers au jour de la Toussaint on célébrait aussi le jour des Morts. Les enfants, ce jour-là, se baladaient et balançaient au lieu d’encensoirs des betteraves vides ou des pots à fleurs qu’on remplissait de braises allumées, où ils faisaient brûler l’encens et ils demandaient aux passants : «on çan po lès pauvès-âmes!» un cent (pièce de deux centimes) pour les pauvres âmes.
Dans beaucoup de villages wallons évidaient une betterave ou une citrouille où ils pratiquaient des entailles représentant les yeux, un nez, une bouche.
A l’intérieur il y avait une chandelle qui éclairait cette tête de mort. Les enfants la mettaient au bord du chemin est sollicitaient des passants quelque monnaie «pour les âmes». Cette coutume pouvait encore s’observer vers 1950 .
A. Body (1902) relève qu’à La Gleize, on dit qu’il ne faut pas balayer et laver les chambres et la cuisine «l’djoù des âmes», car les âmes défunts reviennent sur terre, dans les maisons qu’elles habitèrent. En faisant le ménage , on les «hovreut à l’ouhe», on les balaierait dehors. De même à Sart, il ne faut pas frapper avec des bâtons sur les haies et les buissons, parce que les âmes sont «d’vins les bouhons», dans les buissons.
Ainsi on croit que la fête des morts, le 2 novembre, a eu son origine chez les Celtes et s’est étendue aux peuples européens.
L’idée appartenait au pape Grégoire IV qui voulait abroger un ancien usage très répandu ce temps-là. Par cette célébration l’église a essayé de rendre plus chrétien le rite celtique, c’est pourquoi on a substitué les âmes des morts aux saints. Mais on n’y est pas arrivé, car l’Eglise a sanctionné la superstition du peuple et a admis dans le calendrier une fête des morts.
La fête des morts a été reconnue par les autorités ecclésiastiques à la fin du X-ème siècle.
C’est Odilon, Abbé du grand monastère bénédictin de Cluny, qui a commencé le changement. Il a ordonné de célébrer le 2 novembre dans les monastères dirigés par lui, une messe solenelle pour «tous les morts qui dorment en Christ».
L’Eglise catholique interprête la Toussaint comme la fête de Tous les Saints, c’est-à-dire de la Communauté des vivants et des morts.
On ne doit pas confondre Le Jour des Morts (le 2 novembre) avec la Toussaint (le premier novembre), car celle-ci est une fête joyeuse.
Elle marque le rassemblement de ceux qui sont et de ceux qui ne sont plus, dans l’espérance qu’à la fin des temps, les retrouvailles seront définitives.
Du 19- ème siècle il est de tradition de déposer des fleurs sur les tombes le jour de la Toussaint. Il y avait aussi une autre coutume : allumer une bougie sur la tombe des morts.
Selon le Bulletin de folklore Wallon de 1898 le jour de la Toussaint, quand la nuit tombait les gens allaient au cimetière où ils allumaient des bougies sur les tombes. On déposait les bougies dans de petites lanternes en zinc en forme de chapelle. Ainsi à la Toussaint des milliers de bougies brûlaient sur les tombes. Cette pratique est toujours maintenue en 1935.
Первого ноября во Франции празднуют Праздник всех святых. Слово Toussaint означает всех и святого. Таким образом — Праздник святых.
Первое ноября, это католический праздник — праздник «обязательства» и выходной день во Франции. Семьи собираются и идут обычно на кладбище, чтобы чтить память их родных, которых нет больше в живых и возложить хризантемы на их могилы.
На следующий день — Праздник мертвых. Во многих странах именно в этот день идут на кладбище, но так как это рабочий день французы ходят на кладбище накануне, первого ноября.
Происхождение этого праздника очень далекое. Фактически он происходит от кельтов.
У кельтов было только 2 времени года: зима и лето. Первое ноября праздновали начало нового года и праздник Самэн ( в нидерландском означает » затухание» или » конец лета «).
Это — день общения между живыми и мертвыми. Тогда в эту ночь могилы открывались и усопшие приходили в мир живых а живые люди могли побывать в потустороннем мире.
