Пиноккио сценарий спектакля

Cкачать: Сценарий сказки К. Коллоди Приключения Пиноккио для школьной постановки.

Сценарий сказки К. Коллоди « Приключения Пиноккио» для
школьной постановки.

Звучит итальянская
музыка ( Тарантелла). На сцену выбегают куклы и танцуют.

Музыка замолкает,
куклы уходят, а на сцену выходит Джеппетто.

Джеппетто.

Славное полено
подарил мне  мастер Антонио. Вырежу я из него деревянного мальчишку. Будет мне
сынишка И назову я его Пиноккио. Это имя принесет ему счастье.( Начинает резать
говорит ): вырежу ему ручки, ножки, нос. вдруг полено подпрыгивает и улетает за
кулисы. Оттуда слышен крик:

 «Ой,-ой, больно!)

Выбегает Пиноккио.,
и  начинает бегать. и прыгать по сцене.

 Джеппетто:  Славный
получился мальчишка.

Пиннокио.

 Я есть хочу.

Джеппетто. У меня
есть три груши, я охотно отдам тебе. Съешь их на здоровье..

Пинокккио съедает
груши и пытается выбросить сердцевинку.

Джеппетто. Не бросай.
На этом свете все может пригодиться.

Пиноккио:
(насмешливо) Неужели вы думаете, что я буду есть огрызки?

Джеппетто.                                                                    
2

Кто знает, мой
мальчик. Все возможно.

 Пиноккио быстро
проглатывает остальные груши  и говорит : « Я еще не наелся»

Джеппетто, Но у меня
больше ничего нет. У меня остались вот только кожура и огрызки.

Пиноккио.  (
вздыхает) Ну что ж, если больше ничего нет, я, пожалуй, съем кусочек кожуры. (
съедает и кожуру и огрызки).

Джеппетто. Видишь, я
был прав. Нельзя быть таким привередой. мы никогда не можем знать, что с нами
случиться на этом свете. А случиться может всякое.

Пиноккио.

Я обещаю вам, отец,
что я буду хорошим мальчиком. Я обещаю пойти в школу и прилежно учиться. Но для
того, чтобы  идти в школу, мне нужен букварь.

Джеппетто выходит.

Появляется сверчок.

Пиноккио, Кто это?
Что это?

Сверчок.

Я Говорящий сверчок.
Я здесь живу уже больше ста лет.

Пиноккио.

 Теперь это моя
комната. Отправляйся  вон отсюда.

Сверчок. Я не уйду,
прежде чем не скажу тебе великую правду.

Пиноккио.

Давай, говори  свою
великую правду, только поскорее.

Сверчок.

Горе детям, которые
восстают против родителей и покидают свой дом по

неразумению. Они рано
или поздно горько об этом пожалеют.

Пиноккио.

 Если мне будет
скучно, то завтра меня уже здесь не будет. Я хочу вкусно есть, спать  и с утра
до вечера развлекаться. Сверчок.  Заметь себе, что все занимающиеся этим ремеслом 
всегда кончают свою жизнь в тюрьме.

                                          
3

Пиноккио.

Полегче, старый
зловещий Сверчок…  Если я рассержусь, тебе худо будет.

Сверчок. Бедный
Пиноккио, мне тебя и вправду жаль.

Пиноккио. С чего это
вдруг?

 Сверчок

. Потому, что ты
Деревянный Человечек и, хуже того, у тебя деревянная голова!

(Пиноккио с кулаками 
бросается на сверчка, но сверчок уходит.)

Входит Джеппетто.

А вот тебе.. (
достает из бумажного пакета книгу) букварь.

Пиннокио. А где ваша
куртка, отец?

Джепетто. Я её
продал, чтобы купить тебе букварь.

Пиноккио. (Бросается 
на шею отцу.) Отец!

(Пинокио идет в
школу. По пути звучит музыка веселая. )

Что это за музыка? Жаль.
что мне надо в школу, а то бы я…

Ладно… Сегодня я
пойду к музыке, а завтра в школу. Школа никуда не убежит.

Сказочник. Пиноккио идет на звук музыки и приходит к
кукольному театру. он продает свой букварь за четыре сольдо, чтобы попасть  на
представление в кукольный театр.     

Пиноккио. Занимает
место в театре. На сцене появляется Арлекин и Пульчинелла.

Они поют песню (
Арлекино). Куклы им подтанцовывают.

Увидев Пиноккио
Арлекин
:

О силы небесные! Это
же  Пиноккио. ( Куклы все начинают кричать: «Пиноккио, Пиноккио, наш Пиноккио.»

Арлекин.

 Пиноккио!. Поднимись
к нам ( Пиноккио поднимается на сцену, куклы начинают его обнимать. В зале
поднимается шум. И появляется хозяин театра Манджафоко.

Манджафоко                             4

  Пиноккио. Ты почему
творишь беспорядок в моем театре.

Полагаю, ты сделан из
хорошего дерева. Вот я , сегодня. и поджарю на тебе в своем очаге  барашка себе
на ужин.

Пиноккио.(кричит и
плачет) Отец! Спаси меня. Я не хочу умирать, Спаси!

( куклы рыдают и в
страхе убегают)

Манджафоко. Перестань
ныть. От твоего нытья у меня начинает живот болеть. Скажи, кто твой отец? Как
его зовут.

Пиноккио.

Джепетто. Он очень
беден. Он снял с себя последнюю курточку, чтобы купить мне букварь. А сам
остался только в рванной рубашке. А на улице такой холод. Бедный мой отец. Он
не переживет моей гибели.

Манджафоко.

 Горемыка. Я ему
почти сочувствую! Ладно, я тебя помилую. Вот тебе пять золотых монет. Отнеси их
ему немедленно и передай дружеский привет от меня.

Пиноккио остается
один на сцене. Звучит песня  и под песню

появляются Кот и Лиса

 Лиса.  Здравствуй,
Пиноккио!  Откуда ты идёшь?

Пиноккио.

 Откуда ты знаешь моё
имя?

Лиса. А я хорошо знаю
твоего отца.

Пиноккио. Где, где ты
его видела?

Лиса. Возле своего
дома он стоял. Он был в одной рубахе и дрожал от холода.

Пиноккио

. Бедный мой отец.!
Ничего, отныне он, слава Богу, не будет больше голодать и дрожать от холода.

Лиса. Почему?

                                                   
5

Пиноккио. А потому
что у меня есть пять великолепных  золотых монет. Я ему куплю красивую, теплую
куртку и себе новый букварь.

Кот.                                               

 Зачем тебе букварь?
Посмотри на меня! Глупое ученье сделало меня  слепым.

Лиса. Ты хочешь,
чтобы у тебя было вдвое больше золотых монет?

Пиноккио. Еще бы!

Лиса. Тогда не ходи
домой, а иди с  нами.

Пиноккио. А куда вы
идете?

Кот. В страну
Дураков.

Пиноккио. Нет, я
пойду домой. Бедный отец, наверное, страшно беспокоится.

 Лиса. Что ж тогда
хуже для тебя.!

Кот. Хуже для тебя!

Лиса.  Если ты в
стране Дураков, на  Волшебном поле, закопаешь свои пять золотых монет, то на
утро вырастет дерево, а на нем  вырастет две тысячи  золотых монет.

Пиноккио. Отлично!
Когда я соберу эти деньги, я пятьсот монет подарю вам.

Лиса.  (
возмущенно)Сохрани тебя бог от этого! мы не трудимся ради презренной прибыли.
мы трудимся, чтобы обогащать других. Скорее в дорогу!

Все убегают под
музыку.

Сказочник.

 Бедный Пиноккио,
даже не подозревал, как прав был сверчок. И какие приключения ждут его..

Много приключений
пришлось пережить  Пиноккио. Он побывал в тюрьме, , он лишился всех своих
денег.  Но самое страшное испытание  ждало его около домика, где  раньше жила
Фея.

Он прочитал.                                  

                                                
     6

Пиноккио читает. ЗДЕСЬ ПОХОРОНЕНА ДЕВОЧКА С ЛАЗУРНЫМИ
ВОЛОСАМИ, УМЕРШАЯ В СТРАДАНИЯХ, ПОТОМУ ЧТО ОНА БЫЛА ПОКИНУТА СВОИМ МАЛЕНЬКИМ
БРАТОМ ПИНОККИО.

