Омар хайям сценарий мероприятия

Литературный вечер

Сценарий литературного вечера по творчеству Омара Хайяма.

0формление: портрет , мелодии Востока.

Ведущий1:

                 Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.

                  Два важных правила запомни для начала:

                 Ты лучше голодай, чем что попало есть,.

                 И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Ведущий 2. Пожалуй, нет ни одного персидского поэта, который мог бы сравниться с Омаром Хайямом по мировой славе.

Ведущий1. Однако у себя на родине Хайям знаменит главным образом как выдающийся учёный – астроном, математик, философ.

Ведущий2. В этом году исполнилось 955 лет со дня рождения Омара Хайяма.

Труды учёного – это великая мудрость. Давайте на сегодняшнем вечере прикоснёмся к его творчеству.

Ведущий3. Рассказывает о биографии Хайяма.

Ведущий4. Математические сочинения Омара Хайяма, дошедшие до наших дней, характеризуют его как выдающегося учёного своего времени.

Выходит Омар Хайям,  читает стихи.

                 От земной глубины до далёких планет

                 Мирозданья загадкам нашёл я ответ.

                 От зенита Сатурна до чёрной Земли

                Тайне мира своё толкованье нашли…

Ведущий1. Проводя астрономические наблюдения, Хайям стал подлинным революционером в науке. Он считал, что Земля, как и другие небесные тела движется в бесконечном пространстве Вселенной, вращаясь вокруг своей оси. Он утверждал, что Вселенная никогда не была создана, она существовала вечно.

              Выходит Омар  Хайям, читает стихи.

                              Мы  для плоти Вселенной – душа её, суть,

                              Мы, кому в её тайны дано  заглянуть.

                             Присмотритесь- лучше нас ничего нету в мире,

                             Мы связуем миры,

                              Между ними наш путь.

Ведущий2.  Омар  Хайям предложил интересную систему солнечного календаря.

По ней високосными годами должны были считаться восемь лет из каждых 33. В  среднем  продолжительность года по Хайяму составляет 365 и 833 суток .

Погрешность всего 19 секунд в год, точнее современного времени на 7 секунд.

              Выходит Омар Хайям, читает стихи.

                             Я рассчитал- твердит людей молва-

                              Весь ход времён. Но дней ведь только два

                              Изъял навек я из календаря:

                              Тот, что не знаем- завтра,

                              Не вернём- вчера.

Ведущий3. Реформа календаря была проведена в 1079 году, календарь действовал в Иране почти 900 лет и был отменён только в 1976 году.

Ведущий4. Омар Хайям увлекался и географией, написал несколько трактатов по естествознанию. Как настоящий учёный, он был скромен, сознавал, что лишь очень небольшая часть всех тайн Вселенной известна ему.

Ведущий3. Омар Хайям не только блестящий учёный, но и прекрасный поэт и философ. Достоянием гласности его стихотворные философские афоризмы и дерзкие эпиграммы стали благодаря народной форме стихов – рубаи, подобные русской частушке.

Ведущий1. Стихи Хайяма пытались толковать символически, как выражение мистической любви к Богу, но едва ли можно считать «влюблённым в Бога» того , о ком сложили такую легенду.

Ведущий3. Рассказывают, что однажды во время пирушки на лоне природы   Хайям читал свои стихи. Когда прозвучало одно из его крамольных четверостиший , налетевший порыв ветра опрокинул кувшин ,лишив друзей вина. Раздосадовавшийся Хайям тут же сложил экспромт.

                Омар  Хайям  читает стихи.

                          Ты кувшин мой разбил,

                          Всемогущий Господь,

                          В рай мне дверь затворил,

                         Всемогущий Господь,

                         Драгоценную влагу Ты пролил на камни-

                        Ты ведать перепил, Всемогущий Господь?

Ведущий4. Легенда гласит, что Бог не выдержал такого светотайства и наказал поэта: его лицо почернело. Но и  это знамение не смирило богохульника, и он ответил небесам:

                       (Омар Хайям читает)

                            Кто, живя на земле

, не грешил? Отвечай!

                           Ну  а кто не грешил – разве жил?

                          Отвечай!

                           Чем ты лучше меня, если мне в наказанье

                           Ты ответное зло совершил?

                         Отвечай!

  Ведущий3. Тем самым поэт пристыдил Творца и одержал верх в этом споре:лицо его обрело прежний вид.

Ведущий2. Лирические стихи о любви и дружбе, о поиске смысла жизни и о многом другом всегда наполнены глубоким философским смыслом.

Ведущие читают стихи

                Ты скажешь, эта  жизнь- одно мгновенье

                Её  цени, в ней черпай вдохновенье

   1              Как проведёшь её, так и пройдёт.

                 Не забывай:  она- твоё творенье.

                                         Будешь людям служить- будешь ими любим,

                              2           Другом верным, желанным становишься им.

Мы не знаем, протянется ль жизнь до утра…

Так спешите же сеять вы зёрна добра!

И любовь в тленном мире к друзьям берегите        3

Каждый миг пуще золота и серебра.

                                       Живи праведно, будь тем доволен, что есть,

                                        Живи вольно, храни и свободу, и честь.        4

                                        Не горюй, не завидуй тому, кто богаче,

                                        Кто беднее тебя,- тех на свете не счесть.

Лучше мыкать нужду и невзгоды с ослом,

Чем с презренным сидеть за обильным столом.

Лучше чёрствую корку глодать в одиночку,        5

Чем халвой угощаться с вельможным ослом.

                                        Сомненья нет, что цель творенья – мы,

                                       Что разума источник  зренья – мы.

                                         И  если мирозданье – перстень,        6

                                          То лучше в нём украшенье- мы.

                  .

                                                                .        



Сценарий «Рожденный в благословенном Хорасане»

Сценарий литературной гостиной

« Рожденный в благословенном Хорасане»

( о творчестве Омара Хайяма)

Разработан учителем русского языка

и литературы МОУСОШ№23 г.Армавира

Кучковой Н Г

Рожденный в благословенном Хорасане

( по творчеству Омара Хайяма)

Нет бога кроме красоты и

поэт её пророк.

Все участники одеты в восточные костюмы. Высвечивается портрет О Хайяма

и эпиграф.

Ведущий. Время меняет все. Оно сильнее песчаной бури в пустыне, с ним не

сравнится даже мощь океанского прибоя. Когда спит весь мир, не спит

только Время, его сила в великой работоспособности. Оно сильнее огня.

Время может низвергнуть большой город и возродить к жизни забытые

имена. О великом иранском поэте и учёном Омаре Хайяме, пережившим

свое Время ,пойдёт наш рассказ.

Учащиеся читают по очереди

Палаток мудрости наживший без числа,

В горнило мук упав, сгорел Хайям дотла,

Пресеклась жизни нить, и пепел за бесценок

Надежде, старая торговка продала.

Когда вселенную настигнет день конечный

И рухнут небеса, Ипуть померкнет Млечный,

Я, за полу схватив создателя, спрошу:

« За что же ты меня убил, владыка вечный»

Хайям(учащийся, играющий его): Я Хайям родился в благословенном

Хорасане, в древнем городе с названием Нишапур 18 мая 1048г. В моем

гороскопе сказано « Его счастьем будут Близнецы : Солнце и Меркурий в тот

год находились в степени восхождения».

Меня философом враги мои зовут,

Однако, видит бог, ошибочен их суд,

ничтожней многих я: ведь мне ничто не ясно,

Не ясно даже то, зачем и кто я тут.

Девушка: Хайям носил долгополую верхнюю одежду из плотного шёлка.

Белоснежная нижняя рубашка с узким вырезом охватывала крепкую шею.

Светлокарие глаза, каштанового цвета бородка, небольшие усы. Прямой с

горбинкой нос. Над высоким лбом традиционная повязка.( высвечивается

портрет О Хайяма)

Полное имя ОмараГиясадДин Абу_ аль_ Фатх Омар ибн Ибрагим Хайям

Нишапури. ГиясадДин означает помощь веры. Хайямшьющий шатры( его

отец шил палатки для воинов и для знатных особ).Нишапурместо рождения

Хайяма, один из крупных городов древнего Ирана.

Хайям: Я, подметавший бородой пороги кабаков,

Простился я с добром и злом великих двух миров.

Пусть оба мира упадут, ты их во мне найдёшь,

Когда лежу мертвецки пьян в одном из погребков.

( Демонстрируются слайды с изображением минаретов, восточных городов,

дервишей.)

Ведущий: Великий поэт древнего Востока познал всё: славу и деньги,

преданность учеников и восторги почитателей, радость открытий и горечь

непонимания, хмельную любовь и унизительность безденежья, угрожающее

безмолвие и злословие придворных, предательство и зависть друзей,

доверие современников.

Наконец, всемогущее Время через 900 .лет оценило по достоинству

творчество персидского и таджикского поэта. В его рубаи содержатся совет и

мудрость. Они о добре и зле, о любви и ненависти, о друзьях и врагах

словом, о жизни.

Хайям:

Ты коварства бегущих небес опасайся,

Нет друзей у тебя, а с врагами не знайся,

Не надейся на завтра. Сегодня живи,

Стать собой самим хоть на миг попытайся.

В наш подлый век неверен друг любой,

Держись подальше от толпы людской,

Тот, на кого ты в жизни положился,

Всмотриська лучшевраг перед тобой.

Ты ради благ мирских сгубил земные дни.

Но вспомни День Суда, на жизнь свою взгляни,

Ведь многих до тебя стяжание сгубило,

И что постигло их? Где все теперь они?

(Выходят ученики Хайяма и сам Хайям.)

Ученик 1: Сам Хайям говорил: « Поэта судит только время, Только оно

присваивает ему это великое имя. Только время покажет, кто поэт ,а кто

просто стихоплёт.»

Ученик2: Очень нам нравилась притча о вечности, Хайям всегда рассказывал

её с удовольствием.

Хайям: Одного мудреца спросили: « Что есть вечностьи он ответил: « Я не

знаю, что такое вечность, но представляю себе один миг вечности». Его

попросили объяснить. Что есть миг вечности. И он сказал так: « Вы видите

Луну?» Вообразите себе столб из алмаза высотою от нас до Луны. А потом

вообразите себе, что каждый день садится на вершину столба некая птица и

чистит свой клюв об алмаз. Она при этом слегка стирает столб, не правда ли?

Так вот, когда птица спустится до земли, источив весь столб, это и будет миг

вечности.

Коль можешь не тужи о времени бегущем,

Не отягчай души ни прошлым , ни грядущим,

Сокровища свои потрать, пока ты жив:

Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.

( Далее Хайям ведет разговор со своими учениками)

Хайям: Знаешь , Хусейн, есть в мире три величайшие загадки. Я это хорошо

знаю. И разгадать их не такто просто. Одна из нихзагадка смерти, другая

тайна неба. А третьяэто сама проклятая женская любовь. Её ещё никто не

разгадал.

Ученик1: О. да! Я помню ваши рубаи!

Изначальней всего остальноголюбовь,

В песне юности первое словолюбовь,

О несведущий в мире любви. Горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основалюбовь!

Ученик2: И я помню.

В том не любовь, кто буйством не томим.

В том хворостинок отсырелых дым.

Любовь – костер пылающий. Бессонный.

Влюбленный ранен, но не исцелим.

Ученик 3: солнце пламенного небосклонаэто любовь.

Птица счастья средь чащи зелёнойэто любовь.

Нет, Любовь не рыданья ,не слёзы, не стон соловья,

Вот, когда умираешь без стонаэто любовь.

Ученик 4: О горе. Горе сердцу. Где жгучей страсти нет,

Где нет любви мучений. Где счастье нет!

День без любвипотерян: тускнее и серее,

Чем этот день бесплодный, и дней ненастных нет.

Ученик5: Мужчинысластолюбцы, волокиты,

Пороками своими знамениты…

А женщинаслаба, мягкосердечна,

Подвержена греху, пуста, беспечна…

Ученик6: Опасайся плениться красавицей, друг!

Красота и любовьдва источника мук.

Ибо это прекрасное царство не вечно:

Поражает сердца и уходит из рук.

Ученик7 : Каждый ,в ком пламенеет любовь без конца и без края,

В храме он иль в мечети, но, если, огнём нагорая,

Записал своё имя навеки он в Книге Любви,

Навсегда тот свободен от ада, свободен от рая.

Ведущий: О мудрости и прозорливости Хайяма, граничащих с ясновидением,

ходят легенды .Он предсказывал погоду, солнечные и лунные затмения.

Создал календарь. Перевел стрелку мировых часов на дни весеннего

равноденствия, был великим звездочетом, математиком, физиком, врачом,

поэтом, философом. У него было много титулов: Имам Хорасана, Учёнейший

муж века, Доказательство Истины, Знаток Греческой науки, Царь философов

Востока и Запада, Мудрец обоих Востоков, Высокий господин Философии и

Веры, поэтический псевдонимШьющий палатки.

Правители Востока сажали Хайяма рядом со своим престолом в знак

наивысшего к нему уважения.

В наше время Хайям известен больше как поэт, создатель философско

лирических четверостиший, объединенных в сборник « Рубайят». Рубаи

одна из сложных форм персотаджикской поэзии. Объём рубаи четыре

строки. Три из которых, а иногда и все рифмуются между собой.

Объединенные по тематике, эти рубаи пелись один за другим, как куплеты

одной песни.

Ученик 1 : Мы по желанью не живём ни дня,

Живи в веселье, злобу прочь гоня.

Общайся с мудрым , —ведь твоя основа

Пыль, ветер, капля, искорка огня.

Ученик 2: Жизнь печальна моя, и дела не устроены.

Мне покоявсё меньше, а беды утроены.

Восхвалите аллаха!Без просьб и мольбы

Все мы пить из источника бед удостоены.

Ученик 3: Не будь беспечен на распутьях дней

И знай:судьбаразбойника страшней,

Судьба тебя халвою угощает,

Не ешь: смертельный яд в халве у ней!

Ученик4 : Где б не алел тюльпан и роза не цвела.

Там прежде кровь царей земли в себя впила,

И где бы на земле ни выросла фиалка.

Знайродинкой она красавицы была.

Ученик 5: Прощалась капля с моремвся в слезах,

Смеялось вольное моревсе в лучах:

« Взлетай на небо, упадай на землю

Конец одинв моих волнах.»

Ведущий: В своих четверостишиях поэт размышляет о судьбах мироздания,

протестует против несправедливого устройства мира, осуждает ханжество и

лицемерие устройства духовенства, воспевает вольного человека,

пренебрегает религиозными догмами. Мысль в блестящих рубаи Омара

отлита в чеканную афористическую форму.

Хайям : Скажи, кто не покрыл себя грехами,

Ты, добрыми прославленный делами?

Я зло творю, ты воздаёшь мне злом,

Скажи мне: в чём различья между нами

Напрасно не скорби о бывшем дне,

Не думай о ненаступившем дне.

Не расточай свой век, живи сегодня

Вот в этом небом одарившем дне.

Ведущий: Рубаи Хайяма утверждают право человека на радость бытия,

Особое место занимает тема, связанная с вином.

Хайям: Мудрому надо пить так, чтобы вкус вина был больше греха. Чтобы

сначала пития до конца не происходило от этого никакого зла и грубости в

словах и поступках, а только добро и веселье. Когда достигнешь этой

ступени, тебе подобает пить вино. ИбнСина считал, что вино могут пить три

человека: шах, мудрец, бродяга. Ибо шаху разрешено всё, бродяге всё равно

терять нечего, а мудрец найдет в вине наслаждение, а недобровольное

сумасшествие.