В конце 19 века в Вервье в день Праздника всех святых также отмечали день поминовения усопших. В этот день, дети прогуливались качая вместо кадил пустые свекла или цветочные горшки, которые были заполнены зажженным жаром, где они сжигали ладан и просили у прохожих: два сантима для бедных душ.
Во многих валлонских деревнях выдалбливали свеклу или тыкву и вырезали глаза, нос, рот.
В внутри была свеча, которая освещала этот череп. Дети ее оставляли на край дороги, и настойчиво просили у прохожих денег » для душ «. Этот обычай сохранился и в 1950.
А. Боди (1902) отмечает, что в Gleize, принято не подметать и мыть комнаты и кухню, так как души покойников возвращаются на землю, в дома, в которых они жили. Ведя домашнее хозяйство, выгоняли их наружу. Также в Sart, нельзя ударять палками по изгородям и кустам, потому что души находились там.
Таким образом, считается, что праздника мертвых, 2 ноября, происходит от кельтов и распространился в Европе.
Идея принадлежала папе Грегуару IV, который хотел отменить старый обычай, очень распространенный в то время. Этим празднованием церковь пыталась сделать более христианским кельтский обряд , поэтому были заменены души мертвых на святых.
Но им не удалось, так как Церковь санкционировала суеверие народа и отметила в календаре праздник мертвых.
Праздник мертвых был признан церковными властями в конце X века .
Именно Odilon, Аббат большого бенедиктинского монастыря из Клуни, начал реформу. Он приказал 2 ноября в монастырях, которыми руководил праздновать торжественную мессу » всех мертвых, которые спят в Христе «.
Для Католической Церкви Праздник всех святых — это сообщества живых и мертвых.
Следует знать что День поминовения усопших (2 ноября) и Праздник всех святых (первое ноября), 2 разных праздника, так как Праздник всех святых — радостный праздник.
Он означает объединение тех кого нет и тех кто жив, в надежде что в конце найдут друг друга.
В 19 веке было принято возлагать цветы на могилах в день Праздника всех святых. Помимо этого зажигали свечу на могиле мертвых.
Согласно Записям Валлонского фольклора в 1898 в день Праздника всех святых, когда наступала ночь, люди шли на кладбище, чтобы зажечь свечи на могилах. Свечи помещали в маленькие цинковые фонари в виде часовни. Таким образом на Празднике всех святых тысяч свеч горели на могилах. Эта традиция сохранилась и в 1935.
Рейтинг 4,9 на основе 9 голосов
Les fêtes religieuses légales
Le lundi de Pâques
Pâques est une fête chrétienne importante, que l’on célébre chaque année pour commémorer la résurrection du Christ.
Cette fête annonce l’arivée du printemps, se situant un dimanche à la fin du mois d’avril, c’est pourquoi l’atmosphère de ce jours-là est particulière. Le lundi suivant est un jour férié. Des oeufs, des poissons et des cloches en chocolat décorent les vitrines des magasins et des confiseries. Les croyants sont appellés à la messe par les cloches des églises . Les enfants s’amusent en cherchant dans les jardins ou dans les appartements, des œufs des poules, des lapins et des poissons en chocolat que les cloches, en route de Rome déposent en survolant le ciel de France
Пасха — большой христианский праздник, который отмечается каждый год, празднуя воскрешение Христа. Это первый праздник весны, который выпадает на воскресенье в конце апреля, поэтому атмосфера этого дня особенная. Понедельник после Пасхи — выходной день. Шоколадные яйца, рыбки и колокола украшают витрины магазинов и кондитерских. Колокола церквей призывают верующих к мессе. Дети ищут в садах или в квартирах, шоколадные яйца, кроликов, рыб, которые колокола, по дороге из Рима прячут пролетая над небом Франции
L’Ascension
Cette fête est célébré un jeudi quarante jours après le dimanche de Pâques et fête l’élévation surnaturelle de Jésus-Christ dans le ciel quarante jours après sa résurrection.
Вознесение (господне)
Этот праздник отмечается в четверг — сорок дней после Пасхального воскресенья и празднует чудо вознесения Иисуса Христа на небо через сорок дней после его воскрешения.
Le 15 août
La féte de l’Assomption fait référence à l’enlèvement miraculeux de la Vierge par les anges.