( прочитав, Пиноккио
громко плачет)

Появляется голубь

Скажи- ка мне.
дружок, что ты там делаешь внизу?

Пиноккио. Ты разве не
видишь?. Плачу.

Голубь. А не знаешь
ли ты некоего Деревянного Человечка по имени Пиноккио?

Пиноккио! Ты сказал
Пиноккио? Пиноккио – это я.

Голубь. Ты ,стало
быть, знаком с Джеппетто?

Пиноккио. Это мой
отец! Бедный мой отец! Что ты знаешь о нем? Он жив?

Голубь. Он давно
странствует по свету и  все ищет тебя. Сейчас он мастерит лодку, чтобы плыть в
Новый Свет искать тебя.

Пиноккио. А далеко
отсюда море? Мне надо туда.

Голубь.

Море далеко. Много,
много дней пути. Если  хочешь я тебя мигом доставлю.

( Пиноккио и голубь
улетают)

Сцена у моря.

Пиноккио  Отец, отец
я здесь. О, Боже, его уносит в море. Отец, я помогу тебе

 ( Бросается в море)
Но море выбрасывает его на остров.

Пиноккио. Где я?
Живут ли на этом острове люди? Может  они приличные и у них можно будет что –
нибудь поесть. Я очень голоден.

Появляется Угольщик.

Пиноккио. Добрый день
синьор Угольщик. Не будете вы так любезны  сказать мне, как называется эта
деревня?

Угольщик. Это деревня
Трудолюбивых Пчел.

                               
            7

Пиноккио. А не дадите
вы мне сольдо, чтоб я не погиб от голода?

Угольщик. Я дам тебе
4 сольдо, если ты поможешь довезти эту тачку до моего дома.

 Пиноккио. Вы меня
удивляете! Я что вам вьючный осел? Я никогда  не таскал никаких тачек.

 Угольщик.  Ну тогда
отрежь от своего высокомерия два – три ломтя съешь их.

 ( уходит)

Появляется Каменщик.

Пиноккио.
Любезнейший, не дадите ли вы мне сольдо, я очень голоден.

Каменщик. Охотно. Иди
со мной, помого мне отнести эти камушки, и тогда ты получишь целых пять сольдо.

 Пиноккио.  Но они
тяжелые, а я не хочу напрягаться.

Каменщик. Не хочешь
напрягаться?  Тогда зевай сколько  хочешь. ( уходит)

Пиноккио. Да, мне
кажется, эта деревня не для меня.

Появляется фея с
двумя кувшинами воды.

Пиноккио. Добрая донна, вы не возражаете, если я глотну
из вашего кувшина немного воды.

ФЕЯ. Пей, мой мальчик. ( Ставит кувшин на землю,
Пиноккио пьет)

Пиноккио. Ух! От
жажды я уже избавился. Если бы я таким же образом избавился бы и от голода.

ФЕЯ. Помоги мне донести до дома один кувшин, я дам
тебе кусок  хлеба и большую миску цветной капусты с маслом.

Пиноккио. Ладно.  Я
отнесу вам кувшин домой.

                                                        
  8

Комната.
В комнате стол
.

  Женщина собирает
еду на стол. Пиноккио удивленно смотрит на неё.

 Вы…вы…вы… так похожи
…вы  мне так напоминает….да, да,да. это тот же голос … те же волосы, лазурные
волосы … как у неё! Ах, маленькая  милая  Фея! ну скажите же мне, что это вы,
действительно вы!  Если бы вы знали, как я плакал, как страдал! ( плачет)

ФЕЯ . Ах ты деревянный плутишка! И как ты понял,
что это я?

Пиноккио. Мне это
открыла большая  любовь к вам.

 Но как вам  удалось
так быстро вырасти?  Я могу вас называть теперь мамой? Я очень хочу, чтобы у
меня была мама.

  Я тоже  хотел бы
стать немного больше. Научите меня.

ФЕЯ,. Ты не можешь вырасти. Деревянные Человечки
не растут.  Они являются на свет деревянными, деревянными и живут и умирают.

Пиноккио. Как же мне
надоело быть деревянным.  Пора мне уже стать человеком.

ФЕЯ. И ты станешь человеком, если заслужишь.

Пиноккио.Правда? А
чем я могу заслужить?

(ФЕЯ).Очень
просто. Ты должен привыкнуть быть хорошим мальчиком, послушным, ходить в школу
и прилежно учиться.

А детей, у которых
доброе сердце, даже если они бывают грубы и  невоспитанны, никогда  нельзя
считать безнадёжными . Я буду твоей мамой. И помогу тебе стать  выбрать
правильный путь и стать человеком.

Ты с завтрашнего дня
начнёшь посещать школу выберешь себе ремесло, которым ты хотел бы заниматься. (
Пиноккио опускает голову все ниже и ниже).

Пиноккио. Учиться мне
уже ,пожалуй, поздно… А заниматься каким – нибудь ремеслом мне утомительно.

ФЕЯ. Мой мальчик. Учиться никогда не поздно. А
кто думает, что заниматься ремеслом утомительно, кончает свою жизнь в тюрьме.
Если ты хочешь стать человеком, ты должен учиться.

Пиноккио. Хорошо. Я
буду учитьтся. И учиться прилежно.

                                                            9

  Сказочник.  .

И Пиноккио стал
ходить в школу. Учился прилежно. Но однажды ему повстречался Господинчик на
ослике. Который рассказал Пиноккио о чудесной стране в которой нет школ,
учителей и книг. И эта страна называется Страна Развлечений. И Пиноккио
забывает о своих обещаниях и отправляется в Страну Развлечений. Где его ждут
новые испытания.

                                              
Сказочник.

Когда в Осла Он
превратился,

То Господинчик объявился,

Его в порядок Он
привел,

И на базар  его
повел.

Купец ну что его
купил,

Директор цирка
местный был.

Дрессировать его
решил.

Чтоб он с зверями
выходил,

Ногах на задних, чтоб
ходил,

И этим публику
смешил.

А также прыгал и
ревел,

Когда директор лишь велел.

Ослик Пиноккио.

И сено не плохая вещь,

Придётся всё- же его
съесть.

Но было – б лучше для
меня,

Если – б сейчас
учился я.

Ох – ох! Как плохо
жить Ослу

Если б несчастие мое,

Уроком послужить
могло.

Всем непослушным и
ленивым.

                                                   10

Сказочник. Много бед пришлось пережить Пиноккио в цирке.
Его заставляли выступать перед публикой, прыгать в обруч. А когда не
получалось, то били по бокам. И однажды выполняя трюк с обручами Ослик Пиноккио
упал, захромал и больше не мог выступать. Директор цирка рассердился и приказал
утопить Ослика в море, чтобы потом снять с него шкуру.

Но тут приплыла
большая рыба и проглотила бедного Ослика.

В брюхе у рыбы он
встречает своего отца и спасает его от заточения.

Сказочник

У
Пиноккио множество недостатков, но сердце у него доброе. Он помогает отцу,
помогает своей Фее и это уже были поступки настоящего человека.  И Пиноккио
превратился  в красивого, умного мальчика  с веселым, радостным лицом.

Заключительная
сцена. На сцену выбегают куклы и все актеры под музыку

 «
Тарантелла».  Кланяются.

Учитель начальных классов: Шепотенко Людмила Николаевна, г. Санкт- Петербург

Сценарий сказки К. Коллоди « Приключения Пиноккио» для школьной постановки.

Звучит итальянская музыка ( Тарантелла). На сцену выбегают куклы и танцуют.

Музыка замолкает, куклы уходят, а на сцену выходит Джеппетто.

Джеппетто.

Славное полено подарил мне  мастер Антонио. Вырежу я из него деревянного мальчишку. Будет мне сынишка И назову я его Пиноккио. Это имя принесет ему счастье.( Начинает резать говорит ): вырежу ему ручки, ножки, нос. вдруг полено подпрыгивает и улетает за кулисы. Оттуда слышен крик:

 «Ой,-ой, больно!)

Выбегает Пиноккио., и  начинает бегать. и прыгать по сцене.

 Джеппетто:  Славный получился мальчишка.

Пиннокио.

 Я есть хочу.

Джеппетто. У меня есть три груши, я охотно отдам тебе. Съешь их на здоровье..

Пинокккио съедает груши и пытается выбросить сердцевинку.