Ведущий: Хайям иногда позволял себе посещать весёлые вечеринки, где

были философские беседы, щербет, вино и танцы восточных девушек.

(Исполняется восточный танец. Затем выходит Хайям и его ученики.)

Ученик 6:

Вино запрещено, но есть четыре «но»:

Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьёт вино.

При соблюдении сих четырёх условий

Всем здравомыслящим вино разрешено.

Несовместимых мы всегда полны желаний:

В одной руке бокал, другая на Коране.

И так вот мы живём под сводом голубым

Полубезбожники и полумусульмане.

Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадём.

И там среди друзейза гробомне найдём.

Давайте ж пировать в сей миг, пока мы живы.

Быть может, миг пройдётмы все навек уйдём.

Ведущий : Остаток жизни Омар Хайям провёл в странствиях и скитаниях, в

постоянных заботах о хлебе насущном. Но он в этой жизни сохранил свои

богатства: мудрость и честность . В его стихах мы ищем поддержку и совет.

Справедливость и правду.

(Ученики читают на фоне музыки. Высвечивается портрет Хайяма)

Ученик 7: Лучше впасть в нищету, голодать или красть,

Чем в число блюдолизов презренных попасть.

Лучше кости глодать, чем прельститься сластями

За столом у мерзавцев , имеющих власть

Ученик 1: Общаясь с дураком , не оберёшься срама,

Поэтому совет ты выслушай Хайяма:

Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,

Из рук же дурака не принимай бальзама.

Ученик 2: О тайнах сокровенных невеждам не кричи

И бисер знаний ценных пред глупым не мечи.

Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь :

Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.

Ученик 4 : Мы источник веселья и скорби родник,

Мы вместилище скверныи чистый родник.

Человек, словно в зеркале мир,многолик.

Он ничтожени о н же безмерно велик.

Ученик 5: Если в прах ты, судьбою униженный, пал,

Если купол небесный тебя покарал,

Но и воду живую из рук подлецов

Не бери, хоть бы даже в огне ты сгорал!

Ведущий: В НИшапуре в 1131г перестало биться сердце великого сына

Востока. На кладбище Хайры подножия старой стены, находится могила

Омара Хайяма.Грушевые и абрикосовые деревья осыпают весной свои цветы

на могилу мудреца. Ярко светит солнце, щебечут птицы. Все живёт и

радуется .А над могилой возвышается мавзолейсимвол признательности и

уважения современников.

(высвечивается фотография мавзолея из книги Султанова « Омар Хайям»

Среди этого великолепия мирно спит терпеливый, мужественный, мудрый

Омар Хайям. Он знал в прекрасном толк.

(высвечивается портрет Хайяма. К нему подходят все его ученики и

возлагают цветы. Звучит музыка .Голос за кадром)

Когда я умру, забудут тленный прах мой,

А жизнь моя станет примером в чистых сердцах.

Из сердца лоза прорастёт, а из глины телесной

Кувшин изваяют, чтоб радовал вас на пирах.

ФИО автора материала: Плахова Елена Викторовна

Место работы: МОУ СОШ с. Батрак

Должность: учитель физики

Внеклассное занятие

«Омар Хайям – ученый и поэт »

Цель и задачи проводимого мероприятия

Познакомить учащихся с жизнью и творчеством Омара Хайяма, его научными трудами и философскими воззрениями. Учить детей работе с информационными материалами: искать и отбирать нужный материал.

Результаты информационного поиска

Использовались для подготовки мероприятия

Описание мероприятия

Оформление класса.

1. Плакат с портретом ученого » Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям (1048-1131? гг.) — знаменитый персидский и таджикский поэт, математик, астроном и философ.

2. Фотоматериалы о местах жизни и смерти О. Хайяма.

3. Высказывания и стихи О. Хайяма.

«Геометрия сообщает нам гибкость, укрепляет воображение, приучает ненавидеть

недоказанное» (из комментариев к трудным постулатам книги Евклида)

«Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.

Два важных правила запомни для начала:

Ты лучше голодай, чем, что попало есть,

И лучше будь один, чем вместе с кем попало».

Плакат с перечнем математических и астрономических сочинений О. Хайяма.

Медиапроектор, компьютер, презентация PowerPoint

План занятия:

1. Этапы жизни великого ученого в стихах

2. «Историческая обстановка в Средней Азии XI и XII веков»- рассказ учителя.

3. Сообщения учащихся:

«О. Хайям – математик» — доклад о математических сочинениях ученого.

«О. Хайям – астроном».

«О. Хайям – философ».

«О. Хайям — непревзойденный мастер Рубаи».

4. Итог занятия: выдающаяся роль О. Хайяма в мировой поэзии и науке.

1. Этапы жизни великого ученого.

Омар Хайям родился в городе Нишапур области Хорасан (север Ирана) в семье ремесленника (Хайям – по персидски буквально – делающий палатки). Детство провел в Балхе.

В Нишапуре весна,

В Нишапуре базар.

Разложили купцы

На прилавках товар.

Сын шагает с отцом

По базарным рядам

– Пять дирхемов тебе

На подарок я дам.

Ты доволен, Омар?

Отвечай, наконец!

– Дай мне 10 динаров –

Споткнулся отец:

– Ты, наверно, забыл:

Я не шах и не бей.

Что ты хочешь купить,

Не пойму, хоть убей!

На прилавке он видит:

Пять свитков – Пять книг.

Свиток тронув, с волнением

Омар говорит:

– Это древний ученый,

Великий Евклид.

Нет без линий и чисел

Мне жизни, отец

И узнать я хочу

То, что понял мудрец –

Молвил старый Хайям:

– Стал ты взрослым, сынок! –

Опрокинул в ладони купцу кошелек,

Руки к небу вознес.

– Пусть я темен и стар,

Сделай так, чтоб ученым

Стал сын мой, Омар!

Потеряв отца в 18 лет, был вынужден прервать учение и зарабатывать на жизнь.

В то время философа или врача

Ждала не награда – топор палача.

И книга одна лишь ценилась – Коран.

И бились за земли с султаном султан.

Царили повсюду донос, клевета…

И все же сбывалась Хайяма мечта…

Нашел в Самарканде приют, у судьи…

Здесь пишет он первые книги свои…

И ту, что прославит Хайяма в веках

И будет понятна на всех языках…

Алгебра – главный Хайямов трактат.

Теперь уравнения люди решат

Такие, что раньше решить не могли…

В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане, в 1077 г. завершил работу над книгой «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида «, в 1079 г. вместе со своими сотрудниками ввел в действие календарь. В середине 90-х годов XI века, после закрытия обсерватории, вызванного сменой правителей, Хайям совершил паломничество в Мекку. Около 1097 г. Хайям работает врачом при наместнике Хорасана. Возможно, в это время он написал свой философский трактат на языке фарси — » О всеобщности бытия «.

Последние 10-15 лет жизни Хайям провел в уединении в Нишапуре. Он мало общался

с людьми. В то трудное время политических неурядиц, войн, страшных разрушений и массовых

убийств жизнь ученого была очень тяжела. Омар Хайям скитался, испытывал нужду, страдал из-за религиозных преследований.

И ворвалась толпа

К Хайяму в дом.

Перевернула в доме

Все вверх дном.

– Довольно богохульника терпеть!

Муллы кричали:

– Смерть Хайяму, смерть!

Он оскорбил Коран в своих стихах!

Так помоги найти его, Аллах!

И в башню кинулись,

Труды его нашли

И астролябии…

Топтали, рвали, жгли.

Хайям ушел из города тайком

Вновь по дорогам бродит бедняком.

Он дружил в эти годы только с книгой. Как сообщает Бейхаки, в последней части своей жизни Хайям читал «Книгу исцеления» Ибн Сины. Он дошел до раздела «О единстве и всеобщности» философского сочинения, положил на это место зубочистку, встал, помолился и умер. Омар Хайям скончался в бедности в родном городе Нишапур, прожив долгую и очень плодотворную жизнь.

В Нишапуре весна,

В Нишапуре базар.

Разложили купцы

На прилавках товар.

– Аль — Хайяма труды!

Покупай, кто богат!

По-арабски написан

О звездах трактат,

«Комментарий к Евклиду»

И по алгебре труд!

Кладезь мудрости вечной

Содержится тут.

Вы услышали, в каких условиях пришлось жить Омару Хайяму. Одной из ярких страниц его жизни является занятие математикой.

2. «О. Хайям – математик»

Математические сочинения Омара Хайяма, дошедшие до наших дней, характеризуют его как выдающегося ученого того времени. Он сыграл большую роль в создании и развитии алгебры. Первое дошедшие до нас (им данное) определение алгебры как науки означает: алгебра – это наука об определении неизвестных величин, состоящих в некоторых отношениях с величинами известными. Определение неизвестных осуществляется с помощью составления и решения уравнений.

Первый математический трактат Омара Хайяма «Трудности арифметики» пока не обнаружены. Из других работ известно, что в этом трактате содержится общий прием извлечения корня любой степени с натуральным показателем. Основываясь на известных фактах, ученые предполагают, что Хайям открыл формулу возведения двучлена а+b в степень n. (К сожалению, результаты работы математиков Востока были неизвестны в Европе доXVII века, поэтому пришлось их открывать заново).

Славу Омару Хайяму, как алгебраисту принесла теория геометрических решений алгебраических уравнений, в разработку которой Хайям внес значительный вклад. Он изложил ее в трактате «О доказательствах задач алгебры и ал-мухабалы» (1074). О. Хайям впервые высказал мысль о том, что уравнения третьей степени не решаются с помощью «свойств круга» (т.е. с помощью циркуля и линейки). Он подчеркивал, что их можно решить только с привлечением конических сечений.

Омар Хайям дал полную классификацию кубических уравнений, имеющих положительные корни. Он выделил 19 классов: из них 5 сводятся к линейным и квадратным (dx3 =сх, dx3 =bx и др.) Для остальных 14 классов (dx3=a,dx3+bx=a и т. д.) Хайям указал метод решения с помощью конических сечений — параболы, равносторонней гиперболы, окружности.

Решая вопрос о числе положительных корней для каждого из 14 классов уравнений, Омар Хайям учитывал условия, накладываемые на коэффициенты уравнения. Например, он указывал, что при любых значениях а и b уравнение х3+bх=а имеет единственный положительный корень. (Теория решений кубических уравнений с помощью конический сечений была развита в Европе в XVII веке Декартом и другими учеными, которые не были знакомы с трудами О. Хайяма).

О параллельных он писал трактат.

Задумался, не шли дела на лад.

Коль две прямые третьей пересечь,

Углы накрест лежащие сравнить…

Да разве тут об аксиоме речь?!

Как мог Евклид ошибку допустить!

О параллельных думали прямых

Считали аксиому теоремой

А доказать?

Вот труд не из простых!

О параллельных он закончил труд.

Трактат О. Хайяма «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида» (1077) состоит из трех частей. Первая часть посвящена теории параллельных линий. Ученый сформулировал принцип, который опроверг гипотезу острого и тупого углов четырехугольника с двумя прямыми углами при основании и равными боковыми сторонами, а затем доказал V постулат Евклида. О взаимосвязи геометрии с арифметикой Омар Хайям пишет так: «Геометрия нуждается в числах». Этим он предвосхитил Декарта, создавшего аналитическую геометрию. Во второй и третьей частях трактата О. Хайям анализирует античную теорию отношений и учение о числе. Средневековый ученый внес значительный вклад и в создание понятия действительного числа. Понятие иррационального числа стало равноправным с числом рациональным.

Рассматривая отношение , О. Хайям указывал, что на величину G мы «…будем смотреть не как на линию, поверхность, тело или время, но будем смотреть на неё как на величину отвлеченную разумом от всего этого и принадлежащую к числам». (В Европе понятие действительного числа окончательно сформулировал Ньютон в XVII веке). Эпиграфом к научной деятельности Хайяма можно выбрать строчку из одного четверостишия «Я познание сделал своим ремеслом…»

Омар Хайям работал в крупнейших научных и культурных центрах Средней Азии – Балхе, Самарканде, Исфахане, Бухаре, где прославился как великий математик. Его приглашали многие властители Востока. Правитель Бухары в знак наивысшего уважения сажал его для беседы рядом с собой на престол. В Исфахане, столице могущественного сельджукского государства (Иран) прошли наиболее плодотворные 18 лет жизни ученого. Он стал приближенным султана, но отказался принять власть над родным городом Нишапуром, говоря, что «не хочет управлять людьми, приказывать и запрещать, а хочет посвятить себя науке и людям». Омар Хайям пишет:

Хорошо, если платье твое без прорех,

И о хлебе насущном подумать не грех.

А всего остального и даром не надо –

Жизнь дороже богатства и почестей всех

О своих занятиях наукой Омар Хайям пишет так:

Не была познания жажда чуждой сердца моего,

Мало тайн осталось в мире, недоступных для него.

Семьдесят два долгих года размышлял я дни и ночи.

Лишь теперь уразумел, что не знаю ничего.

О том, как много работал ученый видно из строк:

Мне мудрость не была чужда земная.

Разгадки тайн ища, не ведал сна я.

3. Хайямастроном.

От земной глубины до далеких планет Мироздания загадкам нашел я ответ. От зенита Сатурна до чрева земли Тайны мира свое толкование нашли. Я распутал все петли вблизи и вдали…

Благодаря покровительству одного из министров сельджукского султана Маликшаха

в распоряжение Омара Хайяма была предоставлена обсерватория в Исфахане. Проводя астрономические наблюдения, Хайям стал подлинным революционером в науке. Он считал,

что Земля, как и другие небесные тела, движется в бесконечном пространстве Вселенной,

вращаясь вокруг своей оси. Он утверждал, что Вселенная никогда не была создана – она существовала вечно. Хайям учил, что только наука может открывать законы природы и

заставлять природу служить людям. Он составил Маликтахские астрономические таблицы»,

он работал над реформой иранского солнечного календаря.

Мы для плоти Вселенной — душа её, суть,

Мы, кому в её тайны дано заглянуть.

Присмотрись — лучше нас ничего нету в мире,

Мы связуем миры, между ними наш путь.

Согласно дошедшей до нас легенде, в календаре Хайяма, отличавшемся большой точностью, на каждые 33 года приходится 8 високосных лет, вследствие чего ошибка на один день накапливается в течение 5000 лет, в то время в нашем григорианском календаре эта же ошибка накапливается за 3300 лет. О своем календаре Хайям говорит в стихах:

Я рассчитал — твердит людей молва –

Весь ход времен. Но дней ведь только два

Изъял на век я из календаря:

Тот, что не знаем, — завтра, не вернем — вчера.

Реформа календаря была осуществлена в 1079 году, он действовал в Иране почти 900 лет и был отменен только в 1976 году. В 1092 году после смерти Маликшаха обсерватория была закрыта.

Кроме астрономии и математики, Омар Хайям увлекался географией, написал несколько трактатов по естествознанию. Как настоящий ученый, он был скромен, сознавал, что лишь очень небольшая часть всех тайн Вселенной, известна ему.

4. Омар Хайям – поэт и философ.

Омар Хайям навсегда вошел в историю всемирной культуры не только как блестящий

ученый-энциклопедист, но и как блестящий поэт и философ. Параллельно занятиями наукой создавал он свои бессмертные стихотворения, известные всему миру.

