Переводчик отмечать праздник

Перевод контекст "отмечать праздник" c русский на английский от Reverso Context: Шуточные предсказания на новый год 2020 подарят много веселья радости всем, кто будет ярко отмечать праздник.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «отмечать праздник» на английский

celebrate the holiday

celebrating the feast

mark the holiday


Шуточные предсказания на новый год 2020 подарят много веселья радости всем, кто будет ярко отмечать праздник.



Comic predictions for the new year 2020 will give a lot of fun joy to everyone who will brightly celebrate the holiday.


Перенос вызвал раскол в сша — 16 сша отказались изменить традиции и продолжали отмечать праздник старый.



The transfer caused a split among the states — 16 states refused to change the tradition and continued to celebrate the holiday in the old way.


Вообще же, отмечать праздник Нового года вдали от городской суеты стало уже традицией.



In general, however, celebrating the feast of the New Year away from the bustle of the city has become a tradition.


В отмечать праздник Зачатия Девы Марии греки старых не рассматривает богословские различия активной и пассивной концепции, которая была действительно им неизвестны.



In celebrating the feast of Mary’s Conception the Greeks of old did not consider the theological distinction of the active and the passive conceptions, which was indeed unknown to them.


Беркли был первым городом, принявшим День коренных народов в 1991 году, и он продолжает отмечать праздник, выделяя как историю, так и современную культуру коренных народов.



Berkeley was the first city to adopt Indigenous Peoples’ Day back in 1991, and it continues to mark the holiday by highlighting both the history and contemporary culture of Native peoples.


В последующие десятилетия Новый Орлеан и другие французские поселения начали отмечать праздник уличными вечеринками, балами в масках и роскошными ужинами.



It wasn’t until decades later that New Orleans and other French settlements began marking the holiday with street parties, masked balls and lavish dinners.


20 сентября жители России будут отмечать праздник День рекрутера.


Но отмечать праздник планируют не все россияне, для некоторых он будет просто выходным днем.



But to celebrate the holiday plan, not all Russians, for some it will be just a day off.


Все поздравляют друг друга, пьют шампанское и начинают отмечать праздник.;)



Everyone congratulates each other, drinks champagne and begins to celebrate the holiday.;)


Даже если Англия не отмечать праздник, предприятия по всей стране ожидают американских путешественников, которые будут принимать возможность посетить.



Even though England doesn’t celebrate the holiday, businesses across the country anticipate American travelers who will take the opportunity to visit.


Было сделано множество фотографий, увидено многое из жизни русских людей и их традици отмечать праздник — День защиты детей.



A lot of photos have been taken, a lot of things of usual life of Russian people has been seen and their tradition to celebrate the holiday — Children’s Day.


Как правило, организованная официальная часть (первомайская демонстрация) проходила в первой половине дня, после чего колонны участников празднования рассеивались, и все желающие получали возможность продолжить отмечать праздник в более неформальной обстановке.



As a rule, the organized official part (May Day demonstration) took place in the morning, after which the columns of the participants in the celebration dispersed, and everyone was given the opportunity to continue to celebrate the holiday in a more informal setting.


Год назад, по данным сервиса Level.Travel, отмечать праздник в эту страну отправились всего 3% туристов.



A year ago, according to Level.Travel service, only 3% of tourists traveled to this country to celebrate the holiday.


Некоторые люди, в основном под влиянием серии «Сайнфелда», впоследствии начали отмечать праздник с той или иной степенью серьёзности.



Some people, most of them inspired by the Seinfeld episode, subsequently began to celebrate the holiday with varying degrees of seriousness.


Несмотря на то, что День труда в США был учрежден немногим более ста лет назад, точно неизвестно, кто именно предложил отмечать праздник.



Despite the fact that Labor Day in the United States of America had been established a little more than a century ago, is not known exactly who had offered celebrating the feast.


Если ёлка большая, целесообразно поставить ее на полу, если ёлочка помещается на столе, то можно и на столе, будет вместе с вами отмечать праздник.



If the tree is large, it is advisable to put it on the floor if the herringbone is placed on the table, it can be on the table, it will be with you to celebrate the holiday.


Но число опрошенных людей, которые планируют отмечать праздник, упало почти на 10% по сравнению с прошлым периодом — с 63% в 2007 году до 54% в этом.



But the number of people surveyed who plan to celebrate the holiday has dropped by nearly 10 percentage points over the same period from 63 percent in 2007 to 54 percent this year.


Отцы Собора говорят, что Римская Церковь была отмечать праздник.


Религиозные мотивы были не хватает, многие христиане были в привычку отмечать праздник взрыва в шофар, или Новый год, День Искупления, и праздник Кущей («Adversus Judæos, «я;.



Religious motives were not lacking, for many Christians were in the habit of celebrating the Feast of the Blowing of the Shofar, or New-Year, the Day of Atonement, and the Feast of Tabernacles («Adversus Judæos, «i.; ed.


Необязательно отмечать праздник в своем городе.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 115. Точных совпадений: 115. Затраченное время: 84 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Неделя, в которую все христиане отмечают праздник Рождества, выдалась для Элизы особенно тяжелой.

The week when she knew that the Christian world would be celebrating Christmas was exceptionally hard for her.

– Я всего лишь отмечаю праздник Эостры, – заявила она лукаво. – Мне сказали, что тебе нравится этот праздник

‘I was only celebrating Eostre’s feast,’ she said slyly, ‘as I’m told you like it celebrated.’

Этой ночью Сильвестер умер во сне… Это была ночь, последовавшая за днем, когда отмечался Праздник мертвых.

That night Sylvester died in his sleep… the night of the day of the Feast of the Dead.

Он даровал францисканцам в Палермо, привилегию, согласно которой только они могли отмечать праздник Непорочного Зачатия.

He granted a privilege to the Franciscans in Palermo, that only they may celebrate the feast of the Immaculate Conception.

После этого иудеи стали ежегодно отмечать праздник Обновления.

Afterward, an annual rededication celebration was held.

— Мы здесь отмечали праздник очень просто, как обычно.

‘We had a simple day here, as usual.

Никто здесь толком не знает, как надо отмечать праздники.

Nobody here would really know how to celebrate.

Наверняка она где-то за городом отмечает праздник со всем своим славным семейством.

She was undoubtedly out in some summer meadow celebrating Midsummer with her entire dear family.

Там у самаритян когда-то был храм, где они отмечали праздники, такие как Пасха.

There the Samaritans once had a temple where they celebrated festivals such as the Passover.

Мать сказала, сегодня они с отцом отмечают праздник у дяди Густава и тети Анны.

Mother told me that tonight they’re going to a party at Uncle Gustaw and Aunt Anna’s house.

Мы могли бы отмечать праздники и священные дни.

We could celebrate festivals and holy days.

Людей, с которыми отмечал праздники, и которым посылал подарки.

The people he called on holidays and sent gifts to.

22. а) Почему христиане не отмечают праздники Моисеева закона?

22. (a) Why do Christians not celebrate festivals of the Law covenant?

Во Франции принято отмечать праздник после полуночной мессы.

The practice in France is to have the great celebration after midnight mass.

Каждый год в Вербное воскресенье жители города Мыглижа отмечают праздник своего города.

Every year on Palm Sunday the citizens of Maglizh celebrate their town’s holiday.

Женщины выходят замуж в красном, отмечают праздники в красном, ежедневно наносят ярко-красный порошок синдур на свои лбы.

Women marry in red, celebrate in red, apply bright red sindur powder to their foreheads daily.

Гамбийцы официально отмечают праздники обеих религий и практикуют религиозную терпимость.

Gambians officially observe the holidays of both religions and practice religious tolerance.

Третьего марта в Японии отмечается праздник девочек.

On March 3 the Girls’ Festival takes place.

Вместе отмечали праздник середины лета и сидели за рождественским столом.

Together we’ve celebrated Midsummer and eaten Christmas dinner.

— Я думаю, что монахи отмечали праздник сбора урожая.

“I think the monks were celebrating the wine harvest.

Декабрь, когда-то такой веселый и радостный, теперь был временем печали и боли — Кэтрин не отмечала праздника.

December, once such a source of joy and delight, had become a time of sorrow and pain—Catherine didn’t celebrate at all.

Какие могут возникнуть трудности, если ты перестанешь отмечать праздники?

What challenges may arise when you do not participate in holidays?

Но ничего страшного не случилось: «Мы ходили в школу, в синагогу, отмечали праздники – все шло своим чередом».

But nothing untoward happened: ‘We went to school, the synagogue, cultural activities – it all continued to function.’

Ты сказал, что, как и любой другой американец, не любишь отмечать праздники в одиночестве.

You said that like any other American you didn’t like to spend holidays alone.

Дедушка любил повторять, что дважды отмечать праздник в характере аргентинцев.

Grandpa used to say that having two dates to celebrate was typical of the Argentines.

отмечать праздник

  • 1
    holiday

    [‘hɔlədeɪ]
    1.

    сущ.

    1) праздник, день отдыха

    to celebrate / observe a holiday — отмечать праздник

    state holiday — амер. праздник штата (официальный праздник, отмечаемый в одном или нескольких штатах)

    2) отпуск; каникулы

    She was away on holiday. — Она уехала на каникулы (в отпуск).