Джеппетто. Не бросай. На этом свете все может пригодиться.

Пиноккио: (насмешливо) Неужели вы думаете, что я буду есть огрызки?

Джеппетто.                                                                     2

Кто знает, мой мальчик. Все возможно.

 Пиноккио быстро проглатывает остальные груши  и говорит : « Я еще не наелся»

Джеппетто, Но у меня больше ничего нет. У меня остались вот только кожура и огрызки.

Пиноккио.  ( вздыхает) Ну что ж, если больше ничего нет, я, пожалуй, съем кусочек кожуры. ( съедает и кожуру и огрызки).

Джеппетто. Видишь, я был прав. Нельзя быть таким привередой. мы никогда не можем знать, что с нами случиться на этом свете. А случиться может всякое.

Пиноккио.

Я обещаю вам, отец, что я буду хорошим мальчиком. Я обещаю пойти в школу и прилежно учиться. Но для того, чтобы  идти в школу, мне нужен букварь.

Джеппетто выходит.

Появляется сверчок.

Пиноккио, Кто это? Что это?

Сверчок.

Я Говорящий сверчок. Я здесь живу уже больше ста лет.

Пиноккио.

 Теперь это моя комната. Отправляйся  вон отсюда.

Сверчок. Я не уйду, прежде чем не скажу тебе великую правду.

Пиноккио.

Давай, говори  свою великую правду, только поскорее.

Сверчок.

Горе детям, которые восстают против родителей и покидают свой дом по

неразумению. Они рано или поздно горько об этом пожалеют.

Пиноккио.

 Если мне будет скучно, то завтра меня уже здесь не будет. Я хочу вкусно есть, спать  и с утра до вечера развлекаться. Сверчок.  Заметь себе, что все занимающиеся этим ремеслом  всегда кончают свою жизнь в тюрьме.

                                           3

Пиноккио.

Полегче, старый зловещий Сверчок…  Если я рассержусь, тебе худо будет.

Сверчок. Бедный Пиноккио, мне тебя и вправду жаль.

Пиноккио. С чего это вдруг?

 Сверчок

. Потому, что ты Деревянный Человечек и, хуже того, у тебя деревянная голова!

(Пиноккио с кулаками  бросается на сверчка, но сверчок уходит.)

Входит Джеппетто.

А вот тебе.. ( достает из бумажного пакета книгу) букварь.

Пиннокио. А где ваша куртка, отец?

Джепетто. Я её продал, чтобы купить тебе букварь.

Пиноккио. (Бросается  на шею отцу.) Отец!

(Пинокио идет в школу. По пути звучит музыка веселая. )

Что это за музыка? Жаль. что мне надо в школу, а то бы я…

Ладно… Сегодня я пойду к музыке, а завтра в школу. Школа никуда не убежит.

Сказочник. Пиноккио идет на звук музыки и приходит к кукольному театру. он продает свой букварь за четыре сольдо, чтобы попасть  на представление в кукольный театр.      

Пиноккио. Занимает место в театре. На сцене появляется Арлекин и Пульчинелла.

Они поют песню ( Арлекино). Куклы им подтанцовывают.

Увидев Пиноккио Арлекин:

О силы небесные! Это же  Пиноккио. ( Куклы все начинают кричать: «Пиноккио, Пиноккио, наш Пиноккио.»

Арлекин.

 Пиноккио!. Поднимись к нам ( Пиноккио поднимается на сцену, куклы начинают его обнимать. В зале поднимается шум. И появляется хозяин театра Манджафоко.

Манджафоко                             4

  Пиноккио. Ты почему творишь беспорядок в моем театре.

Полагаю, ты сделан из хорошего дерева. Вот я , сегодня. и поджарю на тебе в своем очаге  барашка себе на ужин.

Пиноккио.(кричит и плачет) Отец! Спаси меня. Я не хочу умирать, Спаси!

( куклы рыдают и в страхе убегают)

Манджафоко. Перестань ныть. От твоего нытья у меня начинает живот болеть. Скажи, кто твой отец? Как его зовут.

Пиноккио.

Джепетто. Он очень беден. Он снял с себя последнюю курточку, чтобы купить мне букварь. А сам остался только в рванной рубашке. А на улице такой холод. Бедный мой отец. Он не переживет моей гибели.

Манджафоко.

 Горемыка. Я ему почти сочувствую! Ладно, я тебя помилую. Вот тебе пять золотых монет. Отнеси их ему немедленно и передай дружеский привет от меня.

Пиноккио остается один на сцене. Звучит песня  и под песню

появляются Кот и Лиса

 Лиса.  Здравствуй, Пиноккио!  Откуда ты идёшь?

Пиноккио.

 Откуда ты знаешь моё имя?

Лиса. А я хорошо знаю твоего отца.

Пиноккио. Где, где ты его видела?

Лиса. Возле своего дома он стоял. Он был в одной рубахе и дрожал от холода.

Пиноккио

. Бедный мой отец.! Ничего, отныне он, слава Богу, не будет больше голодать и дрожать от холода.

Лиса. Почему?

                                                    5

Пиноккио. А потому что у меня есть пять великолепных  золотых монет. Я ему куплю красивую, теплую куртку и себе новый букварь.

Кот.                                              

 Зачем тебе букварь? Посмотри на меня! Глупое ученье сделало меня  слепым.

Лиса. Ты хочешь, чтобы у тебя было вдвое больше золотых монет?

Пиноккио. Еще бы!

Лиса. Тогда не ходи домой, а иди с  нами.

Пиноккио. А куда вы идете?

Кот. В страну Дураков.

Пиноккио. Нет, я пойду домой. Бедный отец, наверное, страшно беспокоится.

 Лиса. Что ж тогда хуже для тебя.!

Кот. Хуже для тебя!

Лиса.  Если ты в стране Дураков, на  Волшебном поле, закопаешь свои пять золотых монет, то на утро вырастет дерево, а на нем  вырастет две тысячи  золотых монет.

Пиноккио. Отлично! Когда я соберу эти деньги, я пятьсот монет подарю вам.

Лиса.  ( возмущенно)Сохрани тебя бог от этого! мы не трудимся ради презренной прибыли. мы трудимся, чтобы обогащать других. Скорее в дорогу!

Все убегают под музыку.

Сказочник.

 Бедный Пиноккио, даже не подозревал, как прав был сверчок. И какие приключения ждут его..

Много приключений пришлось пережить  Пиноккио. Он побывал в тюрьме, , он лишился всех своих денег.  Но самое страшное испытание  ждало его около домика, где  раньше жила Фея.

Он прочитал.                                  

                                                      6

Пиноккио читает. ЗДЕСЬ ПОХОРОНЕНА ДЕВОЧКА С ЛАЗУРНЫМИ ВОЛОСАМИ, УМЕРШАЯ В СТРАДАНИЯХ, ПОТОМУ ЧТО ОНА БЫЛА ПОКИНУТА СВОИМ МАЛЕНЬКИМ БРАТОМ ПИНОККИО.

( прочитав, Пиноккио громко плачет)

Появляется голубь

Скажи- ка мне. дружок, что ты там делаешь внизу?

Пиноккио. Ты разве не видишь?. Плачу.

Голубь. А не знаешь ли ты некоего Деревянного Человечка по имени Пиноккио?

Пиноккио! Ты сказал Пиноккио? Пиноккио – это я.

Голубь. Ты ,стало быть, знаком с Джеппетто?

Пиноккио. Это мой отец! Бедный мой отец! Что ты знаешь о нем? Он жив?

Голубь. Он давно странствует по свету и  все ищет тебя. Сейчас он мастерит лодку, чтобы плыть в Новый Свет искать тебя.

Пиноккио. А далеко отсюда море? Мне надо туда.

Голубь.

Море далеко. Много, много дней пути. Если  хочешь я тебя мигом доставлю.

( Пиноккио и голубь улетают)

Сцена у моря.

Пиноккио  Отец, отец я здесь. О, Боже, его уносит в море. Отец, я помогу тебе

 ( Бросается в море) Но море выбрасывает его на остров.

Пиноккио. Где я? Живут ли на этом острове люди? Может  они приличные и у них можно будет что – нибудь поесть. Я очень голоден.

Появляется Угольщик.

Пиноккио. Добрый день синьор Угольщик. Не будете вы так любезны  сказать мне, как называется эта деревня?

