Пеппи длинный чулок сценарий на английском

Cкачать: Сценарий спектакля на английском языке "Пеппи Длиныйчулок"

Сценарий
спектакля на английском языке

«PIPPI LONGSTOCKING»

Карчевская В.В.

Scene 1

(An
old overgrown garden with an old house, a fence, a sign which reads “Villa
Villekula”)

 (Pippi
walks along the street with one foot on the sidewalk and the other in the gutter.
Tommy and Annika watch

her.
When she reaches Tommy’s and Annika’s gate she stops. The children look at each
other in silence.)

Tommy :
«Why are you walking backward?»

Pippi:
«Why am I walking  backward?»  «Isn’t this a free country? Can’t
a person walk any way she wants to? For that matter, let me tell you that in
Egypt everybody walks that way, and nobody thinks it’s the least bit
strange.»

Tommy: 
«How do you know? You’ve never been in Egypt, have you?»

 Pippi
:»I’ve never been in Egypt? Indeed I have. That’s one thing you can be
sure of. I have been all over the world and seen many things stranger than
people walking backward. I wonder what you would have said if I had come along
walking on my hands the way they do in Farthest India.»

Tommy:
«Now you must be lying

 Pippi:(
thought a moment) «You’re right, I am lying.»

Annika: 
«It’s wicked to lie”( who had at last gathered up enough courage to speak)

Pippi
: «Yes, it’s very wicked to lie,» (sadly)  «But I forget it now
and then. And how can you expect a little child whose mother is an angel and
whose father is king of a cannibal island and who herself has sailed on the
ocean all her life how can you expect her to tell the truth always? And for
that matter let me tell you that in the Congo there is not a single person who
tells the truth. They lie all day long. Begin at seven in the morning and keep
on until sundown. So if I should happen to lie now and then, you must try to
excuse me and to remember that it is only because I stayed in the Congo a
little too long. We can be friends anyway, can’t we?»

Tommy: 
«Oh, sure,»

Annika
: «Do you live here all alone?»

Pippi:
«Of course not! Mr. Nilsson and the horse live here too.»

Annika
:»Yes, but I mean don’t you have any mother or father here?»

Pippi: 
«No, not the least little tiny bit of a one» (happily)

Annika
: «But who tells you when to go to bed at night and things like
that?»

Pippi
: «I tell myself. First I tell myself in a nice friendly way; and then, if
I don’t mind, I tell myself again more

sharply;
and if I still don’t mind, then I’m in for a spanking see?»

Tommy:
“I don’t see at all!”

Pippi:
 «By the way, why couldn’t you come and have breakfast with me?»

Tommy
: «Why not? Come on, let’s go.»

Annika
: «Oh, yes, let’s»

(Tommy
tries to lift the suitcase but he can’t)

Pippi:
“Oh, don’t even try. Nobody can lift this suitcase except me because Pippilotta Delicatessa Windowshade
Mackrelmind Ephraim’s Daughter Longstocking is
the strongest girl in the world.”

Tommy:
“But what do you have in this suitcase?”

Pippi:
“The biggest treasure in the world” (and they leave)

Scene
2

(One
dark autumn evening two tramps came walking downthe road past Villa Villekulla.
They were two bad thieves

wandering
about the country to see what they could steal. They saw that there was a light
in the windows of Villa

Villekulla
and decided to go in to ask for a sandwich. Pippi  was counting all her gold
pieces sitting on

the
floor.)

Pipppi:
«. . . sixty-five, sixty-six, sixty-seven, sixty-eight, sixty-nine, sixty-ten,
sixty-eleven, sixty-twelve, sixty-thirteen, sixty-sixteen whew, it makes my
throat feel like sixty! Goodness, there must be some more numbers in the
arithmetic oh,  yes, now I remember one hundred four, one thousand. That certainly
is a lot of money.»

(There was a loud knock on the door.)

Pippi:
«Walk in or stay out, whichever you choose! I never force anyone against
his will.»

(The door opened and the two tramps came
in.)

Tramp
1:»Are you all alone at home?»

Pippi:
«Of course not. Mr. Nilsson is at home too.»

Tram:
«We can come back a little later. We just came in to ask what your clock
is.»(very excited)

Pippi:
«Great, strong men who don’t know what a clock is. Where in the world were
you brought up? The clock

is
a little round thing  that says ‘tick tack, tick tack  and that goes and goes
but never gets to the door. Do you

know
any more riddles?

(The
tramps went out without another word and Pippi went back to her counting. No
sooner were the tramps outside than they began to rub their hands with
delight.)

Tramp
1: «Did you see all that money? Heavenly day!»

Tramp
2: «Yes, once in a while luck is with us. All we need to do is wait until
the kid and that Nilsson are asleep.”

(They sat down under an oak tree in the
garden to wait.)

(At
last, however,the lights went out in the windows of Villa Villekulla too.They
crept quietly up to the kitchen door and prepared to open it with their burglar
tools. But they found out that the door was not locked!)

Tramp
1: «Well, some people are smart. The door is open!»

Tramp
2: «So much the better for us.”

(He turned on his pocket flashlight)

Tramp
1: «That the girl must be sleeping  soundly. But where in the world is
Nilsson, do you suppose?»

Pippi:
«Mr. Nilsson, if you please  is in the little green doll bed.»

(The tramps were so startled that they
almost rushed out at  once but when they saw a monkey they couldn’t help
laughing.)

Tramp
1: «Bloom, Mr. Nilsson is a monkey. Can you beat that?» (laugh)

Tramp
2: «Aren’t your mother and father at home?»

Pippi
: «No. ‘They’re gone. Completely gone.»

Thunder-Karlsson
and Bloom chuckled with delight.

Tramp
1: «Listen, little girl, come out so we can talk to you.»

Pippi: 
«No, I’m sleeping. Is it more riddles you want? If so, answer this one.
What is it that goes and goes and

never
gets to the door? Can you dance the schottische? I can.»

Tramp
2 : «You ask too many questions. Can we ask a few too? Where, for
instance, is the money you had on the floor a little while ago?»

Pippi
: «In the suitcase over there.»

Tramp
1: «I hope you don’t have anything against our taking it, little friend.»

Pippi
: «Certainly not. Of course I don’t.»

Whereupon
Bloom lifted down the suitcase.

Pippi:
«I hope you don’t have anything against my taking it back, little friend”

(suddenly the suitcase was in Pippi’s
hand)

Tpamp
2: «Here, quit your fooling( angrily.) «Hand over the suitcase.»

(He took Pippi firmly by the hand and
tried to snatch back the booty.)

Pippi:
«Fooling, fooling, too much fooling,» (she lifted

Thunder-Karlsson
up on the wardrobe. A moment later she had Bloom up there too. Then the tramps
were frightened)

Pippi : I’m Pippilotta Delicatessa Windowshade
Mackrelmind Ephraim’s Daughter Longstocking and
I’m  the strongest girl in the world” (song)

(The tramps fled and Pippi shouted with disappointment “Where
are you? Here is some gold for you!”)

Scene 3

(Of course Tommy
and Annika went to school. Each morning at eight o’clock they trotted off, hand
in hand, swinging their schoolbags. At that time Pippi was usually grooming her
horse or watering the flowers)

ANNIKA:
(to Tommy) If only Pippi would go too, how much fun we could have!

TOMMY: You can’t
imagine what a nice teacher we have.

ANNIKA: If you
only knew what fun it is in school! I’d die if I couldn’t go to school.

TOMMY: You don’t
have to stay so long. Just until two o’clock.

ANNIKA: Yes, and
besides, we get Christmas vacation and Easter vacation and summer vacation.

PIPPI: It is
absolutely unfair! I won’t stand for it!

TOMMY: What’s the
matter?

PIPPI: In four
months, it will be Christmas, and then you’ll have Christmas vacation! But
what’ll I get? No Christmas vacation—not even the tiniest bit of one. Something
will have to be done about that. Tomorrow morning, I’ll begin school!

ANNIKA: Hurray!
(and the children set off for school)

TEACHER: Welcome
to school, Pippi. I hope you will enjoy yourself here and learn a great deal.

PIPPI: Yes, and I
hope I’ll get some Christmas vacation. That is the reason I’ve come. It’s

Only fair, you
know.

TEACHER: If you
would first tell me your whole name, I’ll register you in school.

PIPPI: My name is Pippilotta
Delicatessa Windowshade Mackrelmint Efraim’s Daughter Longstocking, daughter of
Captain Efraim Longstocking, formerly the Terror of the Sea, now a cannibal
king. Pippi is really only a nickname, because Papa thought Pippilotta was too
long to say.

TEACHER: Well,
then, we shall call you Pippi, too. But now suppose we test you a little and
see what you know. Pippi, can you tell me what seven and five are?

PIPPI: (shocked)
Well, if you don’t know that yourself, I’m certainly not going to tell you!

OTHER CHILDREN:
(gasp)

( All the children
stared at Pippi in horror)

TEACHER: (gently)
Pippi, we don’t answer that way in school.

PIPPI: (sincerely)
I beg your pardon. I didn’t know that. I won’t do it again.

TEACHER: No, let
us hope not. And now I will tell you that seven and five are twelve.

PIPPI: See that!
You knew it yourself! So why are you asking?

( The teacher
decided to act as if nothing had happened)

TEACHER: Well,
now, Pippi, how much do you think eight and four are?

PIPPI: Oh, about
sixty-seven.

TEACHER: Of course
not! Eight and four are twelve!

PIPPI: Well now,
really, that is carrying things too far! You just said that seven and five are
twelve. There should be some rhyme and reason to things, even in school!

TEACHER: Tommy, if
Lisa has seven apples and Axel has nine apples, how many apples do they have

together?

PIPPI: Yes, you
tell her, Tommy, and tell me too, if Lisa gets a stomach-ache and Axel gets more
of a stomach-ache, whose fault is it, and where did they get those apples in
the first place?

TEACHER: (getting
frustrated) Pippi, maybe you would prefer to learn reading. Here is a picture

of a wild goat
called an ibex. And the letter you see in front of the ibex is called «i».

PIPPI: That I’ll
never believe. I think it looks exactly like a straight line with a little fly
speck over it. But what I’d really like to know is, what does the ibex have to
do with the fly speck?

NARRATOR 2: The
teacher took out another card.

TEACHER: (trying
to stay calm) And here is a picture of a snake, with the letter «s».

PIPPI: Speaking of
snakes, I’ll never ever forget the time I had a fight with a huge snake in India.
(acting out her story)

( The teacher’s
patience had come to an end)

TEACHER: Children,
go outside so I can talk to Pippi alone.

OTHER CHILDREN:
(go out)

PIPPI: You know
what? It was lots of fun to come to school to find out what it’s like. But I
don’t think I want to come anymore—Christmas vacation or no Christmas vacation.
There are altogether too many apples and ibexes and snakes and things like
that. It makes me dizzy in the head. I hope you won’t be upset, Teacher.

TEACHER: I
certainly am upset, Pippi, but I’m upset that you won’t behave properly! Any
child who acts as badly as you do wouldn’t be allowed to come to school no
matter how much she wanted to!

PIPPI:
(astonished, almost starting to cry) Have I behaved badly? Goodness, I didn’t
know that. You understand, Teacher, don’t you, that when you have a mother
who’s an angel in Heaven and a father who’s a cannibal king, you don’t know
just how to behave in school, with all the apples and ibexes.

TEACHER:
(calming down) I understand, Pippi. I’m not annoyed anymore. Maybe you can come
back

to
school when you’re a little older.

