Новогодние праздники на немецком

Зимой мы празднуем много праздников. Праздники всегда очень веселые и классные. Это – День Святого Николая, Рождество, Сочельник и Новый Год.

Stunde 3. Winterfeste.

Санкт-Николаус

Урок 3. Зимние праздники.

Лексика

der Nikolaustag – День Святого Николая

das Weihnachten – Рождество

das Neujahr – Новый Год

der Heiligabend – Сочельник

der Weihnachtsmann – Дед Мороз

der Tannenbaum – елка

die Rute – лозина

die Kerze – свеча

die Glocke – колокольчик

das Geschenk – подарок

die Süßigkeiten – сладости

die Schleife – бант

der Stern – звезда

der Lebkuchenmann – пряничный человечек

der Sack – мешок

der Kugel – шарик

feiern – праздновать

Übung 1. Ordne die Bilder. Упорядочите картинки.

лексика и задания по теме

Wörter:

  1. die Kerze
  2. der Tannenbaum
  3. der Weihnachtsmann
  4. der Kugel
  5. der Lebkuchenmann
  6. das Geschenk
  7. die Schleife
  8. die Süßigkeiten
  9. der Stern
  10. die Glocke

Übung 2. Lies und übersetze den Text. Прочитай и переведи текст.

Winterfeste

Im Winter feiern wir viele Feste. Die Feste sind sehr lustig und schön. Das sind: der Nikolaustag, das Weihnachten, der Heiligabend und das Neujahr.

Nikolaus kommt in der Nacht und bringt den Kindern viele Geschenke oder eine Rute. Am Morgen finden die fleißigen Kinder Bonbons, Spielzeuge, Mandarine und Bücher. Faule Kinder bekommen keine Geschenke.

Zum Neujahr schmückt die Familie einen Tannenbaum. Die Kinder spielen und singen lustige Lieder. Allen gefallen Winterfeste.

Перевод:

Зимние праздники

Зимой мы празднуем много праздников. Праздники всегда очень веселые и классные. Это – День Святого Николая, Рождество, Сочельник и Новый Год.

Николай приходит ночью и приносит детям много подарков или лозину. Утром находят старательные дети конфеты, игрушки, мандарины и книги. Ленивые дети не получают подарков.

На Новый Год семья украшает елку. Дети играют и поют веселые песни. Всем нравятся зимние праздники.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «новогодний праздник» на немецкий

Другие результаты


Мы рады объявить о новом творческом конкурсе, посвященном будущим новогодним праздникам.



Wir freuen uns, einen neuen kreativen Wettbewerb anzukündigen.


Где Вы планируете провести новогодние праздники?


Наступают Новогодние праздники и компания FXDD в праздничном настроении!


Извлечение Счастливого Рождества и новогодних праздников.



Glücklich zu vertreiben Weihnachten und Neujahr.


Приближаются новогодние праздники, мы все охвачены ожиданием чего-то необычного и прадничного. Что же может придать нам еще больше азарта в эти предпраздничные дни?!



Weihnachten kommt immer nher und ich bin bei meinen Recherchen ber die dynamische Weihnachts-Wett-Szene gestolpert, damit ist gemeint, alle Wetten, welche in Verbindung mit Weihnachten stehen.


На период Новогодних праздников, мы принимает резервирование не менее, чем на 5 суток, включая период с четверга, 28 дек ’07, по воскресенье, 1 янв ’08.



(Deutsch/ amerikanisches Frühstück wird den ganzen Tag serviert!) Mit einer Terrasse auf der Rückseite des Kanals können Sie sich zurücklehnen und ein Bier genießen (oder 2!


В России 31-го декабря празднуют праздник новогодней елки.



Aber in Russland feiern wir am 31. Dezember Jolkafest.


Мы намереваемся заняться тренировкой после праздников, но на самом деле большинство американцев отказываются от новогодних обещаний уже ко дню Святого Валентина.



Wir führen motivierende Selbstgespräche, sagen uns, dass das unser Jahr ist, um wieder in Form zu kommen, aber das ist nicht genug, um unser Wunschgewicht zu erlangen.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 22 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

новогодние праздники

  • 1
    новогодние праздники

    Универсальный русско-немецкий словарь > новогодние праздники

См. также в других словарях:

  • Новогодние каникулы в России и инициативы по их переносу — Федеральным законом от 29 декабря 2004 года О внесении изменений в статью 112 Трудового кодекса Российской Федерации были установлены новогодние каникулы 1, 2, 3, 4 и 5 января, и эти дни были объявлены нерабочими. С учетом выходных дней и… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздники и памятные дни России — официально установленные в России праздничные дни, профессиональные праздники, памятные дни, памятные даты и дни воинской славы (победные дни) России Нерабочие праздничные дни в России дополнительные выходные дни, связанные с праздниками.… …   Википедия