Угольщик. Это деревня Трудолюбивых Пчел.

                                            7

Пиноккио. А не дадите вы мне сольдо, чтоб я не погиб от голода?

Угольщик. Я дам тебе 4 сольдо, если ты поможешь довезти эту тачку до моего дома.

 Пиноккио. Вы меня удивляете! Я что вам вьючный осел? Я никогда  не таскал никаких тачек.

 Угольщик.  Ну тогда отрежь от своего высокомерия два – три ломтя съешь их.

 ( уходит)

Появляется Каменщик.

Пиноккио. Любезнейший, не дадите ли вы мне сольдо, я очень голоден.

Каменщик. Охотно. Иди со мной, помого мне отнести эти камушки, и тогда ты получишь целых пять сольдо.

 Пиноккио.  Но они тяжелые, а я не хочу напрягаться.

Каменщик. Не хочешь напрягаться?  Тогда зевай сколько  хочешь. ( уходит)

Пиноккио. Да, мне кажется, эта деревня не для меня.

Появляется фея с двумя кувшинами воды.

Пиноккио. Добрая донна, вы не возражаете, если я глотну из вашего кувшина немного воды.

ФЕЯ. Пей, мой мальчик. ( Ставит кувшин на землю, Пиноккио пьет)

Пиноккио. Ух! От жажды я уже избавился. Если бы я таким же образом избавился бы и от голода.

ФЕЯ. Помоги мне донести до дома один кувшин, я дам тебе кусок  хлеба и большую миску цветной капусты с маслом.

Пиноккио. Ладно.  Я отнесу вам кувшин домой.

                                                           8

Комната. В комнате стол.

  Женщина собирает еду на стол. Пиноккио удивленно смотрит на неё.

 Вы…вы…вы… так похожи …вы  мне так напоминает….да, да,да. это тот же голос … те же волосы, лазурные волосы … как у неё! Ах, маленькая  милая  Фея! ну скажите же мне, что это вы, действительно вы!  Если бы вы знали, как я плакал, как страдал! ( плачет)

ФЕЯ . Ах ты деревянный плутишка! И как ты понял, что это я?

Пиноккио. Мне это открыла большая  любовь к вам.

 Но как вам  удалось так быстро вырасти?  Я могу вас называть теперь мамой? Я очень хочу, чтобы у меня была мама.

  Я тоже  хотел бы стать немного больше. Научите меня.

ФЕЯ,. Ты не можешь вырасти. Деревянные Человечки не растут.  Они являются на свет деревянными, деревянными и живут и умирают.

Пиноккио. Как же мне надоело быть деревянным.  Пора мне уже стать человеком.

ФЕЯ. И ты станешь человеком, если заслужишь.

Пиноккио.Правда? А чем я могу заслужить?

(ФЕЯ).Очень просто. Ты должен привыкнуть быть хорошим мальчиком, послушным, ходить в школу и прилежно учиться.

А детей, у которых доброе сердце, даже если они бывают грубы и  невоспитанны, никогда  нельзя считать безнадёжными . Я буду твоей мамой. И помогу тебе стать  выбрать правильный путь и стать человеком.

Ты с завтрашнего дня начнёшь посещать школу выберешь себе ремесло, которым ты хотел бы заниматься. ( Пиноккио опускает голову все ниже и ниже).

Пиноккио. Учиться мне уже ,пожалуй, поздно… А заниматься каким – нибудь ремеслом мне утомительно.

ФЕЯ. Мой мальчик. Учиться никогда не поздно. А кто думает, что заниматься ремеслом утомительно, кончает свою жизнь в тюрьме. Если ты хочешь стать человеком, ты должен учиться.

Пиноккио. Хорошо. Я буду учитьтся. И учиться прилежно.

                                                            9

  Сказочник.  .

И Пиноккио стал ходить в школу. Учился прилежно. Но однажды ему повстречался Господинчик на ослике. Который рассказал Пиноккио о чудесной стране в которой нет школ, учителей и книг. И эта страна называется Страна Развлечений. И Пиноккио забывает о своих обещаниях и отправляется в Страну Развлечений. Где его ждут новые испытания.

                                               Сказочник.

Когда в Осла Он превратился,

То Господинчик объявился,

Его в порядок Он привел,

И на базар  его повел.

Купец ну что его купил,

Директор цирка местный был.

Дрессировать его решил.

Чтоб он с зверями выходил,

Ногах на задних, чтоб ходил,

И этим публику смешил.

А также прыгал и ревел,

Когда директор лишь велел.

Ослик Пиноккио.

И сено не плохая вещь,

Придётся всё- же его съесть.

Но было – б лучше для меня,

Если – б сейчас учился я.

Ох – ох! Как плохо жить Ослу

Если б несчастие мое,

Уроком послужить могло.

Всем непослушным и ленивым.

                                                   10

Сказочник. Много бед пришлось пережить Пиноккио в цирке. Его заставляли выступать перед публикой, прыгать в обруч. А когда не получалось, то били по бокам. И однажды выполняя трюк с обручами Ослик Пиноккио упал, захромал и больше не мог выступать. Директор цирка рассердился и приказал утопить Ослика в море, чтобы потом снять с него шкуру.

Но тут приплыла большая рыба и проглотила бедного Ослика.

В брюхе у рыбы он встречает своего отца и спасает его от заточения.

Сказочник

У Пиноккио множество недостатков, но сердце у него доброе. Он помогает отцу, помогает своей Фее и это уже были поступки настоящего человека.  И Пиноккио превратился  в красивого, умного мальчика  с веселым, радостным лицом.

Заключительная сцена. На сцену выбегают куклы и все актеры под музыку

 « Тарантелла».  Кланяются.

Н.Шувалов


П И Н О К К И О

Пьеса в двух действиях
для театра кукол

по мотивам повести Карло
Коллоди

(Сценический вариант СПб Театра сказки)



 

_______________________________________________________________________

НА  СЦЕНЕ
 ПОЯВЛЯЮТСЯ:

П
Е П П И Н О

итальянские актёры

Н И Н У Ч Ч А

ПИНОККИО

ДЖЕППЕТТО

СВЕРЧОК

ДРОЗД

КЛОУНЫ

ПУЛЬЧИ

АРЛЕКИН

МАНДЖАФОКО             ПЕППИНО  и  НИНУЧЧА

КОТ                                   вместе с двумя помощниками

ЛИСА                                играют эти роли, используя

СЫЧ                            
     КУКЛЫ  и  МАСКИ

ВОРОН

ФЕЯ

КРОЛИКИ

ПОПУГАЙ

РЫБА

ЧЕРНОБОРОДЫЙ

РЫЖЕБОРОДЫЙ

ГОСПОДИНЧИК

ОСЕЛ



 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Занавес открывается. За ним растерянный человек, которого как бы
застали врасплох. Это Пеппино.

ПЕППИНО. Вот так всегда – готовишься, готовишься, а занавес
открылся и… Нет, так не годится. Повторить! (Занавес закрывается и
открывается снова.)
Почтеннейшая публика!.. Нет. Что это за начало:
«Почтеннейшая публика!» Скверное начало, неинтересное. Еще раз!

Занавес снова закрывается и после небольшой паузы открывается.
Пеппино стоит молча в заготовленной позе. Пауза затянулась. Из кулисы выходит
женщина. Это Нинучча.

НИНУЧЧА. Пеппино, ты умер?

ПЕППИНО. Что за скверная привычка появляться в самый неподходящий
момент?

НИНУЧЧА (к публике). Неподходящий! Сто лет рассказывает
историю и до сих пор не придумал начала.

ПЕППИНО. Мне не надо ничего придумывать. Эта история правдива, как
сама жизнь. Но жизнь – такая хитрая штука: хочешь сделать одно, а получается
совсем другое. А если плохо начнешь – кончишь еще хуже. Разве ты этого не
знаешь?

НИНУЧЧА. Бедняжка, я тебе помогу. Начни с того, как мастер Вишня
подарил старому Джеппетто говорящее полено.

ПЕППИНО. Да?.. А может…

HИHУЧЧА. Да, да. Джеппетто взял свой столярный инструмент и…

ПЕППИНО. Джеппетто взял свой столярный инструмент… Все, Нинучча,
уходи, ты мне мешаешь.

