На турецком с новым годом поздравление

Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar... Желаю, чтобы Новый год тебе и всем твои близким принёс здоровья, счастья, веселья, успехов, денег, любви и душевного спокойствия. С новым Годом!

Mutlu Yıllar!

С Новым Годом!


Yeni yılın(ız) kutlu olsun!

Поздравляю тебя (вас) с Новым Годом!


Nice mutlu yıllara!

Счастливого Нового Года!


Yeni yılın sana neşe ve mutluluk getirmesi dileğiyle en içten sevgilerimle…

От всего сердца желаю тебе счастья и весёлого настроения в Новом году.


Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar…

Желаю, чтобы Новый год тебе и всем твои близким принёс здоровья, счастья, веселья, успехов, денег, любви и душевного спокойствия. С новым Годом!


Derler ki yeni yıl gecesi dileklerin kabul olduğu gecedir. Ben ise senin daima gezegendeki en mutlu insan olmanı diledim. Umarım bu yıl beraber oluruz. Yeni yılın kutlu olsun sevgilim! 

Говорят, Новогодняя ночь – ночь исполнения желаний. Я загадала, чтобы ты был всегда самым счастливым на всей планете. Надеюсь в новом году мы будем вместе. С новым годом, любимый! 


Mutluluk yağmurları altında şemsiyesiz kalman dileğiyle…Nice mutlu yıllara.

Желаю остаться без зонта под дождём счастья. Счастливого Нового Года!


Şeker gibi tatlı, masal gibi güzel bir yıl diliyorum…

Желаю сладкого как сахар, прекрасного как сказку нового года.


Yeni yılda: 12 aylık güçlü bir sağlık, 53 haftalık iyi bir moral, 365 günlük sonsuz bir mutluluk, 8760 saatlik bulaşıcı bir gülme, 525600 dakikalık sevgi ve 31536000 hoş saniye dilerim. 

В Новом году желаю: 12 месяцев крепкого здоровья, 53 недели хорошего настроения, 365 дней безмерного счастья, 8760 часов заразительного смеха, 525600 минут любви и 31536000 приятных секунд! 


Dünyayı değiştirmek istersen yüreğine inan, dostlarına güven, sevgine sarıl.. Yeni yıl senin başarılarının anahtarıyla tüm kapıları açacaktır… Mutlu Yıllar!!

Если ты хочешь изменить Мир, верь сердцу своему, доверяй друзьям, обними любимого человека. Новый год откроет все двери для твоих успехов (достижений). Счастливого Нового Года!


Yeni yıl bizlere kutlu olsun.. Yeni yıl sizlere de kutlu olsun… Sağlık, başarı ve mutluluk dolu olsun…

Пусть новый год будет для нас счастливым. И для вас тоже… Пусть он будет полон здоровья, успеха и счастья.


Yeni yılda melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar sana gelsin. Mutlu Yıllar!!!

Пусть в новом году ангелы покажут свое волшебство, и пусть к тебе придет веселье и счастье. Счастливого года!


Size niyetlediğiniz şeyleri gerçekleştirebilmenizi, başarı ve işlerinizin gelişmesini dilerim! İş arkadaşlarınız, arkadaşlarınız ve yakınlarınız sizi anlayış ve destekleriyle mutlu etsinler. Size, ailenize ve çevrenize yeni yılda bayram keyfi dilerim. Şans ve başarı hiçbir zaman sizi terketmesin! 

Желаю Вам осуществления задуманного, успеха и процветания Вашему делу! Пусть коллеги, друзья и близкие радуют Вас пониманием и поддержкой. Желаю Вам, Вашей семье и Вашему коллективу праздничного настроения в наступающем году пусть удача и успех никогда не покидает Вас! 


Yeni yılın kutlu olsun sevgilim! Hayatıma girdiğin ve benim için böyle yakın insan olduğun için mutluyum. Şimdi hayatım renklendi. Seninle konuşmak bana her gün mutluluk ve zevk veriyor. Kaderin bana böyle gerçek bir erkekle karşılaşma hediye etmesi ne de güzel. Önümüzdeki yıl bize bolca güzel gün getirsin. Seni seviyorum! 

С Новым годом, любимый! Я счастлива, что в моей жизни появился ты и стал для меня близким и родным человеком. Теперь моя жизнь заиграла яркими красками. Каждый день общения с тобой приносит мне радость и удовольствие. Как здорово, что судьба подарила мне встречу с Настоящим Мужчиной. Пусть следующий год принесет нам много прекрасных дней. Я люблю тебя! 


Yeni yıl eski yıldan sadece iyi şeyleri öğrensin! Seni kutlarım arkadadaşım, ve en asıl şeyi dilerim – dileklerinin kabul olmasını! Çünkü insan hayal ettiği şey sahip olursa mutludur! Yeni yılın kutlu olsun! 

Пусть новый год учится у старого только хорошему! Поздравляю тебя, друг, и желаю главного – исполнения желаний! Потому что когда у человека есть то, о чем он мечтал – он счастлив! С Новым годом! 


Yeni yılda hayatı tutabilmek, sevgiyi kaçırmamak, keşke dememek için düşlerini ikiyle çarp bu kez ve onları gerçekleştirecek zamanı ayır kendine. Mutlu Yıllar!