Единственной формой своих стихов Хайям избрал рубай — четверостишия. Это исконно народная форма стихов, она бытует и поныне у персов и таджиков. Рубай Хайяма — своеобразная миниатюра, где целая жизнь большое человеческое переживание включены в четыре строчки.

Лирические стихи поэта о любви и дружбе, о поиске смысла жизни и о многом всегда наполнены глубоким философским смыслом.

Не смотри, что иной выше всех по уму,

А смотри, верен слову ли он своему.

Если он своих слов не бросает на ветер –

Нет цены, как ты сам понимаешь, ему.

Изначальней всего остального – любовь,

В песне юности первое слово – любовь,

О, несведущий в мире любви горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа – любовь!

Тот, кто в сердце своем тайны духа познал,

Тот читает в сердцах, кто б пред ним не стоял.

Сам он – море, ныряльщик и жемчуг бесценный!

Вникни в мудрость того, что сейчас я сказал!

Не теряй же к себе возвращения путь!

Будешь людям служить, будешь ими любим,

Другом верным, желанным становишься им.

В своих бессмертных стихах Омар Хайям воспевал свободу, бичевал ханжество и

лицемерие, высмеивал суеверие, отвергал веру в потусторонний мир. Обращаясь к богу,

Хайям пишет о несправедливости на земле:

Миром правят насилие, злоба и месть.

Что еще на земле достоверного есть?

Где счастливые люди в озлобленной мире?

Если есть — их по пальцам легко перечесть.

Стихи Омара Хайяма – своеобразный бунт против доли официальной религии. За такие стихи поэт подвергался нападкам духовенства и, изливая душу в своих четверостишиях, часто не договаривал, скрываясь за намеками, сохранил свою жизнь только благодаря покровительству высоких покровителей.

Я презираю лживых, лицемерных.

Они же, под завесой благочестия,

Торгуют верой хуже всех неверных.

То облечет судьба в шелка,

То обдерет, как дольку чеснока,

Но об ее капризах долго думать-

Так превратишься скоро в старика.

Но надо заметить, что ученый-поэт тяжело переживал свою постоянную зависимость от богатых меценатов, отсутствие свободы личности. Он пишет:

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,

Чем в число блюдолизов презренных попасть.

Лучше кости глодать, чем прельститься сластями

За столом у мерзавцев, имеющих власть.

Долго ль будешь ты всяким скотам угождать?

Только муха за харч может душу отдать!

Кровью сердца питайся, но будь независим.

Лучше слезы глотать, чем объедки глодать.

Лучше мыкать нужду и невзгоды с ослом,

Чем с презренным сидеть за обильным столом.

Лучше черствую корку глодать в одиночку,

Чем халвой угощаться с вельможным ослом.

На самом же деле великий ученый был глубоко верующим человеком. Его истинная вера выражалась в его стихах.

Есть много вер, и все несхожи…

Что значит – ересь, грех, ислам?

Любовь к тебе я выбрал, Боже,

Все прочее – ничтожный хлам.

Мусульманин, еврей иль язычник ты есть –

Жертву жизни, чтоб душу до Бога донесть.

Будь прямой, как стрела, в соблюдении веры!

Людям имя твое и твой след не забыть.

Пока на небе движутся стройно светила

Мысль твоя – это к сути незримая нить.

Имам Харасана, Ученейший Муж Века, Знаток Истины, Царь, Философ Востока и Запада – таков неполный список титулов Омара Хайяма в зените славы.

Только Бог! Ничего больше нет, знаю я.

Мне о том рассказала тетрадь Бытия.

Светом Истины сердце едва озарилось –

От неверья очистилась вера моя!

Ты, стремящийся в вечность дорогу найти,

Можешь в светлой молитве ты много найти.

Бог – в тебе, а великое небо есть в сердце.

Лишь в себе – где еще тебе Бога найти?

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Подводя итоги занятия, надо отметить, что реакционным мусульманским деятелям, стремившимся оклеветать ученого, поэта, философа не удалось предать забвению его имя.

В 18 веке труды Омара Хайяма стали известны в Европе, в 19 веке получила большое распространение его поэзия. О нем высказывали противоречивые мнения. Так, в конце прошлого века русский востоковед В. Жуковский дал такую характеристику Омару Хайяму: «Он вольнодумец, разрушитель веры; он – безбожник и материалист; он – насмешник над мистицизмом; он – правоверный мусульманин, точный философ, острый наблюдатель, ученый… Он не просто богохульник, а воплощенное отрицание противоположной веры; он – мягкая натура, преданная более созерцанию божественных вещей, нежели жизненным наслаждением; он – скептик; он – персидский Абу-ала, Вольтер, Гейне».

Его труды принесли огромную пользу в развитие наук, а замечательные четверостишия (рубаи) до сих пор покоряют читателей своей предельной емкостью, лаконичностью, простотой изобразительных средств, гибким ритмом.

Хайям страстно желал переустройства мира и делал для этого все, что в его силах:

открывал законы природы, устремлял взгляд на звезды, вникал в тайны мироздания и помогал людям освобождаться от духовного рабства. Он видел, что все религии сковывают человеческий дух, силу его разума, и понимал, что, только освободившись от этого, человек сможет жить свободно, счастливо.

В настоящее время О. Хайяма по праву оценивают, как одну из самых видных фигур в истории мировой поэзии и науки. Его работы переведены на все основные языки мира.

Литература:

1. Е. Еджовский. След колесницы. – Л., 1988.

2. О. Хайям. Рубаи – сборник стихов. /Сост. Ш. Шамухамедов. – Институт рукописей

им. X.С. Сулейманова АН Уз ССР, 1983.

3. Г. И. Глейзер. История математики в школе. – М., 1982.

4. Д. Я. Стройк. Краткий очерк истории математики. – М., 1969.

5. А. П. Юшкевич. О. Хайям и его «Алгебра». – М., 1948.

6. А. П. Юшкевич. О математике народов Средней Азии в IXXV вв.

7. А. П. Юшкевич. История математики в средние века.

8. Словарь юного математика.

9. Журнал «Математика в школе», № 2, 1989.

Из интернета:

Николай Поляков. Омар Хайям, его эпоха, наследие. – hayam.spinners.ru

Владимир Державин. Поэзия мудрости – hayam.spinners.ru

Розенфельд Б.А., Юшкевич А.П. «Омар Хайям». 1965г.

Омар Хайям. Трактаты.

Омар Хайям — Википедия

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/173747-vneklassnoe-zanjatie-omar-hajjam—uchenyj-i-

Литературная гостиная «Восток. Тайны. Открытия…» Жемчужины мировой поэзии. Рудаки. Фирдоуси. Хайям


Разделы:

Литература,


Конкурс «Презентация к уроку»


Презентация к уроку

























Загрузить презентацию (2 МБ)


Цели урока:

  1. Попытаться приблизиться к загадочной
    поэзии Востока.

  2. Узнать и открыть новое.

  3. Воспитывать эстетический вкус и
    чувство прекрасного.

План:

Восточный танец (“Открытие
Востока”).
– Вступительное слово учителя.
– Фольклор. (Арабская легенда из “Тысяча и одной
ночи”).
– Арабская вязь. ( Виды почерка).
– О видах стихосложения. (Газель, касыды, бейты,
дубайти, рубаи).
– Историческая обстановка государства
Саманидов (учитель истории).
– Жизнь и творчество Абу Абдаллах Джафар Рудаки.
– Жизнь и творчество Абулькасима Фирдоуси.
– Арабский танец с платком “Жемчужина Востока”.
– Хайямиада:

  1. Переводчики Хайяма.

  2. Омар Хайям и персидские поэты.

  3. Хронология жизни и творчества Хайяма.

  4. Поэт и его творчество.

– Обзор книг восточной литературы
(учащиеся).

– Танец-сюрприз “Восточная сказка”.

– Восточные сладости. Обмен
впечатлениями.

Голос за кадром.

Танцуй, красавица, и пой!
Востока тайны нам открой!
Напевы сладкие звучат,
Как много лет тому назад…

Танец “Открытие Востока”.

Учитель: – Здравствуйте дорогие
гости! Добрый вечер! Сегодня в нашей литературной
гостиной мы будем говорить о Востоке. Дорогие
друзья! Этим прекрасным танцем мы сегодня
открываем чудесную страницу в мировой поэзии –
поэзии Востока! И сегодня в нашей уютной гостиной
мы совершим путешествие во времени, в далёкие XXIV
века. Что мы имеем в виду, когда говорим:
“Литература Древнего Востока!”?

Древняя и
особенно средневековая персидская литература
является общим достоянием народов, говорящих на
языках иранской группы. Это персы, таджики,
афганцы, курды, а также многие тюркоязычные
народы: узбеки, туркмены, азербайджанцы, турки.
Все они неоднократно входили в состав общих
государственных образований, а персидский язык
(фарси) в определённые периоды истории был их
основным литературным языком. Персидскую
литературу
IXXVI веков часто называют
персидско-таджикской, а также восточной.

– Сегодня мы “откроем” для себя всего
лишь три жемчужины этой древней восточной
литературы. (Внимание на экран (портреты Рудаки,
Фирдоуси и Хайяма)).

– Чтоб мудро жизнь прожить, знать
надобно немало

Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Эти удивительные строки принадлежат
Омару Хайяму, поэту, астроному и философу XI века, ученику Авиценны (Ибн
Сины), но во многом превзошедшем своего
знаменитого Учителя.

Жанровый состав восточной поэзии
многообразен: газели (газали), касыды
(лирические песни), бейты (двустишия),
дубайти (два бейта), рубаи (четырёхстишия).
Остановимся на некоторых из них. Рубаи – одна из
самых распространённых форм поэзии Востока
(внимание на экран). По происхождению рубаи
является устно-поэтической народной формой, в
фольклоре рубаи имеет название дубайти. В
письменной литературе рубаи появился у поэтов
X века: Рудаки, Фирдоуси, –
позже у Хайяма. Рубаи, являясь одной из форм
устно-поэтической народной речи, имеет
непосредственное отношение к фольклору. А
фольклор – это сказки, предания, легенды… Вот,
что рассказывает нам одна арабская легенда,
послушайте её.

Мир сказки прекрасен,
Мир сказки велик!
Он так необычен
И так многолик!..

Легенда о Шахразаде. (Рассказ ученицы.
см. приложение).

Учитель. – Думаю, что вы все без
труда узнали знаменитую Шахразаду из “Тысяча и
одной ночи”. Восток – это тайна, восток – это
открытие удивительного, сказочного мира поэзии,
жизни, отношения к себе, к людям, к окружающим
предметам, к вопросам бытия и мироздания.

В одной известной притче мудрец Ходжа
Насреддин приезжает как-то на людную площадь и
спрашивает: “Люди! Знаете, что я вам скажу?” – Не
знаем! – отвечают люди. – Ах, не знаете?! Тогда нам
и разговаривать не о чем, – удивил всех Ходжа и
уехал. На третий день, на прежний вопрос люди
долго не отвечали, а потом признались: “Одни
знают, Ходжа, а другие – нет” улыбнулся
Насреддин, слез с ишака и произнёс: “Пусть
незнающие – спрашивают, а знающие отвечают, а я
сначала послушаю…”.

Так и сегодня: незнающие пусть
послушают, а знающие пусть расскажут.

В нашей гостиной присутствует
удивительный человек, прекрасный педагог,
учитель истории и обществознания – Вахобова
Ръано Азимовна. Она не только учитель, но и
представитель великого таджикского народа,
свято хранящего свои древние культурные
традиции. (Слово Вахобовой Р. А. см. приложение).

Учитель. – Вы уже, конечно, обратили
внимание на особую обстановку, атмосферу нашей
гостиной (см на экран. (образцы арабской
письменности)).

Письменность у арабов своеобразная и
имеет красивое название-арабская вязь. О ней
более подробно расскажет ученица. (у каждого на
столах образцы вязи). Ученица: – Арабская вязь–
это своеобразное произведение искусства. Буквы в
арабском языке называются харфами, их всего 28. В
арабском языке, в отличие от русского, нет
заглавных букв. Арабы пишут и читают справа
налево. Каждый харф (буква) имеет различное
изображение. Это зависит от позиции в слове
(начальное, серединное, конечное и обособленное).
В арабском языке распространённым печатным
почерком является “Насх”, а для письма
используется “Рука” (или “Рика”). Есть и другие
образцы почерка: сулус, насх, фарси, рихани, диван,
диван джали, куфи.

Учитель. – Родоначальником
поэзии на фарси является Абу Абдаллах Джафар
Рудаки (внимание на экран, о нём вам расскажут Юля
и Нигина. Материал о философе в журнале “Русский
язык и литература в школе” в средних учебных
заведениях УССР №8 1990 год).

Учитель.

– Рассыпаются стены дворцов расписных
От знойных лучей и дождей проливных,
Но замок их песен, воздвигнутый мной,
Не тронут ни вихри, ни грозы, ни зной! (Фирдоуси).

Фирдоуси – величайший поэт Востока,
автор бессмертной поэмы-эпопеи “Шахнаме”
(“Книга о царях”), воспевший мужество и
патриотизм предков. Уже в 9-ом столетии стали
слагать стихи на языке фарси – дарси, который
является старой формой современного персидского
и таджикского языков. В X
веке было составлено несколько стихотворных
версий “Шахнаме”, однако они исчезли
безвозвратно. Один из авторов “Шахнаме” – поэт
Дакики (трагически погиб) успел написать всего
лишь 1000 бейтов, его дело продолжил великий
Фирдоуси. Он посвятил этому труду более тридцати
лет. Об авторе знаменитой поэмы расскажут Наташа
и Оксана (внимание на экран. Материал в журнале
“Русский язык и литература в школе” средних
учебных заведениях УССР №11, 1990 год).

Голос за кадром:

В одном соблазне юном –
чувствуй всё!
В одном напеве струнном – слушай всё!
Не уходи в темнеющие дали,
Живи в короткой, яркой полосе… (Хайям)

Арабский танец с платком “Жемчужина
Востока”.

“Хайямиада”.

  1. Переводчики Хайяма (рассказ ученицы,
    см. приложение)

  2. Омар Хайям и персидские поэты
    (рассказ ученицы, см. приложение).

Учитель: – Имя Омара Хайяма хорошо
известно на его родине и далеко за её пределами.
Это самый популярный в Европе и Америке
чужеземный поэт. Во Франции и США существовали, а
кое-где существуют и сейчас клубы последователей
Хайяма. Многие английские солдаты в первой и
второй мировой войне носили в своих ранцах
томики перевода персидского поэта. Для одного из
народов нашей страны – таджиков– Омар Хайям
–родной поэт, творчество которого нашло своё
отражение и в русской литературе. По-своему
любили восток и его культуру В. А. Величко, В. А.
Мазурин, И. И. Тхоржевский, востоковед – В. А.
Жуковский, но особенно С. А. Есенин и А. А. Фет.

Так у С. А. Есенина, никогда не
бывавшего на Востоке (в Персии) родился целый
поэтический цикл, который так и назывался
“Персидские мотивы” (34 стихотворения). (Внимание
на экран, портрет Есенина и отрывки
стихотворений из его персидского цикла, 8
учащихся читают эти отрывки, см.приложение).

Учитель: — Спасибо,
ребята. Это были лишь строки из известных всем
стихотворений. А мы продолжаем наш разговор о
Хайяме. Омар Хайям – особая ступень в истории
изучения человека как явления, ступень
последняя, дальше которой невозможно шагнуть и
заглянуть. Первым к этой ступени подошёл Гомер. К
ней приблизились и греческие философы, которых
интересовали вопросы бытия и мироздания: Что
есть жизнь?

