Отметить праздник перевод

Перевод контекст "отметить праздник" c русский на английский от Reverso Context: Супруги желают отметить праздник так, чтобы он запомнился надолго.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «отметить праздник» на английский

celebrate the holiday

celebrate a holiday

to mark the occasion

celebrating the feast


Супруги желают отметить праздник так, чтобы он запомнился надолго.


Привычная пробежка по магазинам в последние дни, билеты, купленные на скорую руку позволят отметить праздник, как всегда.



The usual shopping run in recent days, tickets bought in haste will allow you to celebrate the holiday, as always.


Интересный вариант отметить праздник — поехать за границу.


Можно присоединиться к групповому вояжу или самостоятельно арендовать яхту и отметить праздник в узком кругу.



You can join a group voyage or rent a yacht yourself and celebrate a holiday in a narrow circle.


Интернет был полон планов отметить праздник обвалом эстонской сети.



The Internet was rife with plans to mark the occasion by taking down Estonia’s network.


Тогда все обошлось, и ей удалось отметить праздник в кругу семьи.


Тогда более пяти тысяч человек приехали в alma-mater, чтобы отметить праздник в родных стенах.



Then more than five thousand people came to the alma-mater to celebrate the holiday in their native walls.


Если Вы решили отметить праздник в домашних условиях, то декор сыграет важную роль на нем.



If you decide to celebrate the holiday at home, the decor for the birthday will play an important role.


4 ноября к нему приехали гости, чтобы отметить праздник.


Как хорошо отметить праздник и утром вспомнить всё, что происходило, могут рассказать итальянцы.



It is good to celebrate the holiday and in the morning, Italians can tell everything that happened.


Ни у одного путешественника в Таллине не возникнет вопроса, как отметить праздник, а из-за многообразия развлечений отдых наверняка получится насыщенным.



Not a single traveler in Tallinn will have a question how to celebrate a holiday, and due to the variety of entertainments the rest will surely turn out to be saturated.


Если же вы твердо решили отметить праздник в Подмосковье, то стоит подыскать дом на 15-20 человек.



If you have firmly decided to celebrate the holiday in the suburbs, you should find a home for 15-20 people.


Верующие, соблюдавшие Рождественский пост, в это время могут отметить праздник, не ограничивая себя в еде.



Believers who kept the Christmas fast can celebrate a holiday at this time without restricting themselves to eating.


В Томске Ашок планирует остаться до Нового года и отметить праздник здесь.


В 2020 году 27 сентября — это воскресенье, поэтому воспитатели смогут отметить праздник дома, а проводить различные мероприятия в детских садах будут уже в понедельник.



In September 27, 2020 is Sunday, so educators will be able to celebrate the holiday at home, and will conduct various activities in kindergartens on Monday.


Цены на Новый 2020 год в Ростове-на-Дону доступны для многих категорий путешественников, поэтому отметить праздник можно с размахом.



Prices for the New Year 2020 in Rostov-on-Don are available for many categories of travelers, so you can celebrate the holiday on a grand scale.


Всегда приятно отметить праздник в окружении надежных коллег.



It is always nice to come to work, because there are reliable colleagues around.


Многие студенты планируют вечером отметить праздник с друзьями.


Этот концерт позволит вам отметить праздник с размахом.


Мы думаем, что это достойный способ отметить праздник.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 138. Точных совпадений: 138. Затраченное время: 48 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Неделя, в которую все христиане отмечают праздник Рождества, выдалась для Элизы особенно тяжелой.

The week when she knew that the Christian world would be celebrating Christmas was exceptionally hard for her.

– Я всего лишь отмечаю праздник Эостры, – заявила она лукаво. – Мне сказали, что тебе нравится этот праздник

‘I was only celebrating Eostre’s feast,’ she said slyly, ‘as I’m told you like it celebrated.’

Этой ночью Сильвестер умер во сне… Это была ночь, последовавшая за днем, когда отмечался Праздник мертвых.

That night Sylvester died in his sleep… the night of the day of the Feast of the Dead.

Он даровал францисканцам в Палермо, привилегию, согласно которой только они могли отмечать праздник Непорочного Зачатия.

He granted a privilege to the Franciscans in Palermo, that only they may celebrate the feast of the Immaculate Conception.

После этого иудеи стали ежегодно отмечать праздник Обновления.

Afterward, an annual rededication celebration was held.

— Мы здесь отмечали праздник очень просто, как обычно.

‘We had a simple day here, as usual.

Никто здесь толком не знает, как надо отмечать праздники.

Nobody here would really know how to celebrate.

Наверняка она где-то за городом отмечает праздник со всем своим славным семейством.

She was undoubtedly out in some summer meadow celebrating Midsummer with her entire dear family.

Там у самаритян когда-то был храм, где они отмечали праздники, такие как Пасха.

There the Samaritans once had a temple where they celebrated festivals such as the Passover.

Мать сказала, сегодня они с отцом отмечают праздник у дяди Густава и тети Анны.

Mother told me that tonight they’re going to a party at Uncle Gustaw and Aunt Anna’s house.

Мы могли бы отмечать праздники и священные дни.

We could celebrate festivals and holy days.

Людей, с которыми отмечал праздники, и которым посылал подарки.

The people he called on holidays and sent gifts to.

22. а) Почему христиане не отмечают праздники Моисеева закона?

22. (a) Why do Christians not celebrate festivals of the Law covenant?

Во Франции принято отмечать праздник после полуночной мессы.

The practice in France is to have the great celebration after midnight mass.

Каждый год в Вербное воскресенье жители города Мыглижа отмечают праздник своего города.

Every year on Palm Sunday the citizens of Maglizh celebrate their town’s holiday.

Женщины выходят замуж в красном, отмечают праздники в красном, ежедневно наносят ярко-красный порошок синдур на свои лбы.

Women marry in red, celebrate in red, apply bright red sindur powder to their foreheads daily.

Гамбийцы официально отмечают праздники обеих религий и практикуют религиозную терпимость.

Gambians officially observe the holidays of both religions and practice religious tolerance.

Третьего марта в Японии отмечается праздник девочек.

On March 3 the Girls’ Festival takes place.

Вместе отмечали праздник середины лета и сидели за рождественским столом.

Together we’ve celebrated Midsummer and eaten Christmas dinner.

— Я думаю, что монахи отмечали праздник сбора урожая.

“I think the monks were celebrating the wine harvest.

Декабрь, когда-то такой веселый и радостный, теперь был временем печали и боли — Кэтрин не отмечала праздника.

December, once such a source of joy and delight, had become a time of sorrow and pain—Catherine didn’t celebrate at all.

Какие могут возникнуть трудности, если ты перестанешь отмечать праздники?

What challenges may arise when you do not participate in holidays?

Но ничего страшного не случилось: «Мы ходили в школу, в синагогу, отмечали праздники – все шло своим чередом».

But nothing untoward happened: ‘We went to school, the synagogue, cultural activities – it all continued to function.’

Ты сказал, что, как и любой другой американец, не любишь отмечать праздники в одиночестве.

You said that like any other American you didn’t like to spend holidays alone.

Дедушка любил повторять, что дважды отмечать праздник в характере аргентинцев.

Grandpa used to say that having two dates to celebrate was typical of the Argentines.

отмечать праздник

  • 1
    holiday

    [‘hɔlədeɪ]
    1.

    сущ.

    1) праздник, день отдыха

    to celebrate / observe a holiday — отмечать праздник

    state holiday — амер. праздник штата (официальный праздник, отмечаемый в одном или нескольких штатах)

    2) отпуск; каникулы

    She was away on holiday. — Она уехала на каникулы (в отпуск).

    Syn:

    2.

    прил.

    2) каникулярный, отпускной

    3.

    гл.

    отдыхать; проводить отпуск, каникулы

    Англо-русский современный словарь > holiday

  • 2
    to celebrate a holiday

    2) праздновать (отмечать) праздник

    English-Russian combinatory dictionary > to celebrate a holiday

  • 3
    holiday

    1.

    сущ.

    to celebrate [observe] a holiday — отмечать праздник

    See:

    2)

    упр.

    нерабочий [неприсутственный, выходной] день

    Sunday is a holiday, with banks closed, in most countries. — Воскресенье в большинстве стран считается выходным днем, и банки по воскресеньям не работают.

    See:

    3)

    а)

    ,

    часто мн.

    отпуск; каникулы, вакации, вакация

    to go smwh for one’s holiday — отправиться куда-л. на каникулы

    Syn:

    See:

    See:

    2.

    гл.

    общ.

    отдыхать; проводить отпуск [каникулы]

    He is holidaying in Italy. — Он проводит отпуск в Италии.

    Англо-русский экономический словарь > holiday

  • 4
    hallow

    [‘hæləʊ]

    1) Общая лексика: ату, благоговеть, благословлять, возглас, призывающий собак броситься на добычу, криком привлекать внимание, криком привлечь внимание, кричать вслед, натравить, натравить собак, натравливать собак, науськивать, освятить, освящать, подстрекать, посвящать, почитать, провожать криками, реликвии, святить, свято чтить, чтить, эй, посвящать

    Универсальный англо-русский словарь > hallow

  • 5
    observe

    1. I

    allow me to observe разрешите мне заметить…; you were going to observe, sir? вы хотели что-то сказать, сэр?; as I was going to observe a) как я собирался заметить; б) что я и хотел сказать

    2. II

    1) observe accurately внимательно и т.д. изучать, вести тщательное и т.д. наблюдение, we can observe better from above нам лучше будет следить /наблюдать/ сверху; he observes keenly but says little он мало говорит, но все видит /замечает/

    2) as he justly observed как он справедливо и т.д. заметил

    3. III

    1) observe smth., smb. observe the moon вести наблюдение за луной и т.д.; observe the enemy’s movements следить за движением противника

    2) observe smth. observe the fineness of his taste замечать /видеть, отмечать/ его тонкий вкус и т.д.; he pretended not to observe it он сделал вид, что не заметил этого; didn’t you observe the difference? разве вы не увидели /не заметили/ разницы? did you observe her reaction to the question? вы обратили внимание на ее реакцию /на то, как она реагировала/ на этот вопрос?