PIPPI:
(happily) I think you are awfully nice, Teacher. And here is something for you.

(
Pippi took from her pocket a lovely gold watch)

TEACHER:
Pippi, I can’t possibly accept such a valuable gift!

PIPPI:
But you have to take it! Otherwise, I’ll come back tomorrow, and you wouldn’t
like that, would you?

PIPPI:
(waving and riding off) So long, kids. I won’t be back for awhile. But always remember
how many apples Axel had—or you’ll be sorry!

FINAL SONG

“Pippi
Longstocking is coming into town”

Freedom call and
Pippi runs 
 
 The girl who never heard she couldn’t do
something 
 
 Watch out world cuz here she comes  
 And she bound to teach you more than one
thing 
 

 Pippi Longsticking is coming into your
town 
 
 The one no one can keep down, no no no no  
 The one who’s fun to be around, woaaahhh
woah. 
 

 Pippi Longstocking is coming into your
world 
 
 A freckle-faced redhaired girl, you outta
know 
 
 She’ll throw your life into a whirl.  

 She dreams dreams like me and you  
 And yes it seems she always makes her dreams
come true 
 
 She loves trees and boring seas  
 And the mountains please her more than toys
do. 
 

 Pippi Longsticking is coming into your
town 
 
 The one no one can keep down, no no no no  
 The one who’s fun to be around, woaaahhh
woah. 
 

 Pippi Longstocking is coming into your
world 
 
 A freckle-faced redhaired girl, you outta
know 
 
 She’ll throw your life into a whirl.

Everybody
dances

Цели данного вида внеклассной  работы:

– стимулирование и повышение  интереса
детей к изучению языка,
– расширение и углубление знаний, умений и
навыков в овладении коммуникативной
деятельностью,
–  создание условий для активного и
творческого развития личности.

Задачи поставлены на:

– мотивирование учащихся к использованию
знаний, умений и навыков, полученных при изучении
языка,
– развитие творческих способностей,
самостоятельности, эстетического вкуса,
– формирование умения взаимодействовать в
коллективе.
В ходе подготовки осуществляется сотрудничество
с родителями (обсуждение декораций, плакатов,
газет, костюмов, реквизитов).

Работа трудоемкая, кропотливая, требующая
наличия заинтересованности в результатах общей
работы, а также желания проявить себя, «вжиться»
в роль.

Наряду с  воспитательными задачами,
театральные постановки имеют и практическую
направленность: в ходе работы увеличивается
словарный запас учащихся, совершенствуются
фонетические навыки учащихся, развиваются
коммуникативные умения.

Итог внеклассного мероприятия
положительные эмоции и прекрасное настроение
актеров и зрителей.

Данный сценарий рассчитан на учащихся младших
классов.

Звучит музыка из фильма “PippiLongstocking” и
выходят ведущие.

Narrator 1:  Have you ever heard about a tiny little town Villa Villekulla?
Have you ever heard about Pippi Longstocking and her friends, Tommy and Annika?

Narrator 2:  Our performance is about them. The children were nine years
old and they lived in this town.

Выходятвсеактерыиисполняютпесню “Pippi
Longstocking is Coming into Your Town”.

Freedom calls
Pippi runs
The girl who never heard she couldn’t do something.
Watch out world
Cause here she comes
And she’s bound to teach you more than one thing.
Pippi Longstocking is comin’ into your town
The one no one can keep down
No! No! No! No!
The one who’s fun to be around
Whoa! Whoa!
Pippi Longstocking is comin’ into your world
A freckled faced red haired girl you ought to know
She’ll throw your life into her world.
She dreams dreams like me and you
And yes, it seems that she always makes her dreams come true.
She loves trees and roaring seas
And the mountains please her more than toys do.
Pippi Longstocking is comin’ into your town
The one no one can keep down
No! No! No! No!
The one who’s fun to be around
Whoa! Whoa!

Narrator 1: Pippi Longstocking lived with a little monkey whose
name was Mr. Nilsson.  Pippi was a remarkable child. The most remarkable thing about
her was that she was so strong.
Выходит Пеппи  и исполняет песню.

Song  “Hey-Ho, I’m Pippi!”

I am Pippi Longstocking.
If you say it fast it’s funny.
Pippi Pippi Longstocking,
How I love my happy name.
I’m only nine.
I always live alone
Inside my Papa’s house –
Until he comes back home from far away –
Where I have special friends, of course,
A monkey and a horse.
They share my adventures too.
I am Pippi Longstocking
If you say it fast it’s funny
Pippi Pippi Longstocking.
How I love my funny name,
Pippi Pippi
I am Pippi Longstocking.
If you say it fast it’s funny
Pippi Pippi Longstocking.
How I love my happy name.

Narrator 2: Of course Tommy and Annika went to school. Each
morning at eight o’clock they trotted off, hand in hand, swinging their schoolbags.

На сцене появляются Томми и Энника.

Tommy: Hello, Pippi!
Annika: Hello, Pippi!
Pippi: Hello, my dear friends! Where are you going?
Tommy: We’re going to school. You can’t imagine what a nice
teacher we have.
Annika: If you only knew what fun it is at school! I’d die if I couldn’t go to
school.
Tommy: You don’t have to stay so very long. Just until two o’clock.
Annika: Yes, and besides, we have Christmas vacation and Easter vacation and summer
vacation.
Pippi: In two days it will be Christmas and then you’ll have
Christmas vacation. But I, what’ll I get? I’m going to school with you.
Tommy, Annika: Hooray!!!

Сцена класса: парты, доска.

Narrator 1: The teacher had already heard about Pippi in the little town. As she
was a very pleasant teacher, she had decided to do all she could to make Pippi happy in
school.
Teacher: Welcome to school, little Pippi. I hope that you will enjoy yourself here
and learn a great deal.
Pippi: Yes, and I hope I’ll get some Christmas vacation. That is
the reason I’ve come. It’s only fair, you know.
Teacher: If you would first tell me your whole name, then I’ll
register you at school.
Pippi: My name is Pippilotta Delicatessa Window-shade Mackrehnint Efraim’s Daughter
Longstocking, daughter of Captain Efraim Longstocking, formerly the Terror of the Sea, now
a cannibal king. Pippi is really only a nickname, because Papa thought that Pippilotta was
too long to say.
Teacher: Indeed!Well, then we shall call you Pippi too. But now,
suppose we test you a little and see what you know. You are a big girl and no doubt know a
great deal already. Let us begin with arithmetic. Pippi, can you tell me what seven and
five are?
Pippi: Well, if you don’t know that yourself, you needn’t think
I’m going to tell you.
I beg your pardon. I didn’t know that. I won’t do it again.
Teacher: No, let us hope not. And now I will tell you that seven and five are
twelve.
Pippi: See that! You knew it yourself. Why are you asking then?

Исполнение песни “Pluttifikation”

Learn this lesson well today and Pippi you must try…
Soon we’ll get to run and play but first we’ll multiply:
Take a number then times it yet again. M-U-L-T-I-plication, now let’s all begin!
Pluttifikation, multiplication’s all the same to me:
2 times 2 times 3 times 4 equals A, B C. I’ve learned this lesson well and as far as
I can tell… Pluttifikation, multiplication, isn’t that
the bell?
Here in this school sweet, dear Pippi, we have rules to help you learn
reading, writing, ‘rithmatic. All good children must take a turn.
School is cool and so exciting, gee it’s time to paint!
Let’s not make the rules so boring, hey just watch me skate!
The cat sat on the mat… ABC, how’s that?
No more rules, let’s just say ‘do it’ and no more idle chat.
Now dear Pippi please sit down, I’ve just the thing for you:
Read this sentence to the class and mind your manners too.
Read aloud to everyone, now join in with the girls and boys!
Pippi (while children echo teacher’s last song):
Abracadabra! Hocus pocus! You would be nothing, watch and focus.
Fab-fabulistic floop-flaba-dabally! What’s this higgledy-piggledy black stuff?
Alakazam! Alakazamy! Pluttifikation is driving me crazy.
Easy peasy! Ally-ally-brainy! Enough, enough, enough!

Pippy: Bell is ringing!

Дети убегают.

Narrator 1: The lesson was over and the children went home.
Narrator 2: Christmas was coming. It was the most favourite
holiday for Pippy, Tommy and Annika.

Появляются Пеппи, Томми и Энника.

Pippy: Now we’re ready for a game.
Tommy: Game of what?
Pippy: Scrubbing game is my favourite one. It’s easy. Follow me.

На танец выходят все актеры. (Танец под песню
“Scrubbing game”)

Narrator 1: Suddenly they heard a noise.
Narrator 2: It was a knock.
Annika: Pippi! Tommy! I think it’s Santa Claus.
Tommy: Really?
Pippy: He has got a lot of presents! What do you want for
Christmas?
Все дети исполняют песню “What do you want for Christmas?”
What do you want for Christmas? Christmas? Christmas?
What do you want for Christmas? Santa’s on his way.
I want a ball. I want a ball. I want a ball to bounce.
Bounce? Bounce!
What do you want for Christmas? Christmas? Christmas?
What do you want for Christmas? Santa’s on his way.
I want a yo-yo. I want a yo-yo. I want a yo-yo to spin.
Spin? Spin!
What do you want for Christmas? Christmas? Christmas?
What do you want for Christmas? Santa’s on his way.
I want a bike. I want a bike. I want a bike to ride.
Ride? Ride!
What do you want for Christmas? Christmas? Christmas?
What do you want for Christmas? Santa’s on his way.
I want a jump rope. I want a jump rope. I want a jump rope to jump.
Никишова Нина Федоровна 247-524-638
Jump? Jump!
(Jump rope. Jump rope. Let’s jump rope.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10!)
What do you want for Christmas? Christmas? Christmas?
What do you want for Christmas? Santa’s on his way.
Santa’s on his way!

Появляется Санта Клаус.
Santa Claus: Merry Christmas, dear children! Happy Christmas! Are
you waiting for me? I’ve got some presents for you.
Санта раздает детям подарки.

УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ЛЕНИНСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЦЕНТР РАЗВИТИЯ РЕБЁНКА – ДЕТСКИЙ САД № 41 «РАДУГА»

Сценарий досуга на английском языке

в подготовительных группах

«Пеппи Длинный чулок»

КОНСПЕКТ

Подготовила: учитель английского языка

Соловьёва Анна Валерьевна

Г. Видное

Апрель 2008 года.

Цель:

  1. Ввести детей в мир культуры страны изучаемого языка, соотнести ее с родной культурой;
  2. Формирование интереса к литературе, традициям стран изучаемого языка и к людям, говорящим на английском языке;
  3. Развивать у детей мышление, внимание, восприятие, эмоции, воображение, а также познавательные и языковые способности (фонематический слух, языковую догадку;
  4. Закрепить лексический материал по темам «Части тела», «Счет», «Игрушки», «Животные», «Настроение», «Еда, Ягоды и фрукты», «Что я люблю делать», «Знакомство»;
  5. Закрепить грамматические структуры в играх, считалках, песнях;
  6. Воспитывать у детей культуру общения, учить их внимательно слушать собеседника, вежливо отвечать сверстникам и взрослым, обращаться с просьбой и благодарить;

Предварительная работа:

Знакомство детей с произведением Астрид Линдгрен «Пеппи Длинныйчулок», с понятием «перевод», для чего он необходим, рассматривание иллюстраций, изготовление декораций, разучивание песен, танцев, стихов, считалок, подготовка педагогом слайд-шоу, музыкального материала.

