Нартукан чувашский праздник

Нартукан (нартаван), — один из праздников новогоднего цикла, распространенный среди закамских и приуральских чувашей, а также обряд гадания на кольцах под новый год. Нартукан начинался 25 декабря, в день зимнего солнцестояния, и длился целую неделю. Он соответствует празднику сурхури у верховых и хёр сари низовых чувашей.    Для проведения праздника выбирался возведенный в истекшем году новый дом. Чтобы хозяин не отказал, во время строительства дома молодежь устраивала коллективную помочь (ниме)— бесплатно работала на вывозе строительных материалов и возведении дома. Этот дом называется нартукан пӳрчĕ — домом, где проводится нартукан.    Во время нартукана детвора с утра катается с гор на санках. При этом поются особые куплеты — нартукан саввисем. С наступлением сумерек над деревней то тут, то там раздаются возгласы: «Нартукана-а-а! Нартукана-а!», т. е. «На нартукан!» Парни собираются группами и, уговорившись между собой, расходятся по домам наряжаться в святочных дедов (нартукан старикĕ) и в святочных бабок (нартукан карчакĕ). Парни наряжаются преимущественно в женские одежды, девушки — в мужские. Через некоторое время ряженые высыпают на улицу и начинают ходить из дома в дом. Кого только нет среди ряженых: здесь и торговец-татарин, и комедиант с медведем, и марийка-сваха, и верблюд с лошадью,и цыганка-гадалка... Возглавляют процессию нартукан старикĕ с кнутом и нартукан карчакĕ с прялкой и веретеном... Парней прежде всего интересуют те дома, в которых живут их избранницы или же приглашенные на праздник нартукан из других деревень гостьи. В обычные дни в эти дома онн ни за что бы не вошли, но сегодня это можно сделать под покровом маскарадной одежды.    Начинается шествие по заранее намеченным домам. В каждой избе с разными вариациями разыгрывается следующая смешная сценка. Одетый старухой парень садится за прялку и начинает прясть. Переодетая стариком девушка, помахивая помелом, начинает браниться и укорять, грозится приклеить старуху к прялке. Тут же она выхватывает у одного из сопровождающих бутылку с водой и выливает воду на подол присутствующиx. Все это проделывается с большим юмором. Под конец все ряженые начинают плясать под музыку и шумный аккомпанемент печной заслонки, трещоток. Приглашают на танец и хозяев дома, особенно девушек. Парни в женских костюмах и масках стараются высмотреть девушек-гостий, вызывая их на танец... Потешивши вдоволь хозяев, толпа ряженых с пляской и шумом отправляется в другой дом.    Еще днем парни через сестер и родственниц приглашают всех девушек в избранный для проведения праздника дом. Девушки приходят в лучших нарядах и усаживаются вдоль стен. Лучшие места предоставляются девушкам, прибывшим из других деревень. Когда собираются все приглашенные, начинаются игры, танцы и песни.    Наконец кто-то из девушек напоминает, что пора бы сходить за водой и начать гадания на кольцах. Вот откликнулись двое парней, пригласили двух девушек сопровождать их на речку. После недолгих уговоров девушки соглашаются и выходят из круга. Одна из них берет ведро, другая — полотенце. Парни берут топор, чтобы прорубить прорубь, а также пучок лучинок и зажигают его. При свете лучин все четверо отправляются за водой.    На речке парни выкупают у водяного (шыври) воду — бросают ему в прорубь серебряную монету. Девушки зачерпывают ведро воды, бросают в воду колечко и монету, покрывают ведро вышитым полотенцем и, не оглядываясь назад, возвращаются. У дома ведро передается одному из парней и он, неся наполненное водой ведро на мизинце, вносит его в избу и ловко ставит на приготовленное посредине круга место. Затем одну из девушек выбирают ведущей. После долгих уговоров она соглашается и с зажженной свечкой в руках садится у ведра. Остальные девушки усаживаются вокруг ведра, а парни встают кругом за девушками. Ведущая проверяет, на месте ли колечко и монета.
    