    Syn:

    2.

    прил.

    2) каникулярный, отпускной

    3.

    гл.

    отдыхать; проводить отпуск, каникулы

    Англо-русский современный словарь > holiday

  • 2
    to celebrate a holiday

    2) праздновать (отмечать) праздник

    English-Russian combinatory dictionary > to celebrate a holiday

  • 3
    holiday

    1.

    сущ.

    to celebrate [observe] a holiday — отмечать праздник

    See:

    2)

    упр.

    нерабочий [неприсутственный, выходной] день

    Sunday is a holiday, with banks closed, in most countries. — Воскресенье в большинстве стран считается выходным днем, и банки по воскресеньям не работают.

    See:

    3)

    а)

    ,

    часто мн.

    отпуск; каникулы, вакации, вакация

    to go smwh for one’s holiday — отправиться куда-л. на каникулы

    Syn:

    See:

    See:

    2.

    гл.

    общ.

    отдыхать; проводить отпуск [каникулы]

    He is holidaying in Italy. — Он проводит отпуск в Италии.

    Англо-русский экономический словарь > holiday

  • 4
    hallow

    [‘hæləʊ]

    1) Общая лексика: ату, благоговеть, благословлять, возглас, призывающий собак броситься на добычу, криком привлекать внимание, криком привлечь внимание, кричать вслед, натравить, натравить собак, натравливать собак, науськивать, освятить, освящать, подстрекать, посвящать, почитать, провожать криками, реликвии, святить, свято чтить, чтить, эй, посвящать

    Универсальный англо-русский словарь > hallow

  • 5
    observe

    1. I

    allow me to observe разрешите мне заметить…; you were going to observe, sir? вы хотели что-то сказать, сэр?; as I was going to observe a) как я собирался заметить; б) что я и хотел сказать

    2. II

    1) observe accurately внимательно и т.д. изучать, вести тщательное и т.д. наблюдение, we can observe better from above нам лучше будет следить /наблюдать/ сверху; he observes keenly but says little он мало говорит, но все видит /замечает/

    2) as he justly observed как он справедливо и т.д. заметил

    3. III

    1) observe smth., smb. observe the moon вести наблюдение за луной и т.д.; observe the enemy’s movements следить за движением противника

    2) observe smth. observe the fineness of his taste замечать /видеть, отмечать/ его тонкий вкус и т.д.; he pretended not to observe it он сделал вид, что не заметил этого; didn’t you observe the difference? разве вы не увидели /не заметили/ разницы? did you observe her reaction to the question? вы обратили внимание на ее реакцию /на то, как она реагировала/ на этот вопрос?

    3) observe smth. observe laws соблюдать законы и т.д., придерживаться законов и т.д., be careful to observe all the rules смотрите, соблюдайте все правила; you must observe proprieties ты должен соблюдать правила приличия; observe silence хранить молчание; observe a habit следовать привычке и т.д.; observe a holiday отмечать праздник и т.д.

    4. IV

    1) observe smth., smb. in some manner observe smth., smb. closely пристально и т.д. следить /наблюдать/ за чем-л., кем-л., вести тщательное и т.д. наблюдение за чем-л., кем-л.; he idly observed the passers-by in the street он рассеянно следил /наблюдал/ за прохожими на улице

    2) observe smth. in some manner smth. conscientiously добросовестно и т.д. соблюдать что-л. /придерживаться чего-л./; he scrupulously observed all the rules он самым тщательным образом соблюдал все правила

    5. VII

    observe smb. do smth. observe him buy the paper видеть /следить за тем/, как он покупает газету и т.д.; I have never observed him do otherwise я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому, the students were observing bacteria multiply under the microscope студенты наблюдали размножение бактерий под микроскопом

    6. VIII

    observe smb. doing smth. observe him trying to open the window видеть /наблюдать за тем/, как он пытается открыть окно и т.д.

    7. XI

    be observed doing smth. he had been observed gazing at the shop-window видели, как он разглядывал витрину магазина и т.д. ; be observed from smth. it will be observed from these figures that… из этих цифр видно, что…; observed from this point of view если рассматривать с этой точки зрения…;

    8. XVI

    observe on smth. observe on the fact высказаться /сделать замечание/ по поводу этого факта и т.д.; по one has observed on this никто не упоминал об /не останавливался на/ этом

    9. ХХI1

    observe smth. in smth. observe a discrepancy in his theory видеть /находить, усматривать/ непоследовательность в его теории и т.д.

    10. XXV

    1) observe [that…] observe that it has grown Golder заметить /обратить внимание/, что стало холоднее и т.д.; you will observe there is mistake in the account вы увидите, что в счетах есть ошибка

    2) observe that… allow me to observe that you’ve been taken in позвольте мне заметить, что вас обманули; he very truly observed that… он очень верно заметил, что… abs «You’re late», he observed «Вы опоздали», observe-заметил он

    11. XXVII1

    observe on what… I have very little to observe on what has been said я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чем здесь говорилось

    12. XXVII2

    observe to smb. that… he observed to them that it was late он заметил, обращаясь к ним, что уже поздно

    English-Russian dictionary of verb phrases > observe

  • 6
    fete

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fete

  • 7
    fete

    fr.

    1) празднество, праздник

    2) именины

    чествовать (кого-л.); праздновать

    * * *

    празднество, праздник, празднование, торжество

    * * *

    празднество, праздник, торжество, именины
    праздновать, чествовать

    * * *

    именины

    празднество

    праздник

    празднование

    празднования

    праздновать

    * * *

    1. сущ.
    1) празднество
    2) а) именины
    б) церковный праздник какого-л. святого
    2. гл.
    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Новый англо-русский словарь > fete

  • 8
    fete

    [feɪt]
    1.

    сущ.

    1) празднество, праздник, празднование, торжество

    Syn:

    Syn:

    3) церковный праздник какого-л. святого

    2.

    гл.

    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fete

  • 9
    fête

    [feɪt]
    1.

    сущ.

    1) празднество, праздник, празднование, торжество

    Syn:

    Syn:

    3) церковный праздник какого-л. святого

    2.

    гл.

    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fête

  • 10
    occasion

    əˈkeɪʒən
    1. сущ.
    1) возможность, случай, шанс to have an occasion ≈ иметь возможность to take an occasion ≈ воспользоваться случаем propitious occasion ≈ подходящая возможность, удобный случай I had no occasion to speak with them. ≈ У меня не было возможности поговорить с ними. an occasion arises ≈ появляется возможность on numerous occasions on occasion
    2) а) основание, причина( веские аргументы) Syn: cause, reason б) повод, обстоятельство( сиюминутная мгновенная причина для чего-л.) His insulting remark was the occasion of a bitter quarrel. ≈ Его оскорбительное замечание послужило поводом для большой ссоры. в) человек, ставший причиной чего-л. He will not forget those who have been the occasions of cruelty. ≈ Он не забудет тех, кто стали причиной жестокости.
    3) происшествие, случай, событие, явление Syn: happening, incident
    1.
    4) важное событие, значительное мероприятие to celebrate;
    mark, observe an occasion ≈ отмечать событие gala occasion ≈ торжественное событие fitting, propitious occasion ≈ подходящее событие happy, joyful, joyous occasion ≈ радостное событие memorable occasion ≈ памятное событие official occasion ≈ официальное событие special occasion ≈ особенное событие unforgettable occasion ≈ незабываемое событие this festive occasion ≈ этот праздник Syn: event, occurrence
    5) мн.;
    уст. дела Syn: business
    1.
    2. гл. служить поводом, давать повод;
    послужить причиной (чего-л.), вызывать( что-л.) ;
    причинять I saw an advertisement which occasioned me much thought. (Kemble) ≈ Я увидел рекламное объявление, которое послужило поводом для глубоких размышлений. Syn: bring about, cause
    2.
    случай — on * при случае, при (определенных) обстоятельствах;
    иногда — I have met him on several *s я несколько раз встречал его — on *(s) при случае, иногда;
    время от времени — except on *s за исключением редких случаев — should the * so demand если этого потребуют обстоятельства — on the * of по случаю, по поводу( какого-л. события) — I met him on the * of my sister’s marriage я познакомился с ним на свадьбе моей сестры — I wish to express my sorrow on this * я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события (важное) событие — great * большое событие — this festive * этот праздник — this is quite an * это целое событие — to celebrate the * отметить это событие возможность, благоприятный случай — to choose one’s * выбрать подходящий момент — to profit by the * воспользоваться случаем — to take * (to do smth.) воспользоваться благоприятным случаем (сделать что-л.) — I haven’t had * to attend to it у меня не было случая этим заняться — I’ll do it on the first possible * я сделаю это при первой же возможности основание, причина, повод;
    обстоятельство — * of dispute причина спора — to take the * использовать( что-л.) в качестве повода (к чему-л.) — to have no * to be angry не иметь основания для гнева — to give * to послужить причиной — it’s not the * for laughter нечему здесь смеяться — there is no * for alarm оснований для беспокойства нет — on all *s во всяком случае;
    во всех случаях — the specific * of the poem is not known неизвестно, что послужило поводом к написанию этого стихотворения — it was not the real cause, merely the * это не было настоящей причиной, а только поводом человек, являющийся( случайной) причиной (чего-л.) (устаревшее) дела > to be equal to the * быть на высоте положения > a sense of * такт, понимание( ситуации и т. п.) > to take * by the forelock действовать без промедления;
    брать быка за рога > to go about one’s lawful *s заниматься своим обычным делом (книжное) вызывать, служить причиной;
    давать повод — to * a riot вызвать бунт — to * smb. great anxiety причинять кому-л. большое беспокойство — to * an argument вызвать спор — your behaviour *ed us a lot of trouble ваше поведение доставило нам много неприятностей — her strange appearance *ed a great deal of gossip ее странная внешность вызвала много толков
    to choose one’s ~ выбрать подходящий момент
    ~ основание, причина;
    повод;
    to give occasion to служить основанием для
    ~ служить поводом, давать повод;
    вызывать;
    причинять;
    his behaviour occasioned his parents much anxiety его поведение доставляло родителям много волнений
    not the ~ for rejoicing нечему радоваться;
    on occasion при случае, иногда
    occasion благоприятный случай ~ возможность ~ pl уст. дела;
    to rise to the occasion быть на высоте положения ~ обстоятельство ~ обстоятельство ~ основание, причина;
    повод;
    to give occasion to служить основанием для ~ основание, причина, повод ~ основание ~ повод ~ причина ~ служить поводом, давать повод;
    вызывать;
    причинять;
    his behaviour occasioned his parents much anxiety его поведение доставляло родителям много волнений ~ служить поводом, давать повод, вызывать, причинять ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз ~ случай, возможность ~ случай ~ событие;
    this festive occasion этот праздник ~ событие
    not the ~ for rejoicing нечему радоваться;
    on occasion при случае, иногда on ~ случайно
    ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз
    ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз
    on the ~ of… по случаю…;
    to profit by the occasion воспользоваться случаем
    on the ~ of… по случаю…;
    to profit by the occasion воспользоваться случаем
    ~ pl уст. дела;
    to rise to the occasion быть на высоте положения
    ~ событие;
    this festive occasion этот праздник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > occasion