В новом году, чтобы удержать мечту, не упустить любовь, не говорить «ах если бы..», умножь свои мечты на 2 и найди время чтобы их осуществить. Счастливого года !


Yeni yılda umutların gerçek, gerçeklerin mutlulukların sonsuz olsun! İyi Yıllar…

Пусть в новом году твои надежды станут явью, а счастье от их исполнения будет бесконечным. Счастливого года


Yeni yılda tüm dargınlıkların bitmesi ve barış içinde yaşanması dileğimle…

Желаю, чтобы в новом году кончились все обиды и пусть будет мир


Bembeyaz yağan kar, ne yaşanmışsa yaşansın örter geçmişin hatalarını… Yeni bir gelecek sunar bize ve yeni bir başlangıç… Yeni yılınız kutlu olsun…

Пусть белоснежный снег закроет все прошлые пережитые ошибки. Пусть он даст нам новое будущее и новое начало. Поздравляю вас с новым годом


Yine yeni bir yıl var kapımızda. **** yılına gireceğimiz şu günlerde istediğiniz her şeyin gerçekleşmesi dileğiyle, iyi seneler!

На пороге новый год. пусть в эти дни на пороге **** года исполнятся все ваши желания. Счастливого года


Yaşamın kaynağı Sevgi ise sevgi bir tutku, tutku bir amaç, amaç bir şeyleri birileriyle paylaşmaksa, paylaşmak dostluk, dostluk hatırlamaksa eğer hep aklımdasınız! Yeni yılda da dostluğumuzun daha da pekişmesi ve ebedi olması dileğimle daha nice mutlu yıllara!

Если источник жизни это любовь, если любовь это страсть, если страсть это цель, если цель это что-то разделять, если разделять это дружба, если дружба это помнить, то я о вас все время помню. Пусть в новом году наша дружба еще больше окрепнет и будет вечной.


Yeni yılın sana neşe ve mutluluk getirmesi dileğiyle ..en içten sevgilerimle…

Пусть новый год принесёт тебе радость и счастье, с любовью от всей души желаю


Daha iyi yıllara, hep birlikte, elele… MUTLU YILLAR !!! 

Хорошего года, всегда вместе и рядом. Счастливого Нового года!

Новый год, это тот праздник, который многие из нас любят еще с самого детства. День, от которого ждешь чего-то особенного, волшебного и запоминающегося.  Наверняка вы задавалась таким вопросом, как отмечают новый год в Турции.  Празднование этого праздника в Турции проходит не с таким размахом и народными гуляньями, как в России. 

Однако, стоит отметить, что 31 декабря в Турции по-своему особенно. Во первых зимняя Турция кардинально отличается от той, что мы привыкли с вами видеть летом. Вдохните свежий, прохладный, морской ветерок с Босфора. Поглядите на вальс чаек над его волнами. Сделайте удивительные снимки Стамбула, его улочек, мечетей, парков, укутавшихся в шапки снега. 

Еще больше полезного материала в нашем телеграм канале

Также не стоит забывать, что зима это именно то время, когда стоит посетить некоторые достопримечательности Турции. Например, полет на воздушном шаре над зимней Каппадокией подарит вам незабываемые ощущения на весь год! 

Не стоит снимать со счетов и курортные города. Здесь, туристов, выбравших Турцию местом встречи нового года, будут ждать отели высшего уровня, которые будут рады вам предложить лучшие спа-процедуры, бассейны с подогреваемой водой, развлекательные программы. 

Традиция дарить подарки, не столь распространена в Турции, как скажем в России. Однако, мы уверены, что большинство из вас, замечали как турки радуются подаркам, словно дети. А, как говорится, в России, главное не подарок, а внимание.

Поэтому предлагаем вам небольшую подборку праздничных поздравлений на турецком:

Yeni yıl bizlere kutlu olsun.Sağlık, başarı ve mutluluk dolu olsun..
Пусть новый год будет для нас счастливым.Пусть он будет полон здоровья, успеха и счастья.

Yeni yılın sana neşe ve mutluluk getirmesi dileğiyle ..en içten sevgilerimle..
Пусть новый год принесет тебе радость и счастье. С искренней любовью…

Mutluluk yağmurları altında şemsiyesiz kalman dileğiyle…Nice mutlu yıllara.
Желаю, чтобы под дождем счастья ты остался без зонтика. Счастливых лет.

Yeni yılda umutların gerçek olsun!
Пусть в новом году твои надежды станут явью! 

Yeni bir yıl var kapımızda. Yeni yılın(ız) kutlu olsun!
На пороге новый год.  Поздравляю тебя (вас) с Новым Годом!

Yeni yılın sana neşe ve mutluluk getirmesi dileğiyle en içten sevgilerimle..
От всего сердца желаю тебе счастья и весёлого настроения в Новом году.

Şeker gibi tatlı, masal gibi güzel bir yıl diliyorum..
Желаю сладкого как сахар, прекрасного как сказку нового года. 

Наверняка в новогоднюю ночь, вы захотите поздравить ваших друзей из Турции и пожелать им всего самого доброго и яркого в новом году.  