Нартукан (нартаван), — один из праздников новогоднего цикла, распространенный среди закамских и приуральских чувашей, а также обряд гадания на кольцах под новый год. Нартукан начинался 25 декабря, в день зимнего солнцестояния, и длился целую неделю. Он соответствует празднику сурхури у верховых и хёр сари низовых чувашей.
    Для проведения праздника выбирался возведенный в истекшем году новый дом. Чтобы хозяин не отказал, во время строительства дома молодежь устраивала коллективную помочь (ниме)— бесплатно работала на вывозе строительных материалов и возведении дома. Этот дом называется нартукан пӳрчĕ — домом, где проводится нартукан.
    Во время нартукана детвора с утра катается с гор на санках. При этом поются особые куплеты — нартукан саввисем. С наступлением сумерек над деревней то тут, то там раздаются возгласы: «Нартукана-а-а! Нартукана-а!», т. е. «На нартукан!» Парни собираются группами и, уговорившись между собой, расходятся по домам наряжаться в святочных дедов (нартукан старикĕ) и в святочных бабок (нартукан карчакĕ). Парни наряжаются преимущественно в женские одежды, девушки — в мужские. Через некоторое время ряженые высыпают на улицу и начинают ходить из дома в дом. Кого только нет среди ряженых: здесь и торговец-татарин, и комедиант с медведем, и марийка-сваха, и верблюд с лошадью,и цыганка-гадалка… Возглавляют процессию нартукан старикĕ с кнутом и нартукан карчакĕ с прялкой и веретеном… Парней прежде всего интересуют те дома, в которых живут их избранницы или же приглашенные на праздник нартукан из других деревень гостьи. В обычные дни в эти дома онн ни за что бы не вошли, но сегодня это можно сделать под покровом маскарадной одежды.
    Начинается шествие по заранее намеченным домам. В каждой избе с разными вариациями разыгрывается следующая смешная сценка. Одетый старухой парень садится за прялку и начинает прясть. Переодетая стариком девушка, помахивая помелом, начинает браниться и укорять, грозится приклеить старуху к прялке. Тут же она выхватывает у одного из сопровождающих бутылку с водой и выливает воду на подол присутствующиx. Все это проделывается с большим юмором. Под конец все ряженые начинают плясать под музыку и шумный аккомпанемент печной заслонки, трещоток. Приглашают на танец и хозяев дома, особенно девушек. Парни в женских костюмах и масках стараются высмотреть девушек-гостий, вызывая их на танец… Потешивши вдоволь хозяев, толпа ряженых с пляской и шумом отправляется в другой дом.
    Еще днем парни через сестер и родственниц приглашают всех девушек в избранный для проведения праздника дом. Девушки приходят в лучших нарядах и усаживаются вдоль стен. Лучшие места предоставляются девушкам, прибывшим из других деревень. Когда собираются все приглашенные, начинаются игры, танцы и песни.
    Наконец кто-то из девушек напоминает, что пора бы сходить за водой и начать гадания на кольцах. Вот откликнулись двое парней, пригласили двух девушек сопровождать их на речку. После недолгих уговоров девушки соглашаются и выходят из круга. Одна из них берет ведро, другая — полотенце. Парни берут топор, чтобы прорубить прорубь, а также пучок лучинок и зажигают его. При свете лучин все четверо отправляются за водой.
    На речке парни выкупают у водяного (шыври) воду — бросают ему в прорубь серебряную монету. Девушки зачерпывают ведро воды, бросают в воду колечко и монету, покрывают ведро вышитым полотенцем и, не оглядываясь назад, возвращаются. У дома ведро передается одному из парней и он, неся наполненное водой ведро на мизинце, вносит его в избу и ловко ставит на приготовленное посредине круга место. Затем одну из девушек выбирают ведущей. После долгих уговоров она соглашается и с зажженной свечкой в руках садится у ведра. Остальные девушки усаживаются вокруг ведра, а парни встают кругом за девушками. Ведущая проверяет, на месте ли колечко и монета.

     См. также
    Другие праздники

Ссылка статьи :: Версия для печати

Последние изменения внес Admin (2005-12-14 00:13:02). Просмотрено: 8758.

Нардуган

НартӑванВ переводе с тюркского слово Нардуган означает «рожденный солнцем» и символизирует культ Солнца. Проведение праздника приходится как раз на время, когда начинает расти световой день. Начинается праздник в дни зимнего солнцестояния и празднуется с 22 декабря до 6 января. Можно сказать, что Нардуган — это, практически, те же Святки. Основные празднования разворачиваются вместе с увеличением светового дня и, соответственно, усилением солнца, когда, по поверьям, ослабевает действие темных сил. Праздник символизирует пробуждение природы и торжество жизни. В праздник ряженые с обрядовыми песнями ходили по домам, желая всем радости, здоровья, достатка. Ряженых угощали, как и на святочных колядках. В Нардугане также присутствуют гадания, характерные для святочных праздников. Этот праздник под разными названиями известен у всех восточных народов России. Суваро-чуваши празднуют Нартӑван, башкиры, татары и удмурты — Нардуган, татары-кряшены — Раштуа, эрзя — Нардава, мокша — Нардаван.

  • Подробнее о Нардуган
  • 2741 просмотр

Праздник «Нартукан» в Чебоксарах

23 декабря 2013 года чебоксарский исследовательский фонд «Сувар» организовал встречу национального праздника «Нартукан». Его отметили в кафе «Старая площадь».
Как сообщается в Чувашской энциклопедии, Нартукан (нардуган), нартӑван — игрища и гадания у чувашей в дни зимнего солнцестояния. Праздник символизирует начало нового календарного года, когда день начинает удлиняться.

  • Подробнее о Праздник «Нартукан» в Чебоксарах
  • 1899 просмотров

Обряды, традиции и праздники

Юрий Антонович Зайцев. Акатуй. 1934—1935 гг.У чувашей широко бытовали самые разнообразные обряды, обставлявшие все значимые моменты в жизни семьи, селения, в календарном цикле, в производственной деятельности: Сурхури; Нартукан (нартӑван); Кӑшарни (кӗрещенкке); Киремет карти; Ҫӑварни (Масленица); Калӑм; Сӗрен; Мӑнкун; Ака пӑтти; Акатуй; Ҫимӗк; Уяв; Вырма; Авӑн; Чӳклеме; Чӳк; Ниме; Киремет карти.

  • Подробнее о Обряды, традиции и праздники
  • 7921 просмотр

Чувашские народные праздники

Новогодний праздник
сурхури

Сурхури — старинный
чувашский праздник. Он отмечался в
период зимнего солнцестояния, когда
день начинал прибывать. Сурхури обычно
праздновался целую неделю. Позднее этот
национальный праздник нового года
совпал с христианским рождеством
(раштав) и продолжался до крещения
(кашарни). Во время празднования сурхури
проводились обряды, призванные обеспечить
хозяйственные успехи и личное благополучие
людей, хороший урожай и приплод скота
в новом году.

В первый день сурхури
детвора собиралась группами и обходила
деревню подворно. При этом дети распевали
песни о наступлении нового года,
поздравляли односельчан с праздником,
приглашали других ребят присоединиться
к их компании.

Нартукан

Нартукан (нартаван)
— один из праздников новогоднего цикла,
распространенный среди закамских и
приуральских чувашей, а также обряд
гадания на кольцах под новый год. Нартукан
начи- нался 25 декабря, в день зимнего
солнцестояния, и длился целую неделю.
Он соответствует празднику сурхури у
верховых и хёр сари низовых чувашей.

Для проведения
праздника выбирался возведенный в
истекшем году новый дом. Чтобы хозяин
не отказал, во время строительства дома
молодежь устраивала коллективную помочь
(ниме)— бесплатно работала на вывозе
строительных материалов и возведении
дома. Этот дом называется нартукан
пўрчё—домом, где проводится нартукан.