Материалы и оборудование: 

Видеопроектор, экран, тематическое оформление зала.

Плакаты с изображением продуктов питания, игрушки, флаги.

Словарная работа:

Лексика по темам «Знакомство», «Where are you from», «Animals», «How are you? », «My toys (I have a…)», «Parts of my body», «I like to…», «My favorite meals»;

Дети входят в зал под музыку «The more we are together», занимают свои места на стульях. Стук в дверь.

Дети: Who are you?

Пеппи: That’s a secret. Guess!

Дети: Are you a bear (wild and domestic animals)?

Пеппи: No, I am not. Do you give up?

Дети: I give up. I don’t know. Who are you?

Пеппи: I am not a frog, I am not a crocodile. I am a little girl. Hello! How do you do!

Дети: How do you do.

Пеппи: I am glad to meet you.

Дети: We are glad too.

Пеппи: I am fine. And how are you?

Дети: We are fine, thank you.

Пеппи: Let me introduce myself. My name is Peppy. And what is your name? Are you Sasha?

Дети: No, I am not. My name is …

Пеппи: Let’s be friends!

Дети: Let’s!

Пеппи: I am a big girl. I am nine. How old are you? Are you nine?

Дети: No, I am not. I am …

Пеппи: You are big, very big. Where are you from? Are you from Italy (Germany, Japan, America, Great Britain?)

Дети: No, I am not. I am from Russia. And you? Where are you from?

Пеппи:  That’s a secret. Guess!

Дети: Are you from Italy (Germany, Japan, America, Great Britain)?

Пеппи: No, I am not. I am not from … I am from Sweden. I can speak Swedish, English and Russian. Я из Швеции. Мой родной язык – шведский, а в школе я учу английский и русский. А вы слышали обо мне? Увлекательные истории написала известная шведская писательница Астрид Линдгрен. Кстати, про Карлсона написала тоже Астрид Линдгрен. Что-то я заговорилась. Давайте скорее играть!

Игра «Повторюшки»

Пеппи:  I am glad (sad, well, ill, cold, hot, hungry, angry, sorry, full, sleepy, happy etc

Дети:  We are glad (sad, well, ill, cold, hot, hungry, angry, sorry, full, sleepy, happy etc

Пеппи: I like to read, I like to play, I like to study every day, I like to jump, I like to run.

Дети: We to read, I like to play, I like to study every day, I like to jump, I like to run.

Пеппи: Отличная песня получилась! Let’s sing the song!

Песня «I like to read»

Пеппи:  Вы уже можете читать и писать, тоже скоро пойдете в школу, а давайте вспомним наши первые уроки английского языка.

Дети старшей группы показывают урок № 1 по Мещеряковой.

Пеппи: Oh! I am hungry! I am very hungry! Do you have anything tasty? Let’s see…

Дети: (вытягивают карточки с изображением различных продуктов и блюд) Do you like cakes, potatoes, carrots, sweets, sausages, ice-cream, juice, etc?

Пеппи: Yes, I do. I like it very much! And you?

Дети: Yes, I do/ No, I don’t.

Poem and the song “Breakfast in the morning”

Дети: Breakfast in the morning,                Supper in the evening

        Dinner in the day.                                When the sky is red.

Tee comes after dinner,                        And the day is over,

        Then comes time to play.                And we go to bed.

Пеппи: Oh! I am sleepy! I don’t want to sleep! Let’s play the game! Do you know the parts of the body? Let’s see…

The game “Put your finger on your…”

Пеппи: Well done! You are excellent! And do you like to dance? My favorite dance is “Hockey-cockey”

Дети исполняют танец  “Hockey-cockey”

Пеппи: Brilliant! А теперь поиграем в рифму.

        One, two –                 Дети:        tie your shoe,

        Three, four –                 open the door.

        Five, six –                         pick up sticks.

        Seven, eight –                 close the gate.

Song “One, two – tie your shoe”

Пеппи: I have a monkey. And you? А у вас игрушек много? Вы любите с ними играть?

Дети: (по очереди достают из коробки игрушки и называют их) I have a crocodile …

Пеппи: давайте споём песню о наших игрушках. Let’s sing a song together!

Song  “I have a hare…»

Пеппи: It’s time to say Goodbye. Thank you for your songs and games. See you next time.

Составила и провела учитель английского языка МДОУ № 41 «Радуга» Соловьева А.В.

Приключения Пеппи Длинный чулок

Действующие лица

Пеппи
Аника
Томми
Отец Пеппи
Полицейский
Жулик 1
Жулик 2
Фрекен Розенблюм
Фрау Лаура
Фрау Лоррен

Действие 1

Сцена

 1

Приморский городок.
Полицейский следит за порядком.

П о л и ц е й с к и й. Наш городок просто замечательный. В нем все чтут закон, и поэтому у нас никогда не происходит ничего экстраординарного. Да-да, именно так, ведь любой порядок начинается с уважения к друг другу и к закону…  А наши жители очень уважительные и, естественно, законопослушные.

Танец

 горожан. В толпе появляются жулики. Полицейский свистит

П о л и ц е й с к и й. Уважаемые горожане, будьте крайне бдительны: в городе появились жулики.
Г о р о ж а н е. Жулики?
Ж у л и к и. Жулики?
Г о р о ж а н е. Да ну какие жулики!
Ж у л и к и. Да ну какие жулики!
П о л и ц е й с к и й. Будьте бдительны! Будьте осторожны. С жуликами не шутят!

Появляется Пеппи с большим чемоданом.

П е п п и. Не беспокойтесь за меня! Со мной все будет хорошо. Если что, ищите меня на вилле Курица! (Зрителям) А что, собственно, если что?! Ну разве что мой папа неожиданно приедет за мной…

Из толпы появляются жулики.

Ж у л и к 1. Папа?
Ж у л и к 2. А разве твой папа не с тобой?
П е п п и. Нет. Он стоял на палубе корабля, когда его смыло страшной волной… Но я знаю, он жив. Он выплыл на берег и остался там.
Ж у л и к 2. Где?
П е п п и. На острове.
Ж у л и к 2.. И что он там делает?
П е п п и. Я вижу, сударь, вы сомневаетесь в моей честности?
Ж у л и к 1. Нет, как вы могли подумать?
П е п п и. Тогда вам и только вам (горожане прислушиваются) я хочу по большому секрету сообщить, что он теперь негритянский король!
Ж у л и к 1. Да что вы говорите…
П е п п и. Правда-правда… (В сторону) По крайней мере, я очень хочу, чтобы это было правдой…
Ж у л и к  2. Значит, вы приехали в нам в город совсем одна?
П е п п и. Почему одна? Со мной – мой верный друг чемодан.
Ж у л и к и. Чемодан?
Ж у л и к 1. А что в нем?
П е п п и. (Таинственно) Огромные сокровища… (Смеется) Шучу, конечно! (Отходит вместе с чемоданом)
Ж у л и к. 2. Сокровища?
Ж у л и к 1. Шутит… Сокровища?!

Песня и танец Пеппи. Во время

 

танца

 жулики начинают передавать чемодан, но Пеппи воспринимает это за игру и включается в нее. В результате чемодан остается у нее.

Сцена 2

Пеппи уходит на сцену, впереди остаются жулики

Ж у л и к 1. Ну что? Ты все слышал?
Ж у л и к 2. А я что-то должен был слышать?
Ж у л и к 1. Она здесь одна. И с чемоданом.
Ж у л и к 2. Ага. А что?
Ж у л и к 1. Ничего! Что в чемодане?
Ж у л и к 2. Сокровища…
Ж у л и к 1. Значит, их надо украсть…
Кстати, ты не слышал, где она жить-то тут у нас будет?
Ж у л и к 2. Она что-то говорила о вилле «Курица»…
Ж у л и к 1. Заброшенный домик и никаких удобств!
Ж у л и к 2. Зато именно в таком расчудесном доме куда проще увести чемодан!
Ж у л и к 1. Вот я же говорю, что ты хорошо соображаешь… Голова!
Ж у л и к 2. Ну не век же тебе головой быть!
Ж у л и к 1. В общем, все понятно. Отправляемся на виллу «Курица».
Ж у л и к 2. А там?
Ж у л и к 1. А там будем действовать по обстоятельствам.

Песня и танец жуликов.

Действие 2

Сцена 1

Пеппи одна у себя дома.

Пеппи поет и танцует. Затем садится на край сцены.

П е п п и. Вот даже и не знаю, здорово это или нет, когда тобой никто не командует. Вроде бы здорово, но, знаете, иногда так хочется, чтобы хотя бы кто-нибудь прикрикнул на тебя и сказал, что уже пора ложиться спать. Нет, можно, конечно, и самой, только порой это надоедает. Вот приедет за мной мой папа, и я стану самой настоящей негритянской принцессой… А потом и королевой… (Изображает чужой голос) Пеппи, иди пить чай! (Своим голосом) Иду! (Чужим) Пеппи, я кому говорю! (Своим) Уже бегу! (Чужим) Пеппилотта! (В зал) Ну иначе я никак не понимаю!

Пеппи поднимается в дом. Появляются Томии и Аника.

Т о м м и. Ты кто?
А н и к а. Девочка, ты откуда?
П е п п и . Так, интересное дельце назревает. Какими судьбами?
Т о м м и. Мы живем тут неподалеку.
А н и к а. Ага, а сегодня мама сказала, что на вилле «Курица» кто-то появился.
П е п п и. Ну да, кто-то, то есть не кто-то а я появилась! И это здорово! Разве нет?
А н и к а. Конечно, здорово. Только ты откуда?
П е п п и. Я…
Т о м м и. Подожди, ты тут одна?
П е п п и. Нет, со мной моя лошадь…
Т о м м и. Ты держишь лошадь на веранде?
П е п п и. Плохая мысль, верно. Видишь  ли, на  кухне  она  бы  только путалась  под  ногами, а  в гостиной ей  было  бы неудобно — там слишком много мебели. Кстати! Ой! Простите! Вы все такие невоспитанные? Или у вас тут так принято забрасывать новичков вопросами, даже не познакомившись?
А н и к а. Ой, прости, пожалуйста. Я – Аника, а это мой брат Томми. Мы живем тут по соседству. А тебя как зовут?
П е п п и. Пиппилотта Виктуалина Рольгардина,а по отчеству,Эфроимовна Длинный-чулок. Но вы можете звать меня просто Пеппи!
Т о м м и. И это здорово…
А н и к а. А почему ты ходишь в разных чулках?
П е п п и. Это я сама придумала. Очень удобно, между прочим: никогда не перепутаешь, где правая нога, а где – левая. (Начинает двигаться спиной вперед)
Т о м м и. А почему ты пятишься?
П е п п и. (Останавливается на секунду) Разве мы живем не в свободной стране? Разве каждый человек не может ходить так, как ему вздумается?  И вообще, если хочешь знать, в Египте все так ходят, и никого это ни капельки не удивляет.
Т о м м и. Откуда ты знаешь? Ведь ты не была в Египте.
П е п п и. Как?!  Я не была в Египте?! Так вот, заруби себе на носу:  я  была в  Египте и  вообще объездила весь свет и вдоволь насмотрелась всяких чудес. Я видела вещи и позабавней, чем люди, которые пятятся  как раки.  Интересно,  что бы ты сказал,  если б  я прошлась по улице на руках, как ходят в Индии? (Задумывается, печально) Верно, я вру.
А н и к а. Сплошное  вранье!
П е п п и. Ага,  сплошное  вранье. Но иногда я начинаю забывать, что было и чего не было.  А  подружиться мы все-таки можем! Верно?
Т о м м и. Конечно!
А н и к а. Верно!