    3) observe smth. observe laws соблюдать законы и т.д., придерживаться законов и т.д., be careful to observe all the rules смотрите, соблюдайте все правила; you must observe proprieties ты должен соблюдать правила приличия; observe silence хранить молчание; observe a habit следовать привычке и т.д.; observe a holiday отмечать праздник и т.д.

    4. IV

    1) observe smth., smb. in some manner observe smth., smb. closely пристально и т.д. следить /наблюдать/ за чем-л., кем-л., вести тщательное и т.д. наблюдение за чем-л., кем-л.; he idly observed the passers-by in the street он рассеянно следил /наблюдал/ за прохожими на улице

    2) observe smth. in some manner smth. conscientiously добросовестно и т.д. соблюдать что-л. /придерживаться чего-л./; he scrupulously observed all the rules он самым тщательным образом соблюдал все правила

    5. VII

    observe smb. do smth. observe him buy the paper видеть /следить за тем/, как он покупает газету и т.д.; I have never observed him do otherwise я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому, the students were observing bacteria multiply under the microscope студенты наблюдали размножение бактерий под микроскопом

    6. VIII

    observe smb. doing smth. observe him trying to open the window видеть /наблюдать за тем/, как он пытается открыть окно и т.д.

    7. XI

    be observed doing smth. he had been observed gazing at the shop-window видели, как он разглядывал витрину магазина и т.д. ; be observed from smth. it will be observed from these figures that… из этих цифр видно, что…; observed from this point of view если рассматривать с этой точки зрения…;

    8. XVI

    observe on smth. observe on the fact высказаться /сделать замечание/ по поводу этого факта и т.д.; по one has observed on this никто не упоминал об /не останавливался на/ этом

    9. ХХI1

    observe smth. in smth. observe a discrepancy in his theory видеть /находить, усматривать/ непоследовательность в его теории и т.д.

    10. XXV

    1) observe [that…] observe that it has grown Golder заметить /обратить внимание/, что стало холоднее и т.д.; you will observe there is mistake in the account вы увидите, что в счетах есть ошибка

    2) observe that… allow me to observe that you’ve been taken in позвольте мне заметить, что вас обманули; he very truly observed that… он очень верно заметил, что… abs «You’re late», he observed «Вы опоздали», observe-заметил он

    11. XXVII1

    observe on what… I have very little to observe on what has been said я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чем здесь говорилось

    12. XXVII2

    observe to smb. that… he observed to them that it was late он заметил, обращаясь к ним, что уже поздно

    English-Russian dictionary of verb phrases > observe

  • 6
    fete

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fete

  • 7
    fete

    fr.

    1) празднество, праздник

    2) именины

    чествовать (кого-л.); праздновать

    * * *

    празднество, праздник, празднование, торжество

    * * *

    празднество, праздник, торжество, именины
    праздновать, чествовать

    * * *

    именины

    празднество

    праздник

    празднование

    празднования

    праздновать

    * * *

    1. сущ.
    1) празднество
    2) а) именины
    б) церковный праздник какого-л. святого
    2. гл.
    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Новый англо-русский словарь > fete

  • 8
    fete

    [feɪt]
    1.

    сущ.

    1) празднество, праздник, празднование, торжество

    Syn:

    Syn:

    3) церковный праздник какого-л. святого

    2.

    гл.

    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fete

  • 9
    fête

    [feɪt]
    1.

    сущ.

    1) празднество, праздник, празднование, торжество

    Syn:

    Syn:

    3) церковный праздник какого-л. святого

    2.

    гл.

    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fête

  • 10
    occasion

    əˈkeɪʒən
    1. сущ.
    1) возможность, случай, шанс to have an occasion ≈ иметь возможность to take an occasion ≈ воспользоваться случаем propitious occasion ≈ подходящая возможность, удобный случай I had no occasion to speak with them. ≈ У меня не было возможности поговорить с ними. an occasion arises ≈ появляется возможность on numerous occasions on occasion
    2) а) основание, причина( веские аргументы) Syn: cause, reason б) повод, обстоятельство( сиюминутная мгновенная причина для чего-л.) His insulting remark was the occasion of a bitter quarrel. ≈ Его оскорбительное замечание послужило поводом для большой ссоры. в) человек, ставший причиной чего-л. He will not forget those who have been the occasions of cruelty. ≈ Он не забудет тех, кто стали причиной жестокости.
    3) происшествие, случай, событие, явление Syn: happening, incident
    1.
    4) важное событие, значительное мероприятие to celebrate;
    mark, observe an occasion ≈ отмечать событие gala occasion ≈ торжественное событие fitting, propitious occasion ≈ подходящее событие happy, joyful, joyous occasion ≈ радостное событие memorable occasion ≈ памятное событие official occasion ≈ официальное событие special occasion ≈ особенное событие unforgettable occasion ≈ незабываемое событие this festive occasion ≈ этот праздник Syn: event, occurrence
    5) мн.;
    уст. дела Syn: business
    1.
    2. гл. служить поводом, давать повод;
    послужить причиной (чего-л.), вызывать( что-л.) ;
    причинять I saw an advertisement which occasioned me much thought. (Kemble) ≈ Я увидел рекламное объявление, которое послужило поводом для глубоких размышлений. Syn: bring about, cause
    2.
    случай — on * при случае, при (определенных) обстоятельствах;
    иногда — I have met him on several *s я несколько раз встречал его — on *(s) при случае, иногда;
    время от времени — except on *s за исключением редких случаев — should the * so demand если этого потребуют обстоятельства — on the * of по случаю, по поводу( какого-л. события) — I met him on the * of my sister’s marriage я познакомился с ним на свадьбе моей сестры — I wish to express my sorrow on this * я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события (важное) событие — great * большое событие — this festive * этот праздник — this is quite an * это целое событие — to celebrate the * отметить это событие возможность, благоприятный случай — to choose one’s * выбрать подходящий момент — to profit by the * воспользоваться случаем — to take * (to do smth.) воспользоваться благоприятным случаем (сделать что-л.) — I haven’t had * to attend to it у меня не было случая этим заняться — I’ll do it on the first possible * я сделаю это при первой же возможности основание, причина, повод;
    обстоятельство — * of dispute причина спора — to take the * использовать( что-л.) в качестве повода (к чему-л.) — to have no * to be angry не иметь основания для гнева — to give * to послужить причиной — it’s not the * for laughter нечему здесь смеяться — there is no * for alarm оснований для беспокойства нет — on all *s во всяком случае;
    во всех случаях — the specific * of the poem is not known неизвестно, что послужило поводом к написанию этого стихотворения — it was not the real cause, merely the * это не было настоящей причиной, а только поводом человек, являющийся( случайной) причиной (чего-л.) (устаревшее) дела > to be equal to the * быть на высоте положения > a sense of * такт, понимание( ситуации и т. п.) > to take * by the forelock действовать без промедления;
    брать быка за рога > to go about one’s lawful *s заниматься своим обычным делом (книжное) вызывать, служить причиной;
    давать повод — to * a riot вызвать бунт — to * smb. great anxiety причинять кому-л. большое беспокойство — to * an argument вызвать спор — your behaviour *ed us a lot of trouble ваше поведение доставило нам много неприятностей — her strange appearance *ed a great deal of gossip ее странная внешность вызвала много толков
    to choose one’s ~ выбрать подходящий момент
    ~ основание, причина;
    повод;
    to give occasion to служить основанием для
    ~ служить поводом, давать повод;
    вызывать;
    причинять;
    his behaviour occasioned his parents much anxiety его поведение доставляло родителям много волнений
    not the ~ for rejoicing нечему радоваться;
    on occasion при случае, иногда
    occasion благоприятный случай ~ возможность ~ pl уст. дела;
    to rise to the occasion быть на высоте положения ~ обстоятельство ~ обстоятельство ~ основание, причина;
    повод;
    to give occasion to служить основанием для ~ основание, причина, повод ~ основание ~ повод ~ причина ~ служить поводом, давать повод;
    вызывать;
    причинять;
    his behaviour occasioned his parents much anxiety его поведение доставляло родителям много волнений ~ служить поводом, давать повод, вызывать, причинять ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз ~ случай, возможность ~ случай ~ событие;
    this festive occasion этот праздник ~ событие
    not the ~ for rejoicing нечему радоваться;
    on occasion при случае, иногда on ~ случайно
    ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз
    ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз
    on the ~ of… по случаю…;
    to profit by the occasion воспользоваться случаем
    on the ~ of… по случаю…;
    to profit by the occasion воспользоваться случаем
    ~ pl уст. дела;
    to rise to the occasion быть на высоте положения
    ~ событие;
    this festive occasion этот праздник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > occasion

  • 11
    Labor Day

    •• Как и многие другие праздники, этот праздник в США отмечается не в определенный день (дату), а в «привязке» к выходным, в данном случае к первому понедельнику сентября. Такая привязка освобождает власти от необходимости переносить выходные дни («по просьбе трудящихся» или без таковой). В этот День труда в США не проводят демонстраций с красными флагами – праздник полностью деидеологизирован. Упоминают его часто, имея в виду, что этот день неофициально обозначает окончание сезона отпусков; на следующий день в школах и университетах начинается учебный год.