Во время нартукана
детвора с утра катается с гор на санках.
При этом поются особые куплеты—нартукан
саввисем. С наступлением сумерек над
деревней то тут, то там раздаются
возгласы: «Нартукана-а-а! Нартукана-а!»,
т. е. «На нартукан!» Парни собираются
группами и, уговорившись между собой,
расходятся по домам наряжаться в
святочных дедов (нартукан старикё) и в
святочных бабок (нартукан карчакё).
Парни наряжаются преимущественно в
женские одежды, девушки — в мужские.
Через некоторое время ряженые высыпают
на улицу и начинают ходить из дома в
дом. Кого только нет среди ряженых: здесь
и торговец-татарин, и комедиант с
медведем, и марийка-сваха, и верблюд с
лошадью, и цыганка-гадалка… Возглавляют
процессию нартукан старикё с кнутом и
нартукан карчаке с прялкой и веретеном…
Парней прежде всего интересуют те дома,
в которых живут их избранницы или же
приглашенные на праздник нартукан из
других деревень гостьи. В обычные дни
в эти дома они ни за что бы не вошли, но
сегодня это можно сделать под покровом
маскарадной одежды.

Начинается шествие
по заранее намеченным домам. В каждой
избе с разными вариациями разыгрывается
следующая смешная сценка. Одетый старухой
парень садится за прялку и начинает
прясть. Переодетая стариком девушка,
помахивая помелом, начинает браниться
и укорять, грозится приклеить старуху
к прялке. Тут же она выхватывает у одного
из сопровождающих бутылку с водой и
выливает воду на подол присутствующих.
Все это проделывается с большим юмором.
Под конец все ряженые начинают плясать
под музыку и шумный аккомпанемент печной
заслонки, трещоток. Приглашают на танец
и хозяев дома, особенно девушек. Парни
в женских костюмах и масках стараются
высмотреть девушек-гостий, вызывая их
на танец… Потешивши вдоволь хозяев,
толпа ряженых с пляской и шумом
отправляется в другой дом.

Еще днем парни через
сестер и родственниц приглашают всех
девушек в избранный для проведения
праздника дом. Девушки приходят в лучших
нарядах и усаживаются вдоль стен. Лучшие
места предоставляются девушкам, прибывшим
из других деревень. Когда собираются
все приглашенные, начинаются игры, танцы
и песни.

Наконец кто-то из
девушек напоминает, что пора бы сходить
за водой и начать гадания на кольцах.
Вот откликнулись двое парней, пригласили
двух девушек сопровождать их на речку.
После недолгих уговоров девушки
соглашаются и выходят из круга. Одна из
них берет ведро, другая — полотенце.
Парни берут топор, чтобы прорубить
прорубь, а также пучок лучинок и зажигают
его. При свете лучин все четверо
отправляются за водой.

На речке парни выкупают
у водяного (шыври) воду — бросают ему в
прорубь серебряную монету. Девушки
зачерпывают ведро воды, бросают в воду
колечко и монету, покрывают ведро вышитым
полотенцем и, не оглядываясь назад,
возвращаются. У дома ведро передается
одному из парней и он, неся наполненное
водой ведро на мизинце, вносит его в
избу и ловко ставит на приготовленное
посредине круга место. Затем одну из
девушек выбирают ведущей. После долгих
уговоров она соглашается и с зажженной
свечкой в руках садится у ведра. Остальные
девушки усаживаются вокруг ведра, а
парни встают кругом за девушками. Ведущая
проверяет, на месте ли колечко и монета.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

    27.09.2019115.71 Кб1Ш.doc

  • #

Если быть точнее, то наблюдать за обрядом «Сурах ури» команде «Нашего Урала» довелось не в самом Абдулино, а в селе Нижний Курмей, входящем в состав городского округа.

Сурах ури

Фотограф: Сергей Суворов

Коллектив, созданный на живых традициях

Село считается чувашским, т. к. здесь живут в основном представители этой национальности. Их фольклорная группа «Светлая мечта» — коллектив заслуженный. Его знают, как победителя творческих конкурсов даже за пределами Оренбургской области.

Сурах ури

Фотограф: Сергей Суворов

Во время одного из таких конкурсов один из членов жюри попытался указать на то, что артистам стоит заняться классической подготовкой вокала и танцев. Но, слава богу, нашелся среди членов жюри авторитетный человек, который возразил подобному пожеланию. Он резонно заявил, что этот коллектив создался именно на народных традициях. Их исполнение полностью соответствует тому, как пели и плясали предки. И в этом настоящая ценность и богатство «Светлой мечты».

Обряд «Сурах ури» или «нартукан»

Все мы помним реакцию Шурика в фильме «Кавказская пленница», когда ему сообщили о том, что он сможет принимать участие в обряде похищения невесты. Он изначально просто засветился от восторга. Возможно, мы были более сдержанны, но радовались не меньше киношного персонажа.

Подобные обряды раньше нам приходилось видеть либо на сцене, либо на экране. Оказаться в непосредственной близости от исполнителей — это совершенно иные ощущения. Поэтому мы сразу же заняли самые удобные позиции для наблюдения и съемки и приготовились к предстоящему действию.

Сурах ури

Фотограф: Сергей Суворов

Все происходило в точном соответствии с традициями. Накрытый стол. Хлопочущая хозяйка. Стук в дверь. Появление гостей. Песни и разговоры (на чувашском языке). Гадание. Сообщение того, что каждой из девушек и женщин стоит ждать в наступающем году. А после прощание под песнопения и танцы.

Длилось все действо не так и долго, но впечатление оставило просто
удивительное. Настроение поднялось на приличный градус, появилось желание самим пуститься в пляс (если бы умели, точно не сдержались). И непонятный язык не был в этом деле помехой.