15 августа
Успение Богородицы, один из двунадесятых праздников, установленный в память смерти Девы Марии, матери Иисуса Христа.
Le 1er novembre
С’est la féte de tous les saints. Le jour suivant, le 2 novembre, c’est la fête de tous les morts. Ce jour-là les Français vont aux cimetières pour déposer sur les tombes des fleurs et surtout des chrysanthèmes.
1-ое ноября
Праздник всех святых. На следующий день 2 ноября — праздник всех мертвых. В этот день французы несут на кладбище цветы, а именно хризантемы.
Le 25 décembre
À Noël on célèbre la naissance du Christ. Cette fête n’est pas seulemnt une fête religieuse pour tous mais une fête de l’enfance: elle reste une fête de famille.
Le 24 décembre la messe «de minuit» réunit les catholiques. Selon la tradition on sert à Noël de la dinde et un gâteau, que l’on appelle le bûche de Noël. Le personnge important de Noël est bien sûr le Père Noël. Il apporte des cadeaux et il les dépose au pied du sapin de Noël.
25 декабря
Рождество, которое отмечает рождение Христа, является не только религиозным праздником для всех, но праздником детства: этот праздник исключительно семейный.
Католики идут на ночную мессу 24 декабря. В этот праздник традиционное блюдо индейка и пирог, названный рождественским поленом и конечно Дед Мороз приносит подарки, которые он прячет под елку.
Учебные материалы
Материалы по грамматике
Последние записи
Новая лексика
Новые диалоги
Авторизация
la Toussaint est la fête de tous les saints.
Chaque 1 er novembre, l’Eglise catholique honore tous les saints, connus et inconnus.
les saints
l’Eglise
honore
connus et inconnus.
C’est une manière d’expliquer que les Chrétiens appartiennent à une grande chaîne de croyants, les amis de Dieu.
expliquer
une grande chaîne de croyants
appartiennent à
la fête de la Toussaint est un jour férié, elle donne lieu à la visite des familles, chrysanthèmes en main, dans les cimetières sur la tombe des leurs parents
un jour férié
chrysanthèmes en main
la cimetière
la tombe
les parents
Ce jour-là, les gens vont au cimetière pour apporter des fleurs sur la tombe des parents et amis qui sont morts, et pour prier. C’est une fête un peu triste.
Répondez aux questions
- Qu’est-ce que c’est-le Toussaint?
- Quand on célèbre cette fete?
- Est-ce que c’est une fete réligieuse?
- A quoi appartiennent tous les Chretiens?
- Ou vont les gens ce jour-la?
- Quelles fleures apportent les gens?
- Qu’est-ce que font les gens aux cimetières?
- Comment est cette fete-gai ou triste?
La Toussaint est la fête de tous les saints.
Chaque 1 er novembre, l’Eglise catholique honore tous les saints, connus et inconnus.
C’est une manière d’expliquer que les Chrétiens appartiennent à une grande chaîne de croyants, les amis de Dieu.
La fête de la Toussaint est un jour férié, elle donne lieu à la visite des familles, chrysanthèmes en main, dans les cimetières sur la tombe des leurs parents
Ce jour-là, les gens vont au cimetière pour apporter des fleurs sur la tombe des parents et amis qui sont morts, et pour prier. C’est une fête un peu triste.
By
Last updated:
January 29, 2023
4 Fun French Halloween Activities That Are Scarily Effective
The spooky season is nearly upon us.
Witches, magic potions, goblins and fairies await.
It will soon be l’Halloween !
France as a country has been slow to adopt the holiday, but since the French love costume parties, it’s now becoming part of the culture.
So as children—young and old—all around the world are looking forward to Halloween, why not embrace the decorations, costumes and candy and exploit all this fun for teaching French?
It’s a perfect opportunity to introduce new vocabulary and review other vocabulary as well as grammar constructions.
In this post, we’ll explore ideas for bringing Halloween into your French classroom.
But first, let’s look at a brief background of the holiday itself, so you can enlighten your students about the relationship between Halloween and the French language.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Halloween in France
Traditionally, only la Toussaint (All Saints’) is celebrated in France on the 1st of November, the day after Halloween. On this day, people visit cemeteries and bring des chrysanthèmes (chrysanthemums) to the graves.