    •• Другие дни, отмечаемые в США как национальные праздники (public holidays) на федеральном уровне:

    •• New Year’s Day – 1 января;

    •• Martin Luther King’s Birthday – третий понедельник января;

    •• Washington’s Birthday – третий понедельник февраля;

    •• Memorial Day (Decoration Day) — последний понедельник мая (считается «официальным» началом лета, сезона отпусков);

    •• Independence Day — 4 июля;

    •• Columbus Day — второй понедельник октября;

    •• Veterans Day — 11 ноября;

    •• Thanksgiving Day — четвертый четверг ноября

    •• и, разумеется, Christmas Day, который у нас почему-то называют католическим Рождеством. На самом деле 25 декабря отмечают Рождество все христиане, кроме православных (протестанты, баптисты, пятидесятники, католики и т.д.). Кстати (об этом сообщил мне читатель И.Мозолевич), в Греции, православной стране, Рождество также отмечается 25 декабря.

    •• Обратим внимание на то, что в Великобритании праздников, отмеченных выходными днями, куда меньше. Среди них нет Labor Day, но есть May Day. Правда, назвать его Первомаем нельзя не только из-за несколько иной «идеологической нагрузки», но и потому, что он отмечается не всегда 1 мая, а в первый понедельник этого месяца.

    •• Из праздников, не относящихся к public holidays, заслуживает упоминания St. Valentine’s Day (14 февраля в обеих странах) – День святого Валентина, праздник влюбленных; Mother’s Day (второе воскресенье мая; в Великобритании – третье воскресенье перед Пасхой); Father’s Day (третье воскресенье июня). Стоит отметить, что в последние годы на волне феминистского движения стали отмечать и 8 марта – International Women’s Day.

    English-Russian nonsystematic dictionary > Labor Day

  • 12
    observe

    [əbʹzɜ:v]

    1. 1) наблюдать, следить ()

    to observe the habits of ants [the behaviour of birds] — наблюдать за поведением муравьёв [птиц]

    to observe a surgical operation — присутствовать на хирургической операции

    we can observe better from above — нам лучше будет наблюдать /видно/ сверху

    2) замечать

    did you observe her reaction? — вы заметили /обратили внимание/, как она реагировала на это?

    he observed that it had suddenly grown colder — он почувствовал, что внезапно похолодало

    2. (on, upon) сделать замечание; высказаться

    I have very little to observe on what has been said — мне остаётся очень мало добавить к сказанному

    he observed that we should probably have rain — он заметил, что, вероятно, будет дождь

    it will be observed… — следует отметить…

    3. 1) соблюдать, следовать ()

    to observe laws [rites, ceremonies] — соблюдать законы [обряды, церемонии]

    to observe good manners /the nicest decorum/ — быть исключительно вежливым и предупредительным

    2) отмечать, праздновать

    to observe anniversaries [birthdays, holiday] — отмечать годовщины [дни рождения, праздник]

    4. вести (научные) наблюдения; изучать ()