Богатый стол, веселье и доброжелательность хозяев

С таким прекрасным настроением нас усадили за накрытый стол. И… продолжили выступление. В этот день мы услышали еще много национальных чувашских песен, увидели несколько танцевальных композиций. И, безусловно, вкусно и сытно пообедали. Перед концертной программой, нас усадили за стол. Налили желающим из
«четверти» (трехлитровая бутылка) согревающего напитка. Отрекомендовали свои блюда, а сами вновь запели свои задорные песни и исполнили несколько танцев.

Сурах ури

Фотограф: Сергей Суворов

Традиции сильны не только танцами

Хозяева не только организовали и провели интереснейшую концертную программу, но еще и продемонстрировали свои знания и навыки в изготовлении предметов культуры чувашей. Каждая мастерица показала нам свое умение.

Стоит добавить, что в селе Нижний Курмей можно заказать и приобрести в готовом виде национальные головные уборы и украшения. Причем, не только чувашские, но представителей других национальностей. Здесь и вправду живут настоящие мастерицы.

Сурах ури

Фотограф: Сергей Суворов

Прощались с хозяевами мы с таким настроением, будто давно и хорошо знали друг друга. Подобные чувства может испытать любой другой путешественник, который окажется на встрече с коллективом «Светлая мечта» из села Нижний Курмей.

На правах автора хочу сохранить сценарий проведения обряда в том виде, в котором нам его продемонстрировали (смотреть ниже). Возможно, кому-то он пригодится. Все уточнения можно сделать на страничках Нижнекурмейского клуба в социальных сетях или непосредственно у заведующей клуба Надежды Ильиничны Сафроновой.

Надежда Сафронова

E-mail: safronova.n.i.62@mail.ru
Тел.: +7 (922) 549-93-64
Адрес: Оренбургская область, Абдулинский р-н, с. Нижний Курмей
Данные взяты со странички в «Одноклассниках»

Сценарий обрядового традиционного чувашского праздника «Сурах ури» (перевод «Овечья нога»)

Дата проведения: 18.01.2021 г.
Время проведения: 11:00
Место проведения: Нижний Курмей

Сурах ури

Фотограф: Сергей Суворов

Чувашский праздник «Новый год» или «Сурах ури» (перевод «Овечья нога»)
праздновался целую неделю, весело и хлебосольно (в период зимнего солнцестояния, солнце светило все ярче, день становился по длиннее). Именно с этого праздника у чувашей начинался Новый год.

Почему именно «Сурах ури»?

Чуваши занимались земледелием и скотоводством, ведь разведение овец — это, в первую очередь, шерсть, из которой можно изготовить практически все необходимое для жизни человека: и одежду, и обувь, и мясо чтобы прокормить свою семью. Ждали потепление и приплода. Праздновали неделю с Рождества до Крещения всю неделю, дети катались с высоких гор, ходили в гости поздравляли с Новым годом, всех детей щедро угощали, чтобы скотина хорошо плодилась, чтобы год был богатым и урожайным.

Сурах ури

Фотограф: Сергей Суворов

Именно в ночь на Крещение взрослые и молодые ходили в гости, чуваши верили, что в ночь на Крещение к ним явится овечий дух — покровитель скота, поэтому готовились к нему заранее готовили национальные блюда: шартан, хуплу, сакар, пирожки с ягодами, кукаль, кукарка. Накрывали богатые столы и ждали гостей, обязательно должен быть на столе жаренный горох, праздновали весело, шумно, гадали, пели и плясали.

Хозяева накрывают стол.
(Стук в дверь, а дверью слышно пение…)

Песня:
Утарари утсене юртарари
Утаричен юртарса ярари
Шанкар, шанкар, шанкар Шанкар шыв юхать
Ак саканта юрлани асанма юлать
Каласари тавансем Юр юрлари
Каласечен юрласа ярари
Епир сирень патра
пулман халичен

Шанкар, шанкар, шанкар Шанкар шыв юхать

Хозяйка: Кильчес пулмалла, шаккасе (Кажись пришли, стучатся)
Керер, кетепер (Заходите, ждем)

Гостья1: Ситре, ситре Сурах ури (Праздник пришел)
Гостья2: Сурах ури куранать (Видно Овечья нога)
Гостья3: Мучи пире куртетни (Дедушка та нас примешь)
Гостья4: Иртер темесен каятпар (если ну пустите уйдем)
Хозяйка: Мучи-Иртер, иртер (Проходите)
Гостья1: Пире кукалпе сайлатари (Нас угощать пирогами будете)
Хозяйка: Сайлатпар, иртерь.
Гостья2: Сапла пултар «Сурах ури»
Гости поют: Эпир кильне куртари
Юрланине ильтрери
(садятся за стол)

Хозяйка: В этот день угощали гостей щедро,
Провожая старый год пели плясали и гадали.
Среди нас есть и не замужние девушки
А давайте и погадаем
Гостья2: Айтар Сере ярар
(Все, кто желает узнать судьбу снимают кольца и кладут в емкость с водой,
воду ключевую гости приносят с собой)
Гостья3: (В деревянном ведерке с водой мешает рукой, а гости поют первый куплет,
достает из ведерка кольцо и спрашивает, кому принадлежит это кольцо, а пока
крутит — все поют песню)
Ай ту лайах ту лайах ай ту лайах
Ту айкипе сул лайах ай сул лайах
Гостья3: Каман кусери
Гостья5: Манан ку сере
Гостья3: Манук кет касал (Жди у тебя внук родится)

Гостья3: Каман ку сере (Чьё это кольцо)
Молодая девушка: Манан ку сере (Мое кольцо)
Гостья3: Касал эсе кача каятан ташла (В этом году выйдешь замуж, танцуй)
Гостья3: Апасем мана пулашарха, атар перле ташлар (Пойдемте все вместе)

Все поют и танцуют

Гостья2: Тавансем ситеть пуль саркаланма (Дорогие мои, хватит веселиться)
Киле кайма вахат та ситре (пора уходить по домам)

Все прощаются и уходят с песней.