L’Halloween is not a typical French holiday, but it offers a great commercial opportunity and a chance to have costume parties. It’s now “in” with the young people. Grocery stores often have a “sculpter une citrouille” (carve a pumpkin) display. Trick-or-treating (“des bonbons ou un sort/des friandises ou des bêtises”) isn’t as popular as in the U.S., but tends to be more common in small villages.
Halloween in Other French-speaking Countries
The main French-speaking country that celebrates Halloween is Belgium. Belgium is enthusiastic about Halloween and loves everything connected to it. There, Halloween is connected to la Toussaint and is very popular. Candles are lit on Halloween evening for the next day. There are Halloween parades in some of the big cities, the local stores dress up their windows with Halloween-themed items, and shops sell or rent many costumes—vampire costumes especially.
Other Francophone countries and regions, such as Quebec, Rwanda and Vietnam, to name a few, also celebrate Halloween and dress up in costumes.
So how can you use all of this to your advantage in teaching French? Well, it’s an excellent opportunity for you to teach your students new vocabulary and review both grammar and “old” vocabulary. Let’s see how!
1. Teaching vocabulaire d’Halloween (Halloween vocabulary)
L’Halloween is a great opportunity to teach new and exciting vocabulary such as:
Nouns
la citrouille — pumpkin
la sorcière — witch
le chaudron — cauldron
l’araignée — spider
la toile d’araignée — spider web
le fantôme — ghost
la chauve-souris — bat
le vampire — vampire
le déguisement — costume
un diable — a devil
un monstre — monster
un masque — mask
un squelette — skeleton
la Faucheuse — the Grim Reaper
un lutin — goblin
un loup-garou — werewolf
un zombie — zombie
un crâne — skull
une citrouille-lanterne — Jack-o’-lantern
une maison hantée — a haunted house
Verbs
se déguiser — to dress up as
avoir peur de — to be afraid of
sculpter une citrouille — to carve a pumpkin
hanter — to haunt
jouer un tour à quelqu’un — to play a trick on someone
faire peur à — to frighten
Here’s how you can actively incorporate this vocabulary into your French classes:
- Show your students photos of people dressed in Halloween costumes and ask them to describe what they see. This is a good opportunity to then incorporate a review of parts of the body and ask them to describe one or two outstanding features of the costumes. For example:
Le squelette a de grandes dents blanches. (The skeleton has big white teeth.)
Le papillon a de grosses ailes attachées au dos. (The butterfly has big wings attached to its back.)
Le chat a un bouton noir comme nez. (The cat has a button as a nose.)
- Make flashcards using the vocabulary, divide the class into teams of four and get them to pair French vocabulary with the corresponding English meaning. The team that gets 10 pairs first is the winner.
- Ask your students questions using the Halloween vocabulary, such as:
As-tu peur des vampires/des zombies/des loup-garous/des araignées ? (Are you afraid of vampires/of zombies/of werewolves/of spiders?)
Comment te déguises-tu ? (How do you dress up?)
Aimes-tu aller demander des bonbons ou un sort ? (Do you like going trick-or-treating?)
- See the vocabulary used in authentic French examples. Learning vocabulary on its own may be tricky, so show students videos and audio of Halloween vocabulary in context to help solidify the words.
- Finally, have your students tell or write a scary Halloween story. In addition to putting some of the above vocabulary to use, this will allow you to teach or review storytelling vocabulary:
Il était une fois (once upon a time), un dragon/un nain/un géant/un vampire (a dragon/dwarf/giant/vampire)…
2. Recettes pour Halloween (Halloween recipes)
Halloween is an ideal time to review the imperative as you introduce a fun element: the Halloween recipe.
- Firstly, ask your students to translate a recipe for pumpkin pie from English to French. Then have them do the same for one from French to English.
You can take this opportunity to review food vocabulary:
une recette — recipe
couper — cut
faire cuire — cook
allumer le four — heat the oven
chauffer — heat
verser — pour
You can also take the opportunity, as mentioned above, to review the imperative.
- Encourage your students to use their imaginations and come up with a menu for a Halloween dinner, using spooky vocabulary. Ask questions about what they’re going to eat and do (“Que vas-tu manger ?” / “Que vas-tu faire ?”). Divide the class into teams of two (this activity might take several days depending on the size of the class) and get each team to present a Halloween recipe to the class.