  • 11
    Labor Day

    •• Как и многие другие праздники, этот праздник в США отмечается не в определенный день (дату), а в «привязке» к выходным, в данном случае к первому понедельнику сентября. Такая привязка освобождает власти от необходимости переносить выходные дни («по просьбе трудящихся» или без таковой). В этот День труда в США не проводят демонстраций с красными флагами – праздник полностью деидеологизирован. Упоминают его часто, имея в виду, что этот день неофициально обозначает окончание сезона отпусков; на следующий день в школах и университетах начинается учебный год.

    •• Другие дни, отмечаемые в США как национальные праздники (public holidays) на федеральном уровне:

    •• New Year’s Day – 1 января;

    •• Martin Luther King’s Birthday – третий понедельник января;

    •• Washington’s Birthday – третий понедельник февраля;

    •• Memorial Day (Decoration Day) — последний понедельник мая (считается «официальным» началом лета, сезона отпусков);

    •• Independence Day — 4 июля;

    •• Columbus Day — второй понедельник октября;

    •• Veterans Day — 11 ноября;

    •• Thanksgiving Day — четвертый четверг ноября

    •• и, разумеется, Christmas Day, который у нас почему-то называют католическим Рождеством. На самом деле 25 декабря отмечают Рождество все христиане, кроме православных (протестанты, баптисты, пятидесятники, католики и т.д.). Кстати (об этом сообщил мне читатель И.Мозолевич), в Греции, православной стране, Рождество также отмечается 25 декабря.

    •• Обратим внимание на то, что в Великобритании праздников, отмеченных выходными днями, куда меньше. Среди них нет Labor Day, но есть May Day. Правда, назвать его Первомаем нельзя не только из-за несколько иной «идеологической нагрузки», но и потому, что он отмечается не всегда 1 мая, а в первый понедельник этого месяца.

    •• Из праздников, не относящихся к public holidays, заслуживает упоминания St. Valentine’s Day (14 февраля в обеих странах) – День святого Валентина, праздник влюбленных; Mother’s Day (второе воскресенье мая; в Великобритании – третье воскресенье перед Пасхой); Father’s Day (третье воскресенье июня). Стоит отметить, что в последние годы на волне феминистского движения стали отмечать и 8 марта – International Women’s Day.

    English-Russian nonsystematic dictionary > Labor Day

  • 12
    observe

    [əbʹzɜ:v]

    1. 1) наблюдать, следить ()

    to observe the habits of ants [the behaviour of birds] — наблюдать за поведением муравьёв [птиц]

    to observe a surgical operation — присутствовать на хирургической операции

    we can observe better from above — нам лучше будет наблюдать /видно/ сверху

    2) замечать

    did you observe her reaction? — вы заметили /обратили внимание/, как она реагировала на это?

    he observed that it had suddenly grown colder — он почувствовал, что внезапно похолодало

    2. (on, upon) сделать замечание; высказаться

    I have very little to observe on what has been said — мне остаётся очень мало добавить к сказанному

    he observed that we should probably have rain — он заметил, что, вероятно, будет дождь

    it will be observed… — следует отметить…

    3. 1) соблюдать, следовать ()

    to observe laws [rites, ceremonies] — соблюдать законы [обряды, церемонии]

    to observe good manners /the nicest decorum/ — быть исключительно вежливым и предупредительным

    2) отмечать, праздновать

    to observe anniversaries [birthdays, holiday] — отмечать годовщины [дни рождения, праздник]

    4. вести (научные) наблюдения; изучать ()