  • Праздники России — Празднование Дня России в Санкт Петербурге Праздники и памятные дни России  официально установленные в России …   Википедия

  • Праздники — Праздник (сравните со словом «праздность»)  это запланированное событие, разрывающее повседневную практику и порождающее хорошее настроение. Социальное время можно разбить на три вида: повседневность (будни), выходные и праздники. Повседневность  …   Википедия

  • Праздники Японии — Закон о государственных праздниках от 1948 года (последняя правка) устанавливает официальные праздники Японии и даты их празднования. В этой статье эти праздники перечисляются вместе c остальными выходными. Положения закона устанавливают,… …   Википедия

  • Русские праздники — Праздники и памятные дни России официально установленные в России праздничные дни, профессиональные праздники, памятные дни, памятные даты и дни воинской славы (победные дни) России Нерабочие праздничные дни в России дополнительные выходные дни,… …   Википедия

  • Профессиональные праздники — Праздник (сравните со словом «праздность»)  это запланированное событие, разрывающее повседневную практику и порождающее хорошее настроение. Социальное время можно разбить на три вида: повседневность (будни), выходные и праздники. Повседневность  …   Википедия

  • Японские праздники — Закон о государственных праздниках от 1948 года (последняя правка) устанавливает официальные праздники Японии и даты их празднования. В этой статье эти праздники перечисляются вместе c остальными выходными. Положения закона устанавливают, что… …   Википедия

  • Санта-Клаус и другие новогодние персонажи в мире — Самым загадочным и любимым персонажем детей и взрослых всего мира является зимний волшебник Дед Мороз. Он приходит перед Новым годом, чтобы поздравить всех с праздниками и подарить подарки. В разных странах главный зимний герой выглядит и зовется …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Новые праздники в России — Новые праздничные дни и дни воинской славы в России установлены Федеральным законом «О внесении изменений в статью 112 Трудового Кодекса РФ», принятым Госдумой 24 декабря 2004 года, одобренным Советом Федерации 27 декабря 2004 года,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Новый год в Японии — Кадомацу  традиционное японское новогоднее украшение Новый год в Японии (яп …   Википедия

 Die großen Feste der Deutschen (с переводом на русский язык)

Querverweise http://www.cafe-deutsch.de/sitten-und-braeuche/sitten-und-braeuche.html

Brandenburger-Tor-im-Advent

Advent / Адвент

Weihnachten-Kerzen-gold

Adventskranz / Венок

Audiodatei mit dem Text / Аудиофайл с текстом http://www.cafe-deutsch.de/sitten-und-braeuche/H%F6rbox/Braeuche-Advent.wma

von Jens-Robert Schulz

Das wichtigste Fest der Deutschen ist zweifellos Weihnachten im Dezember. Vor Weihnachten jedoch bereiten sich die Menschen mit kleineren Feierlichkeiten langfristig auf diesen Höhepunkt vor. Der Advent leitet die festliche Zeit ein. Die Adventszeit beginnt am vierten Sonntag vor Weihnachten. Das ist dann der erste Advent.

Die Menschen begehen den ersten Advent und die folgenden im kleinen Familienkreise. Sie beginnen ihre Wohnungen zu schmücken und stellen einen Weihnachtsbaum auf. Das kann eine Tanne oder eine Kiefer oder eine Fichte sein. Aber immer ist es ein Nadelbaum. Manche Leute stellen auch ein Gesteck aus Zweigen von Nadelbäumen auf den Tisch oder einen Lichterbogen ins Fenster. Zu einem Gesteck gehören meistens vier Kerzen. Am ersten Advent wird eine Kerze angezündet und an jedem folgenden Adventssonntag eine weitere.

der-advent-als-vorbereitung-auf-weihnachten-650

Auch die Kinder haben ihre Freude im Advent. Sie bekommen einen Kalender mit kleinen Fenstern (Fächern). Hinter diesen Fenstern verbergen sich hübsche kleine Bilder, heutzutage meistens jedoch kleine Geschenke. Das sind oft Süßigkeiten aus Schokolade. An jedem Tag im Advent dürfen die Kinder morgens ein Fenster (Fach) öffnen und sich am Inhalt erfreuen. Natürlich sind alle Kinder gespannt auf die versteckten Geschenke. Sie entwickeln raffinierte Methoden, wie sie schon vorher erfahren können, was sich in den Fächern verbirgt. Wer nicht warten kann, tauscht manchmal sogar die besonders leckeren Geschenke gegen die weniger leckeren. Naja, es sind eben Kinder!

walzkidzz-Adventskalender-Puzzle-7602759

Adventskalender

Перевод текста Сафроновой И.Н.