- Alternately or in addition, ask them to come up with a recipe for a magic potion (une potion magique). This can help them review expressions of quantity.
- Show them a video clip on how to carve a pumpkin and ask them to describe what they see.
- Or read an article on how to do it and ask them how they or their parents carve a pumpkin:
Comment sculptes-tu une citrouille ? (How do you carve a pumpkin?)
Tes parents comment sculptent-ils une citrouille ? (How do your parents carve a pumpkin?)
3. Jeux pour Halloween (Halloween games)
Games are always popular with students, so what better way to teach French than through Halloween games? There are countless games you can adapt and use in your French class.
- You can start by creating either your own word search using Halloween vocabulary or your own crossword puzzle. This is usually well-liked and will reinforce the vocabulary you have introduced.
- Another fun game to play is charades, so play Halloween charades. Write out different relevant actions and nouns on strips of paper and get each student to draw one. That student must then mime the action or noun. So one student can act out flying on a broom (“voler sur un balai”) while another can pretend to be a ghost (“un fantôme”), etc.
- Ask students what games they prefer at Halloween: “Quels jeux préfères-tu à Halloween ?”
- Tell students to imagine that they’re a Halloween character. The rest of the class asks (yes or no) questions and tries to guess who he or she is. For example, if the student imagines he/she is a witch, the questions asked could be something like this:
As-tu des pouvoirs magiques ? (Do you have magic powers?)
Es-tu vivant(e) ? (Are you alive?)
Fais-tu peur ? (Are you frightening?)
As-tu les cheveux noirs/bruns/blancs ? (Do you have black/brown/white hair?)
De quelle couleur sont tes vêtements ? (What color are your clothes?)
As-tu un animal ? (Do you have an animal?)
Peux-tu voler ? (Can you fly?)
As-tu un chaudron/un balai/une baguette magique ? (Do you have a cauldron/a broom/a magic wand?)
Alternatively, a student could describe what character he/she is, e.g.:
J’ai une longue barbe blanche. (I have a long white beard.)
J’ai une baguette magique. (I have a magic wand.)
J’ai un chaudron magique. (I have a magic cauldron.)
Je porte un chapeau pointu. (I’m wearing a pointed hat.)
In this version, the others must guess who he/she is.
- Bingo using Halloween vocabulary is another popular game. You can print your own cards with pictures of Halloween characters or you can fill in your own vocabulary.
- A Halloween role-play scenario can also work well, e.g., in a costume shop buying/renting a costume for Halloween. You could then have a shop assistant aiding customers to choose costumes.
4. Halloween grammar review
So you can use Halloween to teach French vocabulary. But how can you use it to teach grammar, aside from the above mention of reviewing the imperative while compiling a recipe? Let’s have a look.
- Halloween is a great opportunity to review or teach the French conditional tense. Once you have gone through the formation of the conditional, ask your students questions such as:
Que ferais-tu si tu devais organiser une fête pour Halloween ? (What would you do if you had to organize a Halloween party?)
Comment te déguiserais-tu ? (What costume would you wear?)
Quelle type de nourriture servirais-tu ? (What kind of food would you serve?)
- To review adjectives, ask students to use two or three adjectives to describe any character or item related to Halloween. A witch, for example:
Décris-moi une citrouille/un chaudron/une sorcière avec deux ou trois adjectifs. (Describe a pumpkin/cauldron/witch using two or three adjectives.)
You could also review the compound adjective and get them to use it in sentences.
- Have students write Halloween letters for a review of “je voudrais” and “je pourrais.” Have your students write a letter to a friend describing what they would like to do on Halloween and what they would be able to do. This ties in nicely with the conditional tense above.
So there you have it.
Four phantasmagoric activities to help you teach French.
Hopefully, they’ll enrich your class and motivate your students!
Hilda Thomas has a PhD in French and has taught French (language and literature) at all levels at a South African university for many years. Her passion is teaching French and traveling.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
By
Last updated:
January 29, 2023
4 Fun French Halloween Activities That Are Scarily Effective
The spooky season is nearly upon us.
Witches, magic potions, goblins and fairies await.
It will soon be l’Halloween !