Вашему вниманию короткие поздравления на турецком языке с Новым Годом для отправки  в смс:

Mutlu Yıllar! — С Новым Годом!
Yeni yılın(ız) kutlu olsun! — Поздравляю тебя (вас) с Новым Годом!
Nice mutlu yıllara! — Счастливого Нового Года!
Hayırlı yeni yıllar dilerim! — Счастливого нового Года!
Yeni yıl bizlere kutlu olsun — Пусть новый год будет для нас счастливым. 
2016’e evlada, 2017’e merhaba – Прощай 2016, привет 2017 год.  

Мы подготовили для вас небольшой словарик на тему новогодних праздников. Теперь можно потихоньку готовиться к празднику, наряжать ёлку,  создавать волшебную атмосферу, ну и, конечно, учить новую лексику. 

Yılbaşı – Новый Год (В значении «Праздник») 
Yılbaşı gecesi – Новогодняя ночь 
Yılbaşı tatili — Зимние каникулы  
Yılbaşı ağacı şenliği – новогодний утренник  
Yılbaşı ağacı – новогодняя ёлка 
Yılbaşı süsleri — елочные украшения 
Süslemek — украшать 
Yılbaşı havai fişek — новогодний салют 
Yılbaşı sofrası — новогодний стол 
Yılbaşı ağacı süslemek – наряжать ёлку 
Yılbaşı ağacının altına hediye koymak — положить подарки под ёлку
Yılbaşını evde / dışarıda kutlamak — отмечать Новый год дома / не дома 
Noel – Рождество 
Mutlu Noeller — Счастливого Рождества 
Noel Baba – Дед Мороз 
Kutlamak – праздновать,поздравлять 
Beraber kutlamak – праздновать, отмечать вместе  
Yılbaşı tatili – Зимние каникулы  
Mandalina – мандарин 
Rus salatası – салат «Оливье» 
Şampanya — шампанское 
Hediye – подарок 
Hediye vermek – дарить подарок 

Зима – это чудесная пора. С неба крупными хлопьями сыпется мягкий, пушистый снежок и, приземляясь, тает у вас в ладонях. Улицы города в сугробах, морозы сковали водоемы, деревья укутались в теплые шапки снега. Мы не могли обойти стороной такое чудесное время года и подготовили для вас небольшой словарик на тему «Зима». Учите турецкий язык и радуйтесь каждому новому дню. 

kış — зима
kar — снег
kar yağıyor — снег идет
kardan adam – снеговик
Kardan adam yapmak – лепить снеговика
Kar topu – снежок
kar topu oynamak — играть в снежки
Buz — лёд 
Soğuk – холод, холодно, холодный 
kayak yapmak — кататься на лыжах
Paten – коньки 
paten yapmak — кататься на коньках
Artistik patinaj – фигурное катание 
kar topu oynamak — играть в снежки 

Желаем вам успехов в изучении турецкого языка, ну и, конечно, чтобы новый год всегда привносил в  вашу жизнь только новые эмоции, новые приключения и новые радости! 

«Турецкий базар»:5 уроков для комфортного общения

Если вам нужна консультация специалиста нашей школы или
вы хотите учиться с нами, оставляете заявку

Записаться

?

LiveJournal

Log in

If this type of authorization does not work for you, convert your account using the link

December 6 2011, 16:38

Поздравления с Новым Годом на турецком

Как поздравить турецких друзей или любимого с Новым Годом? Как поздравляют турки с новым годом.
Короткие поздравления с Новым Годом на турецком языке

Yeni yılın kutlu olsun!
Сновым Годом!

Mutlu Yıllar!
Счастливого Нового Года!
Ещё поздравления на турецком языке с переводом

понедельник, 24 декабря 2012

Тема Зимы, Нового года и Рождества сейчас актуальна как никогда.
Предлагаем сегодня поговорить о Новом годе, выучим «новогодние» слова и
выражения. Попробуем самостоятельно составить поздравления с Новым Годом
и Рождеством на турецком языке, споём новогодние песенки под ёлкой

Словарь:

Yılbaşı – Новый Год (праздник)
Yeni yıl – Новый год (календарный)
Yılbaşı gecesi — Новогодняя ночь
Parti — Вечеринка
Yılbaşı partisi – Новогодняя вечеринка
Konser — Концерт
Yılbaşı ağacı – новогодняя ёлка
Yılbaşı ağacı şenliği – ёлка (утренник)
Yılbaşı ağacı süslemek – наряжать ёлку
Noel — Рождество
Noel Baba – Дед Мороз
Noel ağacı – Рождественская ёлка
Kutlamak – встречать, праздновать, отмечать, поздравлять
Katılmak – участвовать, присоединиться

Kış — зима
Kar — снег
Kışın – зимой
Yılbaşı tatili — Зимние каникулы (новогодние выходные)
Soğuk – холод, холодно, холодный
Buz — лёд
Derece – градус
Kardan adam — Снеговик
Kardan adam yapmak – лепить снеговика
Kar topu — Снежок
Kar topu oynamak – играть в снежки
Yağmak – идти, падать (о снеге, дожде)