Нинучча уходит за ширму. Пеппино надевает маску Джеппетто.

ДЖЕППЕТТО: Смастерю-ка я деревянного человечка, научу его плясать,
кувыркаться и пойду бродить по свету, зарабатывать… (Полено выскакивает из
рук Джеппетто и бьет старика по голове.)
Ох! Уже заработал. Старая развалина
– все из рук валится. Ничего, вот сделаю себе помощника и назову его Пиноккио…
Красивое имя – Пиноккио… (Полено смеется и опять вырывается из рук.) Да
что ж это за непоседа у меня получается? (Пытается совладать с поленом.)
Стой, тебе говорят! Не успел родиться, а уже проявляешь неуважение к своему
отцу!.. (Снимает маску.)

ПЕППИНО: Думаете, просто смастерить деревянного человечка?
Джеппетто трудился до позднего вечера. Зато человечек получился что надо.
(Показывает готового человечка.)
С руками, с ногами, с длинным носом.
(Надевает маску Джеппетто.)

ДЖЕППЕТТО. Вот только уши я забыл тебе сделать. За что же я буду
тебя таскать? Пиноккио…

ПИНОККИО. Пиноккио! Пиноккио! Есть хочу. Хочу есть!

ДЖЕППЕТТО. Да, да, малыш, я должен был это предусмотреть…

ПИНОККИО. Есть хочу! Умираю от голода!

ДЖЕППЕТТО. Потерпи, потерпи, сынок, самую малость. Я скоро вернусь.
(Уходит.)

ПИНОККИО. Есть хочу! О, я бедный, голодный ребенок! (Слышится
писк.)
Кто здесь? А ну, выходи. (Появляется Сверчок.) Ты кто  такой?

СВЕРЧОК. Я Говорящий Сверчок. Я живу в этом доме больше ста лет…

ПИНОККИО. Сто лет! Нет, я тут и дня не проживу. Что это за дом, в
котором нет ни крошки!

СВЕРЧОК. Глупый Пиноккио! Ты еще не знаешь, как плохо бывает
детям, которые по неразумию…

ПИНОККИО. Ой-ой-ой! Заскрипел! Скажи еще, что я обязательно должен
пойти в школу и прилежно учиться.

СВЕРЧОК. Разумеется. Иначе ты превратишься в настоящего осла.

ПИНОККИО. Осла? Не тебе меня учить, говорящая  таракашка. У меня
своя голова на плечах.

СВЕРЧОК. Деревянная голова.

ПИНОККИО. Ну, держись у меня, старая жужелица!

Пиноккио бросает в Сверчка молотком. Сверчок с писком исчезает.
Из-за ширмы, держась за голову, выскакивает Пеппино, за ним – Нинучча.

НИНУЧЧА. Он опять угодил тебе прямо в голову.

ПЕППИНО. Нинучча, это не имеет никакого отношения к моей истории.
(Машет на нее руками.)

НИНУЧЧА. Ухожу, ухожу… Сумасшедший.

Нинучча скрывается за ширмой. Пеппино надевает маску Джеппетто.

ДЖЕППЕТТО. Вот я и вернулся. И не с пустыми руками. (Достает
груши.)
Раз, два…

ПИНОККИО. Груши!

ДЖЕППЕТТО. Три и четыре. Ужин небогатый, но нам с тобой…

ПИНОККИО (набрасывается на еду.) В другой раз… я бы ни за
что… Но сейчас… Так уж и быть… (Доел последнюю грушу.) Это все? А
где же твой ужин?

ДЖЕППЕТТО. Если бы ты разделил четыре груши на два, тогда…

ПИНОККИО. Разделил!.. Ай-ай-ай! Разделить – это слишком сложно.
Вот если бы я ходил в школу…

ДЖЕППЕТТО. Конечно, мой милый. (Достает азбуку.) Получай!

ПИНОККИО. Что это?

ДЖЕППЕТТО. Это азбука. С ней ты пойдешь в школу, научишься там
писать, считать…

ПИНОККИО. Папа Джеппетто, а куда подевалась твоя куртка?

ДЖЕППЕТТО (смущенно). Хм… Мне пришлось ее продать.

ПИНОККИО. Чтобы купить мне азбуку?.. Какой ты у меня хороший. Я
обещаю тебе, что выучусь всему, всему, всему, заработаю кучу денег и куплю тебе
много-много разноцветных курток.

ПЕППИНО (снимает маску Джеппетто.) Все мальчишки – мастера
давать обещания. Однако утром Пиноккио действительно взял азбуку под мышку и
отправился прямой дорогой в школу. Птицы пели, музыка играла… Но дорога вела
прямо вперед, а музыка доносилась откуда-то сбоку.

ПИНОККИО. Стоп! Остановитесь, глупые ноги! У меня же голова на
плечах, я должен подумать и решить… Школа – там, а музыка – там…

ДРОЗД (появляется на ветке). Пин-пин-пиноккио! Не
сворачивай с прямой дороги, не забывай о своем обещании.

ПИНОККИО. Зачем идти в школу, когда учителя сидят на каждом суку.
Кыш, белая ворона!

ДРОЗД. Я, извиняюсь, не ворона. Я дрозд.

ПИНОККИО.  Ах, ах! Тысяча извинений! Кыш, белый дрозд! (Дрозд
улетает.)
Так-то! Разумеется, я пойду к музыке. Школа никуда не убежит.

Вместе с помощниками Пеппино сооружает на сцене театральный портал
с фонарями и яркими флагами. Нинучча надевает клоунскую маску и бьет в большой
барабан.

ПИНОККИО. Ух ты! Скажите пожалуйста, что здесь такое… написано?

КЛОУН. Браво, осел! Здесь написано: «Театр кукол». Плати четыре
сольдо. Всего четыре…

ПИНОККИО. Я бы с удовольствием, но… А вы не дадите мне четыре
сольдо?

КЛОУН. Я бы с удовольствием, но…

ПИНОККИО. А, может быть, вы согласитесь купить у меня азбуку?..
Всего за четыре сольдо?..

КЛОУН. Я бы с удовольствием, но…

ПЕППИНО. «Беру азбуку за четыре сольдо», – крикнул какой-то
старьевщик, проходивший мимо. И в один момент новая азбука, за которую бедный
Джеппетто отдал свою единственную куртку, была продана.

Звучит гонг. Занавес театра раскрывается, и перед счастливым
Пиноккио начинается кукольное представление.

ПУЛЬЧИ. Здравствуй, Арлекин! Как я рад, что тебя встретил. Помоги
мне взобраться на дерево и привязать эту веревочку вон к тому суку.

АРЛЕКИН. По-моему, Пульчи, ты задумал что-то очень забавное.

ПУЛЬЧИ. Да. Я хочу повеситься, потому что меня укусила моя любимая
собачка.

АРЛЕКИН. Какая глупость, Пульчи! А у меня есть замечательное
средство от глупости. (Бьет Пульчи дубинкой.)

ПУЛЬЧИ. Ой! Ай! Стой! Я уже поумнел. Одолжи мне замечательное твоё
средство, я пойду научу уму-разуму мою любимую собачку.

ПИНОККИО. Уважаемый Арлекин! Мне тоже очень хочется поумнеть, а
свою азбуку я – увы! – продал, чтобы посмотреть ваше увлекательное
представление.

АРЛЕКИН. Смотри-ка, Пульчи, кто к нам пришел.

ПУЛЬЧИ. Деревянный человечек.

АРЛЕКИН. Деревянный? Тогда я, пожалуй, не стану его учить. Моя
замечательная дубинка может сломаться об его деревянную голову. (Оба
смеются.)

ПИНОККИО. Ах вы, тряпочные уроды! Выманили у бедного человека
целых четыре сольдо за свое дурацкое представление, а теперь еще вздумали надо
мной смеяться! Ну погодите! Сейчас из вас опилки посыпятся!

Пиноккио залезает на сцену и устраивает там потасовку. На шум из-за
кулис выходит Пеппино в маске синьора Манджафоко.

МАНДЖАФОКО. Что за шум? Что за кавардак в моем театре?

АРЛЕКИН и ПУЛЬЧИ (хором.) Простите, синьор Манджафоко, мы
ни в чем не виноваты.

МАНДЖАФОКО. Почему на сцене посторонние? Ты кто такой?