Сурах ури

Фотограф: Сергей Суворов

Чувашские праздники и обряды
Познакомимся с праздниками и обрядами одного из российских народов, а именно чувашей.Свадебный и семейные обряды

Жениха в дом невесты сопровождал большой свадебный поезд. Тем временем невеста прощалась с родней. Ее одевали в девичью одежду, накрывали покрывалом. Невеста начинала плач с причитаниями (хёр йёрри). Поезд жениха встречали у ворот с хлебом-солью и пивом. После продолжительного и весьма образного поэтического монолога старшего из дружек (ман кёру) гостей приглашали пройти во двор за накрытые столы. Начиналось угощение, звучали приветствия, пляски и песни гостей. На другой день поезд жениха отъезжал. Невесту усаживали верхом на лошадь, или она ехала стоя в кибитке. Жених три раза ударял ее нагайкой, чтобы «отогнать» от невесты духов рода жены (тюркская кочевническая традиция). Веселье в доме жениха продолжалось с участием родственников невесты. Первую брачную ночь молодые проводили в клети или в другом нежилом помещении. По обычаю, молодая разувала мужа. Утром молодую одевали в женский наряд с женским головным убором «хуш-пу». Первым делом она ходила на поклон и приносила жертву роднику, потом начинала работать по дому, готовить пищу.
Свадебный и семейные обряды
Чувашская свадьба

Первого ребенка молодая жена рожала у своих родителей. Пуповину резали: у мальчиков — на топорище, у девочек — на ручке серпа, чтобы дети были трудолюбивыми. В чувашской семье главенствовал мужчина, но и женщина имела авторитет. Разводы случались крайне редко. Бытовал обычай минората — младший сын всегда оставался с родителями, наследовал отцу. Традиционный характер имеет у чувашей обычай устройства помочей (ни-ме) при строительстве домов, хозяйственных построек, уборке урожая. В формировании и регулировании морально-этических норм чувашей всегда большую роль играло общественное мнение селения (ял мен капать — «что скажут односельчане»). Резко осуждалось нескромное поведение, сквернословие, а тем более редко встречавшееся среди чувашей до начала XX в. пьянство. За воровство устраивали самосуд. Из поколения в поколение чуваши учили друг друга: «Чаваш ятне ан сёрт» (не срами имени чуваша). Календарные праздники приурочены к основным переломным периодам астрономического года — зимнему и летнему солнцевороту, осеннему и весеннему солнцестоянию. В древности у чувашей началом года считалось ближайшее к весеннему солнцестоянию (21—22 марта) новолуние. В эти дни чуваши-язычники проводили обрядовые действия, посвященные проводам старого года (çаварни, калăм, сĕрен, вирĕм) и встрече года наступающего (манкун). В мае отмечался посвященный земледелию и весенне-полевым работам праздник акатуй. А на начало лета приходился день поминовения усопших, аналогичный русской троице, симĕк. Следующей важной вехой в древнем календаре был период летнего солнцеворота (21 — 22 июня). В это время крестьяне испрашивали у бога хорошего урожая, тучного скота, здравия себе. Молодежь тогда начинала водить хороводы, устраивала по вечерам игрища.В дни осеннего солнцестояния (21—22 сентября), завершая годовой цикл хозяйственной деятельности, проводили семейно-родовые торжества чÿклеме. По языческим представлениям, весной и летом на земле торжествуют силы добра и плодородия, поэтому все обряды направлялись на их поддержание. В осенне-зимний период, наоборот, якобы властвовали разрушительные силы зла. Соответственно все ритуально-обрядовые действия направлялись на избавление от козней злых духов и прочей нечисти. Считалось, что наибольший разгул их приходится на дни зимнего солнцеворота (21 — 22 декабря). В это время чуваши отмечали сурхури: совершали ритуальные действия с целью изгнания злых духов и обеспечения благополучия общества. До периода весеннего солнцестояния продолжалась эта борьба между разрушительными и созидательными силами. Наконец годовой цикл обрядов завершался, силы добра окончательно побеждали зло.

Житейские обряды

Помимо праздников чуваши проводят целый ряд различных обрядов связанных с повседневным бытием. Выделим те из них, что конкретно посвящены пиву.Кĕр сăри (кĕрхи сăра «осеннее пиво», кĕр çурти «осенняя свеча», автан сăри «петушиное пиво») – обряд осеннего поминовения предков во время которого проводился ритуал хывни. Проводился во время праздника Çимĕк и Мăнкун.Салтак сăри – солдатское пиво, подаваемое на проводы солдата. Сăра чÿкĕ – обряд жертвы пива в праздник чÿклеме в честь уборки нового урожая. Приглашаются родственники. У двери ставится стол, на который кладутся хлеб и сыр. Затем руководитель обряда приглашает всех встать и после молитвы из огромного ковша (алтар) отпивает пиво. Ковш с пивом передается следующему и обряд повторяется девять раз. Сăра парне – угощение пивом – ритуал, проводившийся в течение всех основных праздников чувашей. Туй мунчи. За три дня до свадьбы варится пиво. К жениху собирается родня и моется в бане, после которой бывает застолье. Молодые просят стариков благословления начать свадьбу. Улах – около 1 октября до полуночи проводят девичьи посиделки с безалкогольным застольем, танцами и играми с парнями улах. Родители молодежи в это время дома угощаются пивом. Хĕр сăри – девичье пиво. Девичьи посиделки, проводившиеся глубокой осенью. Халăх сăри – (народное пиво) проводилось во время Мăнкун. Женщины к этому обряду не допускались. Хмель покупают на собранные у народа деньги или средства, вырученные на сдачу в аренду неудобных клочков земли. Люди совместно приносят продукты от этого и название обряда. В пивоварне ставилось несколько чанов: маленький чан для киреметя, то есть для поминания предков, большой для Турă. Затем все сельчане собирались вместе и пили пиво, после чего несколько стариков шли на киреметь. После моления на киремети кашу и пиво приносили в жертву предкам.
Чувашские обряды
Распитие пива 