France as a country has been slow to adopt the holiday, but since the French love costume parties, it’s now becoming part of the culture.
So as children—young and old—all around the world are looking forward to Halloween, why not embrace the decorations, costumes and candy and exploit all this fun for teaching French?
It’s a perfect opportunity to introduce new vocabulary and review other vocabulary as well as grammar constructions.
In this post, we’ll explore ideas for bringing Halloween into your French classroom.
But first, let’s look at a brief background of the holiday itself, so you can enlighten your students about the relationship between Halloween and the French language.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Halloween in France
Traditionally, only la Toussaint (All Saints’) is celebrated in France on the 1st of November, the day after Halloween. On this day, people visit cemeteries and bring des chrysanthèmes (chrysanthemums) to the graves.
L’Halloween is not a typical French holiday, but it offers a great commercial opportunity and a chance to have costume parties. It’s now “in” with the young people. Grocery stores often have a “sculpter une citrouille” (carve a pumpkin) display. Trick-or-treating (“des bonbons ou un sort/des friandises ou des bêtises”) isn’t as popular as in the U.S., but tends to be more common in small villages.
Halloween in Other French-speaking Countries
The main French-speaking country that celebrates Halloween is Belgium. Belgium is enthusiastic about Halloween and loves everything connected to it. There, Halloween is connected to la Toussaint and is very popular. Candles are lit on Halloween evening for the next day. There are Halloween parades in some of the big cities, the local stores dress up their windows with Halloween-themed items, and shops sell or rent many costumes—vampire costumes especially.
Other Francophone countries and regions, such as Quebec, Rwanda and Vietnam, to name a few, also celebrate Halloween and dress up in costumes.
So how can you use all of this to your advantage in teaching French? Well, it’s an excellent opportunity for you to teach your students new vocabulary and review both grammar and “old” vocabulary. Let’s see how!
1. Teaching vocabulaire d’Halloween (Halloween vocabulary)
L’Halloween is a great opportunity to teach new and exciting vocabulary such as:
Nouns
la citrouille — pumpkin
la sorcière — witch
le chaudron — cauldron
l’araignée — spider
la toile d’araignée — spider web
le fantôme — ghost
la chauve-souris — bat
le vampire — vampire
le déguisement — costume
un diable — a devil
un monstre — monster
un masque — mask
un squelette — skeleton
la Faucheuse — the Grim Reaper
un lutin — goblin
un loup-garou — werewolf
un zombie — zombie
un crâne — skull
une citrouille-lanterne — Jack-o’-lantern
une maison hantée — a haunted house
Verbs
se déguiser — to dress up as
avoir peur de — to be afraid of
sculpter une citrouille — to carve a pumpkin
hanter — to haunt
jouer un tour à quelqu’un — to play a trick on someone
faire peur à — to frighten
Here’s how you can actively incorporate this vocabulary into your French classes:
- Show your students photos of people dressed in Halloween costumes and ask them to describe what they see. This is a good opportunity to then incorporate a review of parts of the body and ask them to describe one or two outstanding features of the costumes. For example:
Le squelette a de grandes dents blanches. (The skeleton has big white teeth.)
Le papillon a de grosses ailes attachées au dos. (The butterfly has big wings attached to its back.)
Le chat a un bouton noir comme nez. (The cat has a button as a nose.)
- Make flashcards using the vocabulary, divide the class into teams of four and get them to pair French vocabulary with the corresponding English meaning. The team that gets 10 pairs first is the winner.
- Ask your students questions using the Halloween vocabulary, such as:
As-tu peur des vampires/des zombies/des loup-garous/des araignées ? (Are you afraid of vampires/of zombies/of werewolves/of spiders?)
Comment te déguises-tu ? (How do you dress up?)
Aimes-tu aller demander des bonbons ou un sort ? (Do you like going trick-or-treating?)
- See the vocabulary used in authentic French examples. Learning vocabulary on its own may be tricky, so show students videos and audio of Halloween vocabulary in context to help solidify the words.
- Finally, have your students tell or write a scary Halloween story. In addition to putting some of the above vocabulary to use, this will allow you to teach or review storytelling vocabulary:
Il était une fois (once upon a time), un dragon/un nain/un géant/un vampire (a dragon/dwarf/giant/vampire)…
2. Recettes pour Halloween (Halloween recipes)
Halloween is an ideal time to review the imperative as you introduce a fun element: the Halloween recipe.