    НБАРС > observe

  • 13
    observe

    v

    1) наблюдать, замечать; следить

    3) делать замечания; отмечать, констатировать

    to observe smth to the letter — скрупулезно соблюдать

    Politics english-russian dictionary > observe

  • 14
    show

    ʃəu
    1. сущ.
    1) показ, показывание, демонстрация (чего угодно — как факт) to vote by show of hands ≈ голосовать поднятием руки a show of sharp mind ≈ демонстрация острого ума
    2) а) внешность, внешний вид;
    вид, видимость for show ≈ для видимости There is a show of reason in it. ≈ В этом есть какой-то смысл. He made a great show of zeal. ≈ Он делал вид, что очень старается. б) показная пышность, парадность;
    внешний лоск, мишура
    3) более или менее массовое мероприятие а) спектакль;
    шоу, представление;
    зрелище to catch разг., see, take in a show ≈ смотреть спектакль to direct show ≈ руководить постановкой спектакля to do, produce, put on, stage show ≈ ставить спектакль to sponsor a show ≈ спонсировать спектакль to sponsor a TV show ≈ спонсировать телевизионную передачу to promote show ≈ рекламировать, анонсировать спектакль chat show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. talk show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. floor show ≈ представление среди публики (в ночном клубе, ресторане и т. п.) ice show ≈ эстрадное представление на льду;
    балет на льду, ревю minstrel show ≈ шоу менестрелей (жанр развлекательных представлений, распространенный в середине XIX века) moving picture show ≈ киносеанс peep show ≈ варьете с голыми девушками или стриптизом Punch-and-Judy show ≈ ярмарочный балаган sound-and-light show ≈ светозвуковой спектакль TV show ≈ телепередача variety show ≈ варьете, эстрадное представление, эстрадный концерт б) выставка( собак, картин, техники и т. п.) ;
    показ, демонстрация (одежды и т. п.) air show ≈ авиасалон auto show ≈ автосалон flower show ≈ выставка цветов horse show ≈ выставка лошадей, конноспортивный праздник motor show ≈ автосалон в) воен.;
    сл. операция, бой;
    «шоу», заваруха
    4) витрина (где обычно выставлено что-л. достойное внимания)
    5) а) разг. дело, предприятие, организованная активность to give away the show ≈ выдать, разболтать секрет;
    разболтать о недостатках (какого-л. предприятия) to put up a good show ≈ добиться положительных результатов б) организация, компания to run/boss the show ≈ заправлять( чем-л.) ;
    хозяйничать
    6) разг. удобный случай или возможность проявить себя, показать свои силы we must give the boy a good/fair show ≈ надо дать парню возможность проявить себя
    2. гл.
    1) а) показывать( о направлении, объекте и т.д.) to show oneself ≈ появляться в обществе show the way ≈ провести, показать дорогу;
    перен. надоумить Syn: display Ant: cloak б) перен. проявлять;
    выставлять, демонстрировать( о чувствах, эмоциях и т.д.) I was touched by great kindness that they showed me. ≈ Я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне. to show oneself( to be) good, bad ≈ проявить себя с хорошей, плохой стороны Syn: evince, exhibit, manifest Ant: conceal, disguise, hide, mask, suppress
    2) показывать себя (с какой-либо стороны) They showed themselves to be cowards. ≈ Они вели себя как трусы.
    3) а) ссылаться( на что-л.), утверждать to show cause ≈ приводить причину Syn: allege б) заявлять, объявлять( о чем-л.) Syn: declare
    4) проводить, ввести( into — куда-л.) ;
    вывести (out of — откуда-л.)
    5) быть видным;
    появляться;
    казаться Don’t worry, the stain will never show. ≈ Не переживайте, пятно будет незаметно. ∙ show around show down show in show off show out show over show round show through show up to show one’s hand, to show one’s cards ≈ раскрыть свои карты show a leg show the door
    показ, демонстрация — a * of force демонстрация силы — to make a * of smth. демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ — to make (a) * of friendship проявлять дружеские чувства выставка — flower * выставка цветов — fashions * демонстрация мод — wild beast * зверинец — travelling * бродячий зверинец;
    бродячий цирк, балаган — to be on * быть выставленным (где-либо), быть экспонатом выставки — to set smth. to * выставлять на выставке пышная процессия( разговорное) зрелище, спектакль, представление — fairy * феерия — to act in dumb * участвовать в пантомиме;
    объясняться знаками — to put up a good * хорошо поставить спектакль;
    добиваться хороших результатов;
    показывать товар лицом — to stop the * сорвать аплодисменты (в ходе спектакля) — to steal the * затмить, переиграть всех остальных актеров — the woman can act, but the child stole the * она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребенку — to steal the * оказаться в центре внимания — the theatre gives two *s a day театр дает два представления в день шоу, эстрадное представление — floor * шоу в ресторане (радиотехника) (телевидение) передача — talk * беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем киносеанс (спортивное) выступление авиационный праздник;
    показательные полеты( разговорное) вечер, прием, банкет, торжество — to do a * присутствовать на вечере — to do *s появляться в обществе картина, вид, зрелище — beautiful * красивый вид — good * прекрасное зрелище — to be a spectacular * представлять собой эффектное зрелище жалкое зрелище, нелепая картина — I don’t like to make a * of myself before strangers мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними (книжное) внешний вид;
    видимость — the * of things внешний вид вещей — in * по (внешнему) виду — for * для видимости, для виду — a * of justice (одна лишь) видимость справедливости — nothing but * одна видимость — to make (a) * делать вид — to make (a) * of anger делать вид, что сердишься — to have a * of respectability сохранять внешнюю респектабельность показная сторона;
    внешний эффект — for * для внешнего эффекта, напоказ — to make (a) * of smth. слишком подчеркивать что-либо — to make a great * of zeal всячески демонстрировать свое усердие — he wears glasses for * он носит очки для фасона (разговорное) дело, предприятие — to run the (whole) * (всем) заправлять — to give the (whole) * away разгласить план, намерение;
    проболтаться( военное) (разговорное) дело, бой, операция — to put up a * драться, сражаться, побывать в деле проявление, признак — * of reason признак благоразумия — with some * of reason с некоторым основанием — some suggested, without good * of reason, that… некоторые высказали мысль, без особых на то оснований, что… — the board is a poor * дирекция ничем себя не проявила — the party was a dull * на вечере была отчаянная скука (американизм) (разговорное) возможность, шанс — to give smb. a (fair) * (to do smth.) предоставить кому-либо( благоприятную) возможность (сделать что-либо) ;
    отнестись к кому-либо непредубежденно — to have a * иметь возможность — to have no * of winning не иметь никаких шансов на выигрыш( американизм) (австралийское) следы, признаки наличия — a * of gold in a mine признаки золота в шахте — not a * of affection никакого намека на любовь — there is not the slightest * of bud as yet на деревьях еще не появилось ни одной почки (горное) ореол( на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана) (спортивное) (жаргон) третье место или одно из трех первых мест( на скачках) (физиологическое) воды( предродовые) > good *! замечательно!, здорово (сделано) ! > to vote by (a) * of hands голосовать поднятием руки > one-horse * гиблое дело показательный — the * pupil in the class образцовый ученик в классе — the surgeon’s * case показательная операция (хирургическая) — * piece( музыкальное) произведение, требующее виртуозного исполнения показывать — to * a picture to smb. показать картину кому-либо — we *ed him the sights of the town мы показали ему достопримечательности города — a sight that only Moscow can * то, что можно увидеть только в Москве — the basement window *ed him just the feet of passers-by из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих показываться, появляться — the buds are *ing появляются почки — anger *ed in his face на его лице появилось гневное выражение указывать — to * smb. the way показать кому-либо дорогу;
    показать кому-либо пример, быть первым — to * smb. the door указать кому-либо на дверь показывать, объяснять, учить — to * smb. how to do smth. показывать кому-либо, как (нужно) делать что-либо — to * smb. a thing or two объяснить кому-либо что к чему выставлять;
    экспонировать — to * flowers выставлять (для обозрения) цветы выставлять для продажи, предлагать (товары) — the stores are *ing new spring suits магазины предлагают новые весенние костюмы изображать — to * smb., smth. accurately изображать кого-либо, что-либо точно( разговорное) (театроведение) играть, давать( спектакль) — they are *ing «Hamlet» tonight сегодня играют «Гамлета», сегодня идет «Гамлет» — this play has been *n in every town этот спектакль показывали во всех городах (разговорное) выступать на ринге (бокс) выявлять, устанавливать — to * the impossibility of smth., to * that smth. is impossible доказывать невозможность чего-либо — to * smb. to be a coward разоблачить кого-либо как труса — to * smb.’s designs разоблачить чьи-либо интриги — he *ed the plan to be faulty он показал, что план составлен неудачно проявлять, обнаруживать — to * kindness to smb. проявлять расположение (по отношению) к кому-либо — to * hatred towards smb. выражать ненависть к кому-либо — to * smb. favour оказывать кому-либо услугу — to * signs of snth. обнаруживать признаки чего-либо — he *ed every mark of extreme agitation по всему было видно, что он очень возбужден — to * that one is nervous выдавать свое волнение — his nature *ed strong in adversity превратности судьбы выявили силу его характера, в несчастье он проявил силу характера оттенять, выделять — a light carpet *s the dirt на светлом ковре грязь очень заметна — that dress *s your figure это платье подчеркивает вашу фигуру выделяться, виднеться;
    быть видным, заметным — the stain *s пятно заметно — your slip is *ing у вас видна комбинация (из-под платья) — oil paintings * best at a distance живопись лучше смотрится на расстоянии появляться (в обществе), бывать (на людях;
    тж. * up) — not to * one’s face не появляться;
    глаз не казать — not to * one’s nose носу не казать — the guest failed to * гость так и не пришел — he *ed himself in public places to quiet rumours that he was ill он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезни выглядеть, казаться, иметь вид — to * white( in the distance) белеть (вдалеке) — to * massive выглядеть массивным — the coast *ed like a line (from here) берег казался (отсюда) плоским( спортивное) (жаргон) занять третье место или одно из трех первых мест (на скачках) предъявить (документ) — to * one’s ticket предъявить билет — to * a document for inspection предъявить документ для ознакомления показывать, отмечать( о приборе) — a barometer *s the air pressure барометр показывает атмосферное давление — the watch *s 10 (a. m.) на часах ровно 10 (утра) — the amount *n on the meter показание счетчика (юридическое) представлять( доказательства) — to * cause представлять основания — to * to the satisfaction of the court доказывать перед судом провожать, сопровождать кого-либо куда-либо — to * smb. to the gate проводить кого-либо до ворот — to * smb. to his seat провести кого-либо на место (в кино, самолете) — to * smb. round smth. сопровождать кого-либо (во время осмотра) — to * smb. round a town показывать кому-либо город;
    знакомить кого-либо с городом — a servant *ed them into the drawing room служанка ввела их в гостиную — I was *n upstairs to his den меня проводили наверх, в его кабинет — he *ed us over the ship он проводил нас по всему кораблю проявлять себя кем-либо, оказаться кем-либо — to * oneself a gentleman оказаться настоящим джентльменом — to * oneself a great actor показать себя большим артистом проявлять себя с хорошей, плохой стороны — to * oneself cruel проявить жестокость — the group *ed itself to be reliable группа оказалась надежной > to have smth. to * for one’s labour не зря потрудиться > to have nothing to * for it ничего не добиться, зря стараться > to * smth. the fire (слегка) подогреть или поджарить что-либо > to * the whip грозить кнутом > to * to advantage представить в выгодном свете > to * a sign подать знак;
    (библеизм) творить чудо > to * a marvel подать знак;
    (библеизм) творить чудо > to * one’s paces( спортивное) (жаргон) выложиться, показать, на что способен > to * one’s teeth показывать зубы > to * one’s hand (карточное) открыть карты;
    раскрыть свои карты > to * fight не уступать, не поддаваться;
    рваться в бой > to * (smb.) one’s heels, to * (smb.) a clean pair of heels дать стрекача, дать тягу, улепетывать( от кого-либо) > to * one’s colours( морское) показывать флаг;
    демонстрировать свою приверженность( чему-либо) ;
    носить значок, эмблему в знак принадлежности какой-либо партии;
    сбросить маску (тж. to * one’s true colours) > to * kit (сленг) чувствовать тошноту > to * a leg (сленг) вставать с постели;
    улизнуть > to * smb. London( школьное) (жаргон) перевернуть кого-либо вверх тормашками
    air ~ авиационная выставка air ~ демонстрационные полеты air ~ радиопостановка
    ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются
    fashion ~ демонстрация мод fashion ~ показ мод
    floor ~ представление среди публики (в кабаре и т. п.)
    ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла
    galanty ~ театр. китайские тени
    to give away the ~ разг. выдать, разболтать секрет;
    разболтать о недостатках (какого-л. предприятия)
    to ~ one’s teeth проявить враждебность;
    огрызнуться;
    to have nothing to show for it не достичь никаких результатов
    he made a great ~ of zeal он делал вид, что очень старается
    ~ проявлять;
    выставлять, демонстрировать;
    to show cause привести оправдание;
    he showed me great kindness он проявил ко мне большое участие
    loan ~ выставка картин, предоставленных музею на определенный срок
    ~ зрелище;
    спектакль;
    movingpicture show киносеанс
    no ~ без показа
    picture ~ кинотеатр picture ~ кинофильм
    the picture shows to good advantage in this light картина очень выигрывает при этом свете
    ~ разг. дело, предприятие, организация;
    to put up a good show добиться положительных результатов
    radio ~ радиопостановка
    road ~ гастрольное представление
    to run (или to boss) the ~ заправлять (чем-л.) ;
    хозяйничать
    ~ up разг. (по) являться;
    объявиться неожиданно;
    to show a leg разг. встать с постели
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)
    ~ of hands голосование поднятием руки
    ~ off показывать в выгодном свете ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    to ~ (smb.) the door указать( кому-л.) на дверь;
    to show one’s hand (или cards) раскрыть свои карты
    to ~ one’s teeth проявить враждебность;
    огрызнуться;
    to have nothing to show for it не достичь никаких результатов
    ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить
    ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    to ~ (smb.) the door указать (кому-л.) на дверь;
    to show one’s hand (или cards) раскрыть свои карты
    ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить
    ~ up выделяться (на фоне) ~ up изобличать;
    разоблачать ~ up разг. (по) являться;
    объявиться неожиданно;
    to show a leg разг. встать с постели
    ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются
    ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла
    trade ~ показ нового фильма узкому кругу (кинокритикам и представителям проката)
    ~ показ, демонстрация;
    to vote by show of hands голосовать поднятием руки vote: ~ by show of hands голосовать поднятием рук
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > show

  • 15
    fete

    [feɪt]

    празднество, праздник, празднование, торжество

    именины

    церковный праздник какого-либо святого

    чествовать кого-либо; поздравлять кого-либо в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fete

  • 16
    fete-day

    [`feɪtdeɪ]

    празднество, праздник, празднование, торжество

    именины

    церковный праздник какого-либо святого

    чествовать кого-либо; поздравлять кого-либо в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fete-day