Кто дал нам эту жизнь?
Зачем я живу?
Что будет потом?
Где я окажусь потом?
Для чего всё это?

Эти и многие другие вопросы способны
свести с ума любого, кто попытается на них
ответить. На них по-своему ответили Шекспир и
Гоголь, Л. Толстой и Ф. Достоевский… Но Омар Хайям
ответил полно, ясно, доступно для любого
человека, а главное
красиво!

Не изменить, что нам готовят дни!
Не накликай тревоги, не темни.
Лазурных дней сияющий остаток
Твой краток миг! Блаженствуй и цени!

Об Омаре Хайяме расскажут Вика и
Альбина. (Материал в журнале “Русский язык и
литература в школе” средних учебных заведениях
УССР №7, 1990 год).

Обзор книг. Книжная выставка (слово
библиотекарю).

Учитель: – Ну, а теперь, после того,
как мы познакомились с этими замечательными
книгами, мне хотелось бы прочитать вам своё рубаи
в духе Хайяма: Чтобы “открыть” жемчужину
Востока,

Конечно, мало одного урока!
Надеюсь, сей урок пойдёт всем впрок!
Читайте бейты Рудаки, касыды мудрого Фирдоуси и
рубаи великогоХайяма!
Внимание на экран (знаменитые рубаи Хайяма).
Танец-сюрприз “Восточная сказка”.

Заключительное слово учителя.
Восточные традиции очень сильны и соблюдаются на
протяжении веков, вот лишь некоторые из них:
уважение к старшим, вежливость, гостеприимство.

Если вас пригласили в гости, не входите
в дом обутыми. Можно не снимать обувь, если хозяин
попросит вас не делать этого. Гостеприимство –
национальная черта арабов, и они этим очень
гордятся. Даже в самых скромных домах
предусмотрена комната для приёма гостей. Угощать
и защищать гостя – обязанность хозяина. Разные
угощения есть на Востоке, но самые знаменитые –
восточные сладости! И сейчас на правах хозяйки
гостиной я предлагаю всем чай, кофе и сладости,
приготовленные руками мам и их дочерей (*класс
интернациональный). Звучит тихая восточная
музыка, чаепитие, обмен впечатлениями, чтение
рубаи.

Приложение

7.01.2012

Урок по литературе

(7 класс)

Тема: «Человек, словно в зеркале мир – многолик»

(по творчеству Омара Хайяма)

Тип урока: Урок внеклассного чтения.

Цели и задачи: 1. Познакомить обучающихся с биографией и творчеством великого восточного мыслителя. Раскрыть особенности художественного мира поэта.

2. Показать, какие жизненные ценности исповедует поэт в своих рубаи.

3.Способствовать духовно-нравственному воспитанию обучающихся.

Оборудование: 1. Портрет Омара Хайяма; 2. Выставка книг восточных мудрецов; 3. Выставка рисунков, посвященных рубаи; 4. Презентация, подготовленная обучающимися.

Ход урока:

Слово учителя: К сегодняшнему классному часу готовились многие ребята из класса: репетировали сценки, готовили презентацию. Все вы знаете что сегодняшний классный час будет посвящен знаменитому восточному мудрецу Омару Хайяму, прославившему такой жанр поэзии, как рубаи.

Образ великого представителя литературы Востока овеян легендами, география полна тайн и загадок. Его полное имя едва ли уместится в одну строку: Гияс-ад-Дин Абу-аль-Фатх Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапуре. Много слогов и слов имеет имя Хайяма, но еще больше граний у его необыкновенного таланта.

1.Ученик: (презентация. Материал на интерактивной доске).

Творческое наследие поэта широко известно во всем мире. Дату рождения Хайяма (18 мая 1048г.) удалось установить недавно, расшифровав один из его составленных для него гороскопов. Любопытно, что многие ученые считают, что гороскоп мог составить и сам поэт, который увлекаясь астрономией. Место рождения Хайяма угадывается из его полного имени это город Нишапур – один из главных культурных центров древнего Ирана. (на карте учение должен показать родину поэта, отметив так же города Исфахан, Бухару, Самарканд, связанный с его пребыванием)

2. Ученик: Древний Восток знал Омара Хайяма в первую очередь, как выдающегося ученого-математика, физика, астронома, философа. Слава о его обширных и глубоких знаниях распространилась по всей Средней Азией. Многие восточные правители приглашали Хайяма стать придворным ученым. Расцвет его научной деятельности приходится на период пребывания в Исфахан, столице могущественного Сельджукского государства. Там Хайям написал серьезные труды по математике, физике, на основе глубоких астрономических наблюдениях, создал календарь, который, как утверждают специалисты точнее современного.

Сценка, подготовленная обучающимися, о жизни философа «Омар Хайям и его учитель визирь Низами»

В древнем мире повороты судьбы ученых и писателей во многом зависели от сильных мира сего. После смерти могущественного покровителя Омара Хайяма, сельджукского визиря Низами аль-Мулка, для поэта наступили нелёгкие времена, остаток жизни его прошел в странствиях и скитаниях, в постоянных заботах о хлебе насущном.

В 1112 году в Нишапуре перестало биться сердце великого сына Востока. Над его могилой возвышается мавзолей – символ признательности и уважения соотечественников.

Учитель: В современном мире Омар Хайям известен как поэт, создатель оригинальных философско-лирических четверостиший, объединенных востоковедами-переводчиками в сборник «Рубайят».

Рубаи – одна из самых сложных жанровых форм таджикско-персидской поэзии. Объем рубаи – 4 строки, 3 из которых, а одна и все 4 рифмуются между собой. Хайям – непревзойденный мастер этого жанра. В отличии от других поэтов Востока он был последовательным его приверженца.

  1. Ученик: В далеком прошлом рубаи пелись один за другим, разделяемые паузой, объединенные в тематические группы или сборники, эти четверостишия пелись как куплеты одной песни, в рамках которой происходило развитие лирического образа.

Учитель: Чем же привлекает нас, сегодняшних читателей Хайяма, его поэзия?

3. Ученик: Вероятнее всего тем, что его рубаи, проникнутые общечеловеческими идеями, органично вплетаются в основные жизненные структуры, лишены быстротечности и сиюминутной суетливости, привлекают своей необыкновенной музыкальностью, ритмичностью, изяществом отделки каждой поэтической фразы, глубиной философской мысли, яркими образами, непосредственностью взглядов на мир лирического героя.

Выразительное чтение рубаи: а) Прослушивание аудиозаписей. Б) Конкурс чтецов.

Анализ стихов: (комментированное чтение рубаи).

Учитель: Приступая к идейно-тематическому анализу лирики Хайяма, необходимо подчеркнуть что в основе её лежит философская мысль. Утверждение права человека на радость бытия.

Рубаи:

Прощалась капля с морем – вся в слезах!

Смеялась вольно море – всё в лучах:

«Взлетай на небо, упадай на землю-

Конец один – в моих волнах».

-Независимое научное умонастроение проявилось в бунтарской форме и нравственном величии, выраженном в общечеловеческих категориях, добродеятеле и справедливости.

Рубаи:

Если в прах ты, судьбой униженный, пал,

Если купол небесный тебя покарал,

Но и воду живую из рук подлецов

Не бери, хоть бы даже в огне ты сгорал

— В усладах здорового физического существования, увеселении духа видит поэт ценность человеческой жизни: каждый рожденный должный получить своё меру счастья.

Темой многих четверостиший Омара Хайяма является упоение жизнью, любование картинами земного рая: травинка на берегу ручья, розовым, взоры ласкающим кустом, нежностью возлюбленной.

Рубаи:

Травинки, те что у ручья, не мни.

Из уст красавиц выросли огни.

Ступай тихонько, их касайся нежно,

Тюльпаноликим и ведь с родни они.

-Значительная часть рубаи Омара Хайяма – это раздумья над Кораном. Легенда о небесном рае приводит поэта-ученого к справедливому выводу: человек устал тщетно уповать на счастье в загробном мире, он должен попытаться обрести его на земле. И надеяться он может только на себя самого:

Рубаи:

Ни к другу не взывай, ни к небесам

О помощи. В себе ищи бальзам.

Крепись в беде, желая кликнуть другу,

Перестрадай своё несчастье сам.

-Взлетом поэтического гения отмечены рубаи Хайяма, выражающий протест человеческого естества против смерти. По жестокому закону вечности всё живое превращается в прах. Здравый рассудок не позволяет поэту и ученому обольщаться иллюзиями о загробной жизни и воскресении из мертвых, а тем более окутывать ими сознание соотечественников. Условному собеседнику Хайям советует утешиться тем, что в вечной смене поколений – диалектика жизни, и надлежит мужественно это принимать. Иногда спор о вечных истинах поэт преподносит, как иронический диалог в вопросно-ответной форме.

Рубаи:

Рыба утку спросила: «Вернется ль вода,

Что вчера утекла? Если – да, то – когда?»

Утка ей отвечала: «Когда нас поджарят – разрешит все вопросы сковорода!»

Оживляем рубаи: (Сценки подготовленные обучающимися)

Девочки, одетые в восточные костюмы под арабскую музыку вносят подносы с фруктами и кувшины. На коврах сидят мудрецы в чалмах (четверо) и читают наизусть поочередно рубаи.

Рефлексия: (Итог классного часа)

  1. Что нового вы узнали на классном часе?

  2. Какую жизнь Омай Хайям называл мирной, счастливой и настоящей?

  3. Чем вам понравилось творчество Омара Хайяма?

  4. Какие рубаи вы запомнили?

Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно, —
Вот последний секрет из постигнутых мной.

Омар Хайям

Омар Хайям — всемирно известный классик персидско-таджикской поэзии, учёный, математик, астроном, поэт и философ. Полное имя — Гияс ад-Дин Абуль Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури.
Омар Хайям прожил 75 лет. Родился в 1048 году в Нишапуре. Учился в Нишапуре, а затем в крупнейших центрах науки того времени: Балхе, Самарканде и др. Около 1069 года в Самарканде Омар Хайям написал тракт «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 году возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 году завершил работу над книгой «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 году вместе с сотрудниками вводит в действие календарь. В последние годы 11 века меняется правитель Исфахана и обсерватория закрывается. Омар Хайям совершает паломничество в Мекку. В 1097 году работает врачом в Хорасане и пишет трактат на языке фарси «о всеобщности бытия». Последние 10-15 лет жизни Омар Хайям проводит очень тяжело в уединении в Нишапури, мало общается с людьми и много читает. Как сообщают историки, в последние часы жизни Омар Хайям читал «Книгу исцеления» Ибн Сины (Авиценны). Он дошёл до раздела «О единстве и всеобщности» философского сочинения, положил на книгу зубочистку, встал, помолился и умер.
Творчество Омара Хайяма — удивительное явление в истории культуры народов Средней Азии и Ирана, всего человечества. Его открытия в области физики, математики, астрономии переведены на многие языки мира и имеют историческое значение. Его стихи «жалящие как змея» до сих пор покоряют своей предельной ёмкостью, лаконичностью, образностью, простотой изобразительных средств и гибким ритмом. Философия Омара Хайяма сближает его с гуманистами эпохи Возрождения. Он ненавидел и обличал существующие порядки, религиозные догмы и пороки, царившие в обществе. Однако часто Хайям впадал в пессимизм и фанатизм, что было широко распространено в средневековье особенно на востоке. Этот мир считался временным и преходящим. Богословы и философы того времени придерживались того мнения, что вечную жизнь и блаженство можно найти только после смерти. Всё это не могло не найти своего отражения в творчестве Омара Хайяма. Однако поэт также любил и реальную жизнь, протестовал против её несовершенства и взывал наслаждаться каждым её мигом, невзирая на то, что существующие нравы и инквизиция не разделяли и преследовали подобные взгляды на жизнь.
Сколько бы изданий книг Омара Хайяма ни было, какими бы тиражами они ни выходили — всегда его стихи в дефиците. Русский читатель всегда тянулся к его поразительной мудрости, изложенной в изящных четверостишиях.
У него можно найти стихи и на трудную минуту в жизни, и на радостную, он — собеседник в раздумьях о смысле жизни, в минуты предельной искренности наедине с самим собой и в минуты веселого застолья с друзьями. Он уводит нас в космические дали и дает насущные житейские советы. Например, такие:

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала
Ты лучше голодай, чем, что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Кроме того, Омар Хайям был еще астрономом, выдающимся философом и математиком, в своих трудах он предвосхитил некоторые открытия европейской математики XVII века, которые при его жизни не были востребованы и не нашли практического применения. Хайям написал книгу «Алгебра», которую издали в XIX веке во Франции, специалисты были удивлены математическим прозрениям поэта. Вспомним, что Хайям жил в X веке.
Стихи Хайям писал на языке фарси, в форме рубаи. Именно благодаря ему эта форма стала известна всему миру. Рубаи — это афористичное четверостишие, в котором рифмуются первая, вторая и четвертая строки. Иногда рифмуются все четыре строки. Вот пример такого рубаи:

Я вчера наблюдал, как вращается круг,
Как спокойно, не помня чинов и заслуг,
Лепит чаши гончар из голов и из рук,
Из великих царей и последних пьянчуг.

Рубаи Омара Хайяма — классика средневековой восточной поэзии, которая и по сей день привлекает к себе всех ценителей мудрого слова.
Многих привлекает не только поэтическая прелесть стихов Хайяма, не только мудрость, но и бунтарский дух.

Если бы у меня была власть, как у Бога,
Я сокрушил бы этот небосвод
И заново создал бы другое небо,
Чтобы благородный легко достигал желаний сердца.

Все-таки главный мотив творчества персидского поэта — радость, любовь. В любви Хайям видел главный смысл жизни. Он утверждал, что дни, проведенные без любви, бессмысленны и пусты, а человек, не познавший этого волшебного чувства, «без утешения влачит свой век унылый». С уверенностью говорил он:

Кто не знает любви, не пылает любовью,
Тот мертвец, ибо жизнь, безусловно, любовь.

Многогранно и уникально творчество Омара Хайяма. Критики отмечают, что по своеобразию и глубине созданных им произведений ему нет равных ни среди его современников, ни среди последующих поколений. Им написано великое множество стихотворений и трактатов. И людей во все времена не перестает интересовать ход его мыслей, восхищать и удивлять мудрость, звучащая в его творчестве. Всю жизнь свою посвятил великий мыслитель постижению смысла человеческого бытия. Но даже он не смог до конца разгадать эту тайну. И все же безмерна ценность заветов философа:

Смысла жизни открыть не пытайся секрет,
Не постигнешь всю мудрость за тысячу лет,
Лучше рай сотвори на зеленой лужайке —
На небесный надежды особенно нет.

Рубайат:
Мы — источник веселья и скорби рудник,
Мы — вместилище скверны и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир, — многолик,
Он ничтожен — и он же безмерно велик!

Жизнь пронесется, как одно мгновенье,
Ее цени, в ней черпай наслажденье.
Как проведешь ее — так и пройдет.
Не забывай: она твое творенье.
Знайся только с достойными дружбы людьми,
С подлецами не знайся, себя не срами,
Если подлый лекарство нальет тебе – вылей!
Если мудрый подаст тебе яду – прими!
Был ли в самом начале у мира исток?
Вот загадка, которую задал нам Бог,
Мудрецы толковали о ней, как хотели, —
Ни один разгадать ее толком не смог.