День зимнего солнцестояния

Сурхури — начало солярного цикла празднеств (22 декабря). Сур хури (плевать на черное) отрицание печали. Другое понимание сурхури — сурах ури (овечья нога – чув.). Местное название праздника нартукан. Во время этого праздника принято было гадать. За три дня до праздника две девушки обходят дома, где есть дочь невеста (продолжательница рода) деревню и собирают солод и крупу для пива и каши. В каком либо пустующем доме все это варится. Вечером в этом доме празднует молодежь. На следующее утро приходят родители молодежи, в основном – отцы. Их сажают на почетное место и по очереди угощают пивом, поют шуточные песни и кланяются им. Девушки в этот праздник с наступлением темноты заходили в овин и дергали овец за задние ноги, для того чтобы обеспечить их плодородие и с целью погадать о будущем. Основным смыслом праздника являлось окончание солнечного года (самый короткий день в году) и рождение нового солярного года.Видимо, смысл названия праздника сурхури имеет сакральное значение и связан с жертвой богам в виде окорока, позднее — ковша пива. С ковшом чуваши ассоциировали созвездие Большой Медведицы (алтăр — çăлтăр чув. ковш — созвездие). Алтăр – по-чувашски буквально «рукодержец», считалось, что именно это созвездие указывает на полярную звезду.
Праздничный стол сурхури
За праздничным столом на Сурхури 

Кăшарни (23 декабря – 1 января)

По сути, кăшарни или шерни это не самостоятельный праздник, а часть праздника, неделя после сурхури. Зимняя неделя. Во время чувашского кăшарнихĕр сăри девичье пиво. По домам ходили ряженые и имитировали битье кнутом всех чужих. Гадали и родители молодых, засылали сватов. проводился обряд. Ритуально приготовленное пиво выступает непременным атрибутом любой чувашской церемонии. И данный праздник не исключение. Обычное пиво от ритуального отличается соблюдением определенного обряда и чтением молитв при его приготовлении. Кăшарни — это неделя после 21 декабря, даты зимнего солнцестояния.

Çăварни

Так как год делился только на два сезона, то çăварни — праздник встречи летнего периода года. «Состоит из двух частей аслă «старшей» и кĕçĕн «младшей» çăварни. В старшую масленицу проводили сакральную часть, в младшую – катание на санях. В масленицу катались с масляничной горы и катание на санях впряженными лошадьми. Накануне аслă çăварни «старшей масляницы» проводили обряд поминовения предков. В описаниях В.К. Магницкого в Ядринском районе накануне воскресения масленицы ставили соломенную бабу на всгорочке (символ урожая?) и по утру смотрели, не наследила ли вокруг нее собака или не погрызли ли ее мыши, что являлось дурным предзнаменованием (предвестник будущего плохого урожая?). Проходили обряды сжигания зимы – соломенной бабы и разведением костров. Чÿклеме, благодарения бога, проходит на масленицу, поэтому называется çăварни чÿклеме. Последовательность угощения пивом здесь выглядит следующим образом. Сначала пьют чÿклеме курки (ковш чуклеме), потом – сурăм курки (ковш в честь духа Сурам), третьим — савăш курки (любовный ковш).
Çăварни
На çăварни

Калăм

– проводы старого года (14 марта – 20 марта). Перед празднованием Нового года Мăнкун чуваш, проходил праздник поминовения предков и проводов старого года – Калăм. Если подходить строго, Калăм это не самостоятельный праздник, а часть нового года Мăнкуна. Празднование длилось несколько дней. Первый день Калăма называется «çурта кун» «День свечи». В этот день поминают предков. За день до Мăнкун (20 марта) на месте керемет проводился обряд жертвоприношения духам далеких предков (хывни). Проводился обряд Калăм сăри «пиво калама». Перед поминками в ближайшую после смерти субботу и перед Великим Днем приглашали духов предков попариться в бане после того как все помоются.
Калам
На Калăм

Мăнкун

– Новый год (с 21 марта по 1 апреля). С восходом солнца люди поднимались на вершины священных гор и возносили молитвы о благополучии и урожае.Мăнкун — один из самых главных праздников древнего мира. Длился он 11 дней. На пятый день Мăнкун проводились моления, починалась бочка нового пива пичке пуçлани. Во время молений преподносятся «именные» ковши пива: савăш курки, сÿре курки.На Мăн кун вывешивали по всей избе полотенца – сурпаны, также как и на другие праздники ходили со своим бочонком пивом и сырниками из творога и ячменными хлебцами по всем родственникам.Во время домашних молений выливали немножко пива из ковша и бросали кусочки лепешек в огонь печи. В период этого праздника проводился обряд çураçма (сватовство). Сваты приходили в гости со своим бочонком пива.
Праздник Калам
Верховые чуваши провожают уяв в промежутке между мăнкун и Çимĕк

Хěрлě çыр (половодье)

Существовал в древности еще один любопытный праздник, связанный с природным циклом – Красная горка, у чувашей Хěрлě çыр (красный берег). Праздник проводится в период половодья на красивой возвышенности над рекой, называемой хěрлě çыр. Еще одним изотерическим смыслом чувашского понятия выражения хěрлě çыр является красная черта. Черта переход от мира абсолюта в мир материальный, черта материализации духовной энергии.

Курак (время появления первой травы)

В начале апреля существовал обряд сбора первых съедобных трав, из которых готовили разные яства, в том числе национальное блюдо суп салму.В старину это происходило следующим образом. Ранним утром девушки и юноши шли в поля и лес первыми весенними травами и цветами. Восход солнца принято было встречать уже на месте сбора цветов. Затем юноши начинали состязания в силе и ловкости. Девушки состязались в танцах и пении. Затем, расстелив на траве скатерти, обедали принесенными из дома кушаньями. Вечером с музыкой, пением травами с букетами цветов возвращались домой.