    НБАРС > observe

  • 13
    observe

    v

    1) наблюдать, замечать; следить

    3) делать замечания; отмечать, констатировать

    to observe smth to the letter — скрупулезно соблюдать

    Politics english-russian dictionary > observe

  • 14
    show

    ʃəu
    1. сущ.
    1) показ, показывание, демонстрация (чего угодно — как факт) to vote by show of hands ≈ голосовать поднятием руки a show of sharp mind ≈ демонстрация острого ума
    2) а) внешность, внешний вид;
    вид, видимость for show ≈ для видимости There is a show of reason in it. ≈ В этом есть какой-то смысл. He made a great show of zeal. ≈ Он делал вид, что очень старается. б) показная пышность, парадность;
    внешний лоск, мишура
    3) более или менее массовое мероприятие а) спектакль;
    шоу, представление;
    зрелище to catch разг., see, take in a show ≈ смотреть спектакль to direct show ≈ руководить постановкой спектакля to do, produce, put on, stage show ≈ ставить спектакль to sponsor a show ≈ спонсировать спектакль to sponsor a TV show ≈ спонсировать телевизионную передачу to promote show ≈ рекламировать, анонсировать спектакль chat show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. talk show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. floor show ≈ представление среди публики (в ночном клубе, ресторане и т. п.) ice show ≈ эстрадное представление на льду;
    балет на льду, ревю minstrel show ≈ шоу менестрелей (жанр развлекательных представлений, распространенный в середине XIX века) moving picture show ≈ киносеанс peep show ≈ варьете с голыми девушками или стриптизом Punch-and-Judy show ≈ ярмарочный балаган sound-and-light show ≈ светозвуковой спектакль TV show ≈ телепередача variety show ≈ варьете, эстрадное представление, эстрадный концерт б) выставка( собак, картин, техники и т. п.) ;
    показ, демонстрация (одежды и т. п.) air show ≈ авиасалон auto show ≈ автосалон flower show ≈ выставка цветов horse show ≈ выставка лошадей, конноспортивный праздник motor show ≈ автосалон в) воен.;
    сл. операция, бой;
    «шоу», заваруха
    4) витрина (где обычно выставлено что-л. достойное внимания)
    5) а) разг. дело, предприятие, организованная активность to give away the show ≈ выдать, разболтать секрет;
    разболтать о недостатках (какого-л. предприятия) to put up a good show ≈ добиться положительных результатов б) организация, компания to run/boss the show ≈ заправлять( чем-л.) ;
    хозяйничать
    6) разг. удобный случай или возможность проявить себя, показать свои силы we must give the boy a good/fair show ≈ надо дать парню возможность проявить себя
    2. гл.
    1) а) показывать( о направлении, объекте и т.д.) to show oneself ≈ появляться в обществе show the way ≈ провести, показать дорогу;
    перен. надоумить Syn: display Ant: cloak б) перен. проявлять;
    выставлять, демонстрировать( о чувствах, эмоциях и т.д.) I was touched by great kindness that they showed me. ≈ Я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне. to show oneself( to be) good, bad ≈ проявить себя с хорошей, плохой стороны Syn: evince, exhibit, manifest Ant: conceal, disguise, hide, mask, suppress
    2) показывать себя (с какой-либо стороны) They showed themselves to be cowards. ≈ Они вели себя как трусы.
    3) а) ссылаться( на что-л.), утверждать to show cause ≈ приводить причину Syn: allege б) заявлять, объявлять( о чем-л.) Syn: declare
    4) проводить, ввести( into — куда-л.) ;
    вывести (out of — откуда-л.)
    5) быть видным;
    появляться;
    казаться Don’t worry, the stain will never show. ≈ Не переживайте, пятно будет незаметно. ∙ show around show down show in show off show out show over show round show through show up to show one’s hand, to show one’s cards ≈ раскрыть свои карты show a leg show the door
    показ, демонстрация — a * of force демонстрация силы — to make a * of smth. демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ — to make (a) * of friendship проявлять дружеские чувства выставка — flower * выставка цветов — fashions * демонстрация мод — wild beast * зверинец — travelling * бродячий зверинец;
    бродячий цирк, балаган — to be on * быть выставленным (где-либо), быть экспонатом выставки — to set smth. to * выставлять на выставке пышная процессия( разговорное) зрелище, спектакль, представление — fairy * феерия — to act in dumb * участвовать в пантомиме;
    объясняться знаками — to put up a good * хорошо поставить спектакль;
    добиваться хороших результатов;
    показывать товар лицом — to stop the * сорвать аплодисменты (в ходе спектакля) — to steal the * затмить, переиграть всех остальных актеров — the woman can act, but the child stole the * она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребенку — to steal the * оказаться в центре внимания — the theatre gives two *s a day театр дает два представления в день шоу, эстрадное представление — floor * шоу в ресторане (радиотехника) (телевидение) передача — talk * беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем киносеанс (спортивное) выступление авиационный праздник;
    показательные полеты( разговорное) вечер, прием, банкет, торжество — to do a * присутствовать на вечере — to do *s появляться в обществе картина, вид, зрелище — beautiful * красивый вид — good * прекрасное зрелище — to be a spectacular * представлять собой эффектное зрелище жалкое зрелище, нелепая картина — I don’t like to make a * of myself before strangers мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними (книжное) внешний вид;
    видимость — the * of things внешний вид вещей — in * по (внешнему) виду — for * для видимости, для виду — a * of justice (одна лишь) видимость справедливости — nothing but * одна видимость — to make (a) * делать вид — to make (a) * of anger делать вид, что сердишься — to have a * of respectability сохранять внешнюю респектабельность показная сторона;
    внешний эффект — for * для внешнего эффекта, напоказ — to make (a) * of smth. слишком подчеркивать что-либо — to make a great * of zeal всячески демонстрировать свое усердие — he wears glasses for * он носит очки для фасона (разговорное) дело, предприятие — to run the (whole) * (всем) заправлять — to give the (whole) * away разгласить план, намерение;
    проболтаться( военное) (разговорное) дело, бой, операция — to put up a * драться, сражаться, побывать в деле проявление, признак — * of reason признак благоразумия — with some * of reason с некоторым основанием — some suggested, without good * of reason, that… некоторые высказали мысль, без особых на то оснований, что… — the board is a poor * дирекция ничем себя не проявила — the party was a dull * на вечере была отчаянная скука (американизм) (разговорное) возможность, шанс — to give smb. a (fair) * (to do smth.) предоставить кому-либо( благоприятную) возможность (сделать что-либо) ;
    отнестись к кому-либо непредубежденно — to have a * иметь возможность — to have no * of winning не иметь никаких шансов на выигрыш( американизм) (австралийское) следы, признаки наличия — a * of gold in a mine признаки золота в шахте — not a * of affection никакого намека на любовь — there is not the slightest * of bud as yet на деревьях еще не появилось ни одной почки (горное) ореол( на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана) (спортивное) (жаргон) третье место или одно из трех первых мест( на скачках) (физиологическое) воды( предродовые) > good *! замечательно!, здорово (сделано) ! > to vote by (a) * of hands голосовать поднятием руки > one-horse * гиблое дело показательный — the * pupil in the class образцовый ученик в классе — the surgeon’s * case показательная операция (хирургическая) — * piece( музыкальное) произведение, требующее виртуозного исполнения показывать — to * a picture to smb. показать картину кому-либо — we *ed him the sights of the town мы показали ему достопримечательности города — a sight that only Moscow can * то, что можно увидеть только в Москве — the basement window *ed him just the feet of passers-by из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих показываться, появляться — the buds are *ing появляются почки — anger *ed in his face на его лице появилось гневное выражение указывать — to * smb. the way показать кому-либо дорогу;
    показать кому-либо пример, быть первым — to * smb. the door указать кому-либо на дверь показывать, объяснять, учить — to * smb. how to do smth. показывать кому-либо, как (нужно) делать что-либо — to * smb. a thing or two объяснить кому-либо что к чему выставлять;
    экспонировать — to * flowers выставлять (для обозрения) цветы выставлять для продажи, предлагать (товары) — the stores are *ing new spring suits магазины предлагают новые весенние костюмы изображать — to * smb., smth. accurately изображать кого-либо, что-либо точно( разговорное) (театроведение) играть, давать( спектакль) — they are *ing «Hamlet» tonight сегодня играют «Гамлета», сегодня идет «Гамлет» — this play has been *n in every town этот спектакль показывали во всех городах (разговорное) выступать на ринге (бокс) выявлять, устанавливать — to * the impossibility of smth., to * that smth. is impossible доказывать невозможность чего-либо — to * smb. to be a coward разоблачить кого-либо как труса — to * smb.’s designs разоблачить чьи-либо интриги — he *ed the plan to be faulty он показал, что план составлен неудачно проявлять, обнаруживать — to * kindness to smb. проявлять расположение (по отношению) к кому-либо — to * hatred towards smb. выражать ненависть к кому-либо — to * smb. favour оказывать кому-либо услугу — to * signs of snth. обнаруживать признаки чего-либо — he *ed every mark of extreme agitation по всему было видно, что он очень возбужден — to * that one is nervous выдавать свое волнение — his nature *ed strong in adversity превратности судьбы выявили силу его характера, в несчастье он проявил силу характера оттенять, выделять — a light carpet *s the dirt на светлом ковре грязь очень заметна — that dress *s your figure это платье подчеркивает вашу фигуру выделяться, виднеться;
    быть видным, заметным — the stain *s пятно заметно — your slip is *ing у вас видна комбинация (из-под платья) — oil paintings * best at a distance живопись лучше смотрится на расстоянии появляться (в обществе), бывать (на людях;
    тж. * up) — not to * one’s face не появляться;
    глаз не казать — not to * one’s nose носу не казать — the guest failed to * гость так и не пришел — he *ed himself in public places to quiet rumours that he was ill он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезни выглядеть, казаться, иметь вид — to * white( in the distance) белеть (вдалеке) — to * massive выглядеть массивным — the coast *ed like a line (from here) берег казался (отсюда) плоским( спортивное) (жаргон) занять третье место или одно из трех первых мест (на скачках) предъявить (документ) — to * one’s ticket предъявить билет — to * a document for inspection предъявить документ для ознакомления показывать, отмечать( о приборе) — a barometer *s the air pressure барометр показывает атмосферное давление — the watch *s 10 (a. m.) на часах ровно 10 (утра) — the amount *n on the meter показание счетчика (юридическое) представлять( доказательства) — to * cause представлять основания — to * to the satisfaction of the court доказывать перед судом провожать, сопровождать кого-либо куда-либо — to * smb. to the gate проводить кого-либо до ворот — to * smb. to his seat провести кого-либо на место (в кино, самолете) — to * smb. round smth. сопровождать кого-либо (во время осмотра) — to * smb. round a town показывать кому-либо город;
    знакомить кого-либо с городом — a servant *ed them into the drawing room служанка ввела их в гостиную — I was *n upstairs to his den меня проводили наверх, в его кабинет — he *ed us over the ship он проводил нас по всему кораблю проявлять себя кем-либо, оказаться кем-либо — to * oneself a gentleman оказаться настоящим джентльменом — to * oneself a great actor показать себя большим артистом проявлять себя с хорошей, плохой стороны — to * oneself cruel проявить жестокость — the group *ed itself to be reliable группа оказалась надежной > to have smth. to * for one’s labour не зря потрудиться > to have nothing to * for it ничего не добиться, зря стараться > to * smth. the fire (слегка) подогреть или поджарить что-либо > to * the whip грозить кнутом > to * to advantage представить в выгодном свете > to * a sign подать знак;
    (библеизм) творить чудо > to * a marvel подать знак;
    (библеизм) творить чудо > to * one’s paces( спортивное) (жаргон) выложиться, показать, на что способен > to * one’s teeth показывать зубы > to * one’s hand (карточное) открыть карты;
    раскрыть свои карты > to * fight не уступать, не поддаваться;
    рваться в бой > to * (smb.) one’s heels, to * (smb.) a clean pair of heels дать стрекача, дать тягу, улепетывать( от кого-либо) > to * one’s colours( морское) показывать флаг;
    демонстрировать свою приверженность( чему-либо) ;
    носить значок, эмблему в знак принадлежности какой-либо партии;
    сбросить маску (тж. to * one’s true colours) > to * kit (сленг) чувствовать тошноту > to * a leg (сленг) вставать с постели;
    улизнуть > to * smb. London( школьное) (жаргон) перевернуть кого-либо вверх тормашками
    air ~ авиационная выставка air ~ демонстрационные полеты air ~ радиопостановка
    ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются
    fashion ~ демонстрация мод fashion ~ показ мод
    floor ~ представление среди публики (в кабаре и т. п.)
    ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла
    galanty ~ театр. китайские тени
    to give away the ~ разг. выдать, разболтать секрет;
    разболтать о недостатках (какого-л. предприятия)
    to ~ one’s teeth проявить враждебность;
    огрызнуться;
    to have nothing to show for it не достичь никаких результатов
    he made a great ~ of zeal он делал вид, что очень старается
    ~ проявлять;
    выставлять, демонстрировать;
    to show cause привести оправдание;
    he showed me great kindness он проявил ко мне большое участие
    loan ~ выставка картин, предоставленных музею на определенный срок
    ~ зрелище;
    спектакль;
    movingpicture show киносеанс
    no ~ без показа
    picture ~ кинотеатр picture ~ кинофильм
    the picture shows to good advantage in this light картина очень выигрывает при этом свете
    ~ разг. дело, предприятие, организация;
    to put up a good show добиться положительных результатов
    radio ~ радиопостановка
    road ~ гастрольное представление
    to run (или to boss) the ~ заправлять (чем-л.) ;
    хозяйничать
    ~ up разг. (по) являться;
    объявиться неожиданно;
    to show a leg разг. встать с постели
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)
    ~ of hands голосование поднятием руки
    ~ off показывать в выгодном свете ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    to ~ (smb.) the door указать( кому-л.) на дверь;
    to show one’s hand (или cards) раскрыть свои карты
    to ~ one’s teeth проявить враждебность;
    огрызнуться;
    to have nothing to show for it не достичь никаких результатов
    ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить
    ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    to ~ (smb.) the door указать (кому-л.) на дверь;
    to show one’s hand (или cards) раскрыть свои карты
    ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить
    ~ up выделяться (на фоне) ~ up изобличать;
    разоблачать ~ up разг. (по) являться;
    объявиться неожиданно;
    to show a leg разг. встать с постели
    ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются
    ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла
    trade ~ показ нового фильма узкому кругу (кинокритикам и представителям проката)
    ~ показ, демонстрация;
    to vote by show of hands голосовать поднятием руки vote: ~ by show of hands голосовать поднятием рук
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > show