Kayak — лыжи
Kayak / ski yapmak – заниматься лыжным спортом, кататься на лыжах
Paten – коньки
Paten kaymak — кататься на коньках
Buz pateni (patinaj) – катание на коньках
Yarış pateni – коньки (вид спорта)
Artistik patinaj – фигурное катание
Buzda kaymak – кататься на льду

Mandalina – мандарин
Rus salatası – салат «Оливье» (Русский салат)
Şampanya — шампанское
Kadeh – бокал, рюмка
Hediye — подарок
Hediye vermek – дарить подарки
Hediye almak – получать подарки

Beraber yeni yıla girmek – Вместе встретить новый год (войти в новый год вместе)
Beraber kutlamak – праздновать, отмечать вместе
Yeni yılın kutlu olsun! – С новым годом! (тебя)
Yeni yılınız kutlu olsun! — С новым Годом! (вас)

Yılbaşında neler yapmayı düşünüyorsun? Как вы планируете встретить Новый Год?
Kızıl Meydana gideceğim Я пойду на Красную Площадь.
Bizimle yılbaşı partisine geliyor musun? Ты идёшь с нами на новогоднюю вечеринку?
Benim de katılmamı istiyor musunuz? Вы хотите, чтоб я пошёл?
Neden olmasın. Eminim çok eğlenceli olacak. Почему бы и нет, я уверен, будет очень весело.
Ben Türkiye’de ilk defa bir yılbaşı partisine katılacağım. Я впервые буду принимать участие в новогодней вечеринке в Турции. Выпонить задание >>>

  • Новый Год 2013
  • Турция — Родина Деда Мороза
  • Зимний отдых в Турции
  • Горнолыжные курорты Турции
  • Как встретить Новый Год в Стамбуле


@темы:

праздники в Турции,
турецкий язык

2009 yılında da hiç ümitsiz kalmaman ve hayallerine kavuşman dileğimle. İyi ve sağlıklı seneler!
Желаю, чтобы в 2009 году ты был полон надежды и стремления к исполнению желаний. Желаю хорошего и полного здоровья года!

Yeni yıl bizlere kutlu olsun.. Yeni yıl sizlere de kutlu olsun.. Sağlık, başarı ve mutluluk dolu olsun..
Пусть новый год будет для нас счастливым. И для вас тоже..Пусть он будет полон здоровья, успеха и счастья.

Yeni yılda, her şeyin gönlünüzce olmasını diler, tüm beklentilerinizin gerçekleşmesini temenni ederim. Mutlu yıllar…
Желаю, чтобы в новом году было все как вы хотите, и чтобы исполнились все ваши ожидания. Счастливого года

Yeni yılda melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar sana gelsin. Mutlu Yıllar!!!
Пусть в новом году ангелы покажут свое волшебство, и пусть к тебе придет веселье и счастье. Счастливого года

Yeni yılın sana neşe ve mutluluk getirmesi dileğiyle ..en içten sevgilerimle..
Пусть новый год принесет тебе радость и счастье. С искренней любовью…

Daha iyi yıllara, hep birlikte, elele.. MUTLU YILLAR !!!
Чтобы было еще больше счастливых дет, вместе, рука об руку…счастливого года

Mutluluk yağmurları altında şemsiyesiz kalman dileğiyle…Nice mutlu yıllara.
Желаю, чтобы под дождем счастья ты остался без зонтика. Счастливых лет.

Yeni yılını tüm yüreğimle kutlar daha nice yıllar sağlıkla başarıyla sevdiklerinle birlikte görmeni ve geçirmeni diliyorum… Dün rüya yarın hayaldir… Rüyayı mutlu, hayali umutlu yapan bugündür, gönlün neyin özlemini çekiyorsa yarınlaR sana onu getirsin… YENİ YILIN KUTLU OLSUN..!!..
Поздравляю с новым годом, желаю, что бы еще много лет ты провел здоровым, успешным и вместе с любимыми. Вчерашний день это сон, завтрашний – мечта. Только сегодняшний день делает сон счастливым, а мечту обнадеживающим, пусть завтрашний день принесет тебе то, что хочет твоя душа. С новым годом

Yeni yılda hayatı tutabilmek, sevgiyi kaçırmamak, keşke dememek için düşlerini ikiyle çarp bu kez ve onları gerçekleştirecek zamanı ayır kendine. Mutlu Yıllar!
В новом году, чтобы удержать мечту, не упустить любовь, не говорить «ах если бы..», умножь свои мечты на 2 и найди время чтобы их осуществить. Счастливого года

Yeni bir yılda yüzünden gülücükler, gönlünden sevgiler eksik olmasın mutlu yıllar.
Пусть в новом году на твоем лице не будет недостатка в улыбке, а в сердце недостатка в любви. счастливых лет(года)

Çok kazançlı, keyifli, sevgi dolu, başarılı bir yıl olması dileğiyle.
Желаю прибыльного, веселого, полного любви, успешного года

Yeni yılda umutların gerçek, gerçeklerin mutlulukların sonsuz olsun! İyi Yıllar…
Пусть в новом году твои надежды станут явью, а счастье от их исполнения будет бесконечным. Счастливого года

Getirdiği mutluluğun tüm kötülükleri unutturacağı, başarıların tüm başarısızlıkları yok edeceği güzelliklerin hayatını dolduracağı bir yıl dileğiyle.
Желаю года, где счастье сотрет из памяти все несчастья, успехи уничтожат неудачи, а жизнь наполнится красотой.