Акатуй 

— начало земледельческий цикл празднеств чувашей.(день проведения первой ритуальной борозды)Один из древнейших земледельческих праздников.К выходу на акатуй готовились заранее, мылись в бане, надевали чистую праздничную одежду. Светлые одежды являлись признаком сакральной чистоты.В древности женщины сопровождали торжественную процессию и угощали всех хлебом и пивом. Проводившего борозду люди осыпали комьями земли. Во время «свадьбы поля» украшали рога быка проводившего вспашку хлебом, красными лоскутками, и красным жгутом от рога к шее.

Акатуй фото

Уяв (12 июня -19 июня)

Çинçе является смысловым аналогом уяв, как время бездействия. Çинçе (тонкий, изнеженный – чув. (время отдыха)) это не праздник, а ритуализированный период после завершения полевых работ (время когда начинает колоситься рожь посеянная осенью) и до 19 июня, когда запрещалось чем-либо беспокоить землю и окружающую природу.В çинçе люди ходили только в светлых праздничных одеждах, и по возможности бездействовали, так как боялись навредить молодым росткам, вылупляющимся птенцам и детенышам животного мира. Если и проводились какие-либо гуляния, то характер танца был как можно мягче, не допускались крики и топот.Таким образом, уяв несет в себе смысл, равнозначный çинçе, времени бездействия, но в то же время его смысл гораздо шире – это время празднования и свадеб.Начинается уяв с обряда жертвоприношения на ичук. Ичук – это не обряд и не божество, это место проведения обряда посвященного богу. На берегу реки находилась чистая красивая лужайка. Здесь были расположены 5 мест для котлов, в которых варили пять жертвенных животных. Эта жертва предназначалась богу Турă и главным принципам мироздания. Здесь разрешалось собираться всем шуметь и веселиться, но только по-доброму.Перед проведением обряда на ичук, спустившись к реке, моют лицо (обряд очищения). Затем проходит обряд калам хывса (жертвоприношение) с возлиянием жертвенного пива. После проведения обряда возвращаются домой не оглядываясь.В старину «во время весеннего праздника Уяв чувашский царь (патша), по преданию, объезжал свои владения, встречался со своими подданными. На высоком шесте развевалось знамя, а чувашские общины вывешивали сурпан (белую женскую головную повязку с вышивками). Царь принимал от общинников дары. Во время встречи с царем проводились моления, игры с песнями и плясками.В последние годы из-за утери понимания значения Уяв его стали смешивать с праздником первой борозды – акатуем.

Çимěк (21 июня – 28 июня)

Çимěк — это один из древнейших праздников человечества, а начинался он через три дня после завершения çинçе. Этот день еще называют виле тухнă кун «день выхода усопших (из могил)». Çимěк начинался в пятницу вечером — связано это с тем, что у чувашей отсчет нового дня начинался с вечера. На следующий день после мытья в бане надевали светлые праздничные одежды и после обеда проводили обряд жертвоприношения духам предков (çураçма хывни), сопровождаемый жертвенным возлиянием и употреблением специально сваренного в культовых целях пива. Дома украшали зеленью.Проводился обряд поминовения предков на киремети. Киреметь место, где обычно растет священное дерево «древо жизни», где обитают духи предков людей этой местности. По-персидски карамат – добро или от греческого керам мат «священная земля». На киремете поминают духов предков и никогда не поминают имя бога. Киреметь — олицетворяет первотвердь с древом жизни на нем, по которой спускаются души новорожденных детей и возле которой концентрируются духи предков. Душам предков чуваши поклонялись на кладбище, а духов предков поминали только старики на киремете. Потому не может быть понятия злой или добрый киреметь. Воздействие этого места на человека зависит от отношения к данному человеку его духов предков.На киремети в качестве жертвоприношений духам предков йыхăраççě использовались мучные и молочные продукты хăймалу. После поклонений на киремети люди идут на ичук и там проводят калам хывса (жертвоприношение), вызывая внимание важнейших сил природы и единственного бога чувашей – Тура. Помолившись, люди пьют пиво. Во время поминания производят жертвенные возлияния пивом.Пиво для жертвенных возлияний готовят при соблюдении некоторых обрядов и молитв. После жертвенных возлияний, оставшееся пиво пьют, а ковш, которым производилось поминание разбивают, оставляя на месте.Праздник относится к солярному циклу, которому соподчинен лунный. Это день летнего солнцестояния (22 июня). В древнем мире символом çимěк была свастика, вращающаяся против движения солнца (как у германских фашистов. День знаменует собой начало угасания солнца – укорачивания дневного времени.После çимěка чувашские женщины выходили на хороводы. К этому дню подготавливались хоры на спевках сăвă калани (исполнение песен). Так вплоть до середины 50-х годов, между деревнями Чăвăш Çепрель (Чувашское Дрожжаное) и Хаймалу собирался в это время хор, состоявший из жителей окрестных деревень. В хоре участвовало около 300 жителей из окрестностей. Пели каноном, и в сумерки звучание хора можно было услышать за десятки километров вокруг.В селе Орбаши Аликовского района в этот день проводилась ярмарка. На площади раскидывались цветы и к вечеру здесь начинались танцы. У чувашей существует мнение, что если потанцуешь на çимěк – весь год болеть не будешь.Çимěк справляется от одного до семи дней. Возможно, именно это качество праздника послужило основанием для подмены смысла празднества христианскими миссионерами. Подмененная версия названия праздника трактуется, как седьмая неделя после православной Пасхи и çимěк справляют в последний четверг перед троицей.Так как çимěк символизирует начало периода угасания светлых сил природы, во время поминовения усопших зажигали три свечи на краю блюда с яствами в честь демона подземного мира хаямат, для его помощника хаямат чавуш и для душ умерших родственников.В день летнего солнцестояния принято было подниматься на вершины гор и возносить молитвы о сохранении полей от засухи и градобития. Там же проводили обряд очищение — çěр хапхи (земляные ворота).
праздник симек