Самым важным праздником для немцев, несомненно, является Рождество в декабре. Однако, ещё до Рождества люди, устраивая маленькие торжества, долго готовятся к главному празднику. С Адвента начинается весь праздничный период. А время Адвента начинается в четвертое воскресенье перед Рождеством. Оно называется первым Адвентом.

Люди празднуют первый Адвент и все последующие в тесном семейном кругу. Они начинают украшать свои дома и устанавливают рождественскую ёлку. Это может быть и ель, и сосна, и пихта. Но это всегда хвойное дерево. Некоторые люди также ставят букет из ветвей хвойных деревьев на столе или подсвечник в окне. В нём обычно четыре свечи. В первый Адвент поджигается одна свеча, а в каждое последующее воскресенье Адвента добавляется последующая.

Wiehnachtsbaum

Wiehnachtsbaum / Рождественское дерево

У детей также имеются свои радости во время Адвента. Они получают календарь с маленькими оконцами. За этими оконцами прячутся маленькие симпатичные картинки, а сейчас чаще небольшие подарки. Часто это бывают шоколадные конфеты. В каждый день Адвента дети могут утром открывать одно оконце и наслаждаться его содержимым. Конечно, всем детям любопытно, что за подарки скрыты за оконцами. Они разрабатывают сложные методы,  чтобы заранее смочь узнать, что скрыто за оконцами. Те, кто не может дождаться, иногда даже обменивают особо вкусные подарки на менее вкусные. Ну ведь они же просто дети!

Adventskalender_2012_001

Weihnachten / Рождество

2010-12-20-19-02-59_img_4686

Audiodatei mit dem Text / Аудиофайл с текстом   http://www.cafe-deutsch.de/sitten-und-braeuche/H%F6rbox/Braeuche-Advent.wma

von Jens-Robert Schulz

Weihnachten ist der wichtigste Feiertag der Deutschen und gilt als das Fest der Familie. Den «Heiligen Abend» am 24. Dezember verbringt meistens jede Familie im kleinen Kreise bei sich zu Hause. Die Wohnung ist auf verschiedene Weise geschmückt. Ein Lichterbogen im Fenster, eine Pyramide, ein Nussknacker, ein Nadelgesteck können das sein, egal — aber immer gehört ein Weihnachtsbaum dazu! Man stellt ihn oft schon Wochen vorher auf und entfernt ihn erst nach Silvester. 

Lichterbogen

Lichterbogen / Подсвечник в виде дуги

Zu Weihnachten bekommen die Kinder die meisten Geschenke und deshalb warten sie voller Ungeduld darauf. In manchen Familien legt man die Geschenke am späten Nachmittag unter den Weihnachtsbaum;

Geschenke

Geschenke / Подарки

in anderen Familien verkleidet sich ein Verwandter oder Bekannter als Weihnachtsmann und bringt sie den Kindern. Sie müssen dafür aber etwas tun: ein Gedicht aufsagen oder ein Lied singen. Ein unartiges Kind kann auch mit einer Rute einen «Klaps» auf den Hintern bekommen — aber unartige Kinder gibt es zu Weihnachten eigentlich gar nicht!

Nussknacker

Nussknacker / Щелкунчик

Am ersten und zweiten Weihnachtstag, dem 25. und 26. Dezember, besuchen die Deutschen ihre Verwandten in Nah und Fern. Die Kinder können sich freuen, denn nun bekommen sie meist noch einmal Geschenke. Sie haben in der Weihnachtszeit Ferien. Wenn sie Glück haben und es geschneit hat, können sie den Winter so richtig genießen: rodeln, Ski fahren, Schlittschuh laufen, einen Schneemann bauen oder eine Schneeballschlacht machen. Solche «weißen Weihnachten» wünschen sich viele Leute, weil Weihnachten in einer verschneiten Winterlandschaft einfach viel romantischer wirkt. (Nur Autofahrer denken darüber vermutlich ein wenig anders?!)

Перевод текста (Сафроновой И.Н.)

Рождество является самым важным праздником для немцев и считается семейным праздником. Сочельник 24 декабря, как правило, каждая семья проводит в узком кругу у себя дома. Квартира бывает оформлена по-разному. Украшением может быть дугообразный светильник в окне, вращающаяся пирамида, щелкунчик, хвойный букет – это не важно, но к убранству дома всегда принадлежит ёлка! Её часто устанавливают заранее за недели до праздника и убирают после Нового года.