Ho ho ho! Mutlu yıllar! Yepyeni bir yıla sevgiyle, sevenlerinle, sevdiklerinle merhaba de? Noel Baban…
Хо хо хо! в новом году скажи с любовью и теми, кого любишь ,»здравствуй» всем,кого любишь. Твой дед мороз

Yaşamınca güzel yıllar, mutlu yarınlar, dostça dostluklar hep senin olsun. MUTLU YILLAR!
Пусть в твоей жизни хорошие года, счастливые завтрашние дни и дружба всегда будут твоими. Счастливого года

Yeni yılda tüm dargınlıkların bitmesi ve barış içinde yaşanması dileğimle…
Желаю, чтобы в новом году кончились все обиды и пусть будет мир

Şeker gibi tatlı, masal gibi güzel bir yıl diliyorum..
желаю года, сладкого как сахар и красивого, как сказка

Bembeyaz yağan kar, ne yaşanmışsa yaşansın örter geçmişin hatalarını… Yeni bir gelecek sunar bize ve yeni bir başlangıç… Yeni yılınız kutlu olsun…
Пусть белоснежный снег закроет все прошлые пережитые ошибки. Пусть он даст нам новое будущее и новое начало. Поздравляю вас с новым годом

Yine yeni bir yıl var kapımızda. 2006 yılına gireceğimiz şu günlerde istediğiniz her şeyin gerçekleşmesi dileğiyle, iyi seneler!
На пороге новый год. пусть в эти дни на пороге 2006 года исполнятся все ваши желания.Счастливого года

Yaşamın kaynağı Sevgi ise sevgi bir tutku, tutku bir amaç, amaç bir şeyleri birileriyle paylaşmaksa, paylaşmak dostluk, dostluk hatırlamaksa eğer hep aklımdasınız! Yeni yılda da dostluğumuzun daha da pekişmesi ve ebedi olması dileğimle daha nice mutlu yıllara!
Если источник жизни это любовь, если любовь это страсть, если страсть это цель, если цель это что-то разделять, если разделять это дружба, если дружба это помнить, то я о вас все время помню. Пусть в новом году наша дружба еще больше окрепнет и будет вечной


Перевод «с Новым годом» на турецкий


yeni yılınız kutlu olsun, mutlu yıllar, yeni yılın kutlu olsun — самые популярные переводы слова «с Новым годом» на турецкий.
Пример переведенного предложения: Всех с Новым годом. ↔ Hepinize Mutlu Yıllar dilerim.

с Новым годом



interjection

Традиционное желание на день нового года.

  • yeni yılınız kutlu olsun

  • mutlu yıllar


    interjection


    Традиционное желание на день нового года.

    Всех с Новым годом.

    Hepinize Mutlu Yıllar dilerim.

  • yeni yılın kutlu olsun


    Phrase

  • Glosbe

  • Google

  • Всех с Новым годом.

    Hepinize Mutlu Yıllar dilerim.

  • yeni yılın kutlu olsun


    Phrase

  • Нyi yıllar

  • Yıl Başınız kutlu olsun!

  • Noeliniz ve yeni yılınız kutlu olsun

Склонение

Основа

Совпадение слов

С новым годом, Карсон.

Mutlu yıllar Carson.

С Новым годом

Mutlu seneler

С Новым Годом, Мистер Кларк.

Yeni yılınız kutlu olsun Bay Clarke.

С Новым годом!

Mutlu yıllar!

С Новым Годом!

Mutlu Yıllar.

С Новым годом, голый извращенец!

Mutlu yıllar çıplak adam!

С Новым Годом.

İyi seneler.

С новым годом!

Mutlu Yıllar!

С Новым годом!

Mutlu yıllar.

С новым годом.

Mutlu yıllar.

С Новым годом, папа.

Mutlu yıllar baba.

С Новым Годом!

Yeni yılın kutlu olsun.

С Новым годом, дорогой.

Mutlu yıllar sevgilim.

С новым годом!

Yeni yılınız kutlu olsun!

С новым годом! — пропел он. — Поздравляю!

«»»Mutlu Yıllar«» diye şakıyarak karşıladı onları başkan.»

С Новым Годом, Мэтью!

Mutlu Yıllar, Matthew.

С Новым годом!

İyi yıllar!

Право, капитан, я предпочитаю вас… 23 — С Новым годом, господин Пепе, — торжественно произнес Ваше.

Doğrusu yüzbaşım, sizi ona tercih ediyorum… 23 — Nice yıllara Bay Pépé, dedi Doktor Vacher.

Всех с Новым годом.

Hepinize Mutlu Yıllar dilerim.

С Новым Годом!

Mutlu yıllar.

С Новым Годом!

Yeni yılınız kutlu olsun!

Это все равно, что говорить » С Новым Годом » в октябре.

Ekim ayında » Yeni yılın kutlu olsun. » demek gibi.