Сцена 2

Из-за простыней появляются жулики.
Песня и танец жуликов.

Ж у л и к 1. Куда она могла его деть?
Ж у л и к 2. Кого?
Ж у л и к 1. Чемодан, конечно!
Ж у л и к 2. А, чемодан… А нам он нужен?
Ж у л и к 1. Тебе – не знаю, а мне – очень.
Ж у л и к 2. А зачем?
Ж у л и к 1. Сокровища!
Ж у л и к 2. А, ну да, сокровища.… Ну что? Да, забыл! И что дальше?
Ж у л и к 1. Главное его вовремя найти и унести…
Ж у л и к 2. (Замечает в стороне чемодан) Посмотри, это не он стоит? (Начинает тянуть его из-под простыни)

На чемодане из-под простыни выезжает Пеппи

П е п п и. А, это опять вы? Поиграем?
Т о м м и. Пеппи, а кто это?
П е п п и. Мои друзья. Мы с ними уже играли. У них просто какая-то страсть к игре в чемодан.
А н и к а. В чемодан?
П е п п и. А тебя что-то смущает?
А н и к а. (Переглядывается с Томми) Да в общем-то, наверное, нет…
П е п п и. Тогда поиграем?

Танец с жуликами

Появляется полицейский

П о л и ц е й с к и й. Будьте очень осторожны: в городе орудуют жулики.
(Замечает чемодан Пеппи). Погодите, погодите. А это чье добро?

Пеппи выходит из-за белья.

П е п п и. Мое… А что?
П о л и ц е й с к и й. Да так, ничего. Ты, девочка разве не слышала, что в городе орудует банда жуликов?
П е п п и. Слышала, конечно. Разве у меня нет ушей?
П о л и ц е й с к и й. И что же ты тогда у всех на виду оставила свой чемодан?
П е п п и. Да кому понадобятся мои сокровища?!
П е п п и. (Отводит всех в сторону) А знаете, я бы очень даже была и не против встретиться разок с самыми настоящими жуликами. А то ведь, представляете, я за всю свою жизнь ни разу не видела настоящих жуликов…
П о л и ц е й с к и й. Ну да это тебе просто повезло!
П е п п и. Вы действительно так считаете? (Анике и Томми) Значит, еще не все потеряно!
П о л и ц е й с к и й. Подожди, девочка, а ты кто?

А н и к а. Это Пеппи…
Т о м м и. … длинный чулок.
А н и к а. Она живет здесь…
Т о м м и. … на вилле «Курица».
П о л и ц е й с к и й. Погодите, погодите! А с кем ты живешь тут?
П е п п и. Я?
П о л и ц е й с к и й. Ну не я же…
П е п п и. … с лошадью…

Сцена 3

Из-за угла появляются фрекен Розенблюм, фрау Лаура и фрау Лоррен

Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. С лошадью?
Ф р а у  Л а у р а. С лошадью?
Ф р а у  Л о р р е н. С лошадью?
П о л и ц е й с к и й. С лошадью?
П е п п и. Ну да, а вас это пугает?
П о л и ц е й с к и й. Да не то, чтобы пугает…
Ф р е к е н  Р о з е н б л ю м. Еще как пугает!
Ф р а у  Л а у р а. Более чем!
Ф р а у   Л о р р е н. Это по крайней мере возмутительно!
Ф р е к е н  Р о з е н б л ю м. А куда, девочка, подевались твои родители?
Т о м м и. Ее папу смыло волной с палубы корабля, он доплыл до берега…
А н и к а. … и теперь он самый настоящий негритянский король!
Ф р е к е н  Р о з е н б л ю м. Откуда такая осведомленность?
А н и к а. Так Пеппи сама нам сказала…
Ф р е к е н  Р о з е н б л ю м. Что? Что ее отец – негритянский король?
П е п п и. (Дергает полицейского за рукав) Господин полицейский, а это кто?
П о л и ц е й с к и й. (Отводит Пеппи в сторону). Ооо, это… Та, что посередине, — председатель попечительского совета нашего города, фрекен Розенблюм. На самом деле ее здесь все боятся…
П е п п и. И даже вы?
П о л и ц е й с к и й. Вообще-то мне по долгу службы не следует никого бояться, но, если честно, то даже я.
П е п п и. Брр! А другие?
П о л и ц е й с к и й. Это ее правая и левая рука… Или нога. Фрау Лаура и фрау Лоррен. В общем, они всегда при ней.
П е п п и. А их тоже надо бояться?
П о л и ц е й с к и й. Разве что на всякий случай. Потому что заправляет всем в любом случае фрекен Розенблюм.

Танец и песня попечительского совета

Ф р е к е н  Р о з е н б л ю м. Милая девочка, в этом городе все дети – образцово показательные. Вы можете считать себя таковой?
П е п п и. А что значит «образцово показательные»? Их где-то показывают в качестве образцов? А где?
Ф р а у  Л а у р а. О Боже!
Ф р а у  Л о р р е н. Какое невежество!
Ф р е к е н  Р о з е н б л ю м. Да-да, меня это тоже несколько настораживает… (Пеппи) Нет, милая девочка. Это значит несколько другое. Но тебе это знать не обязательно.
П е п п и. Как это не обязательно? Ведь я тоже должна стать образцово показательной? Или нет?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Милая… Как, говоришь тебя зовут?
П е п п и. Пиппилотта Виктуалина Рольгардина,а по отчеству Эфроимовна Длинный-чулок. Но вы можете звать меня просто Пеппи!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Так вот, милая Пеппи. Мы просто обязаны проэкзаменовать тебя.
П е п п и. А это очень больно?
Ф р а у  Л а у р а. Мне сейчас станет дурно!
Ф р а у  Л о р р е н. Святые угодники!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Нет, нисколько. Просто мы зададим тебе несколько вопросов…
П е п п и. (Перебивает ее) Если вы что-то хотите у меня узнать, совсем необязательно меня экзаменовать: я и так расскажу вам все, что знаю!
Ф р а у  Л а у р а. Милое дитя!
Ф р а у  Л о р р е н. Само очарование!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Ну вот именно приблизительно это нам и нужно. Правильно, коллеги?
Ф р а у  Л а у р а. Да-да, бесспорно!
Ф р а у Л о р р е н. Именно это мы и хотели сказать!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Ты готова, Пеппилотта Виктуалия… (коллегам) забыла, как там дальше. Ты готова, Пеппи?
П е п п и. Конечно! (Внезапно спохватывается) Подождите, а что будет, если вам не понравятся мои ответы?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Что значит «не понравятся»?
П е п п и. Ну вот не понравятся – и все!

Фрекен Розенблюм делает жест рукой

Ф р а у  Л а у р а. В таком случае, милое дитя, мы непременно позаботимся о твоем будущем!
П е п п и. (Пытается отсторониться) О каком будущем?
Ф р а у  Л о р р е н. О самом светлом! Мы обязательно устроим тебя в государственное учреждение…
П е п п и. В какое учреждение?
Ф р а у  Л а у р а. Коллега пытается объяснить, что в таком случае мы побеспокоимся о твоей судьбе и выхлопочем тебе место.
П е п п и. Где? Мне и тут хорошо!
Ф р а у  Л о р р е н. Ты просто не понимаешь своего счастья! Ты даже не представляешь, как тебе там будет хорошо…
П е п п и. Да где «там»?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. В детский дом.
П е п п и. Где?!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Если ты не справишься с моими заданиями, мы определим тебя в детский дом, чтобы ты развивалась так, как положено любой девочке в твоем возрасте.
П е п п и. Но кто определил, как мне положено развиваться?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Естественно, попечительский совет.
П е п п и. А почему я тогда не могу развиваться здесь?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Потому что детям в твоем возрасте не надлежит жить самостоятельно. Они должны жить вместе с родителями. Поскольку твой папа – негритянский король, на время его отсутствия мы передадим тебя в самые что ни на есть надежные руки.
П е п п и. А если… если я… не хочу?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Образцово показательные дети не должны говорить, что они чего-то не хотят. Точнее, даже не так: они всегда должны хотеть то, что им приказывают взрослые. Итак, начнем? Сколько будет семью восемь?
П е п п и. (Мнется) Вам действительно так уж необходимо именно сейчас знать, сколько будет семью восемь?
Ф р а у  Л а у р а. Кощунственно!
Ф р а у   Л о р р е н. Как можно в твоем возрасте не знать таблицы умножения?!
П е п п и. (Подходит к ним сзадии кладет руки им на плечи) Не поверите: элементарно! Да и какая разница, сколько будет семью восемь?! Прожила же я как-то восемь лет, не зная этого. Или вы всерьез полагаете, что дальше я так же жить не смогу?
Ф р а у Л а у р а. Ах, я возьму бедняжку к себе и буду

 

воспитывать

 ее сама…
Ф р а у  Л о р р е н. Вам не всегда это хорошо удается , дорогая, поэтому девочку возьму я.
Ф р а у  Л а у р а. Что мне плохо удается?
Ф р а у  Л о р р е н. Воспитывать, милочка, Или у вас еще и со слухом плохо?
Ф р а у  Л а у р а. У меня?
Ф р а у   Л о р р е н. Вы меня пугаете все больше и больше!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Молчать! Девочку возьму к себе воспитывать я.
П е п п и. Меня?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Ты видишь здесь какую-то другую девочку?
П е п п и. (Оглядывается) Но меня совсем не надо воспитывать!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Решено. Завтра, после завтрака, тебя вместе со всем твоим имуществом перевезут ко мне.

Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Пеппи, у тебя есть здесь какие-то вещи?
П е п п и. Только лошадь…
П е п п и. И чемодан.
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Чемодан? Какой чемодан?
П е п п и. (Показывает) Вот этот.
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Фи, какая безвкусица!
П е п п и. (Шепотом) В нем мои сокровища.
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Сокровища?
Г о л о с а  в  т о л п е. Сокровища?
Ж у л и к и. Сокровища…
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Значит, чемодан завтра доставят ко мне еще до завтрака. А сейчас всем немедленно по домам. И спать. Да, господин полицейский!

Полицейский выходит.

Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Будьте добры проследить самым тщательным образом, чтобы завтра эта девочка вместе со своим движимым и недвижимым имуществом перебралась ко мне. А виллу «Курица» заколотить!
П о л и ц е й с к и й. Но вилла – частная собственность…
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Чья?
П е п п и. Папина!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. И где папа? Папа где, спрашиваю?! В общем, виллу заколотить. А девочку ко мне. Учтите, на вашей совести!
П о л и ц е й с к и й. Но фрекен Розенблюм, в городе орудуют жулики. Моя прямая обязанность…
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Ваша прямая обязанность – выполнить мои распоряжения. Или вы забыли, что вы – страж порядка в образцово показательном городе?
П о л и ц е й с к и й. Никак нет.
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. В таком случае без разговоров. И перчатки поменяйте: эти вам совсем не идут!
Сцена 4.

Все уходят. Пеппи одна.

П е п п и. Ну вот. Так всегда. И почему все взрослые такие скучные?! (Отворачивается, собирается уходить) И как им объяснить, что нас совсем не надо воспитывать?… Ну вот ведь ни капельки не надо! (Разворачивается, садится) Эх! И что я буду делать завтра? (Задумывается, замечает падающую звезду) Звезда падает! Папа говорил, что падающие звезды исполняют любые желания… Может, конечно, мое желание слишком серьезное… Но что поделать, если у меня совсем нет другого?! (Некоторое время смотрит на звезду, затем оглядывается, замечает на сцене лошадь)Ну что же,
  будем надеяться.