Других не зли и сам не злись
Мы гости в этом бренном мире
И если что не так – смирись,
Умнее будь и улыбнись.
Холодной думай головой
Ведь в мире всё закономерно.
Зло, излучённое тобой,
К тебе вернётся, непременно.

Пусть буду я сто лет гореть в огне,
Не страшен ад, приснившийся во сне:
Мне страшен хор невежд неблагородных, —
Беседа с ними хуже смерти мне.

Удивленья достойны поступки Творца!
Переполнены горечью наши сердца,
Мы уходим из этого мира не зная
Ни начала, ни смысла его, ни конца.

Произведения Омара Хайяма, имеющиеся в районной библиотеке:

Если бы мог я найти путеводную нить…[Текст] /пер. с персид. Г. Плисецкого. – М.: РИПОЛ-КЛАССИК, 2001. – 256с. – (Симфония разума)
О любви [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.newacropol.ru/love/hajam/
Рубаи [Текст] / пер. с персид. К.Д. Бальмонта, О.Б. Румера. – М.: Профиздат, 2008. – 224с. – (Библиотека поэзии)
Рубайат [Текст] / пер. с персид. К. Бальмонта, Н. Тенигиной, И. Тхоржевского. – М.: АСТ; АСТ МОСКВА; Владимир: ВКТ, 2010. – 255с.
Сад желаний: рубаи. [Текст] – СПб.: Азбука-классика, 2008. – 304с.
Стихи о любви [Текст] / сост. и вступит. ст. И. Осипов. – М.: Эксмо, 2010. – 272с.

Литература об Омаре Хайяме:
Омар Хайям. История жизни [Электронный ресурс]. – Режим доступа.: http://www.tonnel.ru/?l=gzl&uid=1080

Интегрированное внеклассное мероприятие по литературе и математике для учащихся 8–9 классов «Омар Хайям — математик и поэт»

Геометрия сообщает нам гибкость, укрепляет воображение, приучает ненавидеть недосказанное.

О.Хайям. Из комментариев к «Трудным постулатам книги Евклида»

Цели:

— укрепление междпредметных связей;

— развитие интереса к изучаемым предметам.

Оформление: портрет ученого, плакат с надписью «Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям» (1048–1131) — знаменитый персидский и таджикский поэт, математик, астроном и философ; высказывания и стихи О. Хайяма.

Хронология жизни и творчества О. Хайяма

Слова учителя литературы и учителя математики.

1048 г.: в мае в городе Нишапуре персидской провинции Хорасан в семье ремесленника, изготовлявшего палатки (Хайям в переводе означает палаточный мастер) родился Омар Хайям.

1060 г.: Омар Хайям живет в Нишапуре и учится там в медресе. Биографы пишут, что в 17 лет он достиг глубоких знаний, изучил все имеющиеся там греческие и арабские книги и обладал необыкновенной памятью. Потеряв отца, в 18 лет Омар Хайям был вынужден зарабатывать себе на жизнь.

1066–1070 гг.: учится в Самарканде и пишет трактаты «Трудности арифметики» и «Трактат о доказательствах задач алгебры и аль-мукабалы», в которых описывает разработанный им метод извлечения корней любой степени из целого числа при помощи формулы, впоследствии получившей название бинома Ньютона, дает классификацию уравнений 1–3 степеней. Другие степени он не рассматривал, так как считал, что геометрические образы возможны только в трехмерном пространстве. А для решения уравнений Хайям применял геометрические методы. Тогда же он заканчивает работу над трактатом «Весы мудрости».

1070–1074 гг.: Омар Хайям живет в Бухаре при дворе наследника престола в качестве придворного ученого и астролога-прорицателя.

1074 г.: по ходатайству своего школьного друга, визиря Низам аль-Мулька Омар Хайяма приглашают в Исфахан ко двору султана Мелик-шаха для руководства обсерваторией.

1077 г.: Омар Хайям заканчивает «Комментарии к трудностям во введениях книги Евклида», в котором обосновывает теорию геометрического решения алгебраических уравнений, которая подводит математическую науку к идее переменных величин. В 1079 г. под его руководством в обсерватории проводится реформа календаря. Календарь Хайяма отличается большей точностью (на семь секунд), нежели григорианский. Если ошибка в нашем календаре в одни сутки накапливается за 3300 лет, то в календаре Хайяма — за 4500.

Я рассчитал — твердит людей молва —

Весь ход времен. Но дней ведь два

Изъял навек я из календаря:

Тот, что я не знаю, — это завтра.

И тот, что не вернешь, — вчера.

1080–1090 гг.: Омар Хайям пишет еще несколько трактатов: «Ответ на три вопроса», «Трактат о бытии и долженствовании». В них он воспроизводит модель мироздания, изложенную в «Книге исцеления» Авиценны, которого Хайям считал своим учителем.

1092 г.: Омар Хайям становится придворным врачом и астрологом вдовы Малик-шаха. После смерти своих покровителей в середине 90-х годов XI в. Омар Хайям совершает паломничество в Мекку. Об этом сообщает один из недругов поэта следующими словами: «Что он совершил паломничество… придержав поводья своего языка и пера из страха, а не из благочестия».

1110 г.: завершена работа над «Трактатом о всеобщности существования», который считается его философским завещанием.

В 1118 г. после очередной смены власти, попав в опалу, Омар Хайям уезжает на родину, в Нишапур, где и проводит последние 13 лет жизни в уединении. В эти годы он дружит только с книгой. Семьи у него нет, старость, одиночество. Видимо, большая часть его печальных стихов написана именно в это время.

Мне, боже, надоела жизнь моя.

Сыт нищетой и горьким горем я,

Из бытия небытие творишь ты,

Тогда избавь меня от бытия.

Говорят, что умер Хайям с книгой своего любимого Авиценны в руках; он дошел до раздела «О единстве общности», положив на это место зубочистку. Встал, помолился и умер.

Хайям-астроном

Стихи читают ученики.

От земной глубины до далеких планет

Мирозданья загадкам нашел я ответ!

От зенита Сатурна до чрева Земли

Тайны мира свое толкованье нашли.

Я распутал все петли вблизи и вдали.

Мы для плоти Вселенной — душа ее, суть.

Мы, кому в ее тайны дано заглянуть.

Присмотрись — лучше нас ничего нету в мире.

Мы связуем миры, между нами — наш путь.

Благорадя покровительству султана Малик-шаха в распоряжение Хайяма была предоставлена обсерватория в Исфахане. Проводя астрономические наблюдения, Хайям стал подлинным революционером в науке. Он считал, что Земля, как и другие небесные тела, движется в бесконечном пространстве Вселенной, вращаясь вокруг своей оси. Он утверждал, что Вселенная не была создана, она существовала вечно. Хайям учил, что только наука может заставить природу служить людям. Он составил «Маликшахские астрономические таблицы», предложил провести реформу иранского календаря. По его календарю високосными должны считаться каждые 8 лет из 33. В среднем продолжительность года, по Хайяму, составляет суток; год начинался со дня весеннего равноденствия; весенние и летние месяцы — по 31 дню, а все месяцы второй половины года — по 30. Реформа календаря была осуществлена в 1079 г., и этот календарь действовал в Иране почти 900 лет; он был отменен только в 1976 г.

Эй, видящий вращенье небосвода,

Не помнящий, что смерть стоит у входа.

Очнись, взгляни хоть мельком, как с людьми

Жестокосердно поступают годы.

В 1092 г. после смерти Малик-шаха обсерватория была закрыта. Кроме астрономии и математики, Хайям увлекался географией, естествознанием. Как настоящий ученый он был скромен, сознавая, что лишь очень малая часть всех тайн Вселенной известна ему. Он писал:

Меня философом враги мои зовут.

Однако, — видит Бог, — ошибочен их суд.

Ничтожней много я: ведь мне ничто не ясно.

Не ясно даже то, зачем и кто я тут.

Хайям — философ и поэт

Омар Хайям навсегда вошел в историю всемирной культуры не только как блестящий ученый-энциклопедист, но и как прекрасный поэт и философ. Параллельно с занятиями наукой он создавал свои бессмертные стихотворения, известные сейчас всему миру. Единственной формой своих стихов Хайям избрал рубаи — четверостишия. Это исконно народная форма стихов, она бытует и поныне у персов и таджиков. Рубаи Хайяма — своеобразная миниатюра, где целая жизнь, большое человеческое переживание заключены в четыре строчки. Лирические стихи о любви и дружбе, о поиске смысла жизни и о многом другом — оптимистичные и скорбные, практические и возвышенные — всегда наполнены глубоким философским смыслом.

В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть,

Одна лишь мысль о нем стесняет мукой грудь.

Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось?

Не трать их попусту, благоразумен будь!

Ты скажешь, что жизнь — одно мгновенье.

Ее цени, в ней черпай вдохновенье.

Как проведешь ее, так и пройдет.

Не забывай: она — твое творенье.

Сердце к злу тебя клонит — так делай добро!

Может узел умело распутать добро.

Если оба спешат стать навек твоим другом,

То в друзья выбирай себе смело добро.

Тот, кто в средней твоем тайны духа познал,

Тот читает в сердцах, кто б пред ним ни стоял.

Сам он — море, ныряльщик и жемчуг бесценный!

Вникни в мудрость того, что сейчас я сказал!

Живи праведно, будь тем доволен, что есть.

Живи вольно, храни и свободу и честь.

Не горюй, не завидуй тому, кто богаче.

Кто беднее тебя — тех на свете не счесть.

Не теряй никогда в жизни мудрости суть,

Не теряй, чтоб к добру или злобе прильнуть.

Ты и путник, и путь, и привал на дороге —

Не теряй же к себе возвращения путь!

Будешь людям служить — будешь ими любим.

Другом верным, желанным становишься им.

Мы — источник веселия и скорби рудник,

Мы — вместилище скверны и чистый родник.

Человек — словно в зеркале мир — многолик,

Он ничтожен и он же безмерно велик.

Послушай, юноша, что старец произносит,

Он только суть одну тебя постигнуть просит:

Не должен ты дружить с безграмотным невеждой,

Не должен труд вершить, что пользы не приносит.

Поэзия непревзойденного мастера блестяща по остроумию и изяществу: четверостишия пронизаны стремлением к радости земной жизни. Он прославляет человеческие чувства и подлинный всепостигающий разум. Справедливость, доброта, свобода, честность — вот идеалы для Хайяма.

И с другом, и с врагом ты должен быть хорош!

Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.

Обидишь друга — наживешь врага ты.

Врага обнимешь — друга обретешь.

Мы не знаем, протянется ль жизнь до утра…

Так спешите же сеять вы зерна добра!

И любовь в тленном мире к друзьям берегите

Каждый миг пуще золота и серебра.

Будь мудр и жалкий путь глупца себе не выбирай.

Коль щедр друг, в друзья скупца себе не выбирай.

Сердца людей открыты тем, кто помыслами чист.

Дари всем благо, но льстеца себе не выбирай.

Не смотри, что иной выше всех по уму,

А смотри, верен слову ли он своему.

Если он своих слов не бросает на ветер —

Нет цены, как ты сам понимаешь, ему!

Изначальней всего остального — любовь!

В песне юности первое слово — любовь!

О, несведущий в мире любви, горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа — любовь!

В своих бессмертных стихах Омар Хайям воспевал свободу, бичевал ханжество и лицемерие, высмеивал суеверия. Обращаясь к Богу, Хайям пишет о несправедливости на Земле.

Говорят, что ты смертных умеешь прощать,

Не дозволишь грешить и не дашь обнищать.

Если ты воскресишь меня ангелом светлым,

То зачем меня черною книгой стращать?

Небо! Жалуешь ты почему подлецов?

Бани, мельницы — им, им — сиянье дворцов.

Человек благородный и хлеба не видит —

Наплевать я на небо такое готов.

Когда б я властен был над этим небом злым,

Я б сокрушил его и заменил другим.

Чтоб не было преград стремленьям благородным

И человек мог жить тоскою не томим.

Стихи Хайяма — своеобразный бунт против официальной религии.

Душой ты безбожник с Писанием в руке,

Хоть вызубрил все буковки в каждой строке.

Без толку ты оземь башкой ударяешь,

Ударь лучше оземь всем тем, что в башке!

Миром правят насилие, злоба и месть,

Что еще на земле достоверного есть?

Где счастливые люди в озлобленном мире?

Если есть — их по пальцам легко перечесть.

Я презираю лживых, лицемерных

Молитвенников сих, ослов примерных.

Они же под завесой благочестья

Торгуют верой хуже всех неверных.

За такие стихи поэт постоянно подвергался нападкам духовенства. Изливая душу в своих четверостишиях, часто недоговаривал, ограничивался намеками; сохранил свою жизнь только благодаря покровительству высоких правителей. В одном их своих стихотворений Хайям пишет:

То облечет меня судьба в шелка,

То обдерет, как дольку чеснока,

Но об капризах долго думать —

Так превратиться скоро в старика.

Но надо заметить, что ученый-поэт тяжело переживал свою постоянную зависимость от богатых меценатов.

О, если в каждый день иметь краюху хлеба,

Над головою кров и скромный угол, где бы

Ничьим владыкой, ничьим рабом не быть!

Тогда благословить за счастье можно небо.

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,

Чем в число блюдолизов презренных попасть.

Лучше кости глодать, чем прельститься сластями

За столом у мерзавцев, имеющих власть.

Долго ль будешь ты всяким столпам угождать?

Только муха за харч может душу отдать!

Кровью сердца питайся, но будь независим.

Лучше слезы глотать, чем объедки глодать.

Лучше мыкать нужду и невзгоды с ослом,

Чем с презренным сидеть за обильным столом.

Лучше черствую корку глотать в одиночку,

Чем халвой угощаться с вельможным ослом.

На самом деле великий ученый был глубоко верующим человеком. Его истинная вера выражена в стихах:

Есть много вер и все несхожи.

Что значат — ересь, грех, ислам?

Любовь к тебе я выбрал, Боже,

Все прочее — ничтожный хлам.

Мусульманин, еврей иль язычник ты есть —

Жертвуй жизнью, чтоб душу до Бога донесть.

Будь прямой как стрела в соблюдении веры.

Иль – лежать в колчане тебе скромная честь.

Только Бог! Ничего больше нет, знаю я.

Мне о том рассказала тетрадь Бытия.

Светом истины сердце едва озарилось —

От неверья очистилась вера моя.

Ты, стремящийся в вечность дорогу найти,

Можешь в светлой молитве ты много найти.

Бог — в тебе, а великое небо есть в сердце.

Лишь в себе — где еще тебе Бога найти?

О. Хайям-математик

Первый опыт самостоятельной научной работы Хайяма посвящен извлечению корня любой целой положительной степени n из целого положительного числа N. Первый трактат Хайяма «Трудности арифметики» до нас не дошел. По косвенным свидетельствам, в нем содержалось правило разложения натуральной степени двучлена, известные как бином Ньютона. Разумеется, пока рукопись «Трудности арифметики» не найдена, о ее содержании можно только догадываться, опираясь, прежде всего, на труды учеников и последователей Хайяма.

В своих математических трудах (без буквенной символики и отрицательных чисел) Омар Хайям описал все возможные виду уравнений: линейные, квадратные и кубические (уравнения больших степеней он не признавал), рассмотрел геометрический способ их решения.

Рассмотрим буквенную запись кубического уравнения общего вида: ax3 + bx2 + cx + d = 0. В этом уравнении a  не равно 0, иначе уравнение из кубического превратилось бы в квадратное. Значит, и левую, и правую части уравнения можно разделить на a и, обозначив получить уравнение x3 + px2 + qx + r = 0.