  • 15
    fete

    [feɪt]

    празднество, праздник, празднование, торжество

    именины

    церковный праздник какого-либо святого

    чествовать кого-либо; поздравлять кого-либо в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fete

  • 16
    fete-day

    [`feɪtdeɪ]

    празднество, праздник, празднование, торжество

    именины

    церковный праздник какого-либо святого

    чествовать кого-либо; поздравлять кого-либо в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fete-day

  • 17
    festival

    Politics english-russian dictionary > festival

  • 18
    holiday

    Politics english-russian dictionary > holiday

  • 19
    Mardi Gras

    English-Russian dictionary of regional studies > Mardi Gras

  • 20
    shew

    ʃəu (редкое) показ, демонстрация — a * of force демонстрация силы — to make a * of smth. демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ — to make (a) * of friendship проявлять дружеские чувства (редкое) выставка — flower * выставка цветов — fashions * демонстрация мод — wild beast * зверинец — travelling * бродячий зверинец;
    бродячий цирк, балаган — to be on * быть выставленным (где-либо), быть экспонатом выставки — to set smth. to * выставлять на выставке (редкое) пышная процессия( редкое) (разговорное) зрелище, спектакль, представление — fairy * феерия — to act in dumb * участвовать в пантомиме;
    объясняться знаками — to put up a good * хорошо поставить спектакль;
    добиваться хороших результатов;
    (редкое) показывать товар лицом( редкое) шоу, эстрадное представление — floor * шоу в ресторане( редкое) (радиотехника) (телевидение) передача — talk * беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем (редкое) киносеанс( редкое) (спортивное) выступление( редкое) авиационный праздник;
    показательные полеты( редкое) вечер, прием, банкет, торжество — to do a * присутствовать на вечере — to do *s появляться в обществе (редкое) картина, вид, жалкое зрелище — I don’t like to make a * of myself before strangers мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними (редкое) внешний вид;
    видимость — the * of things внешний вид вещей показная сторона;
    внешний эффект( редкое) (разговорное) дело, предприятие( редкое) (военное) (разговорное) дело, бой, операция( редкое) проявление, признак — the board is a poor * дирекция ничем себя не проявила — the party was a dull * на вечере была отчаянная скука( редкое) (американизм) (разговорное) возможность, шанс — to give smb. a (fair) * (to do smth.) предоставить кому-либо( благоприятную) возможность (сделать что-либо) ;
    отнестись к кому-либо непредубежденно( редкое) (американизм) (австралийское) следы, признаки наличия — a * of gold in a mine признаки золота в шахте (редкое) (горное) ореол( на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана) (редкое) (спортивное) (жаргон) третье место или одно из трех первых мест( на скачках) (физиологическое) воды( предродовые) (редкое) показывать;
    показываться, появляться( редкое) указывать — to * smb. the way показать кому-либо дорогу;
    показать кому-либо пример, быть ( редкое) первым (редкое) показывать, объяснять, учить — to * smb. how to do smth. показывать кому-либо, как (нужно) делать что-либо — to * smb. a thing or two объяснить кому-либо что к чему( редкое) выставлять;
    экспонировать — to * flowers выставлять (для обозрения) цветы (редкое) выставлять для продажи, предлагать (товары) — the stores are *ing new spring suits магазины предлагают новые весенние костюмы (редкое) изображать — to * smb., smth. accurately изображать кого-либо, что-либо точно( редкое) (разговорное) (театроведение) играть, давать( спектакль) — they are *ing «Hamlet» tonight сегодня играют «Гамлета», сегодня идет «Гамлет» — this play has been *n in every town этот спектакль показывали во всех городах (разговорное) выступать на ринге (бокс) (редкое) выявлять, устанавливать — to * the impossibility of smth., to * that smth. is impossible доказывать невозможность чего-либо — to * smb. to be a coward разоблачить кого-либо как труса — to * smb.’s designs разоблачить чьи-либо интриги — he *ed the plan to be faulty он показал, что план составлен неудачно( редкое) проявлять, обнаруживать — to * kindness to smb. проявлять расположение (по отношению) к кому-либо (редкое) оттенять, выделять — a light carpet *s the dirt на светлом ковре грязь очень заметна (редкое) выделяться, виднеться;
    быть видным, заметным — the stain *s пятно заметно( редкое) появляться (в обществе), бывать (на людях;
    тж. * up) — not to * one’s face не появляться;
    глаз не казать (редкое) выглядеть, казаться, иметь вид — to * white( in the distance) белеть (вдалеке) (спортивное) (жаргон) занять третье место или одно из трех первых мест (на скачках) (редкое) предъявить (документ) — to * one’s ticket предъявить билет( редкое) показывать, отмечать( о приборе) — a barometer *s the air pressure барометр показывает атмосферное давление (юридическое) представлять( доказательства) — to * cause представлять основания( редкое) провожать, сопровождать кого-либо куда-либо — to * smb. to the gate проводить кого-либо до ворот — to * smb. to his seat провести кого-либо на место (в кино, самолете) (редкое) проявлять себя кем-либо, оказаться кем-либо — to * oneself a gentleman оказаться настоящим джентльменом — to * oneself a great actor показать себя большим артистом (редкое) проявлять себя с хорошей, плохой стороны — to * oneself cruel проявить жестокость — the group *ed itself to be reliable группа оказалась надежной
    shew (shewed;
    shewn) = show
    shew (shewed;
    shewn) = show show: show воен. sl. бой, операция ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются ~ витрина ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла ~ разг. возможность проявить свои силы;
    удобный случай ~ выставка ~ выставка ~ разг. дело, предприятие, организация;
    to put up a good show добиться положительных результатов ~ демонстрация ~ доказывать ~ зрелище;
    спектакль;
    movingpicture show киносеанс ~ изображать ~ обнаруживать ~ объяснять ~ показ, демонстрация;
    to vote by show of hands голосовать поднятием руки ~ показ ~ показная пышность, парадность ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить ~ показывать ~ представлять доказательства ~ предъявлять документ ~ проводить, ввести( into — кудал.) ;
    вывести (out of — откудал.) ~ проявлять;
    выставлять, демонстрировать;
    to show cause привести оправдание;
    he showed me great kindness он проявил ко мне большое участие ~ проявлять ~ указывать ~ устанавливать ~ учить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shew

См. также в других словарях:

  • праздник — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? праздника, чему? празднику, (вижу) что? праздник, чем? праздником, о чём? о празднике; мн. что? праздники, (нет) чего? праздников, чему? праздникам, (вижу) что? праздники, чем? праздниками, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Праздник весны и труда — Первомай в Стокгольме, 2006 Тип Официально Праздник весны и труда …   Википедия