  • 17
    festival

    Politics english-russian dictionary > festival

  • 18
    holiday

    Politics english-russian dictionary > holiday

  • 19
    Mardi Gras

    English-Russian dictionary of regional studies > Mardi Gras

  • 20
    shew

    ʃəu (редкое) показ, демонстрация — a * of force демонстрация силы — to make a * of smth. демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ — to make (a) * of friendship проявлять дружеские чувства (редкое) выставка — flower * выставка цветов — fashions * демонстрация мод — wild beast * зверинец — travelling * бродячий зверинец;
    бродячий цирк, балаган — to be on * быть выставленным (где-либо), быть экспонатом выставки — to set smth. to * выставлять на выставке (редкое) пышная процессия( редкое) (разговорное) зрелище, спектакль, представление — fairy * феерия — to act in dumb * участвовать в пантомиме;
    объясняться знаками — to put up a good * хорошо поставить спектакль;
    добиваться хороших результатов;
    (редкое) показывать товар лицом( редкое) шоу, эстрадное представление — floor * шоу в ресторане( редкое) (радиотехника) (телевидение) передача — talk * беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем (редкое) киносеанс( редкое) (спортивное) выступление( редкое) авиационный праздник;
    показательные полеты( редкое) вечер, прием, банкет, торжество — to do a * присутствовать на вечере — to do *s появляться в обществе (редкое) картина, вид, жалкое зрелище — I don’t like to make a * of myself before strangers мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними (редкое) внешний вид;
    видимость — the * of things внешний вид вещей показная сторона;
    внешний эффект( редкое) (разговорное) дело, предприятие( редкое) (военное) (разговорное) дело, бой, операция( редкое) проявление, признак — the board is a poor * дирекция ничем себя не проявила — the party was a dull * на вечере была отчаянная скука( редкое) (американизм) (разговорное) возможность, шанс — to give smb. a (fair) * (to do smth.) предоставить кому-либо( благоприятную) возможность (сделать что-либо) ;
    отнестись к кому-либо непредубежденно( редкое) (американизм) (австралийское) следы, признаки наличия — a * of gold in a mine признаки золота в шахте (редкое) (горное) ореол( на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана) (редкое) (спортивное) (жаргон) третье место или одно из трех первых мест( на скачках) (физиологическое) воды( предродовые) (редкое) показывать;
    показываться, появляться( редкое) указывать — to * smb. the way показать кому-либо дорогу;
    показать кому-либо пример, быть ( редкое) первым (редкое) показывать, объяснять, учить — to * smb. how to do smth. показывать кому-либо, как (нужно) делать что-либо — to * smb. a thing or two объяснить кому-либо что к чему( редкое) выставлять;
    экспонировать — to * flowers выставлять (для обозрения) цветы (редкое) выставлять для продажи, предлагать (товары) — the stores are *ing new spring suits магазины предлагают новые весенние костюмы (редкое) изображать — to * smb., smth. accurately изображать кого-либо, что-либо точно( редкое) (разговорное) (театроведение) играть, давать( спектакль) — they are *ing «Hamlet» tonight сегодня играют «Гамлета», сегодня идет «Гамлет» — this play has been *n in every town этот спектакль показывали во всех городах (разговорное) выступать на ринге (бокс) (редкое) выявлять, устанавливать — to * the impossibility of smth., to * that smth. is impossible доказывать невозможность чего-либо — to * smb. to be a coward разоблачить кого-либо как труса — to * smb.’s designs разоблачить чьи-либо интриги — he *ed the plan to be faulty он показал, что план составлен неудачно( редкое) проявлять, обнаруживать — to * kindness to smb. проявлять расположение (по отношению) к кому-либо (редкое) оттенять, выделять — a light carpet *s the dirt на светлом ковре грязь очень заметна (редкое) выделяться, виднеться;
    быть видным, заметным — the stain *s пятно заметно( редкое) появляться (в обществе), бывать (на людях;
    тж. * up) — not to * one’s face не появляться;
    глаз не казать (редкое) выглядеть, казаться, иметь вид — to * white( in the distance) белеть (вдалеке) (спортивное) (жаргон) занять третье место или одно из трех первых мест (на скачках) (редкое) предъявить (документ) — to * one’s ticket предъявить билет( редкое) показывать, отмечать( о приборе) — a barometer *s the air pressure барометр показывает атмосферное давление (юридическое) представлять( доказательства) — to * cause представлять основания( редкое) провожать, сопровождать кого-либо куда-либо — to * smb. to the gate проводить кого-либо до ворот — to * smb. to his seat провести кого-либо на место (в кино, самолете) (редкое) проявлять себя кем-либо, оказаться кем-либо — to * oneself a gentleman оказаться настоящим джентльменом — to * oneself a great actor показать себя большим артистом (редкое) проявлять себя с хорошей, плохой стороны — to * oneself cruel проявить жестокость — the group *ed itself to be reliable группа оказалась надежной
    shew (shewed;
    shewn) = show
    shew (shewed;
    shewn) = show show: show воен. sl. бой, операция ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются ~ витрина ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла ~ разг. возможность проявить свои силы;
    удобный случай ~ выставка ~ выставка ~ разг. дело, предприятие, организация;
    to put up a good show добиться положительных результатов ~ демонстрация ~ доказывать ~ зрелище;
    спектакль;
    movingpicture show киносеанс ~ изображать ~ обнаруживать ~ объяснять ~ показ, демонстрация;
    to vote by show of hands голосовать поднятием руки ~ показ ~ показная пышность, парадность ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить ~ показывать ~ представлять доказательства ~ предъявлять документ ~ проводить, ввести( into — кудал.) ;
    вывести (out of — откудал.) ~ проявлять;
    выставлять, демонстрировать;
    to show cause привести оправдание;
    he showed me great kindness он проявил ко мне большое участие ~ проявлять ~ указывать ~ устанавливать ~ учить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shew

См. также в других словарях:

  • праздник — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? праздника, чему? празднику, (вижу) что? праздник, чем? праздником, о чём? о празднике; мн. что? праздники, (нет) чего? праздников, чему? праздникам, (вижу) что? праздники, чем? праздниками, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Праздник весны и труда — Первомай в Стокгольме, 2006 Тип Официально Праздник весны и труда …   Википедия

  • Праздник Крещения Господня, или Богоявление — 19 января православные христиане отмечают один из двенадцати главных христианских праздников – Крещение Господне, или Богоявление. Отмечать его христиане начали еще с апостольских времен. Сохранилось свидетельство святителя Климента… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Святой Троицы — Цвет праздника Троицы изумрудно зеленый. Это оттенок свежей сочной травы или листвы, не успевшей устать и вобрать в себя городскую тяжелую пыль. Изумрудным облаком светятся храмы изнутри сотни березовых веточек несут прихожане, пол церкви густо… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Святой Троицы. История и традиции — Цвет праздника Троицы изумрудно зеленый. Это оттенок свежей сочной травы или листвы, не успевшей устать и вобрать в себя городскую тяжелую пыль. Изумрудным облаком светятся храмы изнутри сотни березовых веточек несут прихожане, пол церкви густо… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник всех святых, в земле Российской просиявших — Каждый год Русская Православная Церковь отмечает память всеблаженных и богомудрых угодников Божиих – Всех святых, просиявших своею жизнью и подвигами в земле Русской и непрестанно молящихся о ней. День всех святых, в земле Российской… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Солнца в КНДР — Праздник Солнца государственный праздник в Корейской Народно Демократической Республике. Он отмечается 15 апреля в честь дня рождения Ким Ир Сена, которого в Северной Корее называют Солнцем нации . Первый и единственный президент КНДР Ким Ир Сен… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Солнца в КНДР — день рождения Ким Ир Сена — Праздник Солнца государственный праздник в Корейской Народно‑Демократической Республике. Он отмечается 15 апреля в честь дня рождения Ким Ир Сена, которого в Северной Корее называют Солнцем нации . Первый и единственный президент КНДР Ким Ир Сен… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник —  Праздник  ♦ Fête    Особый момент, часто заранее вписанный в календарь в память о другом, который принято отмечать; первоначально – повод к благоговению, затем – к радостному времяпрепровождению. В наше время последний повод все заметнее… …   Философский словарь Спонвиля

  • Праздник святого Саркиса в Армянской апостольской церкви — 19 февраля 2011 г. Армянская апостольская церковь отмечает праздник святого полководца Саркиса. Одному из самых популярных христианских святых Саркису Стратилату в Армении посвящено много церквей. Уроженец Кесарии Каппадокийской (IV в.)… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Весны и Труда — День международной солидарности трудящихся Первомай в Стокгольме, 2006 Тип Официально День международной солидарности трудящихся …   Википедия

Перевод по словам

отмечать [глагол]

глагол: note, notice, mark, score, register, flag, denote, remark, distinguish, chronicle

    праздник [имя существительное]

    имя существительное: holiday, feast, fiesta, fete, rejoicing, high day, gala day, banner day, fete day, playday

    словосочетание: red-letter day

      Предложения с «отмечать праздник»

      Похоже, что Рохирримы придерживаются обычая отмечать праздник середины зимы, как это делали их предки-северяне.

      It appears that the Rohirrim maintain the custom of celebrating the midwinter holiday as their ancestors the Northmen had done.

      Опрос общества по управлению человеческими ресурсами в 2010 году показал, что 21 процент работодателей планировали отмечать праздник в 2011 году.

      A Society for Human Resource Management poll in 2010 found that 21 percent of employers planned to observe the holiday in 2011.

      Весенний Банковский праздник самый популярный , в этот день отмечают приход весны .

      Spring Bank Holiday is the most popular holiday , it is a 87 celebration of the coming of spring.

      Августовский Банковский праздник отмечают в последний понедельник августа .

      August Bank Holiday is held on the last Monday in August.

      Праздник отмечают рядом с домом , на пляжах , в парках или на пригородных лужайках по всей стране .

      It’s a party that takes place in neighbourhoods, on beaches or in parks, or on suburban lawns throughout the country.

      Обычно мы отмечаем каждый праздник за столом и дарим подарки родственникам, друзьям.