ПИНОККИО. Уважаемый синьор, я еще не стал тем, кем бы мне
хотелось.

МАНДЖАФОКО. Сейчас ты станешь растопкой в моем очаге.

ПУЛЬЧИ. Бедный человочек!

ПИНОККИО. Ах я бедный, ах несчастный, ах старый, одинокий,
безутешный папа Джеппетто!

МАНДЖАФОКО. Не понимаю, о ком ты говоришь.

ПИНОККИО. Я говорю о моем любимом отце, который продал последнюю
куртку, чтобы я мог пойти в школу и стать умным, образованным человеком.

Манджафоко начинает чихать.

АРЛЕКИН и ПУЛЬЧИ. Будьте здоровы, синьор.

АРЛЕКИН (к Пиноккио). Эй, перестань дрожать. Слышишь,
хозяин чихает – значит, он тебя пожалел.

ПУЛЬЧИ. Он всегда чихает от жалости.

Манджафоко чихает.

АРЛЕКИМ и ПУЛЬЧИ. Будьте здоровы!

МАНДЖАФОКО. Мне жаль твоего отца, малыш. Наверное, ему горько
будет услышать, что ты сгорел в моем очаге.

ПИНОККИО. О! Он не переживет этого. Я его единственный сын, его
надежда и опора.

Манджафоко чихает с новой силой.

АРЛЕКИН и ПУЛЬЧИ. Будьте здоровы!

ПИНОККИО (причитает с нарастающим пафосом.) Кто, кроме
меня, позаботится о нем в старости?!

Манджафоко чихает.

АРЛЕКИН и ПУЛЬЧИ. Будьте здоровы!

ПИНОККИО. Кто принесёт ему пару маленьких груш на ужин?!

Манджафоко плачет и чихает.

АРЛЕКИН и ПУЛЬЧИ. Будьте здоровы!

ПИНОККИО. Кто…

МАНДЖОФОКО. Довольно! Перестань меня мучить. Возьми пять золотых
для своего почтенного папаши и убирайся отсюда! (Чихает.)

АРЛЕКИН, ПУЛЬЧИ и ПИНОККИО. Будьте здоровы, синьор Манджафоко!

Манджафоко уходит, чихая.

АРЛЕКИН и ПУЛЬЧИ. Ура!

ПИНОККИО (переводя дух): Вот так приключение! Из-за своего
деревянного легкомыслия я чуть не погиб ужасной смертью. А мой бедный отец… Он
даже не догадывается, что его единственный сын – лодырь и обманщик. Вместо того
чтобы идти в школу… Ай-ай-ай! Я так перед ним виноват!

Занавес театра закрывается.

ПЕППИНО (уже без маски). Вот так-то, дорогие мои. «Я так
перед ним виноват!» И это были не пустые слова. Пиноккио твердо решил
исправиться, его доброе сердце…

НИНУЧЧА (выходит с масками и реквизитом). Ох уж эта мне
«правдивая» история про доброе сердце!..

ПЕППИНО. О, женщина! Ты хочешь меня разозлить, да? Нарочно!

НИНУЧЧА. Ой, ой, только посмотрите на него: глаза горят, волосы
дыбом!.. Прикрой лицо, а то я умру от страха. (Дает ему маску Кота. Сама
надевает маску Лисы.)

КОТ. Мяу! Перестань меня дразнить, а то…

ЛИСА. Тихо. Смотри, кто сюда идет.

ПИНОККИО (бежит). Мой дорогой отец! Теперь у меня есть
деньги, я куплю тебе самую замечательную куртку, а себе – новую азбуку…

КОТ. Вот этого я тебе не советую.

ПИНОККИО. Почему?

КОТ. Посмотри на меня – я ослеп, читая умные книги.

ЛИСА. А я на пути к знаниям лишилась одной ноги.

Лиса старательно хромает. На ветке появляется Дрозд.

ДРОЗД. Пин-пин-пиноккио! Не слушай этих жуликов, а то потом
наплачешься.

Кот ловко хватает и съедает Дрозда.

ПИНОККИО. Бедный Дрозд! Почему вы так плохо с ним обошлись?

КОТ (облизываясь). В другой раз будет знать, что неприлично
вмешиваться в чужие разговоры. Да… Да… Вот видишь, забыл, о чем мы только
что беседовали.

ЛИСА. Я помню. (К Пиноккио.) Ты сказал, что у тебя есть
деньги?

ПИНОККИО. Да, целых пять золотых.

КОТ. Целых пять!..

ЛИСА. Всего пять? А хочешь, чтобы их стало сто или даже тысяча?

ПИНОККИО. Еще бы!

ЛИСА. Тогда пойдем с нами.

КОТ. Да, да, мы тебе устроим.

ПИНОККИО. Не понял…

ЛИСА. Мы идем в страну Лопухов. Это совсем недалеко.

КОТ. Цель близка!

ЛИСА. В стране Лопухов из каждой монеты легко сделать целую кучу
денег. Идем.

ПИНОККИО. Нет. Не уговаривайте. Однажды я уже свернул с прямой
дороги и чуть не поплатился за это жизнью.

ЛИСА. Как знаешь. (К Коту.) Пойдем, брат.

КОТ. Пойдем, сестренка.

Кот и Лиса уходят.

ПИНОККИО (один.) Ай-ай-ай! Опять такая трудная задача: там
ждет меня отец, а там – тысяча золотых.

Появляется тень Говорящего Сверчка.

ПИНОККИО. Ты кто?

СВЕРЧОК. Я – тень Говорящего Сверчка.

ПИНОККИО. Чего тебе от меня надо?

СВЕРЧОК. Ничего. Хочу дать тебе совет: вернись к своему
горемыке-отцу.

ПИНОККИО. Я вернусь к нему завтра с целым мешком золотых монет.

СВЕРЧОК. Вот еще один совет: не доверяй тем, кто обещает сделать
тебя богатым уже завтра. Они или мошенники, или…

ПИНОККИО. Довольно. У меня уже голова болит от твоих советов.

СВЕРЧОК. Деревянная голова.

ПИНОККИО. Опять за свое? Сушеная козявка!

СВЕРЧОК. Прощай. Да хранит тебя небо от бед и грабителей.

Тень исчезает.

ПИНОККИО. Какие еще грабители?.. Пусть только попробуют на меня
напасть. Я им так прямо и скажу: не на того напали, синьоры. Проваливайте-ка…
Ой…

Появляются Кот и Лиса, переодетые грабителями. Пиноккио, заметив
их, прячет деньги в рот.

КОТ. Жизнь или кошелек!

ЛИСА. Куда ты спрятал деньги, мерзавец? (Хватает Пиноккио.)

КОТ. Он хочет унести их в могилу, ха-ха-ха!

ЛИСА. Сейчас мы покончим с тобой, а потом возьмемся за твоего
папочку.

ПИНОККИО (не разжимая челюстей). Нет, нет! Не убивайте
моего бедного отца!

КОТ. Ага! Деньги у него во рту.

ЛИСА. Открой рот, негодяй!

КОТ. Скажи дяде «а». Мяу!.. Он меня укусил! Ах ты, деревянный!..

ЛИСА. Постой. Давай его повесим, тогда ротик сам откроется.

КОТ. Откроется, говоришь? Попробуем.

Вешают Пиноккио на ближайшем суку. Смотрят, ждут. Пиноккио молча
болтает руками и ногами.

ЛИСА. Что ж, голубчик, повиси, подумай, а утром мы придем тебя
проведать.

Кот и Лиса уходят.

ПЕППИНО (без маски). Страшное зрелище! Конечно, повесить
деревянную куклу – не то же самое, что живого человека, но все-таки…
Разбойники ушли, а Пиноккио остался висеть на суку и, чувствуя приближение
смерти, несчастный прошептал еле слышно: «Ах, отец мой!» Потом закрыл глаза,
стиснул зубы, вытянул ноги и повис неподвижно.

НИНУЧЧА (выходя из-за ширмы, снимает Пиноккио с сука).
Когда ты рассказываешь, как он стиснул зубы и вытянул ноги, я всегда плачу – это
так трогательно.

ПЕППИНО. О, святая мадонна! Эта женщина сведет меня с ума!

НИНУЧЧА. Что я такого сказала?

ПЕППИНО. Запомни раз и навсегда – это я, я рассказываю историю.

НИНУЧЧА. Конечно, ты.