  • Праздник Крещения Господня, или Богоявление — 19 января православные христиане отмечают один из двенадцати главных христианских праздников – Крещение Господне, или Богоявление. Отмечать его христиане начали еще с апостольских времен. Сохранилось свидетельство святителя Климента… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Святой Троицы — Цвет праздника Троицы изумрудно зеленый. Это оттенок свежей сочной травы или листвы, не успевшей устать и вобрать в себя городскую тяжелую пыль. Изумрудным облаком светятся храмы изнутри сотни березовых веточек несут прихожане, пол церкви густо… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Святой Троицы. История и традиции — Цвет праздника Троицы изумрудно зеленый. Это оттенок свежей сочной травы или листвы, не успевшей устать и вобрать в себя городскую тяжелую пыль. Изумрудным облаком светятся храмы изнутри сотни березовых веточек несут прихожане, пол церкви густо… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник всех святых, в земле Российской просиявших — Каждый год Русская Православная Церковь отмечает память всеблаженных и богомудрых угодников Божиих – Всех святых, просиявших своею жизнью и подвигами в земле Русской и непрестанно молящихся о ней. День всех святых, в земле Российской… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Солнца в КНДР — Праздник Солнца государственный праздник в Корейской Народно Демократической Республике. Он отмечается 15 апреля в честь дня рождения Ким Ир Сена, которого в Северной Корее называют Солнцем нации . Первый и единственный президент КНДР Ким Ир Сен… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Солнца в КНДР — день рождения Ким Ир Сена — Праздник Солнца государственный праздник в Корейской Народно‑Демократической Республике. Он отмечается 15 апреля в честь дня рождения Ким Ир Сена, которого в Северной Корее называют Солнцем нации . Первый и единственный президент КНДР Ким Ир Сен… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник —  Праздник  ♦ Fête    Особый момент, часто заранее вписанный в календарь в память о другом, который принято отмечать; первоначально – повод к благоговению, затем – к радостному времяпрепровождению. В наше время последний повод все заметнее… …   Философский словарь Спонвиля

  • Праздник святого Саркиса в Армянской апостольской церкви — 19 февраля 2011 г. Армянская апостольская церковь отмечает праздник святого полководца Саркиса. Одному из самых популярных христианских святых Саркису Стратилату в Армении посвящено много церквей. Уроженец Кесарии Каппадокийской (IV в.)… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Весны и Труда — День международной солидарности трудящихся Первомай в Стокгольме, 2006 Тип Официально День международной солидарности трудящихся …   Википедия

Перевод по словам

отмечать [глагол]

глагол: note, notice, mark, score, register, flag, denote, remark, distinguish, chronicle

    праздник [имя существительное]

    имя существительное: holiday, feast, fiesta, fete, rejoicing, high day, gala day, banner day, fete day, playday

    словосочетание: red-letter day

      Предложения с «отмечать праздник»

      Похоже, что Рохирримы придерживаются обычая отмечать праздник середины зимы, как это делали их предки-северяне.

      It appears that the Rohirrim maintain the custom of celebrating the midwinter holiday as their ancestors the Northmen had done.

      Опрос общества по управлению человеческими ресурсами в 2010 году показал, что 21 процент работодателей планировали отмечать праздник в 2011 году.

      A Society for Human Resource Management poll in 2010 found that 21 percent of employers planned to observe the holiday in 2011.

      Весенний Банковский праздник самый популярный , в этот день отмечают приход весны .

      Spring Bank Holiday is the most popular holiday , it is a 87 celebration of the coming of spring.

      Августовский Банковский праздник отмечают в последний понедельник августа .

      August Bank Holiday is held on the last Monday in August.

      Праздник отмечают рядом с домом , на пляжах , в парках или на пригородных лужайках по всей стране .

      It’s a party that takes place in neighbourhoods, on beaches or in parks, or on suburban lawns throughout the country.

      Обычно мы отмечаем каждый праздник за столом и дарим подарки родственникам, друзьям.

      We usually celebrate each of them with a lot of food and presents and big groups of relatives and friends.

      Однажды мы ходили в кафе, чтобы отпраздновать его, но обычно мы отмечаем этот праздник дома.

      Once we went to a cafe to celebrate my birthday, but usually we celebrate it at home.

      В Англии Новый Год не так широко распространенный и с энтузиазмом отмечается праздник как Рождество.

      In England the New Year is not as widely or as enthusiastically observed as Christmas.

      1 января, день Нового Года теперь государственный праздник , к счастью для тех, кто хотел бы отмечать большую часть ночи.

      January 1st, New Year’s Day, is now a public holiday , fortunately for those who like to celebrate most of the night.

      Рождество — это христианский праздник , в который отмечают рождение Иисуса Христа.

      Christmas is Christian holiday that celebrates the birth of Jesus Christ.

      Рождество — чудесный праздник , это праздник рождения Иисуса Христа, и он отмечается в канун 7 января.

      Christmas is a wonderful holiday , it’s a feast of Christ’s birth and it’s celebrated on the eve of 7th of January.

      В середине IV века оно было установлено римско-католической церковью как отдельный праздник , а по юлианскому календарю его отмечали 25 декабря.

      In the mid — 4th century it was established by the Roman Catholic church as a separate feast and was celebrated on 25 December according to the Julian calendar.

      В течение многих лет только религиозные люди отмечали этот праздник , но сегодня это официальный государственный праздник .

      For many years only religious people observed this holiday , but today it’s an official state holiday .

      Мы любим отмечать этот праздник дома.

      We like celebrate this holiday at home.

      Этот праздник до недавнего времени широко не отмечался лишь в США, а в настоящее время он становится все более популярным в Европе и постепенно СССР.

      This holiday until recently wildly celebrated only in the United States and now it is becoming increasingly popular in Europe and gradually USSR.

      Хэллоуин — это праздник , который отмечается 31 октября.

      Halloween is a festival that takes place on October 31.

      Христианская церковь основала праздник 1 ноября, который называется День всех святых, чтобы люди могли продолжать отмечать свои праздники .

      Christian church established a festival on November 1 called All Saints’ Day so that people could continue to celebrate their festivals.

      Каждый год в июне многие россияне отмечают праздник под названием Ночь Ивана Купала.

      Every June many Russians celebrate the holiday called “The night of Ivan Kupala”.

      Единственное различие — то, что Рождество — христианский праздник , отмечающий рождение Иисуса Христа, и Христианство не столь же широко распространено в России теперь, как это имело обыкновение быть перед Революцией.

      The only difference is that Christmas is a Christian holiday marking the birth of Jesus Christ, and Christianity is not as wide — spread in Russia now as it used to be before the Revolution.

      Нам нравится отмечать этот праздник дома.

      We like to celebrate this holiday at home.

      Необходимо отметить, что совещание продолжалось четыре дня, поскольку 26 октября отмечался официальный праздник Организации Объединенных Наций.

      It is noted that the meeting was held over a four — day period, as 26 October was an official United Nations holiday .

      С 2005 года в Самоа во второй понедельник августа отмечается Национальный день отцов как особый государственный праздник .

      Since 2005, a National day for Fathers in Samoa is acknowledged through a special public holiday on the second Monday of August.

      Норвежцы отмечают свой национальный праздник не так, как в других странах.

      Norwegians celebrate their national day differently than in any other country.

      Многие общины мигрантов ежегодно отмечают национальный праздник .

      Many migrant communities host an annual public celebration of their national day.

      Национальный праздник отмечается в Катаре каждый год 18 декабря, день его прихода к власти.

      Every year on 18 December, the date on which Sheikh Jasim acceded to power, Qatar celebrates its national day.

      Эта группа отмечала религиозный праздник Байрам, в ходе которого по обычаю посещается кладбище.

      The group was celebrating the Bajram religious holiday , during which cemetery visits are a common occurrence.

      Левада-центр также спросил россиян о том, какой праздник отмечается 4 ноября.

      Levada — center also asked Russians about which holiday is celebrated on November 4.

      Впрочем, отмечать этот праздник собираются только 15% граждан.

      However, only 15% of citizens intend to celebrate this holiday .

      И завтра у нас огромный праздник , который мы будем отмечать .

      And that is why, tomorrow, we will celebrate the Passover by sitting around and arguing, just as we have done for centuries.

      Какой праздник начали отмечать со времен колонизации Америки?

      What holiday was celebrated for the first time by the american colonists?

      Такое удовольствие отмечать с вами праздник .

      It is a pleasure to participate in the festivities with you

      Нет, потому что мы не отмечаем дневний языческий праздник Сатурналии.

      No, because we don’t celebrate the ancient pagan festival of Saturnalia.

      Сегодня впервые мы отмечаем этот праздник вместе с рабочими Варшавской железнодорожной компании.

      This year, for the first time, we are celebrating with the Warsaw railway junction employees!

      Рождество-это государственный праздник в Сингапуре, который широко отмечается .

      Christmas is a public holiday in Singapore that is widely celebrated .

      Это однодневный государственный праздник , который отмечается только вечером.

      It is a one — day public holiday and it is celebrated only in the evening.

      Новый год также отмечается как государственный праздник во всех Малазийских Штатах, за исключением Джохора, Кедаха, Келантана, Перлиса и Теренггану.

      New Year’s Day is also observed as a public holiday in all Malaysian states, except for Johor, Kedah, Kelantan, Perlis, and Terengganu.

      Во многих евангельских церквях Соединенных Штатов светский праздник , День матери, может отмечаться чаще, чем древний и библейский праздник Пятидесятницы.

      In many evangelical churches in the United States, the secular holiday , Mother’s Day, may be more celebrated than the ancient and biblical feast of Pentecost.

      С 2019 года Международный женский день также будет отмечаться как государственный праздник в федеральной земле Берлин, Германия.