С Новым Годом.

Mutlu yıllar.

С Новым годом, генерал!

Mutlu yıllar General.

Новый год (Yılbaşı) – 1 января Изображение

* 2009 yılında da hiç ümitsiz kalmaman ve hayallerine kavuşman dileğimle. İyi ve sağlıklı seneler!

Пусть в 2009 году не останется ничего несбыточного и все мечты осуществятся в соответсвии с желаниями. Желаю хороших и здоровых лет!!!!!

* Yeni yıl bizlere kutlu olsun.. Yeni yıl sizlere de kutlu olsun.. Sağlık, başarı ve mutluluk dolu olsun..

Пусть новый год для нас станет счастливым… Пусть новый год для вас станет счастливым… Здоровья, успехов и счастья.

* Yeni yılda melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar sana gelsin. Mutlu Yıllar!!!

Пусть в новом году ангелы продемонстрируют колдовство и всё веселье и счастье к тебе придёт. Счастливых лет ( В Турции так поздравляют. всё равно что у нас говорят С Новым Годом!)

* Yeni yılın sana neşe ve mutluluk getirmesi dileğiyle ..en içten sevgilerimle..

Пусть новый год тебе принесёт веселье и счастье в соответсвии с желаниями… с искренней любовью

День Св. Валентина / День Всех Влюбленных (Sevgili Gunu) — 14 февраля

Перевод Irochka-54:

* Sevgililer gününde belki yanında değilim ama dünde, bugünde, yarında yüreğin kadar yanındayım. Kendini yalnız hissettiğinde elini kalbine koy; ben hep ordayım!

Возможно я не рядом с тобой в день влюбленных, но и вчера и сегодня и завтра я рядом с твоим сердцем. когда почувствуешь себя одиноким, положи руку на сердце, я всегда там.

* Yaşamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgi sensiz olmaz! Unutma ki sevmek daima beraber olmak degil, sensizken bile seninle olabilmektir… Bu sevgililer gününde yanında değilim belki ama özlemim sevgim hep seninle. Seni seviyorum!

Жить без тоски, тоска без любви, любовь без тебя невозможны! не забывай, что любить, это не всегда быть вместе, даже без тебя с тобой можно быть… в этот день влюбленных возможно я не рядом с тобой, но мои тоска и любовь всегда с тобой. я тебя люблю!

* Beni karanlıktan aydınlığa, yalandan gerçeğe, ölümden ölümsüzlüğe götürdüğün için teşekkürler. Seni seviyorum. Sevgiler günümüz kutlu olsun sevgilim!

Спасибо тебе за то, что ведешь меня из темноты на свет, от обмана к действительности, от смерти к бессмертию. я тебя люблю. любимый, поздравляю тебя с нашим днем влюбленных!

Перевод santa:

* İnsanlar tanıdım yıldızlar gibiydi, hepsi parlıyordu. Ama ben seni, güneşi seçtim, bir güneş için bin yıldızdan vazgeçtim. Sevgililer günümüz kutlu olsun!

Я встречала людей, они были, как звезды, все сверкали. Но я тебя, солнце, выбрала, ради одного солнца забыла отказалась от сотен звезд. Пусть наш День влюбленных Будет счастливым!

* Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var… Sevgililer günümüz kutlu olsun!

Как только я о тебе подумаю, я зажигаю звезду в своём сердце. Ты знаешь, сколько у меня сейчас звёзд? У меня уже целый небосвод есть..С днем всех влюбленных!

* Bazı rüyalar diğerlerinden daha uzun sürer. Bazıları da çok çok güzel. Benim en uzun ve en güzel rüyam şu an bu mesajı okuyor. Sevgililer günün kutlu olsun!

Некоторые сны длятся дольше других. Некоторые намного красивие других снов. Мой самый длинный и самый красивый сон сейчас читает это сообщение. С днем всех влюбленных!

* Seni yıldızlara benzetiyorum onlar kadar uzak onlar kadar erişilmezsin ama bir farkın var onlar bin tane sen bir tanesin. Sevgililer günün kutlu olsun.

я сделала тебя похожей на звёзды, ты, как и они далек и, как и они, не досягаем, но у тебя есть одна особенность, их тысячи, а ты единственный. С днем Св.Валентина

* Güller anlatsın sana olan sevgimi, güller anlatsın yalnızlığımı, çaresizliğimi. Yavaş yavaş eriyen yüreğimi güller anlatsın ben anlatamadım. Seni sevdiğim kadar yaşasaydım ölümsüzlüğün adını aşk koyardım… Sevgililer günün kutlu olsun biricik aşkım!

Пусть тебе расскажут розы о моей любви к тебе, пусть розы расскажут о моем одиночестве, о моей безвыходности. Пусть розы расскажут о медленно угасающем моём сердце, я не смогла рассказать. Если бы я могла жить столько, сколько люблю тебя, я бы назвала любовь бессмертием…С днем влюбленных, единственная любовь моя!

* Sevgililer öpüşürken neden gözlerini kapatır bilir misin? Çünkü gözleriyle değil de kalpleriyle görmek isterler. Yani hissetmek isterler. Ben de seni ruhumun derinliklerinde hissediyorum sevgilim çünkü seni çok seviyorum. Sevgililer günümüz kutlu olsun!