Попробуем перевести вслед за Хайямом на геометрический язык полученное выражение. Первое слагаемое можно понимать как куб с ребром x. Произведение px2 — это прямоугольный параллелепипед с высотой p и квадратным основанием со стороной x. Слагаемое qx перепишем таким образом: Это дает возможность приделать к нашей конструкции еще один прямоугольный параллелепипед с тем же основанием x2 и высотой Новый параллелепипед представляет собой сумму равную x3 + px2 + qx. Вся трудность теперь заключается в том, чтобы геометрически представить число r. Именно поэтому для практического решения конкретных задач приемы О. Хайяма не годятся. И еще: даже если мы научимся геометрическому решению кубических уравнений, то что делать с уравнениями четверной и больших степеней?

Для учащихся 8–9-х классов приведу два конкретных примера.

1. (Формулировка О. Хайяма.)  — доля квадрата равна половине доли.

Пусть Тогда откуда или x = 2.

2.  (Решается аналогично.)

Рисунки к этим примерам могут сделать сами ученики.

Заключение

Подводя итоги занятия, надо отметить, что реакционным мусульманским деятелям, стремившимся оклеветать ученого-поэта-философа, не удалось предать забвению его имя. Его труды принесли огромную пользу в развитии наук, а замечательные четверостишия (рубаи) до сих пор покоряют читателей своей предельной емкостью, лаконичностью, простотой изобретенных средств изложения, гибким ритмом.

Не тоскуй же! Пока этот мир будет жить,

Людям имя твое и твой след не забыть.

Пока на небе движутся стройно светила,

Мысль твоя — это к сути незримая нить.

Имам Хиросана, знаток истины, царь философов Востока и Запада — таков неполный список почетных титулов великого ученого с таким длинным именем Гийас ад-Дин абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль Хайям ан-Найсапури.

Алтынсаринский район

п. Силантьевка

Силантьевская СШ

Предмет: Русская литература.

Тема: « Загадка Омара Хайяма».

11 класс.

Солдатова Светлана Васильевна

Первая категория

Стаж работы – 24 года

2006 год.

Тема: « Загадка Омара Хайяма…»

Тип урока: Усвоение нового материала (в рамках урока внеклассного чтения)

Вид урока: Урок- размышление. (интерпретация поэтического текста).

Эпиграф: « Тесна мне бытия печальная темница,

О, если б дверь найти, что к вечности ведёт…»

Цели : Обучающая – обучение анализу идейного содержания творчества

через сопоставление…

Развивающая – развитие речи посредством усложнения смысловой

функции, создание условий для развития образного

мышления, способности сравнивать и

сопоставлять.

Воспитывающая – формирование положительных нравственных

ориентаций, заставляющих задуматься над

жизненными целями, формирование

положительного отношения к существованию

разных точек зрения на один и тот же факт..

План урока.

Содержание этапов урока

Методы и формы работы

  1. Орг. момент.

Мотивационное начало.

  1. Этап подготовки учащихся к активному усвоению знаний.

3. Этап создания проблемной

ситуации.

4. Актуализация знаний и опыта

учащихся.

5. Этап обобщения и систематизации

Итоги урока.

1. Приветствие.

2. Опережающее задание на фоне

творческого условия: продолжить

сообщения на тему, не повторяясь.

3. Погружение в проблему: « О.Хайям –

идеален» « О.Хайям — порочен»

(дебаты)

4. — Организация «Школы жизни»

— Сопоставительный анализ.

— Коллективная форма организации

познавательной деятельности.

5. Рефлексивно – ассоциативный анализ:

  • «стихи в подарок»

  • « открой страницу»

  • «чистый лист»

Подготовка к уроку:

Уч-ся должны: найти текст, подготовить опережающее сообщение по биографии (трое учащихся).

Учитель: оформление доски, схемы, рисунки, слайды с изображением минаретов и городов Средней Азии, записи восточной музыки, организация эффективной деятельности учащихся на всех этапах урока.

Ход урока.

Учитель: «Тесна мне бытия печальная темница,

О, если б дверь найти, что к вечности ведёт…»

около тысячи лет тому назад эти слова родились в устах великого перса О.Хайяма. Хайям действительно верил, что дверь в вечность существует: надо только её искать – в своём окружении, в своём сердце, в своей душе…

Возможно, кто- то из вас уже знаком с его творчеством, кто-то слышит имя О.Хайяма впервые. Думаю, у нас с вами сегодня есть возможность соприкоснуться с гением Востока и удивиться… Слишком велик и порочен Хайям, слишком противоречив и загадочен, слишком дерзок и непредсказуем, слишком непрост и неоднозначен…

В чём же загадка О.Хайяма?

Прежде чем пригласить вас к разговору об этом, предлагаю послушать сообщения о личности, биографических фактах, событиях, связанных с самым загадочным и мудрым представителем восточной культуры (троим учащимся предложено самостоятельно подобрать вышеупомянутый материал для сообщения на уроке, не согласуя его друг с другом).

Задание учащимся:

Задача выступающих усложняется тем, что их информация не должна повторяться, желателен момент личностного отношения к сообщаемому…

Все остальные строго следят за тем, чтобы условие опережающего задания не нарушалось (в процессе слушания можете делать краткие записи в тетради).

Пожалуйста…

1 ученик: (на фоне слайдов и восточной музыки) Образ великого представителя Востока овеян легендами, биография – полна тайн и загадок. Его полное имя едва ли поместится в одну журнальную строку: Гияс-ад-Дин Абу-аль-Фатх Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури. Он носил долгополую зелёную верхнюю одежду из плотного шёлка. Белоснежная нижняя рубашка узким вырезом охватывала крепкую шею. Светло- карие глаза, каштанового цвета бородка, небольшие усы. Прямой с горбинкой нос. Над высоким лбом – традиционная повязка. Хайям – шьющий шатры (его отец шил палатки для воинов и знатных особ). Нишапур – место рождения Хайяма, один из крупнейших городов Ирана. Дату рождения Хайяма – 18 мая 1048 г. – удалось установить сравнительно недавно, расшифровав один из составленных для него гороскопов . Любопытно, что гороскоп мог составить и сам поэт, который. как известно, увлекался астрологией…

2 ученик: Могу добавить, что древний Восток знал Омара Хайяма в первую очередь как выдающегося учёного: математика, физика, астронома, философа. Слава о его обширных и глубоких знаниях распространилась по всей Средней Азии. Многие восточные правители приглашали Хайяма стать придворным учёным. Рассвет его научной деятельности приходится на период пребывания в Исфахате, столице могущественного Сельджукского государства. Там Хайям написал сёрьёзные труды по математике и физике, на основе глубоких астрономических наблюдений создал свой календарь, который, как утверждают специалисты, точнее современного. В древнем мире повороты судьбы учёных и писателей во многом зависели от сильных мира сего. После смерти могущественного покровителя О.Хайяма, сельджукского везира Низама ал-Мулка, для поэта наступили нелёгкие времена. Остаток жизни его прошёл в странствиях и скитаниях, в постоянных заботах о хлебе насущном. В 1112 г. в Нишапуре перестало биться сердце Хайяма. Над его могилой возвышается мавзолей, символ признательности и уважения соотечественников…

3 ученик: Могу дополнить, что в современном мире Омар Хайям известен более как поэт, создатель оригинальных философско – лирических четверостиший, объединённых востоковедами – переводчиками в сборник «Рубайят». Рубаи – одна из самых сложных жанровых форм таджикско – персидской поэзии. Объём рубаи – четыре строки , три из которых ( а иногда и все четыре) рифмуются между собой.. Хайям – непревзойдённый мастер этого жанр. В отличие от других поэтов Востока он был последовательным его приверженцем.

Размышления переводчика Голубева И.А, на мой взгляд, наиболее точно передают мои мысли: «Омар Хайям… Универсальный гений такого же масштаба, и как Леонардо да Винчи… Ему (О.Хайяму) в истории повезло ещё меньше. Ни одно из его важнейших научных открытий не было понято современниками. Построенная им величайшая в мире обсерватория была закрыта ещё при его жизни. Разработанный им точнейший календарь был вскоре вновь заменён традиционным. Написанные им стихи соответствовали мышлению совершенно другой (нашей) эпохи, а поэтому не пользовались популярностью и уцелели благодаря буквально нескольким почитателям с «извращённым» вкусом, чудом находившимся в каждом столетии. Творчеству Баха пришлось сто лет ждать признания… Творчеству Хайяма – семь с половиной столетий»…

Учитель: Итак, справились ваши товарищи со своей задачей? На ваш взгляд, кому из них было труднее всего справиться с ней?

Ответы учащихся …(с элементами анализа и умозаключений)

Учитель: Великий поэт древнего Востока познал всё: славу и деньги, преданность учеников и восторги почитателей, радость открытий и горечь непонимания, хмельную любовь и унизительность безденежья, угрожающее безмолвие и славословие придворных, предательство и зависть друзей, доверие современников. Наконец, всемогущее Время по достоинству оценило О.Хайяма. В его рубаи содержатся совет и мудрость. Они о добре и зле, о любви и ненависти, о друзьях и врагах – словом, о жизни.

Задание учащимся: На ваших партах находятся материалы к уроку, где самые известные рубаи (100 четверостиший) О.Хайяма сгруппированы по разделам:

1. О смысле мироздания…

2. Спор с богом..

3. Власть и человек.

4. Пороки человеческие.

5. Любовь и наслаждение.

Прошу вас разделиться на две команды (по типу дебатов). Два ученика – эксперты.

Первая команда — «Философы» по каждому из предложенных пяти разделов

готовит утверждение « О.Хайям – идеален».

Вторая команда — « Реалисты» готовит утверждение — « О. Хайям –

порочен».

Обязательное и непременное условие: любое утверждение или предположение подтверждается цитатами и рубаи. Общие выводы делают независимые эксперты.

Учитель: Итак, о смысле мироздания в поэзии Хайяма рассуждают «Философы».

Ответы… учащиеся доказывают и демонстрируют присутствующим на основе текста правоту своих утверждений..

Например, О.Хайям идеален как философ и непревзойдён в своей мудрости:

Нищим дервишем ставши – достигнешь высот.

Сердце в кровь изодравши – достигнешь высот.

Прочь, пустые мечты о великих свершеньях!

Лишь с собой совладавши – достигнешь высот!

или

« Ад и рай – в небесах», — утверждают ханжи.

Я, в себя заглянув, убедился во лжи:

Ад и рай – не круги во дворце мирозданья,

Ад и рай – это две половинки души. (и т.д.)

Учитель: А теперь слово – «Реалистам».

Ответы…учащиеся пытаются доказать обратное, ссылаясь на текст. Например:

Жизнь с крючка сорвалась и бесследно прошла,

Словно пьяная ночь, беспросветно прошла.

Жизнь, мгновенье которой равно мирозданью,

Как меж пальцев песок, незаметно прошла! и т.д.

Эксперт: Вывод напрашивается сам собой: первая команда находилась в более выигрышной позиции и строила свои утверждения легко и непринуждённо. Считаю, что очень сложно было «Реалистам», так как доказать обратное в этом разделе почти невозможно. Нужно отдать им должное: цитатами из рубаи они пытались доказать некую пессимистичность и обреченность во взгляде Хайяма на смысл мироздания…

Учитель: О.Хайям — один из немногих, кто вступал в дерзкий спор с Богом. Приглашаю « Философов» к разговору об этом…

Ответы… мы не можем утверждать идеальность поэта в отношении к Всевышнему, но можем доказать то, что после каждого неблагопристойного выпада в адрес Бога, Хайям с не меньшей силой раскаивался в этом:

Я раскаянья полон на старости лет..

Нет прощения мне, оправдания нет.

Я, безумец , не слушался Божьих велений –

Дела всё, чтобы только нарушить запрет!

или

Всех смерть и тленье ожидает,

Бессмертен, вечен только ты!..

Учитель: Что скажут по этому поводу « Реалисты»?

Ответы… доказать то, что Хайям порочен в отношении к богу легко, потому что его рубаи говорят об этом шокирующе открыто, иногда злобно и с явной насмешкой:

Если мельницу, баню, роскошный дворец

Получает в подарок дурак и подлец,

А достойный идёт в кабалу из-за хлеба

Мне плевать на твою справедливость, творец!

или

Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай!

Ну, а кто не грешил – разве жил? Отвечай!

Чем Ты лучше меня, если мне в наказанье

Ты ответное зло совершил? Отвечай!

Эксперт: Обе команды достойно справились с заданием, хотя позиция представителей второй команды была слишком прямолинейной и категоричной…

Учитель: Позвольте мне вмешаться в ваш спор и предложить вам воспоминания Бейхаки о последних часах жизни поэта: « Однажды во время чтения «Книги об исцелении» Абу Али ибн Сины Хайям почувствовал приближение смерти. Аккуратно заложил между листов золотую зубочистку, которую держал в руке, и закрыл фолиант. Затем позвал своих близких и учеников, сделал завещание и после этого уже не принимал ни воды, ни пищи. Исполнив молитву на сон грядущий, он положил земной поклон и, стоя на коленях, произнёс: «Боже! По мере своих сил я старался познать Тебя. Прости меня! Поскольку я познал тебя, постольку я к тебе приблизился». С этими словами на устах Хайям и умер».

Как понимать поэта ?

Ответы … О.Хайям всегда верил в существование Бога. И в последние минуты своей жизни он разговаривал только с ним, в последний раз прося у Бога прощения.

Учитель: Хайям всегда одерживал верх, когда говорил о власти и месте человека в ней. Приглашаю к разговору «Философов».

Ответы…поэт протестует против несправедливого устройства мира смело и жёстко:

Лучше впасть в нищету , голодать или красть,

Чем в число лизоблюдов презренных попасть.

Лучше кости глодать, чем прельститься сластями

За столом у мерзавцев, имеющих власть.

или

Миром правит насилье, злоба и месть.

Что ещё на Земле достоверного есть?

Где счастливые люди в озлобленном мире?

Если есть – их по пальцам легко перечесть.

Учитель: Что думают по этому поводу «Реалисты»?

Ответы… мы думаем, что О.Хайям был не всегда так решителен и смел, как утверждают « Философы»:

С той горсточкой невежд, что нашим миром правят

И выше всех людей себя по званью ставят ,

Не ссорься. Ведь того, кто не осёл, тотчас

Они крамольником, еретиком ославят.

Или

В этом мире глупцов, подлецов, торгашей

Уши, мудрый, заткни, рот надёжно зашей,

Веки плотно зажмурь – хоть немного подумай

О сохранности глаз, языка и ушей!

Эксперт: Команды справились со своей задачей на «отлично»…

Учитель: Утверждают, что Хайям любил жизнь во всех её проявлениях и часто упоминал о пороках человеческих. Что говорят об этом стихи поэта? Пожалуйста, «Философы» …

Ответы… Мы можем доказать, что поэт утверждал право каждого человека на радость бытия, веселье, счастье физического существования. Кто осудит за это поэта, утверждающего ценность жизни:

Не беда, что вино мне милей, чем вода,

Труд любовный – желанней любого труда.

Мне раскаянья Бог никогда не дарует.

Сам же я не раскаюсь ни в чём никогда!

или

Пить вино зарекаться не должен поэт.

Преступившим зарок- оправдания нет.

Соловьи надрываются, розы раскрыты…

Разве можно давать воздержанья обет?!

Учитель: Что скажут наши « Реалисты»?

Ответы…Совершенно очевидно, что поэт был подвержен многим человеческим порокам:

Да пребудет со мною любовь и вино!