Weihnachtspyramide

Weihnachtspyramide / Рождественская пирамида

Большинство подарков дети получают на Рождество , и поэтому они с нетерпением его ждут . В некоторых семьях подарки в конце дня кладут под елку; в других семьях родственники или друзья одеваются как Рождественский дед и приносят их детям. Дети должны, правда, что-либо сделать для получения подарка: прочитать стихотворение или спеть песню. Непослушный ребенок может также получить плёткой «шлепок» по попе — но правда непослушных детей на Рождество не бывает!

Weihnachtsmann

Weihnachtsmann / Рождественский дед

В первый и во второй день Рождества, 25 и 26 декабря, немцы навещают своих ближних и дальних родственников. Дети могут радоваться, потому что они снова, как правило, получают подарки. У них рождественские каникулы. Если им повезет, и пойдёт снег, они действительно смогут насладиться зимой: катание на санях, катание на лыжах, катание на коньках, строительство снеговика или игра в снежки. Такое «Белое Рождество» желают себе многие люди, потому что Рождество со снежным зимнем пейзажем просто имеет более романтичный эффект. (Только водители, наверное, думают об этом немного по-другому?)

Silvester / Сильвестр (Новый год)

Silvester-in-Berlin-Friedrichshain

Audiodatei mit dem Text / Аудиофайл с текстом http://www.cafe-deutsch.de/sitten-und-braeuche/H%F6rbox/Braeuche-Silvester.wma

von Jens-Robert Schulz

Silvester ist ein fröhliches Fest am 31. Dezember. Es ist vor allem ein Fest der Erwachsenen. Sie feiern das Ende des alten und den Beginn des neuen Jahres. Anders als zu Weihnachten — dem Fest der Familie — treffen sich zu Silvester Freunde und feiern zusammen. Das Fest beginnt normalerweise am Abend und endet nach Mitternacht. Manchmal dauert es auch bis in die frühen Morgenstunden des 1. Januars. Geschenke aber gibt es normalerweise nicht.

Feste zum Jahreswechsel gab es eigentlich immer schon. Die Kirche gab diesen alten heidnischen Festen neue christliche Bedeutungen. Der 31. Dezember hat seinen Namen von Papst Silvester I. Er war von 314 bis 335 das Oberhaupt der christlichen Kirche. Dieser Papst bekehrte den römischen Kaiser Konstantin den Großen zum Christentum. Der wiederum machte es zur Staatsreligion und es verbreitete sich im ganzen Römischen Reich. Im Jahre 354 feierte man zum ersten Mal «Silvester».

Viele Familien feiern den Silvesterabend mit ihren Freunden zu Hause, besuchen eine Silvesterfeier, einen Silvesterball oder ein Restaurant. Kinder treffen sich in den Abendstunden auf der Straße und ziehen umher. Es macht ihnen Spaß, sich gegenseitig oder andere Leute mit «Knallern» zu erschrecken. Wer jedoch einen Hund hat, der geht zu Silvester ungern nach draußen. Der kleine Kerl möchte sich nämlich vor dem Lärm und dem Krach am liebsten in einer dunklen Ecke verstecken und zittert am ganzen Leib. Hunde hören bekanntlich achtmal besser als Menschen.

Den Höhepunkt des Silvesterfestes bildet das Feuerwerk. Es beginnt um zwölf Uhr Mitternacht und verjagt symbolisch die Geister des alten Jahres. Die Menschen stoßen mit einem Glas Sekt an; wünschen sich alles Gute für das neue Jahr; betrachten oder beteiligen sich am Feuerwerk und telefonieren mit ihren Verwandten und Freunden, die andernorts feiern.

Sekt

Sekt / Шампанское

Перевод текста Сафроновой И.Н.

Новый год это веселый праздник 31 декабря. Это, прежде всего, праздник для взрослых. Они празднуют конец старого и начало нового года. В отличие от Рождества — семейного праздника – на Новый год встречаются с друзьями и вместе празднуют. Празднование обычно начинается вечером и заканчивается после полуночи. Иногда празднование длится до раннего утра 1 января. Обычно подарки в этот день не дарятся.

Праздники по поводу смены года были всегда. Церковь придала этим старым языческим праздникам новое христианское значение. 31-ое декабря получило свое название от Папы Сильвестра I. Он был с 314 по 335 года главой христианской церкви. Этот Папа обратил римского императора Константина Великого в христианство. Который в свою очередь сделал христианство государственной религией, и это распространилось по всей Римской империи. В 354 году  в первый раз отмечался «Новый Год» – «Сильвестр».

Многие семьи празднуют Новый год со своими друзьями дома, посещают праздники, новогодние балы или ресторан. Дети встретятся в вечерние часы где – то на улице и прогуливаются по округе. Им нравится, пугать друг друга или других людей хлопушками. Те же, кто имеет собаку, не любят выходить на улицу в Новый год. Маленький пёсик предпочитает на самом деле скрыться от шума и гама в каком — нибудь темном углу и дрожит всем телом. Собаки, как известно, слышат в восемь раз лучше, чем люди.