Уходит.

Действие 3.

Сцена 1.

Пеппи одна просыпается. Откуда-то вдруг раздается грохот. Пеппи вскакивает с лошади.

П е п п и. Что это?

Заходит полицейский

П о л и ц е й с к и й. Ты все еще здесь?
П е п п и. А где я должна быть?
П о л и ц е й с к и й. Тебе же фрекен Розенблюм сказала…
П е п п и. И что? Не поверите, но я тоже ей много чего сказала. И что из этого?
П о л и ц е й с к и й. То есть ты до сих пор не собиралась?
П е п п и. (Машет рукой) Да я еще не разбиралась, чтобы теперь собираться.
П о л и ц е й с к и й. Где твои вещи?
П е п п и. В чемодане.
П о л и ц е й с к и й. Это все?
П е п п и. А надо больше?
П о л и ц е й с к и й. Но фрекен Розенблюм сказала перевезти сначала чемодан. А потом все остальные вещи.
П е п п и, Не пойму, что вас так смущает. Что у меня нет никаких других вещей, кроме этого чемодана что ли?

Появляются жулики и уносят чемодан

П о л и ц е й с к и й. Сейчас сюда прибудут фрау Лаура и фрау Лоррен, а мы до сих пор не готовы!
П е п п и. Да к чему мы должны быть готовы-то?!
П о л и ц е й с к и й. Все вещи должны быть аккуратно уложены…
П е п п и. Стоп! Опять вещи? В общем, так. Если вам не хватает вещей, чтобы отчитаться перед этой самой Розенблюм – или как вы ее там называете? – уложите аккуратно меня. Куда мне ложиться? Вам же ведь все равно меня не поднять…

Пеппи ложится вместо вещей на стол посреди сцены.

П е п п и. Ну что? Так лучше?
П о л и ц е й с к и й. (Подходит к ней) Ты… девочка… Знаешь что? Ты только не обижайся на меня…
П е п п и. (Садится) Да что на вас обижаться-то?
П о л и ц е й с к и й. (Вздыхает) Как что? Пристаю тут к тебе с этими вещами…
П е п п и. Я вот только одного не понимаю: чего вы все так боитесь этой фрекен?
П о л и ц е й с к и й. Ооо! Если что ей не понравится, мой племянник так и не перейдет в третий класс…
П е п п и. И что?
П о л и ц е й с к и й. (Вздыхает) Как что? Уже третий год ведь…
П е п п и. А хотите, я сама переведу вашего племянника хоть сразу в десятый класс? Мне же это совсем не сложно!
П о л и ц е й с к и й. (Обнимает ее) Милая девочка, милая Пеппилотта Виктуалина Рульгардина Длинныйчулок…
П е п п и. Ого!
П о л и ц е й с к и й. Вот и я говорю «ого»! Так вот милая Пеппи. Наверное, ты – самое лучшее и самое настоящее, что есть в нашем городе…

За сценой слышны голоса фрау

П о л и ц е й с к и й. Они уже здесь!
П е п п и. Да не волнуйтесь вы так! Все будет хорошо! (В зал) Я узнавала!

Сцена 2
Появляются фрау Лаура и фрау Лоррен.

Ф р а у  Л а у р а. Боже мой, а разве вещи ее не собраны?
Ф р а у  Л о р р е н. Фрекен Розенблюм будет крайне недовольна…
Ф р а у  Л а у р а. Ну так давайте собирайте их быстрее!
П е п п и. Я здесь!

Фрау оглядываются

Ф р а у  Л о р р е н. Кто здесь?
П е п п и. Вещи. Или что там вам еще надо?! Фрекен Розенблюм приказала собрать вещи – а у меня их нет! Вот я и сложилась вместо них.
Ф р а у   Л а у р а. Вместо чего?
Ф р а у  Л о р р е н. Вместо вещей?
П е п п и. (Садится) А вы, оказывается, очень даже неплохо соображаете!
Ф р а у  Л о р р е н (Падает в обморок) Ах, мне совсем дурно!
П е п п и. Ну вот, опять не так!
Ф р а у  Л а у р а. Фрау Лоррен, не стоит так убиваться! В любом случае, фрекен Розенблюм велела сначала переправить чемодан, а потом уже девочку и все остальное.
Ф р а у  Л о р р е н. Какой чемодан?
Ф р а у   Л а у р а. С сокровищами… Сдается мне…
П о л и ц е й с к и й. А где чемодан?!
П е п п и. Да, а где чемодан?
Ф р а у  Л о р р е н. Где чемодан? (Падает в обморок)
П е п п и. Где мой чемодан?
П о л и ц е й с к и й. Главное – сохранять спокойствие. Мы сейчас его непременно отыщем. Все за мной!

Убегают.

Сцена 3
Появляются жулики. Они тащат чемодан.

Ж у л и к  1. Давай его сюда!
Ж у л и к 2. Это чего это сюда-то? Я туда хочу!
Ж у л и к 1. И что теперь? Порвем его что ли?
Ж у л и к 2. Порвем? Нет, тогда и сокровища тоже порвутся…
Ж у л и к  1. Вот я об этом и говорю.
Ж у л и к 2. Да не говоришь ты ни о чем! Ты только командуешь.
Ж у л и к  1. А с тобой по-другому нельзя.
Ж у л и к 2. Вот и поговорили…

Садятся на чемодан с разных сторон

Ж у л и к 1. Чего сидишь?
Ж у л и к 2. А ты чего?
Ж у л и к 1. А чего, нельзя?
Ж у л и к  2. То есть мне нельзя?

Вскакивают, хватают чемодан в разные стороны, падают.

Сцена 4
Появляется фрекен Розенблюм.

Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Нет, в этом городе я просто вынуждена всегда все делать сама! Никакой помощи! Никому ничего доверить нельзя. (В зал) Знаете, я так устала… (Вздыхает) Вот даже местный полицейский… Неплохой, в общем-то, человек… Но вот как заладил «жулики» да «жулики»! Какие в нашем городе жулики? Откуда?! Смех да и только! А все почему?! Потому что ну никак не приучу его исполнять его самые что ни на есть прямые обязанности. То есть мои указания – вы же ведь и сами это поняли, не правда ли? (Собирается уходить, бормочет) Жулики, жулики! прямо весь город всполошил! Ну какие тут могут быть жулики?! Смешно!

Ей навстречу появляются жулики

Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Мама! Помогите! (Кричит) Жулики!
Ж у л и к 1. Ты же сама хотела посмеяться с нами…
Ж у л и к 2. А то все «с жуликами не шутят» да с «жуликами не шутят». Мы что, не люди что ли?
Ж у л и к 1. Ну что, язык от радости что ли проглотила?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Я?
Ж у л и к  2. Ну не я же! Мой вот (показывает язык) на месте!
Ж у л и к 1. (Передразнивает  фрекен) Действительно, какие жулики в образцово показательном городе?!
Ж у л и к  2. Разве что образцово показательные!

Танец фрекен Розенблюм и жуликов. В результате жулики сажают фрекен Розенблюм в чемодан и садятся на него.

Жулики вместе с чемоданом прячутся

Сцена 5
Вбегают городовой, Пеппи, фрау Лаура, фрау Лоррен.

Г о р о д о в о й. Что здесь происходит?
Ф р а у  Л а у р а. Кто кричал?
Ф р а у  Л о р р е н. Это был голос фрекен Розенблюм. Что вы с ней сделали?
Г о р о д о в о й. Погодите, дамы! Сейчас во всем разберемся!

Жулики пытаются убежать и утащить за собой чемодан.

П е п п и. Мой чемодан!
Ф р а у    Л а у р а. Чемодан?
Ф р а у   Л о р р е н. Тот самый?
Г о р о д о в о й. (Свистит) Стоять! Дамы, успокойтесь. (Жуликам) Молодые люди, объяснитесь.
Ж у л и к 1. А что объяснять-то?
Г о р о д о в о й. Для начала кто вы и откуда у вас этот чемодан?
Ж у л и к 2. У нас. А он вовсе и не у нас. Мы тут просто шли, шли, гуляли… Глядим – чемодан бесхозный валяется. Дай, думаем, отнесем в полицию…
П е п п и. Да это же мои друзья!
Г о р о д о в о й. Ты хочешь сказать, что знаешь их?
П е п п и. Конечно! Мы с ними уже раза три как минимум – вот видите, до трех я точно считать умею! – играли в чемодан!
Ф р а у   Л а у р а. В чемодан?
Ф р а у  Л о р р е н. В чемодан? (Падает в обморок)
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. (Из чемодана) Помогите!
Ф р а у   Л а у р а . Это фрекен Розенблюм!
Ф р а у  Л о р р е н. Куда вы ее подевали?!
Г о р о д о в о й. Да подождите вы! Пеппи, ты утверждаешь, что эти господа уже неоднократно тянули руки к твоему чемодану?
П е п п и. Да не тянули они! Мы просто играли…
Г о р о д о в о й. Да что же это за игра такая?!
П е п п и. Между прочим, очень даже веселая! Вот и Томми  с Аникой с нами играли…
Г о р о д о в о й. Томми и Аника? Твои друзья? Кстати, а где они?
П е п п и. Ну они же эти…, как их…, образцово-показательные…
Г о р о д о в о й. И дальше что?
П е п п и. Им нельзя тут. А то они…
Г о р о д о в о й. Что?
П е п п и. Испортятся.
Г о р о д о в о й. Позовите Томми и Анику!
Ф р а у   Л а у р а. Позовите Томии и Анику!
Ф р а у   Л о р р е н. Позовите Томми и Анику!
П е п п и. Томми! Аника!

Сцена 6
Появляются Томми и Аника

Г о р о д о в о й. Что вы можете рассказать нам об этих господах? (Указывает на жуликов)
А н и к а. У них просто какая-то страсть…
Г о р о д о в о й. Что?
Т о м м и. К игре.
Г о р о д о в о й. К какой игре?
А н и к а. В чемодан. По крайней мере, так сказала Пеппи.
Г о р о д о в о й. И вы тоже  играли с ними в чемодан?
А н и к а. Ну да.
Т о м м и. Играли…
А н и к а. А разве образцово-показательным детям не разрешается играть в чемодан?
Г о р о д о в о й. Не в этом дело! А чемодан был…
Т о м м и. Тот самый, с которым Пеппи приехала.
Г о р о д о в о й. (Показывает на чемодан) Этот?
А н и к а. Точно! А что в нем?
Ж у л и к 1. Сокровища!
Г о р о д о в о й. А вы откуда знаете?
Ж у л и к 2. Откуда-откуда! А что еще может быть в таких чемоданах!
Г о р о д о в о й. И все-таки…
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Да помогите же!
Ф р а у   Л а у р а. Откуда голос?
Ф р а у   Л о р р е н. Нас просят о помощи!
П е п п и. Погодите! Отойдите все! Томми, Аника! Это голос…
А н и к а. Из чемодана?
Т о м м и. Именно.
П е п п и. На счет три? Раз, два…
В м е с т е. Три!

Поворачивают чемодан. Открывают его. Из него вылезает фрекен Розенблюм.

Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Сколько можно было кричать?
П е п п и. (Придерживает фрекен Розенблюм) Вы уверены, что ее надо действительно выпустить? Может, лучше там оставим? А им благодарности от имени города?
Г о р о д о в о й. Благодарности?!
А н и к а. Точно!
Т о м м и. Да все согласятся!
П е п п и. А все-таки нет. Вы же эти, как их…Образцово-показательные.
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Да какие они образцово-показательные! Образцово-показательные дети…
Т о м м и. (Засовывает ее обратно в чемодан и закрывает ее. Садится сверху) А вам никогда не приходило в голову, уважаемая фрекен Розенблюм, что мы до смерти устали быть образцово-показательными?!
А н и к а. А еще (усаживается сверху), что мы никогда и не собирались быть образцово-показательными.
П е п п и. (Садится сверху) Ну вот вам и образцовая показательность!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Как вам не стыдно?!
Г о р о д о в о й. Не поверите: совершенно!
Ф р а у   Л а у р а. Я сейчас упаду в обморок!
Ф р а у   Л о р р е н. Не отнимайте мой хлеб, дорогая. В этой постановке в обморок падаю только я. (Падает в обморок) Достаточно натурально получилось?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Если вы меня немедленно не выпустите отсюда, ваш племянник, уважаемая…
Г о р о д о в о й. Нет, уважаемая фрекен. Это не мой племянник так и не перейдет в третий класс, а вы так и не вылезете из этого чемодана, если не успокоитесь.
Ж у л и к 1. Вот успокоиться – самое то, что нужно.
Ж у л и к 2. А то ведь там сокровища…
Г о р о д о в о й. А вам-то что?
Ж у л и к 1. Да так, ничего. Просто о вас беспокоимся…
Ж у л и к 2. Помнет еще или разобьет что-нибудь…
Г о р о д о в о й. И вам-то что с этого?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Да это же жулики!
Г о л о с а. Жулики?

Жулики пытаются убежать, но не успевают. Останавливаются на середине сцены.

Г о р о д о в о й. Ну и что мы будем с вами делать?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Да займитесь же уже наконец своими прямыми обязанностями!
Г о р о д о в о й. Без проблем! Особенно если учесть, что чемодан вам уже доставлен.
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Какой чемодан? В городе жулики!
Г о р о д о в о й. Как какой? Чемодан Пеппи! Ведь именно это вы и назвали не далее как вчера моими самыми что ни на есть прямыми обязанностями.
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. (Сталкивает детей и вылезает из чемодана) Совсем от рук отбились! Я вам сейчас тут всем покажу! Значит, так! Этих (показывает на жуликов) – немедленно в участок. А эту (Показывает на Пеппи) – срочно ко мне.
Г о р о д о в о й. А чемодан?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Какой чемодан?!
П е п п и. Я без чемодана никуда не пойду! Там мои сокровища!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Ничего там нет! Это я точно знаю!
П е п п и. А вот и неправда! Там мои сокровища!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. А ты, дорогая моя, скоро станешь такой же образцово-показательной, как и все тут.
П е п п и. Но я не собираюсь быть болванчиком!
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Ты пока не имеешь права это решать!
П е п п и. А кто имеет?
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Отец. Но в его отсутствие…

Сцена 7
Музыка

П е п п и. Папа…
Ф р е к е н   Р о з е н б л ю м. Папа? Какой папа? Откуда?
П е п п и. Я же говорила!

Появляется отец Пеппи

О т е ц. Пеппи!
П е п п и. Папа! Где ты был? Я думала…
О т е ц. Ты? Думала?
П е п п и. Нет, я была просто уверена, что ты выбрался на берег!
О т е ц. Ну а разве я мог тебя подвести? Где твой чемодан?
П е п п и. Здесь. И все-все-все в целости и сохранности!
О т е ц. Не самое ли тогда время раскрыть его?

Раскрывают чемодан. Слайд-шоу или подарки.

О т е ц. Но здесь-то я проездом. Собирайся, нам пора.
П е п п и. Куда?
О т е ц. Не ты ли собиралась стать самой настоящей негритянской принцессой?
П е п пи. Я… Только…
О т е ц . Что «только», Пеппи?! Перед тобой весь мир – стоит только протянуть руку! Ты готова?
П е п п и. (Задумывается) Конечно, папа. Томми, Аника. Я всегда буду помнить вас.
А н и к а. (Плачет) Я тоже, Пеппи. Ты такая… настоящая…
Т о м м и. Здорово, что мы однажды встретились с тобой.
О т е ц. Образцово-показательные? Идем, Пеппи!

Пеппи собирает чемодан, машет всем на прощание, уходит.
Горожане начинают расходиться. В толпе скрываются жулики. Фрекен Розенблюм, фрау Лаура и фрау Лоррен пытаются что-то сказать, но уходят по указу Городового.
Аника, Томми, Городовой стоят и смотрят вслед Пеппи.

Г о р о д о в о й. Что ж? И так случается. Может быть, она еще приедет к нам.
А н и к а. Вы так думаете?
Г о р о д о в о й. Все может быть…
Т о м м и. А было бы здорово…

Финальная песня.

07.03.2018

Сценарий спектакля «Пеппи — длинный чулок»

Филина Светлана Викторовна

классный руководитель 1 класса

Сценарий спектакля для вечера «Пеппи — длинный чулок» для выпускного вечера 4 класса.

Оценить★★★★½

6685

Содержимое разработки

Филина Светлана Викторовна

воспитатель 4 класса

ЧОУ СОШ “Независимая школа”

г. Петрозаводск

Приключения Пеппи Длинный чулок

Действующие лица

Пеппи
Аника
Томми
Отец Пеппи
Полицейский
Жулик 1
Жулик 2
Фрекен Розенблюм
Фрау Лаура
Фрау Лоррен

Действие 1

Сцена 1

Приморский городок.
Полицейский следит за порядком.

Полицейский. Наш городок просто замечательный. В нем все чтут закон, и поэтому у нас никогда не происходит ничего экстраординарного. Да-да, именно так, ведь любой порядок начинается с уважения к друг другу и к закону… А наши жители очень уважительные и, естественно, законопослушные.

Танец горожан. В толпе появляются жулики. Полицейский свистит

Полицейский Уважаемые горожане, будьте крайне бдительны: в городе появились жулики.
Горожане. Жулики?
Жулики.Жулики?
Горожане. Да ну какие жулики!
Жулики. Да ну какие жулики!
Полицейский .Будьте бдительны! Будьте осторожны. С жуликами не шутят!
Жулики . А почему?

Появляется Пеппи с большим чемоданом.

Пеппи. Не беспокойтесь за меня! Со мной все будет хорошо. Если что, ищите меня на вилле Курица! (Зрителям) А что, собственно, если что?! Ну разве что мой папа неожиданно приедет за мной…

.Из толпы появляются жуликиЖулик 1. Папа?
Жулик 2. А разве твой папа не с тобой?
Пеппи. Нет. Он стоял на палубе корабля, когда его смыло страшной волной… Но я знаю, он жив. Он выплыл на берег и остался там.
Жулик 2. Где?
Пеппи. На острове.
Жулик 2.. И что он там делает?
Пеппи. Я вижу, сударь, вы сомневаетесь в моей честности?
Жулик 1. Нет, как вы могли подумать?
Пеппи. Тогда вам и только вам (горожане прислушиваются) я хочу по большому секрету сообщить, что он теперь негритянский король!
Жулик 1. Да что вы говорите…
Пеппи. Правда-правда… (В сторону) По крайней мере, я очень хочу, чтобы это было правдой…
Жулик 2. Значит, вы приехали в нам в город совсем одна?
Пеппи. Почему одна? Со мной – мой верный друг чемодан.
Жулик. Чемодан?
Жулик 1. А что в нем?
Пеппи (Таинственно) Огромные сокровища… (Смеется) Шучу, конечно! (Отходит вместе с чемоданом)
Жулик 2. Сокровища?
Жулик 1. Шутит… Сокровища?!

Песня и танец Пеппи. Во время танца жулики начинают передавать чемодан, но Пеппи воспринимает это за игру и включается в нее. В результате чемодан остается у нее.Сцена 2

Пеппи ходит на сцену, впереди остаются жулики

Жулик 1. Ну что?
Жулик 2. Как что?
Жулик 1. Ты все слышал?
Жулик 2. А я что-то должен был слышать?
Жулик 1. Ой, включи регулятор соображения. Она здесь одна. И с чемоданом.
Жулик 2. Ага. А что?
Жулик 1. Ничего! Что в чемодане?
Жулик 2. Сокровища…
Жулик 1. Сокровища…Повторяй за мной: значит…
Жулик 2. Значит… А что значит?
Жулик 1. Значит, их надо украсть, болван!
Жулик 2. Значит, их надо украсть, болван!
Жулик 1. Да это не я болван, а ты болван!
Жулик 2. Да это… Тьфу ты!
Жулик 1. Вот и я говорю «тьфу ты!». Кстати, ты не слышал, где она жить-то тут у нас будет?
Жулик 2. Она что-то говорила матросам о вилле «Курица»…
Жулик 1. Курица? Фууу, там так… Заброшенный домик, одним словом, и никаких удобств!
Жулик 2. Зато именно в таком расчудесном доме куда проще увести чемодан!
Жулик 1. Вот я же говорю, что ты так гораздо лучше соображаешь… Голова!
Жулик 2. Ну не век же тебе головой быть! Пора бы и… сменить репертуарчик…
Жулик 1. В общем, все понятно. Отправляемся на виллу «Курица».
Жулик 2. А там?
Жулик 1. А там будем действовать по обстоятельствам.

Песня и танец жуликов.

Действие 2

Сцена 1

Пеппи. Вот даже и не знаю, здорово это или нет, когда тобой никто не командует. Вроде бы здорово, но, знаете, иногда так хочется, чтобы хотя бы кто-нибудь прикрикнул на тебя и сказал, что уже пора ложиться спать. Нет, можно, конечно, и самой. Сперва ласковым голосом: «Пеппи, ложись спать!» А если я не слушаюсь, то повторяю уже строго. Когда и это не помогает, мне от себя здорово влетает. Понятно?

Появляются Томми и Аника.

Томми. Ты кто?
Аника. Девочка, ты откуда?
Пеппи. Так, интересное дельце назревает. Какими судьбами?
Томми. Мы живем тут неподалеку.
Аника. Ага, а сегодня мама сказала, что на вилле «Курица» кто-то появился.
Пеппи. Ну да, кто-то, то есть не кто-то, а я появилась! И это здорово! Разве нет?
Аника. Конечно, здорово. Только ты откуда?
Пеппи. Я…Простите! Вы все такие невоспитанные? Или у вас тут так принято забрасывать новичков вопросами, даже не познакомившись?
Аника. Ой, прости, пожалуйста. Я — Аника, а это мой брат Томми.
Пеппи.Я — Пиппилотта Виктуалия Рульгардина, а по отчеству Эфраимсдоттер Длинный чулок. Или просто Пеппи.
Аника .А почему ты ходишь в разных чулках?
Пеппи.Это я сама придумала. Очень удобно: никогда не перепутаешь, где правая нога, а где — левая.(Начинает двигаться спиной вперед)
Томми. А почему ты пятишься?
Пеппи. Разве мы живем не в свободной стране? Разве каждый человек не может ходить так, как ему вздумается? И вообще, если хочешь знать, в Египте все так ходят, и никого это ни капельки не удивляет.
Томми. Откуда ты знаешь? Ведь ты не была в Египте.
Пеппи. Как?! Я не была в Египте?! Так вот , заруби себе на носу: я была в Египте и вообще объездила весь свет. В Индии , например, ходят на руках.
Аника. Сплошное вранье!
Пеппи. Ага, сплошное вранье. Что можно требовать от девочки у которой мама — ангел на небе, а папа- негритянский король на острове в океане. А подружиться мы все-таки можем.
Томми. Конечно!
Пеппи. А знаете, как у нас в Бельгийском Конго здороваются? О, это целый обряд!
Здрасте, здрасте, здрасте, здрасте,
Из норы своей вылазьте,
Пусть уходят все напасти,
И тогда нам будет счастье!
Томми. Здорово!