А ты знаешь, почему влюбленные закрываю глаза, когда целуются? Потому, что они хотят видеть не глазами, а сердцем. Чувствовать хотят. И я тебя глубиной души чувствую, любимый, потому что я тебя очень люблю. С днем святого Валентина!

* Bulutlara yükledim hasretimi, rüzgarlarla yolladım sevgimi, yağmurlar yağdırdım gözyaşlarımla küçük melekler gönderdim seni öpmeye! Sevgililer günün kutlu olsun!

Я наполнила облака своей тоской, послала свою любовь ветру, заставила дождь литься своими слезами и отправила маленьких ангелов поцеловать тебя! С днем всех влюбленных!

Детский день (Çocuk bayramı) –23 апреля Изображение

День матерей (Anneler günü) — второе воскресенье мая.

День молодёжи (Gençlik bayramı) – 19 мая

День Победы (Zafer bayramı) – 30 августа

Поздравления с Днём рождения.

перевод santa:

* Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!

Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!

* Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana

Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!

* Kısa bir mesaj olmalı bu. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan… Bil ki unutulmadın…Doğum günün kutlu olsun!

Это сообшение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь…Знай, что ты не забыт…С днем рождения!

* Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun…İyi ki varsin…Birlikte daha nice yaşlara…

Друзья — они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думаю о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения…Хорошо, что ты есть…Счастливых лет всем вместе

* Поздравдения С Днём Рождения!

Поздравления С ДНЕМ СВАДЬБЫ!!! Изображение

* Тосты и поздравления!!!

С новым годом перевод на турецкий

485 параллельный перевод

И с Новым годом!

Ve iyi seneler.

— И тебя с Новым годом. В тюрьме.

Sana da iyi seneler, hapiste.

С Новым годом!

Mutlu yıllar!

С Новым годом, Норма.

Mutlu yıllar Norma.

С Новым годом, милый.

Mutlu yıllar hayatım.

— С Новым Годом.

— iyi seneler.

С Новым Годом, Фрэн.

Mutlu yıllar, Fran.

— С Новым годом!

— Mutlu yıllar!

Минни, Минни. С Новым годом.

Mutlu yıllar.

С Новым годом.

Mutlu yıllar.

С Новым годом!

İlk yılımıza!

С новым годом.

— Yeni yılınız kutlu olsun. — Teşekkürler, Dave.

— С Новым годом.

— Mutlu yıllar.

С Новым годом вас.

Mutlu yıllar.

— С Новым годом, придурок.

Mutlu yıllar budala herif.

— С Новым годом!

Mutlu yıllar.

— С Новым годом.

— Mutlu yıllara! — Feliz Año Nuevo!

— С Новым годом.

— Mutlu yıllara.

Наденька, с Новым Годом тебя!

Gelen Ippolit.

С Новым Годом!

Biz kaçtık.

С Новым Годом, Наденька.

Anne, hadi serbest bırakalım.

Поздравить вас с Новым Годом, с новым счастьем.

Lütfen kabul edin.

С Новым Годом!

Mutlu yıllar! Esenlikler.

С Новым годом!

İyi seneler!

— С Новым Годом.

— İyi seneler.

Мы говорим : «С Новым Годом».

Bu ülkede biz, «İyi seneler» deriz.

С Новым Годом.

İyi seneler.

И тебя тоже с Новым годом!

Sana da iyi seneler.

Бикс. С Новым Годом!

Beeks, iyi seneler.801 yolcuları lütfen dikkat.

С новым годом!

— Yeni yılınız kutlu olsun!

С Новым годом, Денис!

Senin de.

С Новым Годом!

Yeni yılınız kutlu olsun!

Папа, с Новым Годом!

Baba, yeni yılın kutlu olsun.

С Новым Годом!

Yeni yılınız kutlu olsun.

С Новым Годом!

mutlu yıllar!

С новым годом.

— Yeni yılınız kutlu olsun.

— С Новым годом.

Mutlu yıllar.

— С Новым годом всех.

Herkese mutlu yıllar!

— С Новым годом.

— Mutlu yıllara!

С Новым Годом, Надя.

Adın neydi?

С Новым Годом тебя.

— Leningrad’da mısın?

Ты позвонил поздравить меня с Новым Годом?

Neyse aradığın için sağ ol.

Позвоните. — С Новым Годом! — Спасибо.

Ben kaçtım… sadece şunu söylemek istemiştim…

С Новым Годом!

Mutlu yıllar!

С НОВЫМ 1915 ГОДОМ сержант?

1915 YILI KUTLU OLSUN — Fidele. — Emredin komutanım?

С Новым годом!

İyi yıllar!

С новым Годом, Карен.

Yeni yılın kutlu olsun, Karen.