Изюминкой празднования Сильвестра является фейерверк. Он начинается в 12 часов по полночи и символически изгоняет духов старого года. Люди чокаются бокалом шампанского, желают друг другу всего наилучшего в новом году, наблюдают или принимают участие сами в фейерверках и звонят своим родственникам и друзьям, отмечающим праздник где-то в других местах.

598453_original_R_K_B_by_Th.-Reinhardt_pixelio.de_

Feuerwerk / Фейрверк

Записаться на пробный урок
das Fest, e — праздник (торжество) 
der Nationalfeiertag, e — национальный праздник
der Feiertag, e — праздничный день
feiern — праздновать
das Ereignis, die Ereignisse — событие
die Veranstaltung, en — мероприятие (событие)
das Bankett, e — банкет
der Empfang, die Empfänge — приём (мероприятие)
das Festmahl — пир
der Jahrestag, e  — годовщина
die Jubiläumsfeier, n — юбилей
begehen — отметить (юбилей и т.п.)
das Neujahr — Новый год
Frohes Neues Jahr! — С Новым Годом!
der Tannenbaum, die Tannenbäume — Новогодняя ёлка
das Weihnachten — Рождество
Frohe Weihnachten! — Весёлого Рождества!
das Feuerwerk, e — салют (фейерверк)
die Hochzeit, en — свадьба
der Bräutigam, e — жених
die Braut, die Bräute — невеста
einladen — приглашать 
die Einladung, en — приглашение (документ)
der Gast, die Gäste — гость 
besuchen — идти в гостиПробный урок
Gäste empfangen —  встречать гостей
das Geschenk, e — подарок
schenken — дарить (подарок)
Geschenke bekommen — получать подарки
der Blumenstrauß, e — букет
der Glückwunsch, e — поздравление
gratulieren — поздравлять
die Glückwunschkarte, en — поздравительная открытка
eine Karte abschicken — отправить открытку
eine Karte erhalten — получить открытку
der Trinkspruch, die Trinksprüche — тост
bewirten — угощать
der Champagner — шампанское
sich amüsieren — веселиться
die Fröhlichkeit, en — веселье
die Freude — радость
der Tanz, er — танец 
tanzen — танцевать
der Walzer — вальс
der Tango — тангоПерейти к чек-листам для разных уровней


Мы подготовили для вас еще больше полезных материалов о лексике и грамматике немецкого языка! Подписывайтесь на рассылку, чтобы получать новые статьи в числе первых! А так же записывайтесь на пробный урок — наши преподаватели помогут вам заговорить на немецком и подготовиться к нужным экзаменам!
Записаться на пробный урок

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!Я думаю, что все всегда с нетерпением ждут этих праздников, готовятся к ним и с удовольствием их проводят. Рождество и Новый год, наверное, самые важные и главные праздники, которые празднуют всем миром. Это сказочное время, которое хочется провести с родными, близкими и друзьями, заставляет всех позабыть о делах и работе. В Германии эти праздники, особенно Рождество, считаются семейными и самыми желаемыми (в большинстве случаев).

А если вы учите немецкий и вам нравится все, что связано с Германией, то немецкие слова по теме Рождество и Новый Год вам нужно обязательно знать, чтобы уметь поздравить своих немецких друзей с Рождеством и Новым годом по-немецки. Поверьте, им будет очень очень приятно! Да и такая праздничкая лексика будет не лишней=)

Итак, давайте уже приступим к Рождественской лексике на немецком языке=)

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!Новый Год по-немецки будет das neue Jahr/дас нойе яр/, das Neujahr/ной’яр/ der Neujahrstag /дэр Ной’ярстаг/, а наступающий новый год по-немецки будет die Jahreswende /ярэс’вендэ/.

По-немецки «Рождество» будет das Weihnachten /вайнахтэн/, также можно сказать и die Weihnacht /вайнахт/. Синонимами этому празднику на немецком будут das Christfest /крист’фэст/, также Heiliger Christ /хайлигер крист/ и der Christtag /крист’таг/.

Чтобы сказать «на Рождество» по-немецки будет zu Weihnachten /цу вайнахтэн/

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!Рождественские ясли или ясли Христовы на немецком die Weihnachtskrippen /вайнахтс’криппэн/.

Праздничный день либо праздник по-немецки — der Feiertag /файер’таг/

Сочельник по-немецки Heiligen Abend /хайлиген абэнд/, также говорят der Heiligabend /хайлиг’абэнд/, Heilige Nacht /хайлиге нахт/, die Christnacht /Крист’нахт/, der Weihnachtsabend /вайнахтс’абэнд/.