Действие 3

Жулик 1. Куда она могла его деть?
Жулик 2. Кого?
Жулик 1. Чемодан, конечно!
Жулик 2. А, чемодан… А он нам нужен?
Жулик 1. Тебе не знаю, а мне — очень.
Жулик 2.А зачем?
Жулик 1.Сокровища!
Жулик 2. А ну да, сокровища… Ну что? Да , забыл! И что дальше?
Жулик 1. Главное его вовремя найти и унести…
Жулик 2. Посмотри, это не он стоит?

На чемодане выезжает Пеппи

ПеппиА, это опять вы? Поиграем?
Жулик 1. Оооое!
Жулик 2. Опять?
Томми. Пеппи, а кто это?
Пеппи. Мои друзья. Мы с ними уже играли. У них просто какая-то страсть к игре в чемодан.

Появляется полицейский
Полицейский. Будьте очень осторожны: в городе орудуют жулики.
Жулик 1. Да что вы говорите…
Жулик 2. В таком замечательном городе…
Жулик 1. И что, никак не поймают?
Жулик 2. А что у вас на них есть?
Полицейский. Практически ничего…
Жулик 1. И как вы тогда будете искать?
Жулик 2. Хотя бы знаете в какую сторону идти?
Полицейский. Погодите, погодите. А чье это добро?
Пеппи. Мое… А что?
Полицейский. Подожди, девочка, а ты кто?
Аника. Это Пеппи…
Томми. …длинный чулок.
Аника. Она живет здесь
Полицейский. А с кем ты живешь тут?
Пеппи. Я? Одна.
Полицейский. Дальше так продолжаться не может. У всех детей должен быть кто-то , кто их воспитывает.

Действие 4

Фрекен Розенблюм. Одна с чемоданом?
Фрау Лаура. Одна с чемоданом?
Пеппи. А что это вас пугает?
Полицейский. Да не то чтобы пугает…
Фрекен Роземблюм. Еще как пугает!
Фрау Лаура. Более чем!
Фрекен Роземблюм. А куда, девочка, подевались твои родители?
Пеппи. Папу смыло волной с палубы корабля, он доплыл до берега… и теперь он самый настоящий негритянский король!
Фрекен Розенблюм. Что? Твой отец негритянский король?
Пеппи. (отводит полицейского в сторону) Господин полицейский , а это кто?
ПолицейскийОоо…Это председатель попечительского совета нашего города, фрекен Роземблюм. На самом деле ее здесь все боятся…
Пеппи. И даже вы?
Полицейский. Вообще-то по долгу службы не следует никого бояться, но , если честно, то даже я.
Пеппи. Брр! А другая?
Полицейский. Это ее правая и левая рука… Или нога. Фрау Лаура.
Розенблюм
. Милая девочка, в этом городе все дети-образцово –показательные.
Пеппи. А что значит « образцово-показательные»? Их где-то показывают в качестве образцов?
Фрау Лаура. О Боже! Какое невежество!
Фрекен Розенблюм. Да-да, меня это тоже несколько настораживает…
Милая…Как , говоришь тебя зовут?
Пеппи. Вы можете звать меня просто Пеппи!
Фрекен Роземблюм. Так вот, милая Пеппи. Мы просто обязаны проэкзаменовать тебя.
Пеппи. А это очень больно?
Фрау Лаура. Святые угодники! Мне сейчас станет дурно!
Фрау Розенблюм. Нет, нисколько. Просто мы зададим тебе несколько вопросов…
пПепи. Если вы что-то хотите у меня узнать, совсем необязательно меня экзаменовать: я и так расскажу вам все , что знаю!
Фрау Лаура. Милое дитя! Мы заботимся о твоем будущем!
Пеппи. О каком будущем?
фрау Лаура. Мы обязательно устроим тебя в детский дом.
Пеппи. А я и так живу в детском доме. Я дитя, а это мой дом. Значит , это и есть детский дом.
Фрекен Розенблюм. Ты отправишься в настоящий детский дом, где тебя будут воспитывать.
Пеппи. Мне и тут хорошо.
Фрекен Роземблюм.Но ведь ты должна научиться разным вещам! Например, таблице умножения!
Пеппи. Вот уже целых девять лет я прекрасно обхожусь без этой таблицы уважения, значит, и дальше проживу без нее.
фрекен Роземблюм . Ну а представь себе, ты вырастишь большой, и вдруг у тебя кто-нибудь спросит, как называется столица Португалии, а ты не сможешь ответить.
фрау Лаура. И тебе не будет стыдно?
Пеппи. Возможно, будет, и я долго не засну в тот вечер. Но я скоро утешусь, потому что вспомню – я ведь была в Лиссабоне с папой.
.фрекен Роземблюм. Тебе приказано отправляться в детский дом и нечего больше болтать!
Пеппи . А если…если я не хочу?
Фрекен Розенблюм. Образцово-показательные дети не должны говорить, что они чего-то не хотят. Точнее, даже не так: они всегда должны хотеть то, что им приказывают взрослые.
Фрау Лаура. Ах, я возьму бедняжку к себе и буду воспитывать сама…Кстати, а где твоя мама?


Песня Пеппи о маме.

Фрекен Розенблюм. Молчать! Девочка отправляется в детский дом!.
Пеппи. Я?
Фрекен Розенблюм. Ты видишь здесь какую-то другую девочку? Решено. Завтра, после завтрака, тебя вместе со всем твоим имуществом перевезут ко мне.

Действие 5

Полицейский. Ты все еще здесь?
Пеппи. А где я должна быть?
Полицейский. Тебе же фрекен Роземблюм сказала… Где твои вещи?
Пеппи. В чемодане.
Полицейский. И это все?
Пеппи. А надо больше? Если вам не хватает вещей , чтобы отчитаться перед этой самой Роземблюм- уложите аккуратно меня.
Полицейский. Девочка, ты только не обижайся на меня.
Пеппи. Я только одного не понимаю: чего вы все боитесь этой фрекен?
Полицейский.Ооо! Если что ей не понравиться, мой племянник так и не перейдет в третий класс…
Пеппи. И что?
Полицейский. Как что? Уже третий год ведь…
Пеппи. А хотите я сама переведу вашего племянника, мне не сложно!
Полицейский. Милая Пеппи, ты- самое лучшее и настоящее, что есть в нашем городе.

За сценой слышны голоса фрекен и фрау.

Полицейский. Они уже здесь!
Пеппи. Да не волнуйтесь Вы так! Все будет хорошо!
Полицейский. Боже мой, а вещи еще не собраны!
Пеппи.А где мой чемодан?
Полицейский. Да, а где чемодан? Главное сохранять спокойствие, мы его сейчас отыщем.

Появляется фрекен Роземблюм.

фрекен Розенблюм. Нет, в этом городе я все вынуждена всегда все делать сама! Никому ничего доверить нельзя! Знаете, я так устала… Вот даже местный полицейский…Неплохой, в общем-то человек…Но вот как заладил «жулики» да «жулики»! Какие в нашем городе жулики? Смех да и только!
Когда я приучу его исполнять самые что ни на есть прямые обязанности- мои указания. Ну какие тут могут быть жулики?!

Ей навстречу появляются жулики.

Фрекен Роземблюм. Мама! Помогите! Жулики!
Жулик 1. Какие жулики в образцово показательном городе?!
Жулик 2. Разве что образцово показательные!

Свистит полицейский и вбегает вместе с дамами.

Полицейский. Что здесь происходит? Погодите дамы ! Сейчас во всем разберемся.
Жулик 1. А что объяснять-то?
Пеппи. Мой чемодан!
Полицейский. Дамы, успокойтесь. Молодые люди, объяснитесь.
. Для начала кто вы и откуда у вас чемодан?
жулик 2. У нас. А он вовсе и не у нас. Мы тут просто шли, шли, гуляли… Глядим- чемодан бесхозный валяется. Дай, думаем, отнесем в полицию…
Пеппи. Да это же мои друзья! Мы с ними уже раза три играли в чемодан!
Фрау Лаура. В чемодан? ( падает в обморок).
Полицейский. Да что же это за игра такая?
Пеппи. Между прочим очень даже веселая. Вот и Тонни с Аникой с нами играли…
Фрекен Роземблюм. И вы тоже играли с ними в чемодан?
Аника. А разве образцово- показательным детям не разрешается играть в чемодан?
Фрекен Роземблюм. Да какие вы образцово- показательные. ..Образцово- показательные дети…
Томми. А вам никогда не приходило в голову, уважаемая фрекен Роземблюм, что мы до смерти устали быть образцово- показательными.
Фрау Лаура. Я сейчас упаду в обморок.
Фрекен Роземблюм. А я вам говорю, что это жулики. Господин полицейский когда вы займетесь своими прямыми обязанностями?
А ты , моя дорогая, скоро станешь такой же образцово- показательной, как и все тут.
Пеппи, Но я не хочу быть болванчиком.
Папа…

Действие 6

Папа,Пеппи!
Пеппи, Я думала, нет я просто была уверена, что ты жив.
Папа, да, но здесь я проездом, собирайся.
Пеппи, куда?
Папа, не ты ли собиралась стать самой настоящей негритянской принцессой?
Перед тобой весь мир , стоит только руку протянуть. Ты готова?
Пеппи, да.
Фрекен Роземблюм, образцово – показательные дети…
Папа, образцово – показательные, а что дети не могут быть просто детьми?

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/302388-scenarij-spektaklja-peppidlinnyj-chulok

Свидетельство участника экспертной комиссии

«Свидетельство участника экспертной комиссии»

Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!

Chapter 1

           Wayoutattheendofatinylittletownwasanoldovergrowngarden, andinthegardenwasanoldhouse, andinthehouselivedPippiLongstocking. Shewasnineyearsold,andshelivedthereallalone. Shehadnomotherandnofather, andthatwasofcourseverynicebecausetherewasnoonetotellhertogotobedjustwhenshewashavingthemostfun, andnoonewhocouldmakehertakecodliveroilwhenshemuchpreferredcaramelcandy. 

           OnceuponatimePippihadhadafatherofwhomshewasextremelyfond. Naturallyshehadhadamothertoo,butthatwassolongagothatPippididn’trememberheratall. HermotherhaddiedwhenPippiwasjustatinybabyandlayinacradleandhowledsothatnobodycouldgoanywherenearher. PippiwassurethathermotherwasnowupinHeaven,watchingherlittlegirlthroughapeepholeinthesky, andPippioftenwavedupatherandcalled, «Don’tyouworryaboutme.I’llalwayscomeoutontop.« 

           Pippihadnotforgottenherfather. Hewasaseacaptainwhosailedonthegreatocean, andPippihadsailedwithhiminhisshipuntilonedayherfatherwasblownoverboardinastormanddisappeared. ButPippiwasabsolutelycertainthathewouldcomeback. Shewouldneverbelievethathehaddrowned; shewassurehehadfloateduntilhelandedonanislandinhabitedbycannibals. Andshethoughthehadbecomethekingofallthecannibalsandwentaroundwithagoldencrownonhisheadalldaylong. 