      As of 2019, International Women’s Day will also be celebrated as a public holiday in the federal state of Berlin, Germany.

      Вместо того чтобы в каждом городе и населенном пункте отмечать отдельный день рождения и выходной, отмечается августовский гражданский праздник .

      Instead of each city and town having a separate birthday celebration and day off, the August Civic Holiday is observed.

      Последний американский контингент передал этот объект ливийцам 11 июня 1970 года, и эта дата впоследствии отмечалась в Ливии как национальный праздник .

      The last of the American contingent turned the facility over to the Libyans on 11 June 1970, a date thereafter celebrated in Libya as a national holiday .

      Первомай-это государственный праздник , который обычно отмечается 1 мая.

      May Day is a public holiday usually celebrated on 1 May.

      Более поздний майский праздник , отмечаемый в германских странах, Вальпургиева ночь, посвящен официальной канонизации святой Вальпурги 1 мая 870 года.

      A later May festival celebrated in Germanic countries, Walpurgis Night, commemorates the official canonization of Saint Walpurga on 1 May 870.

      Группы сегодня также отмечают праздник , используя благотворительность, обмен подарками и другие идеи, связанные с праздниками и торжествами.

      Groups today also observe the holiday using charity work, gift exchanges, and other ideas associated with holidays and celebrations .

      День Независимости Греции отмечается в праздник Благовещения Пресвятой Богородицы, а 25 марта также является национальным праздником в Ливане.

      Greek Independence Day is celebrated on the feast of the Annunciation and 25 March is also a national holiday in the Lebanon.

      В Англии праздник Благовещения стал известен как Леди Дэй, и Леди Дэй отмечал начало английского Нового года вплоть до 1752 года.

      In England, the feast of the Annunciation came to be known as Lady Day, and Lady Day marked the beginning of the English new year until 1752.

      В настоящее время праздник отмечается в последний понедельник мая, День памяти отмечался 30 мая с 1868 по 1970 год.

      The holiday is now observed on the last Monday of May, Memorial Day having been observed on May 30 from 1868 to 1970.

      День памяти проходит как праздник , который большинство предприятий отмечают , потому что он знаменует неофициальное начало лета.

      Memorial Day endures as a holiday which most businesses observe because it marks the unofficial beginning of summer.

      Начиная с 2016 года, Квинсленд отмечает этот праздник в первый понедельник октября.

      Starting in 2016, Queensland celebrates the holiday on the first Monday of October.

      Крещение Господне отмечается как особый праздник в римском обряде, хотя первоначально оно было одним из трех евангельских событий, отмеченных праздником Богоявления.

      The Baptism of the Lord is observed as a distinct feast in the Roman rite, although it was originally one of three Gospel events marked by the feast of the Epiphany.

      Их главный праздник отмечается 6 января каждого года в общественном клубе общины, носящем имя святого покровителя.

      Their main festival is celebrated on 6 January each year at the community’s social club named after the patron saint.

      Коптская православная церковь отмечает свой праздник 13 Паони, 22 Коиак и 26 Паони.

      The Coptic Orthodox Church celebrates his feast on 13 Paoni, 22 Koiak and 26 Paoni.

      Его праздник отмечается 13 октября в праздник святых переводчиков.

      His feast is celebrated on October 13 on the Feast of the Holy Translators.

      Это событие отмечается как День Аляски, законный праздник 18 октября.

      This event is celebrated as Alaska Day, a legal holiday on October 18.

      Праздник чаще всего отмечается на Среднем Западе США, в Австралии.

      The holiday is most often celebrated in the Midwest of the USA, Australia.

      Это официальный праздник примерно в дюжине стран, в то время как другие праздничные дни в регионе отмечаются либо как государственные, либо как факультативные ограниченные праздники в Индии.

      It is an official holiday in about a dozen countries, while the other festive days are regionally observed as either public or optional restricted holidays in India.

      Дивали-это пятидневный праздник , вершина которого отмечается на третий день, совпадающий с самой темной ночью лунного месяца.

      Diwali is a five — day festival, the height of which is celebrated on the third day coinciding with the darkest night of the lunar month.

      Этот праздник превосходит все другие, отмечаемые сербами, по разнообразию применяемых народных обычаев и обрядов.

      This holiday surpasses all the others celebrated by Serbs, with respect to the diversity of applied folk customs and rituals.

      Пасха-самый популярный религиозный праздник в России, отмечаемый значительной частью населения России, в том числе и большим количеством нерелигиозных людей.

      Easter is the most popular religious holiday in Russia, celebrated by a large segment of the Russian population, including large numbers of those who are non — religious.

      События прайда в некоторых городах отмечают самый большой ежегодный праздник любого рода.

      Pride events in some cities mark the largest annual celebration of any kind.

      В хронике макробия отмечается ежегодный древнеегипетский праздник Гора, указывая время как день зимнего солнцестояния.

      Macrobius’ Chronicon noted the annual ancient Egyptian celebration of Horus, specifying the time as the winter solstice.

      Примеры из текстов

      Минитмены мобилизовали все свои блестящие каски и всех годных под седло лошадей в округе — некоторых для этого пришлось выпрягать из плуга,— чтобы должным образом отметить праздник «Новой Свободы» в утро четвертого июля.

      The M.M.’s brought out their burnished helmets and all the rideable horses in the neighborhood — some of them known as most superior plow-horses — for the great celebration of the New Freedom on the morning of Fourth of July.

      Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can’t happen here

      It can’t happen here

      Lewis, Sinclair

      © Sinclair Lewis, 1935

      © renewed, Michael Lewis, 1963

      У нас это невозможно

      Льюис, Синклер

      © Издательство «Правда», 1965

      — По-моему, правильно, что здесь традиционно отмечают праздники, по мере того как они наступают, и разные этапы года, чтобы избежать сплошного однообразия, а то было бы уж чересчур невыносимо.

      “I think it’s quite proper to celebrate the feasts up here as they come, and mark off the time in the usual way. Just a dead level of monotony, without any breaks at all, would be too awful for words.

      Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain

      The Magic Mountain

      Mann, Thomas

      © 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.

      Волшебная гора

      Манн, Томас

      © 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin

      © Перевод. В. Станевич, наследники, 2009

      © Перевод. В. Курелла, наследники, 2009

      © ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

      Отмечать церковные праздники воспрещалось, государственные — никого не занимали.

      Celebrating church holidays was forbidden, and no one cared about their secular replacements.

      Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being

      The Unbearable Lightness of Being

      Kundera, Milan

      © 1984 by Milan Kundera

      © 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.

      Невыносимая легкость бытия

      Кундера, Милан

      © Н. Шульгина, перевод, 1992

      © «Азбука-классика», 2006

      По инициативе компании «Сахалин Энерджи» на Сахалине этот праздник отмечается третий год подряд в Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий.

      This was the third time the Safety Day holiday was celebrated on Sakhalin Energy’s initiative on the International Day for Natural Disaster Reduction.

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

      Он даровал францисканцам в Палермо, привилегию, согласно которой только они могли отмечать праздник Непорочного Зачатия.

      He granted a privilege to

      the

      Franciscans in Palermo, that only they may celebrate the feast of

      the

      Immaculate Conception.

      Некоторые люди, в основном под влиянием серии« Сайнфелда», впоследствии начали отмечать праздник с той или иной степенью серьезности.

      Some people, most of them inspired by

      the

      Seinfeld episode, subsequently began to celebrate the holiday with varying degrees of seriousness.

      С 1968 года в Ленинграде сложилась великолепная традиция отмечать праздник по случаю окончания выпускников средних школ.

      Тогда она молилась вместе с прихожанами во Влахернской церкви, окутав прихожан и весь Константинополь своим виртуальным покровом-

      в честь этого события в русской Православной церкви стали отмечать праздник Покрова Богородицы.

      Then she prayed together with parishioners in Vlaherna

      to

      Church, having captured parishioners and all Constantinople the cover,

      in honor of this event in Russian Orthodox Church began to mark a holiday of the Cover of the Virgin.

      В результате в честь их бывшего учителя все его ученики ввели традицию-

      His students help him to overcome them, and, as

      a

      result,

      they

      establish

      a

      tradition in honour of their ex-teacher-

      In a few hours,

      Он также является старейшим, наиболее последовательно отмечали праздник в венецианской истории.

      Мы поможем Вам отметить праздник в рамках бюджетной программы с минимальными затратами.

      Для меня, господин мэр,

      очень приятно находится в Ереване и вместе с вами отметить праздник древнего города Ереван»,- отметил Масуд Носрат.

      As for me, Mister Mayor,

      it’s very nice to be in Yerevan and celebrate the festival of ancient Yerevan together with you:, said Masud Nosrat.

      Новости Святой Руси 28.07. 2012: Князья Руси отметили праздник Крещения Руси в Москве на Народном марше Свободы

      « Жаркий июль.

      News of Sacred Russia 28.07.2012: Princes of Russ have noted holiday of the Christening of Russia in Moscow on the National march

      of Freedom Hot July.

      Аббатство Србоц Акобянц Иерусалима 11 января отметило праздник покровителя Армянского патриаршества Иерусалима Святого

      апостола Акобоса Глхадира.