Турецкие пожелания

ТУРЕЦКИЕ ПОЖЕЛАНИЯ

ПРАЗДНИКИ

  • İyi bayramlar!
  • Хороших праздников!
  • Sana da!
  • И тебе того же! Взаимно! (ответ на пожелание)
  • Size de!
  • И вам того же! Взаимно (ответ на пожелание)
  • Bayramın kutlu olsun!
  • Поздравляю тебя с праздником!
  • Bayramınız kutlu olsun!
  • Поздравляю вас с праздником!
  • Yeni yılın kutlu olsun!
  • С Новым годом (тебя)!
  • Yeni yılınız kutlu olsun!
  • С Новым годом (вас)!
  • Noel bayramın kutlu olsun!
  • Счастливого Рождества (тебе)!
  • Noel bayramınız kutlu olsun!
  • Счастливого Рождества (вам)!
  • Doğum günün kutlu olsun!
  • Поздравляю тебя с Днём Рождения!
  • Doğum gününüz kutlu olsun!
  • Поздравляю вас с Днём Рождения!

ОБЩИЕ ПОЖЕЛАНИЯ/ПОЗДРАВЛЕНИЯ

  • Tebrikler!
  • Поздравляю!
  • Tebrik ederim!
  • Поздравляю!
  • Gözün(üz) aydın!
  • Поздравляю тебя (вас!)
  • Her şey dilediğiniz gibi olsun!
  • Пусть всё будет так, как вы желаете!
  • Tüm dilekleriniz gerçekleşsin!
  • Пусть Ваши желания сбудутся!
  • Allah bereket versin!
  • Даст Аллах тебе (вам) счастья!
  • Güle güle kullan/kullanın!
  • Пользуйся/пользуйтесь на здоровье!
пожелание человеку, который купил что-то новое или получил подарок

ПОЖЕЛАНИЯ ПРИХОДЯЩЕМУ/УХОДЯЩЕМУ

  • İyi yolculuklar!
  • Счастливого пути!
  • Yolun(uz) açık olsun!
  • Счастливого тебе (вам) пути!
  • Hoş geldiniz! (если на «ты»: Hoş geldin!)
  • Добро пожаловать!
Эту фразу можно услышать, придя в гости, в магазин, в ресторан. Ее также говорят, когда в дом въезжают новые соседи или кто-то вернулся из поездки. Жена может так приветствовать мужа, пришедшего вечером с работы.
  • Hoş bulduk!
  • Спасибо!
обязательная ответная реплика на предыдущее пожелание
  • İyi eğlenceler!
  • Хорошего времяпровождения!

ПОЖЕЛАНИЯ УСПЕХА

  • Sana (size) başarılar dilerim!
  • Желаю тебе (вам) успехов!
  • Başarılı olsun!
  • Удачи!
  • Başarılar dilerim!
  • Желаю успехов!
  • Sana (size) mutluluk dilerim!
  • Желаю тебе (вам) счастья!
  • Bol şans dilerim!
  • Желаю удачи!
  • Şans her zaman sizinle olsun!
  • Пусть удача всегда будет с Вами!
  • Hayırlı olsun!
  • Желаю удачи!

ПОЖЕЛАНИЯ ЗА ЕДОЙ

  • Şerefine! Şerefinize!
  • Твое здоровье! Ваше здоровье!
тост
  • Eline/Ellerine sağlık!
  • Спасибо, очень вкусно!
говорится хозяйке дома, наготовившей много разных вкусностей
  • Elinize/Ellerinize sağlık!
  • Спасибо, очень вкусно!
вариант предыдущего пожелания для формы «вы»
  • Afiyet olsun!
  • Приятного аппетита!

ПОЖЕЛАНИЯ ЗДОРОВЬЯ

  • Acil şifalar dilerim!
  • Желаю быстрого выздоровления!
  • Geçmiş olsun!
  • Выздоравливай(те)!
говорится человеку во время или после болезни, беды
  • Başınız sağ olsun!
  • Дай вам бог долгих лет жизни!
говорится человеку, потерявшему близкого
  • Çok yaşa!
  • Будь(те) здоровы!
говорится чихающему
  • Sen de gör!
  • Спасибо!
ответ на предыдущее пожелание для формы «ты»
  • Siz de görün!
  • Спасибо!
ответ на предыдущее желание для формы «вы»
  • Sıhhatler olsun!
  • С лёгким паром!
произносится почти как «Саатлер олсун!»; пожелание человеку после мытья или бритья

ПОЖЕЛАНИЯ НА РАБОТЕ

  • Hayırlı işler!
  • Хорошего рабочего дня!
пожелание работающему человеку, например, продавцу в лавке
  • Kolay gelsin!
  • Бог в помощь!
пожелание работающему человеку

СВАДЕБНЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ

  • Sonsuza kadar birlikte olun!
  • Будьте вместе навсегда!
  • Yaşlanıncaya kadar birlikte yaşayınız!
  • Живите вместе до старости!
  • Mutlu bir evlilik dilerim!
  • Желаю счастливого брака!
  • Oğlunuz olmasını diliyorum!
  • Желаю рождения сына!
  • Evliliğiniz yüz yıl daha sürsün!
  • Пусть ваш брак продлится сто лет!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • На свадьбу поздравление подруге видео поздравление
  • На свадьбу для внучки поздравления бабушке
  • На мотив песни пусть бегут неуклюже поздравление с юбилеем
  • На лезгинском языке поздравления с днем рождения бабушке
  • На кумыкском языке поздравления с днем рождения сына