ПЕППИНО. Это моя история…

НИНУЧЧА. Конечно, твоя. Все твоё, и деревянная голова твоя…

ПЕППИНО. Замолчи сейчас же, или я…

Пеппино бросается к Нинучче, спотыкается и падает.

НИНУЧЧА (помогая ему подняться). Ах ты мой непутевый. Разве
так можно? Ты ведь уже не мальчишка.

Нинучча уводит со сцены хромающего Пеппино. На ширме три врача –
Сыч, Ворон и Говорящий Сверчок – склонились над неподвижно лежащим Пиноккио.
Рядом с ними – Фея с голубыми волосами.

ФЕЯ. Я хочу узнать ваше мнение, синьоры, о том, жив или мертв этот
злосчастный деревянный человечек.

ВОРОН. По моему мнению, человечек скорее мёртв, чем жив, хотя в
момент освобождения от веревочной петли он прошептал: «Теперь мне лучше», что
позволяет условно считать его живым.

СЫЧ. К сожалению, я не могу согласиться с уважаемым доктором
Вороном. Да, человек, сказавший «теперь мне лучше», скорее жив, чем мертв. Но
это были его последние слова, и, значит, условно можно считать его мертвым. Я
кончил.

ФЕЯ. Благодарю вас. Последнее слово за вами, дорогой Сверчок. Вы
молчите?

СВЕРЧОК. Я утверждаю, что этот деревянный человечек – продувная
бестия. (Пиноккио начинает вздрагивать.) Это бездельник и бродяга…
(Пиноккио всхлипывает.)
Это непослушный мальчишка, который загонит в гроб
своего обездоленного отца. (Пиноккио зарыдал в голос.)

СЫЧ. Когда мертвый рыдает – это признак того, что жизнь к нему
возвращается.

ВОРОН. Не согласен. Когда живой рыдает вот так – это значит, что
жить ему больше не хочется.

ФЕЯ. Благодарю вас, синьоры. Не скажете ли вы на прощание, что
может помочь несчастному больному?

ВРАЧИ (хором.) Горькое лекарство. Самое горькое лекарство.

ФЕЯ. Благодарю вас.

ВРАЧИ. Прощайте, уважаемая Фея. Прощайте.

Врачи удаляются.

ПИНОККИО. Фея? Вы в самом деле фея?

ФЕЯ (смеется, подает Пиноккио цветок). Выпей лекарство, мой
мальчик.

ПИНОККИО. Это лекарство?

ФЕЯ. Выпей, и ты опять будешь здоров.

ПИНОККИО. Оно горькое?

ФЕЯ. Горькое.

ПИНОККИО. Нет, лучше умереть, чем глотать горькое лекарство.

ПЕППИНО и НИНУЧЧА (появляясь из-за ширмы). В это мгновение
черная дверь со скрипом отворилась и в комнату вошла чета Кроликов, черных как
чернила.

На ширме появляются Кролики, несущие чёрный гроб.

КРОЛИКИ. Мы пришли за тобой.

Гроб открывается.

ПИНОККИО. За мной? Но ведь я еще не мертвый.

КРОЛИКИ. Еще не мертвый, но через несколько минут будешь мертвым.

ПИНОККИО. Нет! Я не хочу умирать. (Быстро выпивает лекарство.)
Всё. Я выпил лекарство.

КРОЛИКИ. Что ж, на сей раз мы зря прогулялись.

Кролики с гробом уходят.

ПИНОККИО (радостно прыгая и размахивая руками). Убирайтесь,
убирайтесь прочь! Проваливайте, пошли все отсюда! Не очень-то я вас испугался.

ФЕЯ. Не испугался? А мне показалось, что всё-таки…

ПИНОККИО. Конечно. Разве можно мне умирать? Кто же тогда
позаботится о моём любимом папе Джеппетто?

ФЕЯ: Ты в самом деле так его любишь?

ПИНОККИО. А как же! Я отдал ему последнюю грушу, когда сам был
такой голодный. (Нос у Пиноккио начинает расти.) Я пошёл в школу и там
хорошо учился. (Нос становится ещё больше.) А потом честным трудом
заработал целых пять золотых. (Нос увеличивается до невероятных размеров. Фея
смеётся.)
Почему вы смеётесь?

ФЕЯ: Я смеюсь, чтобы не умереть от огорчения. Ведь ты соврал.

ПИНОККИО. Я соврал?..

ФЕЯ. У твоего вранья слишком длинный нос, чтобы его не заметить.

ПИНОККИО. Ой! Ой-ой-ой! Простите меня, милая Фея. Я больше
никогда… Никогда…

ФЕЯ. Надо бы тебя проучить, но мне жаль твоего отца. Так уж и
быть.

Фея хлопает в ладоши, и нос Пиноккио принимает прежний вид.

ПИНОККИО. Спасибо вам, милая Фея. Вы такая добрая. Я обещаю, что
никогда больше не буду вас огорчать.

ФЕЯ. Все мальчишки так говорят.

ПИНОККИО. Но я правда несу пять золотых моему отцу.

ФЕЯ. Да, да. Он ждёт тебя. Беги скорее домой. Беги прямо по лесной
дороге. Только смотри никуда не сворачивай.

ПИНОККИО. Ни за что не сверну! (Убегает.)

ФЕЯ. Посмотрим…

ПИНОККИО (бежит по лесу.) Мой дорогой отец… Я так тебя
люблю… Я ни за что никуда не сверну…

Навстречу Пиноккио выходят Нинучча и Пеппино в масках Лисы и Кота.

ЛИСА. Ты посмотри, это же наш миленький Пиноккио!

КОТ. Просто никуда от него не спрячешься.

ЛИСА. Вот и молодец. Идем скорее, мы еще успеем.

ПИНОККИО. Куда?

КОТ. Куда, куда! В страну Лопухов.

ЛИСА. Ты зароешь свои монеты на Лопушином поле, польешь водой из
Лопушиного ручья, и к утру из каждого золотого вырастет…

КОТ. Лопушиное дерево.

ЛИСА. Что?.. Да, да, дерево, а на каждой веточке… по золотой
монете – знай собирай.

КОТ. Собирай себе в мешок, как груши.

ПИНОККИО. Нет, сейчас я не могу.

ЛИСА. Вот, опять!

КОТ. Вот, опять!

ЛИСА. Сейчас или никогда.

КОТ. Сейчас или никогда.

ПИНОККИО. Но мой бедный отец…

ЛИСА. Какой же он бедный! Ты принесешь ему мешок золота!

КОТ. Папочка будет гордиться тобой.

ЛИСА. Ну, соглашайся.

КОТ. Ну!..

ЛИСА. Ну!..

ПИНОККИО. Я… я согласен!

Пеппино и Нинучча снимают маски.

ПЕППИНО. Не прошло и получаса, как глупенький Пиноккио закопал
свои монеты на большой лесной поляне.

НИНУЧЧА. Вчера ты говорил «на пустыре за городом».

ПЕППИНО. О, мамма мия! Пустырь, поляна – какая разница! Или ты
думаешь, на пустыре монеты лучше прорастают?

НИНУЧЧА. Молчу, молчу!

ПЕППИНО (продолжает). А пока Пиноккио бегал к ручью за
водой, Кот с Лисой быстренько их откопали…

Нинучча, надев маску Лисы, незаметно выкапывает монету.

ЛИСА.  … и  убежали. (Убегает.)

Пеппино, надев маску Кота, убегает вслед за Лисой. Пиноккио
появляется с банкой, оглядывается.

ПИНОККИО. Эй, Кот, Лиса, где вы? (Разрывает землю.) А где
же монеты?.. Ах, деревянная моя голова! Зачем я поверил этим проходимцам?

ПЕППИНО.  Пиноккио отругал себя как следует…

ПИНОККИ. Почему я никогда не слушаю тех, кто желает мне добра?!

ПЕППИНО. Отругал и побежал искать дорогу к дому папы Джепетто.

ПИНОККИО (бежит). Скорее, скорее. Больше меня ничто не
остановит… (Останавливается, оглядывается.) Куда это я попал?
(Обращает внимание на мраморную плиту.)
Что это? (Читает.) «Здесь
похоронена Фея с голубыми волосами, умершая в страданиях оттого, что ее очень
огорчил обманщик по имени Пиноккио».