Мăн чÿк

или пысăк чÿк (чук çуртри) справляют через 2 недели после çимěк в период созревания хлебов. Мăн чÿк (учук) — Великое жертвоприношение, а не праздник, здесь нет народных гуляний. Его проводили на священном месте ичук раз в 9 лет. Обряд назывался Турă тăракан чÿклес. В жертву приносился белый бык и сопутствующие животные лошади, гуси, и т.д. Участники обряда благодарили за девятилетний урожай Турă. Молодежь к обряду не допускалась.В источниках мы часто встречаем дату проведения Великого жертвоприношения 12 июля (у христиан на этот день был назначен Петров день) у марийцев этот обряд называется Сÿрем или Кÿсő.Перед обрядом три дня соблюдали пост, не пили и не курили. На следующий день после обряда очищения сĕрен в деревнях собирался большой отряд всадников и изгонял из деревень нечистое и чужое, издавая шум криками и колотушками. В это время «устраивались собрания служителей культа, на которых обсуждались вопросы проведения традиционных молений.

Илен (среда около 2 августа)

Илен — наслаждение. Обрядовое жертвоприношение, которым отмечают конец летнего периода и начало зимнего.В августе – сентябре пчеловоды после снятия меда устраивали свои пирушки с молениями в знак благодарности богу.

Чÿклеме (21-22 сентября)

Праздник-освящение нового урожая — Чÿклеме проводился в день осеннего солнцестояния как завершение годового цикл хозяйственной деятельности земледельцев.Подготавливаясь к празднику, пекли хлеба, варили пиво из нового солода. Жители деревни собирались в доме пригласившего. Перед началом молитвы пели стоя, обратившись на восток древний чувашский гимн земледельцев.Пригласив родственников, проводят короткое моление и угощают их пивом. Особенно строго следят при подношении «любовного» ковша савăш курки. Его нужно допивать до дна, не разговаривая и не останавливаясь. В противном случае гостю грозит штраф в виде еще трех ковшей пива. Вторым ковшом подносят «бороновальный» — сÿре курки.
чуклеме фото

Кěпе (выпадение первого снега)

Очевидно, что празднование Кĕпе приурочивалось к выпадению первого снега. Считалось, что с этого времени начинаются зимние холода. В этот день вся родня собиралась у кого-либо из родственников, проводили обряды, связанные с подготовкой к зиме.

Юпа (ноябрь)

Месяц ноябрь посвящен предкам. В Древней Месопотамии он так и назывался — «месяц отцов». В этот месяц устанавливают каменные или деревянные столбы на могилах умерших.После установления столбов дети в повозке объезжают деревню, приглашая на поминки.Обряд завершался угощением пива.

Сетне кун (19-20 декабря)

День Сета – разрушающего начала. Самый короткий день в году. Этот день считался временем разгула темных сил. В этот день происходят моления домашним духам. В жертву приносится гусь.

С 5 по 12 декабря на территории Солобоевского  сельского поселения состоялся дистанционный районный чувашский национальный праздник «Нартукан».

Нартукан (нартаван) — один из праздников новогоднего цикла, обряд гадания на кольцах под Новый год. Начинался 25 декабря, в день зимнего солнцестояния, и длился целую неделю. В переводе с тюркского слово Нартукан означает «Рожденный солнцем» и символизирует языческий культ Солнца.

Проведение праздника приходится как раз на время, когда начинает расти световой день. Начинается праздник в дни зимнего солнцестояния и празднуется вплоть до празднования Рождества Христова — с 25 декабря до 7 января. Можно сказать, что Нартукан — это, практически, те же Святки. Основные празднования разворачиваются вместе с увеличением светового дня и, соответственно, усилением солнца, когда, по поверьям, ослабевает действие темных сил.

Праздник символизирует пробуждение природы и торжество жизни. В праздник ряженые с обрядовыми песнями ходили по домам, желая всем радости, здоровья, достатка. Ряженых угощали, как и на святочных колядках.

В торжественном открытии мероприятия приняли участие члены Тюменской общественной организации «Ассоциации чувашей «Таван» во главе с президентом Герасимовым Николем Николаевичем.

Члены Солобоевского Совета ветеранов и жители села представили презентацию национального чувашского костюма, мастер – класс по приготовлению национального блюда, выставку декоративно – прикладного творчества.

Как и многие народы, чуваши почитают свои национальные праздники и стараются сохранить старинные обычаи. Следуя древнему обряду, семья Пановых из села Шорохово пригласила гостей на национальный чувашский праздник – обряд «Кер Сари». «Кер сари» (праздник осеннего пива) праздник освящения нового урожая, сопровождающийся определенными обрядами, песнями, угощением всех свежесваренным пивом и различными блюдами из нового урожая.

По старинной традиции крестьяне после сбора урожая готовили хмельной напиток, накрывали богатый стол, приглашали родных и близких. Внук Кирилл Лешуков исполнил чувашскую песню «Ике печек». Хозяйка Альбина Геннадьевна приготовила мастер – класс по приготовлению национальных чувашских блюд: супа «Шурпе», пирога с мясом «Хуплу», яблочного пирога «Панулми кукли». Хозяин Вячеслав Михайлович, дочь Елена и сын Александр помогли накрыть стол и угощали родных и друзей. Сестра Светлана с детьми, внуками и племянницами исполнили под гармошку чувашские частушки. Своим гостеприимством семья Пановых ещё раз продемонстрировали самобытность национальной культуры, народных традиций и обрядов, сохранение и развитие народного творчества чувашей.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Наурыз религиозный праздник или нет
  • Наурыз праздник равноденствия
  • Наурыз праздник каких народов
  • Наурыз праздник дата
  • Наурыз праздник весны эссе