      We usually celebrate each of them with a lot of food and presents and big groups of relatives and friends.

      Однажды мы ходили в кафе, чтобы отпраздновать его, но обычно мы отмечаем этот праздник дома.

      Once we went to a cafe to celebrate my birthday, but usually we celebrate it at home.

      В Англии Новый Год не так широко распространенный и с энтузиазмом отмечается праздник как Рождество.

      In England the New Year is not as widely or as enthusiastically observed as Christmas.

      1 января, день Нового Года теперь государственный праздник , к счастью для тех, кто хотел бы отмечать большую часть ночи.

      January 1st, New Year’s Day, is now a public holiday , fortunately for those who like to celebrate most of the night.

      Рождество — это христианский праздник , в который отмечают рождение Иисуса Христа.

      Christmas is Christian holiday that celebrates the birth of Jesus Christ.

      Рождество — чудесный праздник , это праздник рождения Иисуса Христа, и он отмечается в канун 7 января.

      Christmas is a wonderful holiday , it’s a feast of Christ’s birth and it’s celebrated on the eve of 7th of January.

      В середине IV века оно было установлено римско-католической церковью как отдельный праздник , а по юлианскому календарю его отмечали 25 декабря.

      In the mid — 4th century it was established by the Roman Catholic church as a separate feast and was celebrated on 25 December according to the Julian calendar.

      В течение многих лет только религиозные люди отмечали этот праздник , но сегодня это официальный государственный праздник .

      For many years only religious people observed this holiday , but today it’s an official state holiday .

      Мы любим отмечать этот праздник дома.

      We like celebrate this holiday at home.

      Этот праздник до недавнего времени широко не отмечался лишь в США, а в настоящее время он становится все более популярным в Европе и постепенно СССР.

      This holiday until recently wildly celebrated only in the United States and now it is becoming increasingly popular in Europe and gradually USSR.

      Хэллоуин — это праздник , который отмечается 31 октября.

      Halloween is a festival that takes place on October 31.

      Христианская церковь основала праздник 1 ноября, который называется День всех святых, чтобы люди могли продолжать отмечать свои праздники .

      Christian church established a festival on November 1 called All Saints’ Day so that people could continue to celebrate their festivals.

      Каждый год в июне многие россияне отмечают праздник под названием Ночь Ивана Купала.

      Every June many Russians celebrate the holiday called “The night of Ivan Kupala”.

      Единственное различие — то, что Рождество — христианский праздник , отмечающий рождение Иисуса Христа, и Христианство не столь же широко распространено в России теперь, как это имело обыкновение быть перед Революцией.

      The only difference is that Christmas is a Christian holiday marking the birth of Jesus Christ, and Christianity is not as wide — spread in Russia now as it used to be before the Revolution.

      Нам нравится отмечать этот праздник дома.

      We like to celebrate this holiday at home.

      Необходимо отметить, что совещание продолжалось четыре дня, поскольку 26 октября отмечался официальный праздник Организации Объединенных Наций.

      It is noted that the meeting was held over a four — day period, as 26 October was an official United Nations holiday .

      С 2005 года в Самоа во второй понедельник августа отмечается Национальный день отцов как особый государственный праздник .

      Since 2005, a National day for Fathers in Samoa is acknowledged through a special public holiday on the second Monday of August.

      Норвежцы отмечают свой национальный праздник не так, как в других странах.

      Norwegians celebrate their national day differently than in any other country.

      Многие общины мигрантов ежегодно отмечают национальный праздник .

      Many migrant communities host an annual public celebration of their national day.

      Национальный праздник отмечается в Катаре каждый год 18 декабря, день его прихода к власти.

      Every year on 18 December, the date on which Sheikh Jasim acceded to power, Qatar celebrates its national day.

      Эта группа отмечала религиозный праздник Байрам, в ходе которого по обычаю посещается кладбище.

      The group was celebrating the Bajram religious holiday , during which cemetery visits are a common occurrence.

      Левада-центр также спросил россиян о том, какой праздник отмечается 4 ноября.

      Levada — center also asked Russians about which holiday is celebrated on November 4.

      Впрочем, отмечать этот праздник собираются только 15% граждан.

      However, only 15% of citizens intend to celebrate this holiday .

      И завтра у нас огромный праздник , который мы будем отмечать .

      And that is why, tomorrow, we will celebrate the Passover by sitting around and arguing, just as we have done for centuries.

      Какой праздник начали отмечать со времен колонизации Америки?

      What holiday was celebrated for the first time by the american colonists?

      Такое удовольствие отмечать с вами праздник .

      It is a pleasure to participate in the festivities with you

      Нет, потому что мы не отмечаем дневний языческий праздник Сатурналии.

      No, because we don’t celebrate the ancient pagan festival of Saturnalia.

      Сегодня впервые мы отмечаем этот праздник вместе с рабочими Варшавской железнодорожной компании.

      This year, for the first time, we are celebrating with the Warsaw railway junction employees!

      Рождество-это государственный праздник в Сингапуре, который широко отмечается .

      Christmas is a public holiday in Singapore that is widely celebrated .

      Это однодневный государственный праздник , который отмечается только вечером.

      It is a one — day public holiday and it is celebrated only in the evening.

      Новый год также отмечается как государственный праздник во всех Малазийских Штатах, за исключением Джохора, Кедаха, Келантана, Перлиса и Теренггану.

      New Year’s Day is also observed as a public holiday in all Malaysian states, except for Johor, Kedah, Kelantan, Perlis, and Terengganu.

      Во многих евангельских церквях Соединенных Штатов светский праздник , День матери, может отмечаться чаще, чем древний и библейский праздник Пятидесятницы.

      In many evangelical churches in the United States, the secular holiday , Mother’s Day, may be more celebrated than the ancient and biblical feast of Pentecost.

      С 2019 года Международный женский день также будет отмечаться как государственный праздник в федеральной земле Берлин, Германия.

      As of 2019, International Women’s Day will also be celebrated as a public holiday in the federal state of Berlin, Germany.

      Вместо того чтобы в каждом городе и населенном пункте отмечать отдельный день рождения и выходной, отмечается августовский гражданский праздник .

      Instead of each city and town having a separate birthday celebration and day off, the August Civic Holiday is observed.

      Последний американский контингент передал этот объект ливийцам 11 июня 1970 года, и эта дата впоследствии отмечалась в Ливии как национальный праздник .

      The last of the American contingent turned the facility over to the Libyans on 11 June 1970, a date thereafter celebrated in Libya as a national holiday .

      Первомай-это государственный праздник , который обычно отмечается 1 мая.

      May Day is a public holiday usually celebrated on 1 May.

      Более поздний майский праздник , отмечаемый в германских странах, Вальпургиева ночь, посвящен официальной канонизации святой Вальпурги 1 мая 870 года.

      A later May festival celebrated in Germanic countries, Walpurgis Night, commemorates the official canonization of Saint Walpurga on 1 May 870.

      Группы сегодня также отмечают праздник , используя благотворительность, обмен подарками и другие идеи, связанные с праздниками и торжествами.

      Groups today also observe the holiday using charity work, gift exchanges, and other ideas associated with holidays and celebrations .

      День Независимости Греции отмечается в праздник Благовещения Пресвятой Богородицы, а 25 марта также является национальным праздником в Ливане.

      Greek Independence Day is celebrated on the feast of the Annunciation and 25 March is also a national holiday in the Lebanon.

      В Англии праздник Благовещения стал известен как Леди Дэй, и Леди Дэй отмечал начало английского Нового года вплоть до 1752 года.

      In England, the feast of the Annunciation came to be known as Lady Day, and Lady Day marked the beginning of the English new year until 1752.

      В настоящее время праздник отмечается в последний понедельник мая, День памяти отмечался 30 мая с 1868 по 1970 год.

      The holiday is now observed on the last Monday of May, Memorial Day having been observed on May 30 from 1868 to 1970.

      День памяти проходит как праздник , который большинство предприятий отмечают , потому что он знаменует неофициальное начало лета.

      Memorial Day endures as a holiday which most businesses observe because it marks the unofficial beginning of summer.

      Начиная с 2016 года, Квинсленд отмечает этот праздник в первый понедельник октября.

      Starting in 2016, Queensland celebrates the holiday on the first Monday of October.

      Крещение Господне отмечается как особый праздник в римском обряде, хотя первоначально оно было одним из трех евангельских событий, отмеченных праздником Богоявления.

      The Baptism of the Lord is observed as a distinct feast in the Roman rite, although it was originally one of three Gospel events marked by the feast of the Epiphany.

      Их главный праздник отмечается 6 января каждого года в общественном клубе общины, носящем имя святого покровителя.

      Their main festival is celebrated on 6 January each year at the community’s social club named after the patron saint.

      Коптская православная церковь отмечает свой праздник 13 Паони, 22 Коиак и 26 Паони.

      The Coptic Orthodox Church celebrates his feast on 13 Paoni, 22 Koiak and 26 Paoni.

      Его праздник отмечается 13 октября в праздник святых переводчиков.

      His feast is celebrated on October 13 on the Feast of the Holy Translators.

      Это событие отмечается как День Аляски, законный праздник 18 октября.

      This event is celebrated as Alaska Day, a legal holiday on October 18.

      Праздник чаще всего отмечается на Среднем Западе США, в Австралии.

      The holiday is most often celebrated in the Midwest of the USA, Australia.

      Это официальный праздник примерно в дюжине стран, в то время как другие праздничные дни в регионе отмечаются либо как государственные, либо как факультативные ограниченные праздники в Индии.