Будь что будет: безумье, позор – всё равно!

Чему быть суждено – неминуемо будет,

Но не больше того, чему быть суждено.

или

Я несчастен и мерзок себе, сознаюсь,

Но не хнычу и кары небес не боюсь.

Каждый Божеский день, умирая с похмелья,

Чашу полную требую, а не молюсь!

Эксперт: В данном случае команда « Реалистов» была убедительнее…

Учитель: Позвольте мне тоже вспомнить стихи поэта.

Назовут меня пьяным — воистину так!

Нечестивым, смутьяном – воистину так!

Я есть я! И болтайте себе, что хотите:

Я останусь Хайямом. Воистину так!

( вопрос ко всем). Как это понимать?

Ответы… Наверное, мы не вправе осуждать за что – либо человека, оставившего миру такое великое наследие. О.Хайя, как всегда, прав…

Учитель: Что значили для Хайяма любовь и наслаждение?! Рассуждать по этому поводу первым – «Философам»

Ответы… мы утверждаем, что любовь в его понимании – основа жизни… Человек, не познавший настоящей любви, не напишет об этом так, как Хайям:

Изначальней всего остального – любовь,

В песне юноши первое слово – любовь.

О, несведущий в мире любви горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа – любовь.

Ты, кого я избрал, всех милей для меня.

Сердца пылкого жар , свет очей для меня ,

В жизни есть ли хоть что – нибудь жизни дороже?

Ты и жизни дороже моей для меня.

Учитель: Может ли команда «Реалистов» опровергнуть данное утверждение?

Ответы… у нас есть факты, что Хайям мог относится к любви, как к мимолётному наслаждению и бесконечному страданию..

Развеселись. В плен не поймать ручья?

Зато ласкает беглая струя.

Нет в женщинах и в жизни постоянства?

Зато бывает очередь твоя!

или

Любовь в начале ласкова всегда .

В воспоминаньях ласкова всегда.

А любишь – боль. И с жадностью друг друга

Терзаем мы и мучаем. Всегда.

Эксперты: (делают общий вывод, желательно без помощи учителя) Думаем, что командам было достаточно сложно работать по такой схеме: порочен или идеален поэт. Мы все прочувствовали и поняли, что О.Хайям слишком глубок, мудр и гениален, чтобы быть в каких –либо временных, пространственных и чувственных рамках…

Учитель: Как вы думаете, чему можно поучиться у великого Хайяма?

Задание учащимся: предлагаю разделиться на четыре группы и каждой группе выработать свод правил и советов О. Хайяма, на ваш взгляд, самых существенных и важных … назовём это « Школой жизни».

Предполагаемые ответы… (вывешиваются на доске, желательна защита проектов)

1. Ты лучше голодай, чем что попало есть,

И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

2. Если подлый лекарства нальёт тебе – вылей!

Если мудрый подаст тебе яду – прими!

  1. Жизнь дороже богатства и почестей всех. ( и т. д.)

Учитель: Пусть советы и пожелания О.Хайяма помогут вам в жизни, а знакомство с его творениями пусть продолжается вечно…

Задания учащимся: предлагаю вам коротко, в несколько строк, поблагодарить поэта или что- либо ему пожелать. Это могут быть стихи в подарок…

Ответы…(предлагаю стихотворение ученицы 11 класса Никулиной Е.)

Листая за страницею страницу, я хочу

Пусть в сердце и в душе Ты отзовёшься.

Дверь в вечность приоткрыта: не смолчу

О том, что на земле ты Вечностью зовёшься.

Учитель: На ваших столах книги со стихами Хайяма. Меня радует это и вселяет надежду , что по окончании нашего урока стихи О.Хайяма займут достойное место на ваших книжных полках.( можно предложить учащимся открыть любую страницу и ещё раз насладиться советом мудреца…)

Учитель: А сейчас, я совершенно сознательно демонстрирую вам чистый лист бумаги и задаю свой последний вопрос: (на доске вывешивается совершенно чистый лист бумаги большого размера) Что я хочу сказать этим?

Ответы…Наверное, феномен Хайяма навсегда останется загадкой для человечества, как этот чистый лист…(ответы могут быть самые разные, многие из них тоже имеют право быть).

Учитель: И как подтверждение всему сказанному предлагаю закончить наш урок словами первого современного издателя «Рубайята» Садека Хедайята (на обратной стороне чистого листа — цитата)

«Пожалуй, во всём мире не найти книг, подобных сборнику стихов Омара Хайяма, расхваленному, преданному анафеме и ненавидимому, искажённому и оклеветанному, подвергнутому скурпулёзнейшему толкованию, снискавшему всеобщую славу, завоевавшему весь мир и, в конечном счёте, так и непознанному».

( Оценивание творческой деятельности учащихся осуществляется учителем по своему усмотрению)

Материалы к уроку по теме « Загадка Омара Хайяма…»

Задание учащимся: при помощи предложенных четверостиший (рубаи) необходимо доказать два утверждения: О.Хайям – идеален.

О.Хайям – порочен.

О смысле мироздания…

Мы – цель созданья, смысл его отменный,

Взор Божества и сущность зрящих глаз.

Окружность мира – перстень драгоценный,

А мы в том перстне – вправленный алмаз.

Мы – источник веселья – и скорби рудник,

Мы – вместилище скверны – и чистый родник.

Человек – словно в зеркале мир, — многолик,

Он ничтожен – и он же безмерно велик

Всё, что мы видим , — видимость только одна.

Далеко до поверхности мира до дна.

Полагай несущественным явное в мире,

Ибо тайная сущность вещей – не видна..

Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь,

Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь,

Ни былой ,ни грядущей минуте не верь,

Верь минуте текущей – будь счастлив теперь!

Хорошо, если платье твое без прорех.

И о хлебе насущном подумать не грех.

А всего остального и даром не надо –

Жизнь дороже богатства и почестей всех.

На чьём столе вино, и сладости, и плов?

Сырого неуча. Да, рок – увы –таков!

Турецкие глаза – красивейшие в мире-

Находим у кого? Обычно у рабов.

Когда б скрижаль судьбы мне вдруг подвластна стала,

Я все бы стер с нее и все писал сначала .

Из мира я печаль изгнал бы навсегда,

Чтоб радость головой до неба доставала.

Где мудрец ,мирозданья постигший секрет?

Смысла в жизни ищи до конца своих лет:

Всё равно ничего достоверного нет –

Только саван, в который ты будешь одет.

Жизнь с крючка сорвалась и бесследно прошла,

Словно пьяная ночь, беспросветно прошла.

Жизнь, мгновенье которой равно мирозданью,

Как меж пальцев песок, незаметно прошла!

Был ли в самом начале у мира исток?

Вот загадка, которую задал нам Бог.

Мудрецы толковали о ней, как хотели ,-

Ни один разгадать её толком не мог

Так как вечных законов твой ум не постиг –

Волноваться смешно из-за мелких интриг.

Так как Бог в небесах неизменно велик –

Будь спокоен и весел, цени этот миг..

О, как безжалостен круговорот времён!

Им ни один из всех узлов не разрешён.

Но, в сердце чьём-нибудь едва заметив рану,

Уж рану новую ему готовит он.

Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,

Остальным – за ударом наносит удар.

Не горюй, если меньше других веселился,

Будь доволен, что меньше других пострадал.

Ухожу, ибо в этой обители бед

Ничего постоянного, прочного нет.

Пусть смеётся лишь тот уходящему вслед,

Кто прожить собирается тысячу лет.

До рожденья ты не нуждался ни в чем,

А родившись, нуждаться во всём обречён.

Только сбросивши гнёт непосильного тела,

снова станешь свободным, как Бог, богачом.

Много лет размышлял я над жизнью земной.

Непонятного нет для меня под луной.

Мне известно, что мне ничего неизвестно ,-

Вот последняя правда, открытая мной.

Нищим дервишем ставши – достигнешь высот.

Сердце в кровь изодравши — достигнешь высот.

Прочь, пустые мечты о великих свершениях!

Лишь с собой совладавши – достигнешь высот!

Я познание сделал своим ремеслом,

Я знаком с высшей правдой и низменным злом.

Все тугие узлы я распутал на свете,

Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.

Беспощадна судьба, наши планы круша.

Час настанет – и тело покинет душа.

Не спеши, посиди на траве, под которой

Скоро будешь лежать, никуда не спеша.

« Ад и рай – в небесах»,- утверждают ханжи..

Я, в себя заглянув, убедился во лжи:

Ад и рай – не круги во дворце мирозданья,

Ад и рай – это две половинки души.

От веры к бунту – лёгкий миг один.

От правды к Тайне – лёгкий миг один.

Испей полнее молодость и радость.

Дыханье жизни – лёгкий миг один.

Смерти я не страшусь, на судьбу не ропщу,

Утешенья в надежде на рай не ищу,

Душу вечную, данную мне ненадолго,

Я без жалоб в положенный час возвращу.

Удивленья достойны поступки Творца!

Переполнены горечью наши сердца:

Мы уходим из этого мира, не зная

Ни начала, ни смысла его, ни конца..

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,

Два важных правила запомни для начала:

Ты лучше голодай, чем что попало есть,

И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Спор с Богом.

Кто, живя на земле, не грешил ? Отвечай!

Ну, а кто не грешил – разве жил ? Отвечай!

Чем Ты лучше меня, если мне в наказанье

Ты ответное зло совершил ? Отвечай!

Зло даёшь и получаешь плату злом, —

Чем ты лучше в этом случае меня ?

Пусть я плох, но я тобою сотворён…

Я не нравлюсь – так не делал бы меня.

Благородство и подлость, отвага и страх –

Всё с рожденья заложено в наших телах.

Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже –

Мы такие, какими нас создал Аллах!

В этом мире на каждом шагу – западня.

Я по собственной воле не прожил и дня.

Без меня в небесах принимают решенья,

А потом бунтарём называют меня!

Много ль проку от наших молитв и кадил ?

В рай лишь тот попадёт, кто не в ад угодил.

Что кому на роду предначертано будет –

До начала творенья Господь сотворил!

От безбожья до Бога – мгновенье одно!

От нуля до итога – мгновенье одно.

Береги драгоценное это мгновенье:

Жизнь – ни мало ни много – мгновенье одно!

Когда Вселенную настигнет день конечный,

И рухнут небеса, и Путь померкнет Млечный –

Я, за полу схватив Создателя, спрошу:

« За что же ты меня убил, Владыка вечный?»

Отчего всемогущий Творец наших тел

Даровать нам бессмертия не захотел ?

Если мы совершенны – зачем умираем ?

Если не совершенны – то кто бракодел ?

Ты, Всевышний, по – моему, жаден и стар,

Ты наносишь рабу за ударом удар.

Рай – награда безгрешным за их послушанье.

Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар.

О, жестокое небо, безжалостный бог!

Ты ещё никогда никому не помог.

Если видишь, что сердце обуглено горем,-

Ты немедля ещё добавляешь ожог.

Если мельницу, баню, роскошный дворец

Получает в подарок дурак и подлец,

А достойный идёт в кабалу из – за хлеба

Мне плевать на твою справедливость, творец!

На свете можно ли безгрешного найти ?

Нам всем заказаны безгрешные пути.

Мы худо действуем, а Ты нас злом караешь,

Меж нами и тобой различья нет почти.

Разум мой не силён и не слишком глубок,

Чтобы замыслов Божьих распутать клубок.

Я молюсь и Аллаха понять не пытаюсь –

Сущность бога способен постичь только бог.

Согрешив, ни к чему себя адом стращать,

Стать безгрешным не надо, Хайям, обещать.

Для чего милосердному Богу безгрешный ?

Грешник нужен Всевышнему – чтобы прощать.

От излишеств моих – разве Ты обнищал?

Что за прибыль тебе, если я отощал?

Я смиренно прошу, чтобы Ты, милосердный,

Нас пореже карал и почаще прощал.

Когда глину творенья Аллах замесил,

Он меня о желаньях моих не спросил.

И грешил я по мере отпущенных сил.

Справедливо ль, что в рай меня Бог не впустил?

Раб страстей, я в унынье глубоком – увы!

Жизнь прожив, сожалею о многом – увы!

Даже если простит меня Бог милосердный,

Стыдно будет стоять перед Богом…увы!

Я раскаянья полон на старости лет.

Нет прощения мне, оправдания нет.

Я, безумец, не слушался Божьих велений –

Делал всё, чтобы только нарушить запрет!

Облегчи в моём сердце мучительный гнёт,

Треволнений мирских и забот;

От недоброго взора людского укрой

Всё, в чем грешен бывал я порой!

На сегодня дай светлого счастья струю –

А на завтра себя предаю

Я, мой Бог, в милосердную руку Твою.

Бог создал звёзды, голубую даль.

Но превзошел себя, создав печаль…

Открой мне дверь: открыть её

Здесь может, Боже, лишь твоё

Чудесно – властное веленье!

Дай путь сознанью моему:

Ты открываешь путь спасенья!

Руки не дам я никому

Из тех, поднять кто пожелает

Меня из праха суеты.

Всех смерть и тленье ожидает,

Бессмертен, вечен только ты!..

Власть и человек.

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,

Чем в число блюдолизов презренных попасть.

Лучше кости глодать, чем прельститься сластями

За столом у мерзавцев, имеющих власть.

С той горсточкой невежд, что нашим миром правят

И выше всех людей себя по званью ставят,

Не ссорься. Ведь того, кто не осёл, тотчас

Они крамольником, еретиком ославят.

В этом мире глупцов, подлецов, торгашей

Уши, мудрый , заткни, рот надёжно зашей,

Веки плотно зажмурь – хоть немного подумай

О сохранности глаз, языка и ушей!

О мудрец! Если тот или этот дурак

Называет рассветом полуночный мрак,-

Притворись дураком и не спорь с дураком.

Каждый, кто не дурак, — вольнодумец и враг.

То, что Бог нам однажды отмерит , друзья,

Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.

Постараемся с толком истратить наличность,

На чужое не зарясь, взаймы не прося.

Не завидуй тому, кто силён и богат.

За рассветом всегда наступает закат.

С этой жизнью короткой, равною вздоху,

Обращайся как с данной тебе напрокат.

Я знаю этот вид напыщенных ослов:

Пусты, как барабан, а сколько громких слов!

Они – рабы имён. Составь себе лишь имя,

И ползать пред тобой любой из них готов.

Если все государства, вблизи и вдали,

Покорённые, будут валяться в пыли –

Ты не станешь, великий владыка, бессмертным.

Твой удел невелик — три аршина земли.

Для достойного – нету достойных наград,

Я живот положить за достойного рад.

Хочешь знать, существуют ли адские муки ?

Жить среди недостойных – вот истинный ад.

Из всего, что аллах мне для выбора дал,

Я избрал чёрствый хлеб и убогий подвал,

Для спасенья души голодал и страдал.

Ставши нищим, богаче богатого стал.

Не таи в своём сердце обид и скорбей,

Ради звонкой монеты поклонов не бей.

Если друга ты вовремя не накормишь, —

Всё сожрёт без остатка наследник – злодей..

Миром правит насилье, злоба и месть.

Что ещё на Земле достоверного есть?

Где счастливые люди в озлобленном мире?

Если есть – их по пальцам легко перечесть.

Чем за общее счастье без толку страдать –

Лучше счастье кому – нибудь близкому дать.

Лучше друга к себе привязать добротою,

Чем от пут человечество освобождать.