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!День св.Николая по-немецки будет называться так der Nikolaustag /николаус’таг/ и празднуется он в Германии 6 декабря. Св.Николай или Николаус считается в Германии тем же Сантой либо Дедом морозом.

Также Деда Мороза по-немецки называют der Weihnachtsmann /дэр вайнахтс’ман/.

Предрождественское время или по-другому адвент по-немецки будет der Advent /дэр адвент/ либо die Adventszeit /ди адвентс’цайт/.

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!В это предрождественское время деткам и даже взрослым дарят предрождественские календари, наполненные вкусняшками либо игрушками, а также алкоголем и такой календарь по-немецки называется der Adventskalender /дэр адвентс’календэр/.

Еще 4 воскресенья подряд перед Рождеством немцы зажигают рождественские свечи, которые по-немецки называются die Adventskerzen /ди адвентс’керцэн/.

Также, можно часто увидеть в Германии на дверях домов Рождественский венок, который по-немецки называется der Adventskranz /адвентс’кранц/.

Рождественская песня или по-нашему коляда на немецком будет звучать das Weihnachtslieder /дас вайнахтс’лидэр/. Рождественские песни обычно поют на рождественских ярмарках в Германии.

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!Как не сказать о Ёлке или «Рождественском дереве»! В немецком у слова (Рождественская/Новогодняя) Ёлка есть много синонимов, а именно der Christbaum /крист’баум/, der Weihnachtsbaum /вайнахтс’баум/, der Tannenbaum /танэн’баум/, die «Tanne» /танэ/.

А теперь разберем слова, касающиеся подарков и рождественской еды!

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!Подарок по-немецки — das Geschenk /гешенк/, а вот рождественский подарок будет уже das Weihnachtsgeschenk /вайнахтс’гешенк/. Синонимы этого слова будут die Christbescherung /крист’бешерунг/, das Christgeschenk /крист’гешенк/, der Weihnachtsgabe /вайнахтс’габэ/

Много интересных подарков можно приобрести на немецких рождественских ярмарках, название которых die Weihnachtsmärkte (мн.число) /вайнахтс’мэрктэ/.

Немцы и туристы гуляют на таких ярмарках в поисках Рождественского сюрприза для близких и друзей die Weihnachtsüberraschung /вайнахтс’уберашунг/.

Немцы очень любят покупать на ярмарках в подарок сделанные руками Рождественскую пирамидку die Weihnachtspyramide /вайнахтс’пюрамидэ/ и Рождественскую звезду der Weihnachtsstern /вайнахтс’штерн/.

Кроме покупки подарков немцы любят покушать и выпить теплого вина/глинтвейна, которое по-немецки называется der Glühwein /глювайн/.

Из еды можно выделить die Schmalzkuchen /шмальц’кухен/или die Schmalzgreben /шмальц’гребен/ (по-нашему пончики), die Lebkuchen /лебкухен/ в переводе с немецкого — пряники. Также очень популярен Рождественский кекс — der Christstollen /крист’штолен/ либо также der Weihnachtsstollen /вайнахтс’штолен/.

Ну и не забудем про поздравления с Рождеством на немецком языке!

Рождественское поздравление на немецком:

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!Fröhliche Weihnachten /фрёлихе вайнахтен/либо Frohe Weihnachten /фрое вайнахтен/ — Счастливого Рождества!

Fröhliche Weihnachten und /унд/ Gesundheit /гезундхайт/, Glück /глюк/ und Erfolg /эрфольг/ im /им/neuen Jahr /ноен яр/.- Счастливого Рождества, Здоровья, счастья и успеха в Новом году.

Frohes Neues!/фроес ноес/ — Счастливого нового года!

На этом всё мои дорогие читатели=))) Желаю Вам счастливого Рождества и Нового Года!!!=))))))

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, подписывайся на YOU-TUBE канал ..

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Читайте также:

Новый Год в Германии (der Neujahrstag) – реальная картина!

Рождественские ярмарки в Германии 2014/2015 вся правда: когда? До какого числа? Время работы?

Подарки на Новый год 2015 и Рождество в Германии: мои 11 идей

Рождественские подарки от немцев!

Сказочные Адвент и Рождество в Германии…

Текст «Праздники в Германии» на немецком. Прочитайте данное сочинение и составьте собственный рассказ «Feiertage in Deutschland» для урока немецкого языка.

Text «Feiertage in Deutschland»

Es gibt viele Feiertage in Deutschland. Zu den schönsten gehören Weihnachten, Neujahr und Ostern.