- Firstly, ask your students to translate a recipe for pumpkin pie from English to French. Then have them do the same for one from French to English.
You can take this opportunity to review food vocabulary:
une recette — recipe
couper — cut
faire cuire — cook
allumer le four — heat the oven
chauffer — heat
verser — pour
You can also take the opportunity, as mentioned above, to review the imperative.
- Encourage your students to use their imaginations and come up with a menu for a Halloween dinner, using spooky vocabulary. Ask questions about what they’re going to eat and do (“Que vas-tu manger ?” / “Que vas-tu faire ?”). Divide the class into teams of two (this activity might take several days depending on the size of the class) and get each team to present a Halloween recipe to the class.
- Alternately or in addition, ask them to come up with a recipe for a magic potion (une potion magique). This can help them review expressions of quantity.
- Show them a video clip on how to carve a pumpkin and ask them to describe what they see.
- Or read an article on how to do it and ask them how they or their parents carve a pumpkin:
Comment sculptes-tu une citrouille ? (How do you carve a pumpkin?)
Tes parents comment sculptent-ils une citrouille ? (How do your parents carve a pumpkin?)
3. Jeux pour Halloween (Halloween games)
Games are always popular with students, so what better way to teach French than through Halloween games? There are countless games you can adapt and use in your French class.
- You can start by creating either your own word search using Halloween vocabulary or your own crossword puzzle. This is usually well-liked and will reinforce the vocabulary you have introduced.
- Another fun game to play is charades, so play Halloween charades. Write out different relevant actions and nouns on strips of paper and get each student to draw one. That student must then mime the action or noun. So one student can act out flying on a broom (“voler sur un balai”) while another can pretend to be a ghost (“un fantôme”), etc.
- Ask students what games they prefer at Halloween: “Quels jeux préfères-tu à Halloween ?”
- Tell students to imagine that they’re a Halloween character. The rest of the class asks (yes or no) questions and tries to guess who he or she is. For example, if the student imagines he/she is a witch, the questions asked could be something like this:
As-tu des pouvoirs magiques ? (Do you have magic powers?)
Es-tu vivant(e) ? (Are you alive?)
Fais-tu peur ? (Are you frightening?)
As-tu les cheveux noirs/bruns/blancs ? (Do you have black/brown/white hair?)
De quelle couleur sont tes vêtements ? (What color are your clothes?)
As-tu un animal ? (Do you have an animal?)
Peux-tu voler ? (Can you fly?)
As-tu un chaudron/un balai/une baguette magique ? (Do you have a cauldron/a broom/a magic wand?)
Alternatively, a student could describe what character he/she is, e.g.:
J’ai une longue barbe blanche. (I have a long white beard.)
J’ai une baguette magique. (I have a magic wand.)
J’ai un chaudron magique. (I have a magic cauldron.)
Je porte un chapeau pointu. (I’m wearing a pointed hat.)
In this version, the others must guess who he/she is.
- Bingo using Halloween vocabulary is another popular game. You can print your own cards with pictures of Halloween characters or you can fill in your own vocabulary.
- A Halloween role-play scenario can also work well, e.g., in a costume shop buying/renting a costume for Halloween. You could then have a shop assistant aiding customers to choose costumes.
4. Halloween grammar review
So you can use Halloween to teach French vocabulary. But how can you use it to teach grammar, aside from the above mention of reviewing the imperative while compiling a recipe? Let’s have a look.
- Halloween is a great opportunity to review or teach the French conditional tense. Once you have gone through the formation of the conditional, ask your students questions such as:
Que ferais-tu si tu devais organiser une fête pour Halloween ? (What would you do if you had to organize a Halloween party?)
Comment te déguiserais-tu ? (What costume would you wear?)
Quelle type de nourriture servirais-tu ? (What kind of food would you serve?)
- To review adjectives, ask students to use two or three adjectives to describe any character or item related to Halloween. A witch, for example:
Décris-moi une citrouille/un chaudron/une sorcière avec deux ou trois adjectifs. (Describe a pumpkin/cauldron/witch using two or three adjectives.)