           «Mypapaisacannibalking; itcertainlyisn’teverychildwhohassuchastylishpapa,» Pippiusedtosaywithsatisfaction. 

Сценарий ко дню рождения.

Пеппи Динный Чулок и Пират.

После песни под веселую музыку в зал входит Пеппи — Длинный Чулок.

Пеппи: Разрешите представиться: Пеппилотта-Виктуолина-Рольгардина-Длинный чулок, дочь капитана Эфроима Длинный чулок, прежде Грозы Море, самая сильная девочка в мире! Можно — просто Пеппи.

Дети: Здравствуй, Пеппи…

Пеппи: А вы неправильно здороваетесь! Здороваться надо носиками, как в Патагонии, а знакомиться — надо трижды покружиться на одном месте, как в Лапландии. Давайте все здороваться (здоровается с любым из детей), а теперь знакомиться (все кружатся вокруг себя). Ну, вот и поздоровались, и познакомились. Как вас много! Наверное, сегодня мой день рождения. Так, когда же у меня день рождения? Когда снег превращается в лужи, когда на деревьях появляются зеленые листочки, когда распускаются первые цветы… Ой, (смотрит в окно) листочки на деревьях, лужи на асфальте….значит сейчас весна и сегодня у меня тоже День Рождения!

Под громкую музыку появляется Пират.

Пират: Хей Хо, Пеппи, Привет!

Пеппи: Привет Джо! Я так рада, что ты тоже пришел на мой день рождения!

Пират: Какой день рождения?

Пеппи: Как какой? Ты мне друг?

Пират: друг.

Пеппи: а ты знаешь когда у меня ДР?

Пират: Знаю конечно!

Пеппи: Так почему же ты меня не поздравляешь? Где же мой подарок?

Пират: Пэппи, подожди! У тебя день рождения весной, в апреле.

Пэппи: Так смотри, сейчас апрель. Листики на деревьях появились, лужицы.

Пират: Ребята, сейчас апрель? (ответ детей). Правильно! И лужицы от осеннего дождя, а листики скоро пожелтеют. И сундук с подарком я уже отправлял из дальнего странствия. У меня даже доказательства есть! Вот карта.

Пэппи: Но я не получала подарка! И праздника у меня не было… Ой я бедная, несчастная… Значит, я не вырасту? (плачет)

Пират: Не плачь, Пэппи. А я знаю девочку, у которой тоже было день рождения в апреле, и она еще не праздновала свой день рождения. И справляет она свой день рождения сегодня. И я ей тоже приготовил подарок. Кстати, он лежит в том же сундуке. Так что не переживай! Мы можем сейчас отправиться на поиски сундука с подарком. Вот тебе карта.

Пеппи: Ура! Приключение! (открывает бутылку и достает карту) Ребята, а давайте вместе отправимся на поиски сундука с подарком!

Дети: давай!

Пеппи: Тогда встаем и отправляемся в плавание на поиски подарка!

Пират: А вы знаете что на корабле нужно выполнять все команды капитана? Слушайте внимательно!

Пэппи: так совсем не интересно! А можно на корабле танцевать?

Пират: Можно! Но нужно не забывать о командах капитана, а то можно упасть за борт. Готовы? Итак, поплыли!

Лево руля! – все должны повернуться налево и продолжать танцевать;

Право руля! – все должны повернуться направо и продолжать танцевать;

Нос! – круг танцующих сужается (сходится к центру);

Корма! – круг, наоборот, расширяется;

Поднять паруса! – все поднимают руки вверх, продолжая танцевать;

Драить палубу! – все начинают тереть ногой по полу;

Пушечное ядро! – все приседают;

Адмирал на борту! – все встают по стойке “смирно” и отдают честь.


Сначала нужно познакомить детей с командами и объяснить, как на них реагировать. Затем стоит немножко потренироваться, а после этого приступить к игре

Пеппи: Вот и приплыли. Давайте посмотрим на карту, ой, ничего не понятно! Джо, помоги!

Пират: Что тут не понятно? Чтобы добраться до сундука, нужно пройти через препятствия, трудные задания. Но сначала, нужно узнать, что необходимо настоящему пирата, а что нравиться тебе, Пэппи. Карточки на две группы.

Пэппи: А мне нравиться одна игра про мальчиков и девочек.

Игра «Наоборот»
А вот и мне пришел черед
Сыграть в игру «Наоборот»,
Скажу я слово «высоко»,
В ответ услышу — «низко»,
Скажу я слово — «далеко»,
Ответите вы — «близко»,
Скажу я слово «потолок»,
Ребята скажут — «пол».
Скажу я слово «потерял»,
А скажут все «нашел».
Итак, вниманье, детвора,
Начинается игра!
Огонь — вода,
Черный — белый,
Земля — небо,
Ночь — день,
Утро — вечер,
Девочка —мальчик.
Горько — сладко,
Хорошо — плохо,
Грустный — веселый,
Громко — тихо,
Молодой — старый, и т. д.
Теперь «начало» я скажу,
Ответить нужно что?
«Конец»!

Пират: Пэппи, не время стоять на месте! Пора отправляться в путь! Вот новое препятствие!

Конкурс «Болото«

Пират: Представьте, что перед вами непроходимое болото!

Вам нужно разделиться на 2 команды, взять по 2 не тонущих листа и с помощью них перебраться на тот берег. Сейчас я покажу!

Пеппи: Весело, здорово! И совсем не трудно! А что там дальше Джо?

Пират: Пора плыть нам дальше!

«Вода-суша»: на полу чертится круг-остров, внутри него – суша, снаружи – вода. Детки встают внутрь круга на сушу, а затем выполняют команды ведущего, произносящего то «Вода!», то «Суша!». Дети при этом то выпрыгивают из круга, то вновь запрыгивают. Ведущий может их постоянно путать, повторяя одну и ту же команду.

Пэппи: Ой! Смотри сколько рыб в заливе!

Пират: Ребята, давайте их поймаем!

Разноцветный мир. Берем рыбок

Детки делятся на команды, игра проходит по методу эстафеты. На определённом расстоянии от каждой команды стоит корзина с разноцветными шариками (красные, синие, зелёные). Каждая команда получает задание — собрать в свою корзину шарики своего цвета: первая команда — команда «синих», вторая команда — команда «красных» и так далее. По команде «старт» первые участники бегут к своим корзинкам, роются там, находят шарик нужного цвета и бегут обратно к своей пустой корзинке, потом эстафету принимают вторые участники. Команда, которая быстрее остальных соберёт шарики своего цвета, и победит.

Пэппи: Ой как много наловили молодцы!

Пират: Да. Следующее задание на смекалку. Нужно собрать ПАЗЛЫ

Пэппи: пора отправляться дальше.

Пират: Впереди нас ожидают опасные волнения моря и сильный ветер. Вам нужно проплывать под этим парусом. Но будьте внимательны и быстры. Если подует сильный ветер, парус может вас накрыть.

Пэппи: Ой, смотрите, сколько листочков разноцветных принес ветер! Давайте их соберем! А что можно из них сделать? (цветочек)

Пират: Но сначала нужно выполнить еще одно задание.

Красные: попрыгать на одной ноге

Синие: изобразить чаек

Желтые:

Розовые:

Пират: Осторожно, впереди акулы! «Акула. День — Ночь»
Днем Акула спит. Ночью выходит на охоту. Звезда говорит: «День», все плавают. Звезда говорит: «Ночь», все замирают. Кто пошевелиться, того Акула забирает в плен. Пленник пропускает игру. Можно менять Акулу во время игры. кого поймали, становиться акулами

Пэппи: Ой а это что за препятствие?

Пират: О!!! Это особое задание! Часто, у нас пиратов в море, случаются морские бои… «Морской бой». В комнате на полу выложить границу — веревку. Разделится на две команды, перекидывать шары на сторону противника. 

Пэппи: ребята, каждый может себе оставить шарик

Пират: Вот мы и выполнили все задания. И приплыли к спрятанному сундуку.

Пэппи: давайте споем праздничную песню!

Картинки прилагаются

Сценарий сказочной постановки в рамках предметной недели по английскому языку

Little Red Riding Hood

(Красная шапочка)

Персонажи:
Красная Шапочка (Girl)
Мама (Mum)
Бабушка (Granny)
Волк (Wolf)
1 Охотник (Man 1)
2 Охотник (Man 2)

Реквизит: корзинка (с любым содержимым, изображающим еду), стулья и покрывало (изображающие кровать), подушка (съеденная бабушка), искусственные цветы, игрушечные ружья, костюмы персонажей.

(Красная Шапочка выходит на сцену, обращается к публике)
Girl: Hello! I’m Little Red Riding Hood. (выходит Мама) And this is my Mum.
Mum: Go to your Granny. (протягивает девочке корзинку с едой) Give her the cake and the pot of butter.
Girl: All right, Mum. Goodbye!
Mum: Goodbye! (мама уходит).

(Девочка идёт по сцене, напевая, собирая цветы. Появляется волк.)

Wolf: Hello, little girl! What’s your name?
Girl: Little Red Riding Hood.
Wolf: Where are you going?
Girl: To my Granny.
Wolf: Where does she live?
Girl: In a little house near the forest.
Wolf: Oh, I see. Goodbye!
Girl: Goodbye!
(Волк убегает со сцены. Девочка медленно уходит, собирая цветы.)

(Выходит бабушка, садится в «кровать». Вбегает волк, стучит в воображаемую дверь.)


Wolf: Knock-knock!
Granny: Who’s there?
Wolf: (тоненьким голосом, вкрадчиво) It’s me, Little Red Riding Hood!
Granny: Come in, please. (волк заходит и набрасывается на бабушку) …Oh, a wolf! Help, help!!
(Бабушка убегает со сцены, волк бежит за ней.)

(Волк возвращается, поглаживая живот — под одежду можно подложить подушку, изображающую съеденную бабушку. На волке одежда бабушки, очки.)


Wolf: Oh, I’m still hungry. I’ll wait for the girl. (Волк садится на «кровать». Появляется Красная Шапочка, стучит в «дверь».)
Girl: Knock-knock!
Wolf: Who’s there?
Girl: It’s me, Little Red Riding Hood!
Wolf: Come in, please.
(Девочка входит, показывает волку корзинку с едой.)
Girl: I’ve got a cake and a pot of butter for you.
Wolf: Thank you. Come nearer, please.
(Девочка подходит к волку, разглядывает его. Говорит с удивлением, показывая на себе соответствующие части тела.)
Girl:Why have you got such big eyes, Granny?
Wolf: To see you better. (протирает глаза.)
Girl: Why have you got such big ears, Granny?
Wolf: To hear you better. (прикладывает ладонь к уху, делая вид, что прислушивается.)
Girl: Why have you got such big teeth, Granny?
Wolf: To eat you! (вскакивает, набрасывается на Красную Шапочку.)
Girl: Help, help!
(Появляются охотники.)
Man 1: Stop! Hands up! (Охотник наводит на волка ружьё, волк поднимает руки вверх, пытается убежать.)
Man 2: Catch the wolf!
(Охотники уводят волка, возвращаются с бабушкой)
Granny: Thank you!
Girl: Thank you very much!
Man1, Man2: Not at all!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Патриотическое воспитание дошкольников через народные праздники
  • Пеппи длинный чулок сценарий детского спектакля
  • Патриотическое воспитание дошкольников сценарий
  • Пенсия это праздник
  • Патриотический танец сценарий