Weihnachten feiert man am 25. und 26. Dezember. Das Wichtigste des Festes ist die Nacht vom 24. zum 25. Dezember — der Heiligabend. An diesem Tag sind alle Theater, Kinos und Restaurants geschlossen. Der Abend wird im engen Familienkreis gefeiert. Die Kerzen am geschmückten Weihnachtsbaum werden angezündet, Geschenke für jedes Familienmitglied liegen unter ihm. Traditionelle Weihnachtsessen sind Gans, Stollen, Lebkuchen, Gebäck. In den Großstädten wird im Laufe von einem ganzen Monat ein Weihnachtsmarkt veranstaltet. Da es Brauch ist, allen Bekannten und Verwandten zum Fest Geschenke zu schicken, werden die Weihnachtsglückwünsche sehr oft mit Neujahrsglückwünschen vereinigt.

Текст о Рождестве на немецком языке. Текст «Weihnachten» с переводом

Neujahr feiert man gewöhnlich außer Haus. Vom Morgen bis zum Abend knallen Knallbonbons. Genau um Mitternacht läuten die Glocken. Wenn man Gläser erhebt, sagt man zu einander «Glückliches Neues Jahr!». Traditionelle Neujahrs Speisen und Getränke sind Karpfen, Pfannkuchen, Punsch. Im Februar oder März wird das traditionelle Volksfest Fasching als Karneval veranstaltet. Es werden Narrenzüge, Karnevale, Maskenbälle und Tänze veranstaltet. Besonders lustig geht es an den 3 Tagen zu, die der Fastenzeit vorangehen, Sonntag, Montag und Dienstag.

Im März oder April wird Ostern gefeiert. Zu den traditionellen Attributen des Festes gehören: gefärbte Eier, Osterhase. Laut Überlieferung legt der Hase an diesem Tag, einmal im Jahr, gefärbte Eier, nach denen Kinder im Garten, im Walde während des Spazierganges suchen. Andere Familienfeste sind Geburtstag, Konfirmation, Verlobung und Hochzeit.

Текст «Праздники в Германии» на немецком с переводом на русский

В Германии много государственных праздников. Рождество, Новый год и Пасха — одни из самых красивых.

Рождество празднуется 25 и 26 декабря. Самый главный праздник — ночь с 24 на 25 декабря — Сочельник. Все театры, кинотеатры и рестораны в этот день закрыты. Вечер отмечают в близких семейных кругах. На украшенной елке горят свечи, под ним лежат подарки для каждого члена семьи. Традиционные рождественские блюда — это гусь, фруктовый пирог, имбирные пряники и выпечка. Рождественский базар проводится в крупных городах целый месяц. Поскольку на празднике принято рассылать подарки всем знакомым и родственникам, рождественские поздравления очень часто сочетаются с новогодними.

Рассказ о любимом празднике на немецком. «Mein Lieblingsfest» — текст «Мой любимый праздник»

Новый год обычно отмечают вне дома. С утра до вечера хлопают хлопушки. Колокола звонят ровно в полночь. Когда поднимают бокалы, говорят друг другу «С Новым годом!». Традиционные новогодние блюда и напитки — карп, блины, пунш. В феврале или марте традиционный карнавальный фестиваль проходит как карнавал. Есть парады дураков, карнавалы, балы в масках и танцы. Это особенно весело в те 3 дня, предшествующие Великому посту, в воскресенье, понедельник и вторник.

Пасху отмечают в марте или апреле. К традиционным атрибутам праздника относятся: крашеные яйца, пасхальный кролик. По традиции, в этот день раз в год заяц откладывает крашеные яйца, которые дети ищут в саду или в лесу во время прогулки. Другие семейные торжества включают дни рождения, конфирмации, помолвки и свадьбы.

  • Мои уведомления
    1

  • Войти
  • Зарегистрироваться / Создать сайт

СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Была в сети 26.01.2023 20:46

Збукарева Татьяна Сергеевна

Учитель немецкого языка, педагог-психолог

37 лет

рейтинг14 415
место1 321

07.02.2017 09:01

Нажмите, чтобы узнать подробности

Яркая красочная презентация на немецком языке  по основным праздникам России: Новый год, Рождество, Пасха, Масленица

Просмотр содержимого документа

«Презентация «Die russische Feste»»

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Про Рождество на немецком языке читайте вот здесь. А сегодняшний текст про следующий праздник — про Новый Год.
Новый год на немецком языке называется — Neujahr, а празднование его 31 декабря зовется — Silvester.

До Нового года в Германии повсюду звучит такое пожелание: Guten Rutsch! — и означает оно: Хорошего путешествия! — путешествия в Новый год.