You could also review the compound adjective and get them to use it in sentences.
- Have students write Halloween letters for a review of “je voudrais” and “je pourrais.” Have your students write a letter to a friend describing what they would like to do on Halloween and what they would be able to do. This ties in nicely with the conditional tense above.
So there you have it.
Four phantasmagoric activities to help you teach French.
Hopefully, they’ll enrich your class and motivate your students!
Hilda Thomas has a PhD in French and has taught French (language and literature) at all levels at a South African university for many years. Her passion is teaching French and traveling.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Почему во Франции День всех святых традиция, а Хэллоуин – чужой праздник?
1 ноября французы празднуют Toussaint – день, который известен всему миру как День всех святых. Затем, 2 ноября, наступит День всех усопших верных. А завтра тысячи семей по всей Пятой республике весело и нарядно будут праздновать Хэллоуин. Поговорим о французских традициях и о том, как нам, русскоязычным жителям Ривьеры, не попасть в неудобное положение из-за их незнания.
Хэллоуин – привет из США
Именно Хэллоуин для Франции – относительная новинка. День всех святых французы чтут сотни лет. Собираются семьями, поминают усопших, посещают кладбища. Хэллоуин же пришёл лишь в последние десятилетия благодаря влиянию американской культуры. Многие французы, особенно старшего поколения, не считают нужным с ним связываться. Приведу простой пример. В нашей резиденции в прошлом году из 60-ти квартир только 8 подготовились к празднику.
Хэллоуин больше интересен детям и подросткам, которым нравится наряжаться в потусторонних существ и собирать подарки и угощения по соседям. И их можно понять. Вспомните наше российское детство и весёлые колядки-щедровки в канун Рождества и Старого Нового года. Ведь правда же было здорово?
Откуда столько хризантем?
Ницца последние дни просто утопает в хризантемах. Кажеться они повсюду, в супермаркетах, на рынках и, конечно, в цветочных магазинах. В России и странах бывшего Советского Союза эти цветы не вызывают никаких ассоциаций – из них запросто составляют букеты на день рождения или первой учительнице. Но, друзья, не попадите впросак, потому что во Франции хризантемы сродни российским гвоздикам. Они считаются цветами мёртвых. Дарить их неприлично.
Горшки с хризантемами на улицах Ниццы стали появляться в большом количестве последние два дня, и это не осталось незамеченным русскоязычными жителями Лазурного берега. Одна женщина интересовалась в Facebook, в чём дело. Как вы уже поняли, эти цветы принято нести на кладбище.
Истоки праздников
Давайте сделаем небольшой экскурс в историю. День всех святых – это традиционный римско-католический праздник, который отмечают ежегодно 1 ноября.
Всё началось с того, что 13 мая 609 или 610 года (по разным источникам) папа Бонифаций IV освятил древний римский языческий храм Пантеон в честь Богородицы и всех великомучеников. Так и появился День всех святых, который изначально отмечали 13 мая. На 1 ноября он передвинулся после того, как папа Григорий III освятил в этот день одну из капелл Собора Святого Петра (это был уже VIII век). Ещё столетием позже папа Григорий IV сделал День всех святых общим для всей католической церкви.
День всех усопших верных 2 ноября появился немного позже – в конце 900-х годов прошлого тысячелетия. Сначала в одном аббатстве во Франции, а позже традиция распространилась на всю Римско-Католическую церковь. 2 ноября принято приходить на кладбища к покойным родным и друзьям.
А что же Хэллоуин? Он берёт истоки из Шотландии и Ирландии. Так вышло, что после принятия христианства и появления Дня всех святых эта дата наложилась на традиционный для кельтов языческий праздник Самайн. Он ассоциировался со смертью и сверхъестественным. С течением столетий из традиций Самайна родился Хэллоуин, который изначально праздновался лишь в англоязычных странах, а позже распространился по планете вместе с американизацией.
Дорогие читатели, а вы будете праздновать Хэллоуин? Как вы относитесь к этому празднику? Считаете ли вы его просто веселым развлечением? Или может он вам чужд, и вы считаете его навязанным как для россиян, так и для французов?
ПОДПИСАТЬСЯ НА «ЛАЗУРНЫЙ ДЕНЬ» в FACEBOOK