      It is an official holiday in about a dozen countries, while the other festive days are regionally observed as either public or optional restricted holidays in India.

      Дивали-это пятидневный праздник , вершина которого отмечается на третий день, совпадающий с самой темной ночью лунного месяца.

      Diwali is a five — day festival, the height of which is celebrated on the third day coinciding with the darkest night of the lunar month.

      Этот праздник превосходит все другие, отмечаемые сербами, по разнообразию применяемых народных обычаев и обрядов.

      This holiday surpasses all the others celebrated by Serbs, with respect to the diversity of applied folk customs and rituals.

      Пасха-самый популярный религиозный праздник в России, отмечаемый значительной частью населения России, в том числе и большим количеством нерелигиозных людей.

      Easter is the most popular religious holiday in Russia, celebrated by a large segment of the Russian population, including large numbers of those who are non — religious.

      События прайда в некоторых городах отмечают самый большой ежегодный праздник любого рода.

      Pride events in some cities mark the largest annual celebration of any kind.

      В хронике макробия отмечается ежегодный древнеегипетский праздник Гора, указывая время как день зимнего солнцестояния.

      Macrobius’ Chronicon noted the annual ancient Egyptian celebration of Horus, specifying the time as the winter solstice.

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Примеры из текстов

      Минитмены мобилизовали все свои блестящие каски и всех годных под седло лошадей в округе — некоторых для этого пришлось выпрягать из плуга,— чтобы должным образом отметить праздник «Новой Свободы» в утро четвертого июля.

      The M.M.’s brought out their burnished helmets and all the rideable horses in the neighborhood — some of them known as most superior plow-horses — for the great celebration of the New Freedom on the morning of Fourth of July.

      Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can’t happen here

      It can’t happen here

      Lewis, Sinclair

      © Sinclair Lewis, 1935

      © renewed, Michael Lewis, 1963

      У нас это невозможно

      Льюис, Синклер

      © Издательство «Правда», 1965

      — По-моему, правильно, что здесь традиционно отмечают праздники, по мере того как они наступают, и разные этапы года, чтобы избежать сплошного однообразия, а то было бы уж чересчур невыносимо.

      “I think it’s quite proper to celebrate the feasts up here as they come, and mark off the time in the usual way. Just a dead level of monotony, without any breaks at all, would be too awful for words.

      Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain

      The Magic Mountain

      Mann, Thomas

      © 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.

      Волшебная гора

      Манн, Томас

      © 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin

      © Перевод. В. Станевич, наследники, 2009

      © Перевод. В. Курелла, наследники, 2009

      © ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

      По инициативе компании «Сахалин Энерджи» на Сахалине этот праздник отмечается третий год подряд в Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий.

      This was the third time the Safety Day holiday was celebrated on Sakhalin Energy’s initiative on the International Day for Natural Disaster Reduction.

      Отмечать церковные праздники воспрещалось, государственные — никого не занимали.

      Celebrating church holidays was forbidden, and no one cared about their secular replacements.

      Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being

      The Unbearable Lightness of Being

      Kundera, Milan

      © 1984 by Milan Kundera

      © 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.

      Невыносимая легкость бытия

      Кундера, Милан

      © Н. Шульгина, перевод, 1992

      © «Азбука-классика», 2006

      Переводы пользователей

      Пока нет переводов этого текста.
      Будьте первым, кто переведёт его!

      Основные варианты перевода слова «праздник» на английский

      - holiday |ˈhɑːlədeɪ|  — праздник, отпуск, каникулы, выходной день, день отдыха

      праздник штата — state holiday
      праздник живота — holiday belly
      отмечать праздник — to celebrate / observe a holiday

      омрачить праздник — to cast a damp over a holiday
      религиозный праздник — religious holiday
      переходящий праздник — floating holiday
      праздник не за горами — the holiday is near at hand
      общенародный праздник — general holiday
      национальный праздник — national holiday
      праздник страны пребывания — local holiday
      завтра у школьников праздник — school will have a holiday tomorrow
      ничем не омрачённый праздник — thorough holiday
      отмечаемый /соблюдаемый/ праздник — observable holiday
      праздник, приходящийся на будний день — weekday holiday
      переходящий праздник; переходящие праздник — movable holiday
      национальный праздник представляемой страны — foreign national holiday
      праздник, отмечаемый ежегодно в один и тот же день — fixed holiday
      короткий /недолгий, непродолжительный/ праздник [визит] — short holiday [visit]
      плата за работу в праздник, приходящийся на будний день — weekday holiday pay
      непродолжительный праздник; недолгий праздник; короткий праздник — short holiday
      денежная компенсация за неиспользованный выходной праздник; отпускные — holiday pay

      ещё 18 примеров свернуть

      - feast |fiːst|  — праздник, пир, банкет, празднество, наслаждение, удовольствие

      непереходящий праздник — immovable feast
      Суккот, Праздник кущей, Скинопигия — Feast of Tabernacles
      праздничный день, особ. день приходского праздника — feast day
      переходящий церковный праздник; переходящий праздник; переходящие праздник — movable feast

      - fiesta |fɪˈestə|  — фиеста, праздник
      - fete |feɪt|  — праздник, празднество, торжество, именины

      деревенский праздник — village fete
      проводить, устраивать праздник — to hold a fete
      праздник на лоне природы; пикник — fete champetre
      празднество, праздник, празднование, торжество, именины, церковный праздник… — fete day

      - rejoicing |rɪˈdʒɔɪsɪŋ|  — радость, веселье, праздник, празднование
      - high day  — праздник, праздничный день
      - banner day  — праздник
      - playday |ˈpleɪˌdeɪ|  — нерабочий день, праздник
      - fete day  — праздник, празднество
      - feast-day |ˈfiːst deɪ|  — семейное торжество, праздник
      - festive occasion  — праздник, торжественное мероприятие, праздничный

      этот праздник — this festive occasion

      - holy day  — святой день, священный день, праздник, церковный праздник, Святейший день, праздничный день, святой праздник, святый день
      - red-letter day  — красный день в календаре, праздничный день, праздник, счастливый день

      Смотрите также

      праздник — festal day
      храмовый праздник — dedication day
      Первомай / Первое мая — May Day
      День труда (праздник) — eight hours
      студенческий праздник — rag day
      праздник Тела Господня — Corpus Christi
      детям устроили праздник — a party was thrown to the children
      день празднества; праздник — gala-day
      большой спортивный праздник — sports gala
      ежегодный бал [праздник, расчёт] — yearly ball [holiday, settlement]

      ежегодный праздник стрижки ягнят — lamb ale
      помешать веселью, испортить шутку — to spoil the fun
      наступил и на нашей улице праздник — now it was our turn to triumph
      праздник соединения с душами умерших — o bon
      церковный праздник; праздник церковный — holy tide
      праздник Иоанна Крестителя, Иванов день — Baptist’s day baptist
      завершение уборки урожая; праздник урожая — harvest-home
      отмечать годовщины [дни рождения, праздник] — to observe anniversaries [birthdays, holiday]
      праздник по случаю окончания строительства — roofing ceremony
      выставка лошадей, конноспортивный праздник — horse show
      национальный праздник ; государственный праздник  — national day
      ист. приходский праздник /-ое гуляние/ в троицын день — whitsun ale
      ежегодный фирменный праздник; ежегодный праздник фирмы — annual picnic
      первомайский праздник в этом году приходится на понедельник — May Day this year falls on Monday
      день рождения королевы Виктории (праздник Британской империи) — victoria day
      четвёртое июня, большой ежегодный праздник в Итонском колледже — Fourth of June
      посл. а) ≅ у каждого бывает светлый день; б) ≅ не всё коту масленица — every dog has his day
      самое тёмное время-перед рассветом; будет и на твоей улице праздник — the darkest hour is just before the dawn
      день принятия штата в состав Соединённых Штатов Америки (праздник данного штата) — admission day
      обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин дети стучатся в двери и требуют угощения — trick or treat

      ещё 20 примеров свернуть

      Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

      - gala day  — торжественный день
      - festival |ˈfestɪvl|  — фестиваль, празднество

      праздник урожая — harvest festival
      праздник Рождества — the festival of Christmas
      праздник церковный — church festival

      гимнастический праздник — gymnastic festival
      певческий праздник; фестиваль — singing festival
      праздник в честь святого хранителя — patronal festival

      ещё 3 примера свернуть

      - celebration |ˌselɪˈbreɪʃn|  — празднование, торжества, чествование, церковная служба

      церковный праздник — religious celebration

      - festivity |feˈstɪvətɪ|  — торжества, празднества, празднование, веселье

      праздник, который отмечается каждые десять лет — festivity that recurs every ten years

      - celebrations |ˌseləˈbreɪʃənz|  — празднование, торжества, чествование, церковная служба

      • отмечать праздник,
        Глагол
      • отмечать,
        Глагол
        отмечаю
        / отмечаешь
        / отмечают
      • праздник,
        Существительное
        мн. праздники

      Спряжение глагола отмечать праздник1-е спряжение
      , но отметить праздник2-е спряжение


      Все формы
      Несовершенный видCовершенный видНастоящееПрошедшееБудущееПовелительное наклонениеНеличные формы

      Несовершенный вид, настоящее время

      Я отмечаю праздник
      Ты отмечаешь праздник
      Он отмечает праздник
      Мы отмечаем праздник
      Вы отмечаете праздник
      Они отмечают праздник

      Несовершенный вид, прошедшее время

      Я отмечал праздник
      Ты отмечал праздник
      Он отмечал праздник
      Она отмечала праздник
      Оно отмечало праздник
      Мы отмечали праздник
      Вы отмечали праздник
      Они отмечали праздник