      On January 11, 2018, St. James Brotherhood celebrated the feast of St. James

      the

      Greater who is considered

      the

      patron saint of

      the

      Armenian Patriarchate of Jerusalem.

      И в этот раз мы отмечаем праздник под девизом « Ереван- мой дом », который имеет особое значение.

      And this time we celebrate it under the motto«Yerevan is my home» which has a special meaning.

      В настоящее время мы не можем отмечать праздники как положено, потому что у нас пока нет храма.

      Сербская православная церковь сегодня отмечает праздник воскресения Лазаря, или вербную суботу.

      Today

      the

      Serbian Orthodox Church marks the holiday of Lazarus’ resurrection, or Lazarus’ Saturday- Vrbica(willow).

      Пасха богата обычаями, которые происходят еще из дохристианских времен,

      когда народ отмечал праздник приветствия весны и весеннего солнца.

      Easter is rich in traditions, which are still in pre-Christian times,

      Вот уже более 20- и лет в последнее воскресенье мая наш народ отмечает Праздник туркменского ковра.

      For 20 years,

      И не случайно, что сегодня двойной

      праздник:

      Армянская Апостольская церковь отмечает праздник Благовеста Святой Марии Богородицы.

      It

      is

      not by chance that today

      is

      both Motherhood and Beauty

      Day

      and

      Основные варианты перевода слова «отмечать» на английский

      - note |nəʊt|  — отмечать, замечать, указывать, обращать внимание, записывать, обозначать

      попутно отмечать — note parenthetically
      отмечать с сожалением — note with regret
      заметьте, что; отмечать что — note that

      отмечать с удовлетворением — note with appreciation
      с удовлетворением отмечать — note with approval
      отмечать положительную роль — note the positive role of…
      отмечать [засекать] показания приборов — to note the instrument readings
      с удовлетворением отметить; отмечать с удовлетворением — note with satisfaction

      ещё 5 примеров свернуть

      - mark |mɑːrk|  — отмечать, маркировать, помечать, обозначать, метить, замечать, размечать

      отмечать событие — to celebrate / mark / observe an occasion
      отмечать по шкале — mark on a scale
      отмечать галочкой — mark off with a tick

      отмечать звёздочкой — mark with an asterisk
      отмечать красным цветом — mark with red
      отмечать что-л. галочкой — to mark smth. off with a tick
      отмечать двухсотлетнюю годовщину — to celebrate / mark / observe a bicentenary
      отмечать событие; отметить событие — mark the occasion
      отмечать годовщину; отметить годовщину — mark the anniversary

      ещё 6 примеров свернуть

      - notice |ˈnəʊtɪs|  — замечать, отмечать, обращать внимание, уведомлять, усмотреть

      отмечать нечто особенное у людей — notice special about people

      - register |ˈredʒɪstər|  — регистрировать, регистрироваться, отмечать, запечатлевать

      отмечать изменение показаний — register a variation in reading
      отмечать /наблюдать/ попадание в цель — to register a hit on the target
      регистрировать попадание; наблюдать попадание; отмечать попадание — register a hit

      - flag |flæɡ|  — помечать, отмечать, ослабевать, повиснуть, сигнализировать флагами
      - remark |rɪˈmɑːrk|  — отмечать, замечать, высказаться, наблюдать, делать замечание
      - denote |dɪˈnəʊt|  — обозначать, означать, указывать, отмечать, указывать на, выражать
      - chronicle |ˈkrɑːnɪkl|  — отмечать, вести хронику, заносить, заносить в дневник

      отмечать всякие мелочи, заниматься пустяками — to chronicle small beer

      - score |skɔːr|  — вести счет, выигрывать, засчитывать, отмечать, оркестровать

      помечать, отмечать что-л. — to score smth. down
      отмечать попадание; получать попадание; попасть в цель — score a hit

      - mark down |ˈmɑːrk ˈdaʊn|  — записывать, занижать, снижать цену, отмечать
      - signalize |ˈsɪɡnəlaɪz|  — сигнализировать, ознаменовать, отмечать

      Смотрите также

      отмечать — prick down
      отмечать ошибки — to check the mistakes
      отмечать штрихами — provide the ticks
      отмечать по ориентиру — index to reference point
      делать метку; отмечать — spot in
      отмечать пункты в списке — to tick off the items on a list
      отмечать недостачу груза — check supplies short
      отмечать присвоение звания — wet one’s commission
      отмечать с признательностью — recall with appreciation
      отмечать частоту сокращений — to time contraction

      отмечать место корабля на карте — to prick off the ship
      отмечать время прихода на работу — punch in
      отмечать что-л. засечками на палке — to notch smth. down on a stick
      отстукивать; отсчитывать; отмечать — tick away
      отмечать границу вехами, вывешивать — to stake out
      отмечать пройму надсечками на ткани — to notch an armhole
      отмечать запись галочкой; проверять запись — check an entry
      отмечать с удовлетворением крупные заслуги — speak with deep satisfaction of the great services
      отмечать (свои) многочисленные успехи в обществе — to ring up many social triumphs
      беспокоить окружающих; отмечать событие; громко кричать — whoop things up
      выпалить одним духом; отмечать галочкой; выводить из себя — tick off
      справлять свой день рождения; отмечать свой день рождения — keep birthday
      снабжать комментарием; отмечать звёздочкой; прокомментировать — comment out
      отмечать время ухода в специальном журнале; регистрировать события — log out
      ознаменовывать колокольным звоном; отмечать время прихода на работу — ring in
      отмечать или отмеривать длину шагами; начинать марш в заданном темпе — step off
      когда сотрудник заканчивает рабочий день; отмечать время ухода с работы — clock off
      отмечать время ухода с работы; картинка в детских книжках; отрывной талон — punch out
      а) отмечать границы отведённого участка; б) закреплять своё право (на что-л.) — to stake out a claim
      провешивать направление; отмечать границу вехами; отметить границу вехами — stake off

      ещё 20 примеров свернуть

      Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

      - distinguish |dɪˈstɪŋɡwɪʃ|  — различать, отличать, выделить, проводить различие, выделять
      - specify |ˈspesɪfaɪ|  — указывать, специфицировать, уточнять, устанавливать, точно определять
      - hold |həʊld|  — удерживать, держать, держаться, проводить, иметь, занимать, вести

      отмечать /праздновать/ годовщину — to hold an anniversary

      - sign |saɪn|  — подписывать, подписываться, расписаться, расписываться, скрепить
      - set off |ˈset ˈɒf|  — отправлять, отправляться, выделять, выделяться, оттенять, запускать
      - mention |ˈmenʃn|  — упомянуть, упоминать, ссылаться
      - record |ˈrekərd|  — записывать, регистрировать, протоколировать, заносить в протокол
      - mark off |ˈmɑːrk ˈɒf|  — отделять, отмерять, проводить границы, отмежевывать, разграничивать
      - celebrate |ˈselɪbreɪt|  — праздновать, отпраздновать, справлять, чествовать, прославлять

      отмечать праздник — to celebrate / observe a holiday
      отмечать славный юбилей — celebrate the glorious anniversary
      праздновать годовщину; отмечать годовщину — celebrate an anniversary
      отмечать юбилей, отмечать годовщину какого-л. события — to celebrate / commemorate anniversary

      - commemorate |kəˈmeməreɪt|  — чтить память, служить напоминанием, праздновать годовщину

      ежегодно отмечать — to commemorate annually
      отмечать годовщину — commemorate an anniversary
      ежегодно отмечать [праздновать] — to commemorate [to celebrate] annually

      - sign out |ˈsaɪn ˈaʊt|  — регистрировать, отъезд, регистрироваться, при отъезде, выписаться
      - earmark |ˈɪrmɑːrk|  — ассигновать, клеймить, откладывать, предназначать, накладывать тавро
      - assign |əˈsaɪn|  — назначать, присваивать, приписывать, устанавливать, определять
      - label |ˈleɪbl|  — помечать, метить, наклеивать ярлыки, прикреплять ярлык
      - say |seɪ|  — говорить, сказать, утверждать, произносить, заявлять, проговорить
      - point out |ˈpɔɪnt ˈaʊt|  — указывать, показывать, обращать внимание

      отмечать что — point out that

      - observe |əbˈzɜːrv|  — соблюдать, наблюдать, заметить, соблюсти, следить за, блюсти, замечать

      отмечать годовщины — to observe anniversaries
      отмечать праздники — observe holidays
      отмечать годовщины [дни рождения, праздник] — to observe anniversaries [birthdays, holiday]

      - marked |mɑːrkt|  — заметный, отмеченный, маркированный, явный, замеченный, крапленый
      - celebrated |ˈselɪbreɪtɪd|  — знаменитый, прославленный

      Бесплатный переводчик онлайн с русского на немецкий

      Хотите перевести с русского на немецкий сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
      официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с русского на немецкий и обратно.

      Точный переводчик

      С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
      Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
      Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

      Нужно больше языков?

      PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
      азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский, японский.

      Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    • Перевод праздника хэллоуин
    • Перевод праздника ураза байрам
    • Перевод на английский слова праздник
    • Перевести на английский язык праздники
    • Перевал дятлова сценарий сериала