А уже после того, как куранты пробили 12 раз звучат другие поздравления: «Prosit Neujahr!» (C Новым годом!)  и «Ein Gutes Neujahr!» (Хорошего Нового Года!)

Про Новый год на немецком языке: текст

Wie Neujahr — so das ganze Jahr, — heißt es im Volksglauben. — Народное поверье гласит: как Новый год встретишь, так его и проведешь.

Die Tradition, den Silvesterabend in Gesellschaft zu verbringen, geht auf alte Ängste zurück. — Традиция — собираться в последний день года в компании имеет старые корни.

In einer Gemeinschaft fühlten sich die Menschen stark genug und beschützt vor den bösen Geistern, die in den gefährlichen Nächten ihr Unwesen trieben. — В компании люди чуствовали себя  сильными и защищенными от злых духов, которые в эту опасную ночь вели себя ужасно.

Silvester wird orakelt, gelärmt und gefeiert, damit der Rutsch in das neue Jahr gelingt, die bösen Geister flüchten und das Glück Einzug hält. — При встрече нового года занимаются предсказаниями, шумят и празднуют — так чтобы удалось хорошо войти в Новый год,  и чтобы злые духи спасались бегством, а  удача при этом прибывала.

Mit dem letzten Glockenschlag um Mitternacht beginnt das neue Jahr — С последним ударом колокола в полночь начинается Новый год.

Um Mitternacht wird angestoßen und auf das neue Jahr getrunken. — В полночь все поднимают бокалы и пьют за новый год.

Die Ansprache der Staatsoberhäupter ist seit langer Zeit ebenfalls Tradition. — Выступление глав государств уже долгое время является традицией.

In Deutschland beim Essen gibt es für die meisten nur zwei Optionen: Raclette oder Fondue. — В Германии в большистве семей готовится что-то из эти двух вариантов еды:  фондю, или же раклет. Подробнее об этом читайте в заметке про Новый год. 

In meisten Städten gibt es zentrale Partys. — В большинстве городов проводятся центральный вечеринки.

Pünktlich um 24 Uhr gibt es fast überall das Highlight der Nacht: fliegen die meisten Raketen und Böller in den  Himmel. — А ровно в 24 часа почти везде можно наблюдать кульминационный момент ночи: в небо летят ракеты и бомбочки.

Im Volk richtete sich früher der Tag nach dem Glauben aus, dass das neue Jahr genauso ablaufen werde wie der Neujahrstag. — В народе есть поверье, что весь новый год пройдет также как первый день нового года.

Entsprechend wichtig waren die einzelnen Dinge, das richtige Essen und Verhalten. — И поэтому особенно важными в этот день  были такие вещи как еда и поведение.

Про Новый год на немецком языке: традиции и сувениры

So werden am Neujahrstag gern frische oder sogar neue Kleider angezogen, Schränke und Schubladen aufgeräumt, sich nicht gestritten, was sonst Streit über das ganze Jahr bringt, und viel gegessen, damit das Essen nicht ausgeht. — Таким образом, в первый день нового года нужно одеваться в чистую (а лучше — в новую) одежду, шкафы и задвижки должны быть приведены в порядок, нельзя ссориться — иначе весь год пройдет в ссорах, и надо побольше есть — чтобы еда в доме никогда не заканчивалась.

Mit Silvester sollen nicht nur die bösen Gespenster vertrieben, sondern auch die guten Geister und das Glück ins neue Jahr geholt werden. — В последний день старого года не только нечистая сила должна разгоняться, но и добрых духов нужно взять с собой в Новый год.

In Deutschland sorgen dafür zahlreiche Symbole wie Pilze, Hufeisen, Schweine, vierblättrige Klee und Schornsteinfeger aus Marzipan oder als Zierschmuck. — В Германии в этом помогает различная символика из марципана или в качестве маленьких сувенирчиков: грибы, подкова, свинья, четырехлистный клевер и трубочист.

Das Hufeisen weist durch seinen Eisengehalt böse Geister und Dämonen ab, Schweine  bringen Glück, Schornsteinfeger tragen den magischen Stoff Ruß am Körper, der vor Dämonen schützt, und den vierblättrigen Klee geben Feen und gute Geister zum Schutz dem Menschen in die Hand. — Подкова благодаря тому, что содержит железо распугивает злых духов и демонов, свинья приносит счастье, на теле трубочиста всегда сажа и копоть — и они защищают от нечисти,  а четырехлистовый клевер в  руки людей в качестве защиты попадает благодаря феям и добрым духам.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Новогодние праздники петропавловск камчатский
  • Новогодние праздники на конюшне
  • Новогодние праздники на кипре 2022
  • Новогодние праздники на западе
  • Новогодние праздники на заимке