      Несовершенный вид, будущее время

      Я буду отмечать праздник
      Ты будешь отмечать праздник
      Он будет отмечать праздник
      Мы будем отмечать праздник
      Вы будете отмечать праздник
      Они будут отмечать праздник

      Несовершенный вид, повелительное наклонение

      отмечай праздник
      отмечайте праздник

      Совершенный вид, прошедшее время

      Я отметил праздник
      Ты отметил праздник
      Он отметил праздник
      Она отметила праздник
      Оно отметило праздник
      Мы отметили праздник
      Вы отметили праздник
      Они отметили праздник

      Совершенный вид, будущее время

      Я отмечу праздник
      Ты отметишь праздник
      Он отметит праздник
      Мы отметим праздник
      Вы отметите праздник
      Они отметят праздник

      Совершенный вид, повелительное наклонение

      отметь праздник
      отметьте праздник

      Несовершенный вид, инфинитив

      отмечать праздник

      Несовершенный вид, причастие

      отмечающий праздник
      отмечавший праздник

      Несовершенный вид, деепричастие

      отмечая праздник

      Совершенный вид, инфинитив

      отметить праздник

      Совершенный вид, причастие

      отметивший праздник

      Совершенный вид, деепричастие

      отметив праздник

      Спряжение глагола отмечать1-е спряжение
      , но отметить2-е спряжение


      Все формы
      Несовершенный видCовершенный видНастоящееПрошедшееБудущееПовелительное наклонениеНеличные формы

      Несовершенный вид, настоящее время

      Я отмечаю
      Ты отмечаешь
      Он отмечает
      Мы отмечаем
      Вы отмечаете
      Они отмечают

      Несовершенный вид, прошедшее время

      Я отмечал
      Ты отмечал
      Он отмечал
      Она отмечала
      Оно отмечало
      Мы отмечали
      Вы отмечали
      Они отмечали

      Несовершенный вид, будущее время

      Я буду отмечать
      Ты будешь отмечать
      Он будет отмечать
      Мы будем отмечать
      Вы будете отмечать
      Они будут отмечать

      Несовершенный вид, повелительное наклонение

      отмечай
      отмечайте

      Совершенный вид, прошедшее время

      Я отметил
      Ты отметил
      Он отметил
      Она отметила
      Оно отметило
      Мы отметили
      Вы отметили
      Они отметили

      Совершенный вид, будущее время

      Я отмечу
      Ты отметишь
      Он отметит
      Мы отметим
      Вы отметите
      Они отметят

      Совершенный вид, повелительное наклонение

      отметь
      отметьте

      Несовершенный вид, инфинитив

      отмечать

      Несовершенный вид, причастие

      отмечающий
      отмечавший

      Несовершенный вид, деепричастие

      отмечая

      Совершенный вид, инфинитив

      отметить

      Совершенный вид, причастие

      отметивший

      Совершенный вид, деепричастие

      отметив

      Склонение существительного праздникм.р.,
      2-е склонение

      Единственное число

      Множественное число

      Единственное число

      Именительный падеж
      (Кто? Что?)

      праздник

      праздники

      Родительный падеж
      (Кого? Чего?)

      праздника

      праздников

      Дательный падеж
      (Кому? Чему?)

      празднику

      праздникам

      Винительный падеж
      (Кого? Что?)

      праздник

      праздники

      Творительный падеж
      (Кем? Чем?)

      праздником

      праздниками

      Предложный падеж
      (О ком? О чем?)

      празднике

      праздниках

      Множественное число

      празднике — перевод на английский

      Такое событие — праздник для любого репортёра Нью-Йорка.

      It’s a Roman holiday for every editor in New York.

      Что за праздник?

      What is this, a holiday?

      Там живут беззаботные мальчики, там каждый день праздник.

      Yes! That happy land of carefree boys where every day is a holiday!

      Знаешь, Филипп, я думаю, мы заслуживаем настоящий праздник после всего этого.

      Y — You know, Phillip, I’ve been thinking. We deserve a real holiday after it’s all over.

      Дорогие маленькие друзья, сегодня ваш праздник.

      Dear little friends, today is your holiday.

      Показать ещё примеры для «holiday»…

      И праздник состоялся.

      And so the party was held.

      А если меня изберут, у нас будет праздник.

      And if I’m elected, we’ll have a party.

      Мы с папой идем на праздник.

      Dad and I are going to the party.

      — Ну, это всегда был не мой праздник.

      — It never has been my party.

      Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.

      Mr. Kimura… my sister needs a special kimono for a high-class party.

      Показать ещё примеры для «party»…

      я побегу во дворцовый парк, встану под окна и хоть издали полюбуюсь на праздник.

      when everyone’s gone, I will run to the Court park, I will stand beneath the windows and feast my eyes at celebration at least from afar.

      У меня праздник намечается.

      I got a celebration coming up.

      Это скромный прием, в честь окончания праздника.

      It’s a last minute celebration, a modest welcome.

      Кто осмелился испортить этот праздник?

      Who dares ruin this celebration?

      Можно устроить большой праздник, так ведь, Мириам? У меня уже есть идеи на этот счёт.

      We make big celebration, don’t we, Marian?

      Показать ещё примеры для «celebration»…

      Мы ходили на праздник сыра.

      We went to a cheese festival.

      Праздник сыра?

      Cheese festival?

      После нового Года будет праздник сонгкран с фейерверками.

      After New Year, festival called Songkran, with fireworks.

      В день городского праздника.

      On the night of the town festival.

      Скоро праздники.

      It’s not long to the festival.

      Показать ещё примеры для «festival»…

      Тогда был праздник а сегодня — комитет.

      That was a feast. Tonight it’s about the committee.

      Нет, театр — это вечный праздник, …а актеры — вечные бродяги.

      No. Theatre! Theatre should be a feast, and its performers should be gypsies.

      Если б был забыт Он нами, это было бы пробелом На празднике, и пир — не в пир.

      If he had been forgotten, it had been as a gap in our great feast, and all-thing unbecoming.

      Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.

      On the contrary, I think they suggest a… a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.

      Ваше Высочество, пусть он приготовит нам, будет настоящий праздник.

      A feast!

      Показать ещё примеры для «feast»…

      — Не каждый день выдается праздник.

      — We don’t celebrate everyday

      Ничего не отложил к Празднику твоего ухода на Нараяму.

      you’ve set nothing aside to celebrate your ascent of narayama.

      Сегодня большой праздник.

      We have to celebrate.

      Какой праздник?

      Celebrate what?

      — У нас праздник.

      We have reason to celebrate. Yes, sir.

      Показать ещё примеры для «celebrate»…

      Я пролежала в постели все рождественские праздники… и даже Новый год.

      I spent Christmas in bed and New Year too.

      12 дней праздника.

      12 days of Christmas.

      — С праздником.

      ~ Merry Christmas.

      Я не балую себя на праздниках … и не имею средств баловать бездельников.

      I don’t make merry myself at Christmas and I can’t afford to make idle people merry.

      Чтобы у них тоже был праздник.

      A Christmas present for them.

      Показать ещё примеры для «christmas»…

      Рабочий праздник, букетики ландышей, я ничего не забыл?

      Does May 1st ring a bell? Er, I don’t know. May Day, lilies, rolls in the hay.

      Каждый день праздник.

      They have parties every day.

      Сегодня праздник твоего покровителя, Святого Вильяма.

      It’s your patron saint’s day.

      Сегодня у нас радостный, светлый, солнечный праздник.

      Today is a great and joyous day… a beautiful day.

      Во-первых: что касается Парижа, причём тут Божий Праздник?

      Firstly: what has God’s holy day got to do with Paris?

      Показать ещё примеры для «day»…

      Такое удовольствие отмечать с вами праздник.

      It is a pleasure to participate in the festivities with you

      Иначе ты опоздаешь на праздник в школу.

      Otherwise you’ll be late for the festivities at school.

      Во второй половине дня, когда он только что лег в гамак отдохнуть от Всех праздников вместе с его бабушкой.

      on the afternoon, when he has just lain down in the hammock to rest up from all the festivities together with his grandmother.

      — Он пригласил меня в Санлис на праздник.

      He has invited me to Senlis for the festivities.

      Вот в чем вопрос. Праздник начинается.

      The festivities begin.

      Показать ещё примеры для «festivities»…

      Ты переживаешь из-за того, что твой отец не придет на праздник, да?

      You are worried about your father not coming to your birthday, don’t you?

      Аксель, сегодня мой праздник.

      — Axel, it’s my birthday.

      Брайан, похоже, праздник горит синим пламенем.

      Brian, Stewie’s birthday is gonna suck.

      Что? Она же пропустит праздник.

      She’s gonna miss Stewie’s birthday.

      — Я сказала Энтони, что мы перенесём его праздник на другой день

      I told Anthony Jr. we’d rain-check his birthday.

      Показать ещё примеры для «birthday»…

      Отправить комментарий

      Check it at Linguazza.com

      • holiday: phrases, sentences
      • party: phrases, sentences
      • celebration: phrases, sentences
      • festival: phrases, sentences
      • feast: phrases, sentences
      • celebrate: phrases, sentences
      • christmas: phrases, sentences
      • day: phrases, sentences
      • festivities: phrases, sentences
      • birthday: phrases, sentences

      Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    • Отметить праздник на английском
    • Отметить праздник креативно
    • Отметим праздник ударным трудом
    • Отметили праздник урожая
    • Откуда пошел праздник рождество