Недостойно – стремиться к тарелке любой,

Словно жадная муха, рискуя собой.

Лучше пусть у Хайяма ни крошки не будет,

Чем подлец его будет кормить на убой !

Вы, злодейству, которых не видно конца,

В Судный день не надейтесь на милость Творца!

Бог, простивший не сделавших доброго дела,

Не простит сотворившего зло подлеца.

Долго ль будешь ты всяким скотам угождать?

Только муха за харч может душу отдать!

Кровью сердца питайся, но будь независим.

Лучше слёзы глотать, чем объедки глодать.

Знайся только с достойными дружбы людьми,

С подлецами не знайся, себя не срами,

Если подлый лекарство нальёт тебе – вылей!

Если мудрый подаст тебе яду – прими!

О, если б каждый день иметь краюху хлеба,

Над головою кров и скромный угол, где бы

Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть,

Тогда благословить за счастье можно б Небо!

Пороки человеческие.

Шейх блудницу спросил: « Ты, беспутная, пьёшь ,

Всем желающим тело своё продаёшь!»

«Я,- сказала блудница,- и правду такая.

Тот ли ты, за кого мне себя выдаёшь?»

Слаб человек, судьбы неверный раб,

Изоблечённый и бесстыдный раб!

Особенно в любви. Я сам, я первый

Всегда неверен и ко многим — слаб.

Жизнь в разлуке с лозою хмельною – ничто,

Жизнь в разлуке с певучей струною – ничто.

Сколько я ни вникаю в дела под луною:

Наслаждение – всё, остальное – ничто!

Да пребудет со мною любовь и вино!

Будь что будет: безумье, позор – всё равно!

Чему быть суждено – неминуемо будет,

Но не больше того, чему быть суждено.

Принесите вина – надоела вода!

Чашу жизни моей наполняют года.

Не к лицу старику притворяться непьющим.

Если нынче не выпью вина – то когда?

Пей вино, ибо друг человеку оно,

Для усталых – подобно ночлегу оно.

Во всемирном потоке, бушующем в душах,

В мире скорби – подобно ковчегу оно.

Ты не верь измышленьям непьющих тихонь,

Будто пьяниц в аду ожидает огонь.

Если место в аду для влюблённых и пьяниц –

Рай окажется завтра пустым, как ладонь.

Если пост я нарушу для плотских утех –

Не подумай, что я нечестивее всех.

Просто постные дни – словно черные ночи,

А ночами грешить, как известно, не грех!

Не беда, что вино мне милей, чем вода,

Труд любовный – желанней любого труда.

Мне раскаянья Бог никогда не дарует.

Сам же я не раскаюсь ни в чём никогда!

Пить вино зарекаться не должен поэт.

Преступившим зарок – оправдания нет.

Соловьи надрываются, розы раскрыты…

Разве можно давать воздержанья обет?!

Я несчастен и мерзок себе, сознаюсь,

Но не хнычу и кары небес не боюсь.

Каждый Божеский день, умирая с похмелья,

Чашу полную требую ,а не молюсь!

Ко мне ворвался ты, как ураган, Господь,

И опрокинул мне с вином стакан, Господь!

Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства?

Гром разрази меня, коль ты не пьян, господь!

Попрекают Хайяма числом кутежей

И в пример ему ставят непьющих мужей.

Были б столь же заметны другие пороки –

Кто бы выглядел трезвым из этих ханжей?!

Пить Аллах не велит не умеющим пить,

С кем попало ,без памяти смеющим пить,

Но не мудрым мужам, соблюдающим меру,

Безусловное право имеющим пить!

Назовут меня пьяным – воистину так!

Нечестивым, смутьяном – воистину так!

Я есть я! И болтайте себе, что хотите:

Я останусь Хайямом. Воистину так!

Любовь и наслаждение.

Изначальней всего остального – любовь,

В песне юности первое слово – любовь.

О, несведущий в мире любви горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа – любовь.

Блажен, кто на ковре сверкающего луга

Пред кознями небес не ведая испуга,

Потягивает сок благословенных лоз

И гладит бережно душистый локон друга.

Сбрось обузу корысти, тщеславия гнёт,

Злом опутанный, вырвись из этих тенет,

Пей вино и расчёсывай локоны милой:

День пройдёт незаметно – и жизнь промелькнёт..

Слаб человек, судьбы неверный раб,

Изобличённый и бесстыдный раб!

Особенно в любви.. Я сам , я первый

Всегда неверен и во многом — слаб.

Да пребудет со мною любовь и вино!

Будь что будет: безумье, позор – всё равно!

Чему быть суждено – неминуемо будет,

Но не больше того, чему быть суждено.

Кто урод, кто красавец – не ведает страсть,

В ад согласен безумец влюблённый попасть.

Безразлично влюблённым, во что одеваться,

Что на землю стелить, что под голову класть.

Луноликая! Чашу вина и греха

Пей сегодня – на завтра надежда плоха.

Завтра, глядя на землю, луна молодая

Не отыщет ни славы моей, ни стиха.

Словно солнце, горит, не сгорая, любовь,

Словно птица небесного рая — любовь.

Но ещё не любовь – соловьиные стоны,

Не стонать, от любви умирая, — любовь!

Опасайся плениться красавицей, друг!

Красота и любовь – два источника мук.

Ибо это прекрасное царство невечно:

Поражает сердца – и уходит из рук..

Много сект насчитал я в исламе. Из всех

Я избрал себе секту любовных утех.

Ты – мой Бог! Подари же мне радости рая.

Слиться с Богом, любовью пылая, — не грех!

Волшебства о любви болтовня лишена,

Как остывшие угли – огня лишена.

А любовь настоящая жарко пылает,

Сна и отдыха, ночи и дня лишена.

Есть ли кто – нибудь в мире, кому удалось

Утолить свою страсть без мучений и слёз?

Дал себя распилить черепаховый гребень,

Чтобы только коснуться любимых волос!

Горе сердцу, которое льда холодней,

Не пылает любовью, не знает о ней..

А для сердца влюблённого – день, проведённый

Без возлюбленной,- самый пропащий из дней.

О мудрец! Если Бог тебе дал напрокат

Музыкантшу, вино, ручеёк и закат –

Не выращивай в сердце безумных желаний..

Если всё это есть – ты безмерно богат!

Этот ценный рубин из особого здесь рудника,

Этот жемчуг единственный светит особой печатью,

И загадка любви непонятной полна благодатью,

И она для разгадки особого ждёт языка.

Как полон я любви, как чуден милой лик,

Как много я б сказал и как мой нем язык!

Не странно ль, Господи? От жажды изнываю,

А тут же предо мной течёт живой родник.

Жил ты, бедную душу грехами губя,

Без раскаянья жил, никого не любя,

И когда до своей доберёшься могилы,

Отвернётся, пожалуй , земля от тебя.

Вина – другого я и не прошу.

Любви – другого я и не прошу.

«А небеса дадут тебе прощенье…»

Не предлагают – я и не прошу.

Любовь вначале ласкова всегда.

В воспоминаньях ласкова всегда.

А любишь – боль. И с жадностью друг друга

Терзаем мы и мучаем . Всегда.

В том не любовь, кто буйством не томим.

В том – хворостинок отсырелый дым.

Любовь – костёр. Пылающий, бессонный.

Влюблённый ранен, он неисцелим.

Развеселись. В плен не поймать ручья?

Зато ласкает беглая струя.

Нет в женщинах и в жизни постоянства?

Зато бывает очередь твоя!

Ты опьянел — и радуйся, Хайям!

Ты полюбил – и радуйся, Хайям!

Придёт ничто, прикончит эти бредни..

Ещё ты жив – и радуйся, Хайям!

Ты, кого я избрал, всех милей для меня.

Сердца пылкого жар, свет очей для меня,

В жизни есть ли хоть что – нибудь жизни дороже?

Ты и жизни дороже моей для меня.

25

ЛИТЕРАТУРНО-МУЗЫКАЛЬНАЯ КОМПОЗИЦИЯ

«НЕ ПРЕВЗОЙДЕНЫЙ МАСТЕР РУБАИ» (Творчество Омара Хайяма. Из сокровищницы мировой литературы)

Цель. Познакомить учащихся с творчеством поэта Востока и мировой культуры Омаром Хайяма. Показать многогранность его необыкновенного таланта, проникнуть в тайны его жизни, рассказать о родине поэта, чтение стихотворений — рубаи.

Воспитательная цель. Прививать уважение к культуре и литературе других народов мира. Вызвать интерес к творчеству Омара Хайяма. Воспитать культуру речи, выразительного чтения рубаи, поведение в обществе, на сцене.

Оборудование. Географическая карта древнего Востока (древний Иран, места, где родился поэт, где находился: Исфахан (ныне Фергана), Бухара, Самарканд Герат. Портрет Омара Хайяма, сборник его стихов, библиографические материалы. Альбом таджикской музыки. Стихотворение Р. Киплинга «Заповедь».

Звучит музыка.

Входят участники композиции, рассаживаются по местам. На стене карта Ирана, портрет поэта, библиографические материалы, свечи, цветы. На доске эпиграф: «Путник со свечой», ниже написано имя (полное) поэта — Гияс — ад-Дина Абу — аль — Фатх Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури.

Вступительное слово учителя. Восток знал Омара Хайяма в первую очередь как выдающегося ученого: математика, физика, астронома, философа. Слава о его обширных знаниях распространилась по всей Средней Азии. Многие восточные правители приглашали Хайяма стать придворным ученным. Расцвет его научной деятельности приходится на период его пребывания в Исфахане, столице Сельджукского государства.

Там О. Хайям написал свои первые труды по математике и физике, на основе глубоких астрономических наблюдений создал календарь, который, как утверждают специалисты, точнее современного.

I ведущий — В древнем мире повороты судьбы ученных и писателей во многом зависит от сильных мира сего. После смерти могущественного покровителя Омара Хайяма, сельджукского визира Низама, для поэта наступили нелегкие времена. Остаток жизни его прошел в странствиях, в постоянных заботах о хлебе насущном. В современном мире Омар Хайям известен более как поэт, создатель оригинальных философско-лирических четверостиший, объединенных в сборник «Рубайят».

II ведущий — Рубаи одна из самых сложных форм восточной поэзии. Объем рубаи — четыре строки, три из которых рифмуются между собой. Хайям — непревзойденный мастер этого жанра. В отличие от других поэтов Востока он был последовательным его приверженцем.

Чтец — во многих стихотворениях мировоззрение поэта — мыслителя выражено ярче и четче, чем в его философских трактах. Диалектическому круговороту матери посвящены рубаи и Хайяма.

Прощалась капля с морем — вся в слезах!

Смеялось вольно море — всё в лучах:

«Взлетай на небо, и падай на землю —

Коней один — в моих волнах.

I ведущий — Как философ Омар Хайям современным исследователями отождествляется с Авиценной. Модель мироздания, созданная в «Книге исцеления» Авиценной, впоследствии была принята западное европейскими ученными и получила отражение в «Божественной комедии» великого итальянского поэта эпохи раннего возрождения Данте Алигьери, жившего в 1265-1321 годах.

Чтец — Не зависимое научное умонастроение проявилось в бунтарской форме и нравственном величии, выраженном в общечеловеческих категориях добродетели и справедливости.

Если в прах ты, судьбою униженный, пал,

Если купол небесный тебя покарал,

Но и воду живую из рук подлецов

Не бери, хоть бы даже в огне ты сгорал.

II ведущий — В усладах здорового физического существования, увеселении духа видит поэт ценность человеческой жизни: каждый рожденный должен получить свою меру счастья.

Чтец — Темой многих четверостиший Омара Хайяма является упоение жизнью, любование картинами земного рая: травинкой на берегу ручья, розовым, взоры ласкающим кустом, нежностью возлюбленной:

Травинки, те, что у ручья, не мни.

Из уст красавиц выросли они.

Ступай тихонько, их касайся нежно,

Тюльпаноликим ведь сродни они.

Чтец — Значительная часть рубаи Омара Хайяма — это раздумья над Кораном. Легенда о небесном рае приводит поэта — ученого к справедливому выводу: человек устал тщетно уповать на счастье на загробном мире, он должен попытаться обрести его на земле. И надеяться он может только на себя самого:

Ни к другому не взывай, ни к небесам

О помощи. В себе ищи бальзам.

Крепись в беде, желая кликнуть друга,

Перестрадай своё несчастье сам.

II ведущий — Взлетом поэтического гения отмечены рубаи Хайяма, выражающие протест человеческого естества против смерти. По жестокому закону вечности все живое превращается в прах. Здравый рассудок не позволяет поэту и ученому обольщаться иллюзиями о загробной жизни и воскресении из мертвых, а тем — более окутывать ими сознание соотечественников. Условному собеседнику Хайям советует утешиться тем, что в вечной смене поколений — диалектика жизни, и надлежит мужественно это принимать.

Чтец — Иногда спор о вечных истинах поэт преподносит как иронический диалог в вопросно-ответной форме:

Рыба утку спросила: «Вернется ль вода,

Что вчера утекла? Если — да, то — когда?»

Утка ей отвечала: «когда нас поджарят —

Разрешит все споры сковорода!»

Чтец — Ринд гуляка — вольнодумец, образ наиболее распространенный в вольнолюбивой лирике поэта. Часто от его имени написаны рубаи Омара Хайяма.

Мы чалму из тончайшего льна продадим,

И корону султана спьяна продадим,

Принадлежность святоши — драгоценные четки,

Не торгуясь за чашу вина продадим.

Чтец — Много рассуждений Омара Хайяма связано с поисками духовных основ бытия. После долгих сомнений он приходит к выводу, что первоосновой человеческого существования является любовь. Афористически звучат слова поэта:

Изначальней всего остального — любовь.

В песне юности и первое слово — любовь.

О не сведущий в мире любви, горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа — любовь!

Чтец — Передавая чувства лирического героя к возлюбленной, Хайям широко использует метафоры, привлекая к их созданию различные стилистические фигуры. Важно также подчеркнуть, что поэт видит и вводит в четверостишия риторические вопросы, тем самым — предавая еще большую экспрессивность. И образ избранницы, который для его лирического героя дороже самой жизни, становится все более привлекательным.

Ты, кого я избрал, всех милей для меня.

Сердца пылкого жар, свет очей для меня.

В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже?

Ты и жизни дороже моей для меня.

II ведущий — В 1112 г. в г. Нишапуре перестало биться сердце великого сына Востока. Над его могилой возвышается мавзолей, символ признательности и уважения соотечественников и почитателей его таланта.

Заключительное слово учителя — Закончилась наша короткая встреча, посвященная творчеству бессмертного гения Востока и всего мира, имя которого — Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури. Мы рассказали лишь малую часть того, что скрыто от мира и всего человечества. Жизнь поэта сложна и в то же время удивительна. «Путник со свечой». Он жил, неся по миру счастье, любовь, знания. Каждым словом, каждой строчкой своих четверостиший он проникает в души людей, наполняет каждое сердце жаждой к жизни, освещает путь каждому страннику, заблудившемуся во вселенной, ища свой мир, пытавшегося понять смысл жизни. Нам бы очень хотелось, чтобы после нашей встречи вас заинтересовало творчество Омара Хайяма. Восточная мудрость гласит: «После смерти тигра остается шкура, после смерти человека — имя».

Звучат стихи Р. Киплинга «Заповедь»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Омар хайям праздник
  • Олюдениз на майские праздники
  • Ольхон шаманский праздник
  • Ольхон праздник шаманов
  • Олылар коненэ сценарий татарча