Пиноккио долго сидит перед плитой неподвижно, потом падает на нее и
начинает громко рыдать, причитая.

ПИНОККИО. О моя милая бедная Фея!.. Почему ты умерла?.. Почему я,
такой плохой, не умер вместо тебя, такой хорошей?..

Пиноккио продолжает беззвучно рыдать. Утирая слёзы, на сцену
выходит Пеппино.

ПЕППИНО. Удивительно и непонятно даже мне самому, как неграмотный
Пиноккио умудрился прочитать надпись на мраморной плите. Удивительно!.. Но самое
удивительное в моей истории еще впереди.

НИНУЧЧА (деловито направляется к занавесу). Всё, всё,
Пеппино. Ты устал, пора отдохнуть.

ПЕППИНО. Нет… Я должен…

НИНУЧЧА. И не спорь со мной. Всё. Антракт.

Занавес закрывается.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Волнуется занавес, как бурное море. Блещут молнии, гремит гром.

ПЕППИНО. Вот буря так буря! (Бьет в барабан, изображая гром.)
Гроза! (Бьет в барабан.) Гром грохочет! (Бьет в барабан.)

НИНУЧЧА (переставая трясти занавес). Пеппино, не стучи так
сильно, опять порвешь барабан.

ПЕППИНО. Волнуй, волнуй море, Нинучча. Буря ещё только начинается.
(Бьет в барабан.)

НИНУЧЧА (ворчит). Каждый день то буря, то землетрясение…
Волную, волную… (Волнует море.)

ПЕППИНО. Видите? Вы видите маленькую точечку на самом горизонте?
Это старый Джеппетто борется с огромными волнами. Бедный Джеппетто! Он ждал, 
ждал своего Пиноккио, искал его повсюду, а потом решил, что непослушный
мальчишка уплыл в Америку. И вот старик сел в лодку и отправился вслед за ним
через бурный океан. Несчастный Джаппетто! Кто теперь спасет его от такой бури?

ПИНОККИО (плывет по бурному морю). Отец! Держись, мой
дорогой, мой любимый папа Джеппетто. Я плыву к тебе. Я тебе помогу!

Волна выбрасывает Пиноккио на берег.

Никчемная я деревяшка! Эй!.. Э-ге-гей!..

РЫБА (появляется). В чем дело?

ПИНОККИО. Синьора Рыба… Вы плаваете по морю днём и ночью. Не
повстречалась ли вам случайно маленькая лодочка?

РЫБА. Лодочка? Она, конечно, утонула во время бури. Это очевидно.

ПИНОККИО. А мой отец?

РЫБА. Его, скорее всего, проглотила страшная Акула. В наших водах
прямо-таки никому нет от нее спасения.

ПИНОККИО. Она большая, эта Акула?

РЫБА. Как вам сказать? Пожалуй, с пятиэтажный дом.

ПИНОККИО. Мамочка!

РЫБА. Вот именно. Будьте здоровы. (Исчезает.)

ПИНОККИО. Легко сказать: будьте здоровы. Если даже я не умру от
тоски и печали, то всё равно скоро погибну от голода.

Пеппино в чернобородой маске катит через сцену тачку с углем.

Синьор! Буря выбросила меня на этот берег. Не дадите ли вы мне пару
сольдо, чтобы я не погиб от голода?

ЧЕРНОБОРОДЫЙ. Стыдно попрошайничать. Разве ты старик или калека?
Помоги мне довезти уголь, и я дам тебе четыре сольдо.

ПИНОККИО. Уголь? Хотите, чтобы я возил какой-то уголь? Ха-ха!

ЧЕРНОБОРОДЫЙ. Тогда отрежь кусок от своего высокомерия – на ужин
тебе хватит. (Уходит.)

ПИНОККИО. Высокомерие? Откуда мне знать, что такое высокомерие?

Появляется Пеппино в рыжебородой маске с мешком на спине.

Синьор! Войдите в положение бедного деревянного человечка,
умирающего от голода. Всего одно сольдо, синьор.

РЫЖЕБОРОДЫЙ. С удовольствием, только сперва помоги мне донести
мешок.

ПИНОККИО. А он тяжелый?

РЫЖЕБОРОДЫЙ. Думаю, не тяжелее твоего положения, приятель.

ПИНОККИО. Но я никогда не был вьючным животным.

РЫЖЕБОРОДЫЙ. Значит, я ошибся – твое положение вполне сносно.
(Уходит.)

ПИНОККИО. Наверное, это была шутка. Только мне теперь не до смеха.

Появляется Нинучча с кувшином, в маске с голубыми волосами.

О добрая донна, мне очень плохо. Позвольте глотнуть водички из
вашего кувшина.

ФЕЯ. Пей на здоровье, мой мальчик.

ПИНОККИО (узнав Фею). Вы?..

ФЕЯ. Что тебя так удивило?

ПИНОККИО. Вы… вы похожи…

ФЕЯ. Пей. (Пинокиио пьет.) Бедный деревянный человечек.

ПИНОККИО. Да, да, это тот же голос… Ах, милая Фея, ну
признайтесь, что это действительно вы!..

ФЕЯ. Как же ты, деревянный плутишка, догадался? Ведь я сильно
изменилась с тех пор.

ПИНОККИО. Изменились? Ну и что ж? Ведь я все так же вас люблю,
милая Фея… Но вы и в самом деле здорово выросли. Как вам это удалось?

ФЕЯ. Это моя тайна.

ПИНОККИО. Мне бы тоже хотелось стать хоть чуточку больше.

ФЕЯ. Деревянные человечки не растут.

ПИНОККИО. Ах! Мне осточертело быть деревянным! Я хочу быть
настоящим человеком.

ФЕЯ. И ты станешь им, если будешь хорошим мальчиком.

ПИНОККИО. А разве я?..

ФЕЯ. Хорошие мальчики послушны, а ты…

ПИНОККИО. А я непослушный.

ФЕЯ. Они прилежно учатся.

ПИНОККИО. А я – лентяй и бродяга.

ФЕЯ. Хорошие мальчики всегда говорят правду.

ПИНОККИО. А я всегда говорю неправду… Но ведь это правда, что вы
не умерли? Скажите, милая Фея.

ФЕЯ (улыбаясь). Как будто бы правда.

ПИНОКИИО. А!.. А можно… можно вы будете моей мамой?..

ПЕППИНО. Пиноккио был так рад увидеть Фею снова живой…

НИНУЧЧА. (снимает маску Феи). А Фея пообещала, что через
год он станет настоящим мальчиком…

ПЕППИНО. Если всё это время будет хорошо себя вести…

НИНУЧЧА и ПЕППИНО. И прилежно заниматься.

ПЕППИНО. Год пробежал совсем незаметно.

НИНУЧЧА. И вот наконец… 

ПЕППИНО. И вот наконец…

НИНУЧЧА (надевает маску Феи). Завтра я исполню твое
желание.

ПИНОККИО. Какое? Ведь у меня так много желаний.

ФЕЯ. Завтра ты уже не будешь деревянным человечком, а станешь…
настоящим…

ПИНОККИО. Мальчиком!

ФЕЯ. Ты рад этому?

ПИНОККИО. Еще бы!

ФЕЯ. Тогда беги и пригласи по этому случаю своих друзей на чай с
тортом. Но помни: прежде чем стемнеет, ты должен вернуться домой. Понял?

ПИНОККИО. Обещаю вернуться не позже, чем через час.

ПЕППИНО. Вы слышали: обещаю не позже, чем через час.

НИНУЧЧА. Обещаю! Да так говорят все мальчишки, когда хотят, чтобы
их отпустили погулять.

ПЕППИНО. Конечно, но теперь он стал совсем другим человеком.

ПИНОККИО. Теперь моему слову можно верить.

ПЕППИНО. Да, теперь уже ничто не заставит его нарушить своё
обещание.

НИНУЧЧА. Так уж и ничто?

ПЕППИНО. Давай поспорим.

НИНУЧЧА. Что я буду спорить – это же твоя сказка. (Уходит.)

ПЕППИНО. Вот именно!

Пеппино тоже покидает сцену. Вдруг раздается позвякивание бубенчика
и появляется пестрый фургон, запряженный ослом. На козлах сидит Господинчик,
рыжий, с большим, всегда улыбающимся, ртом.

ПИНОККИО. Что это? Неужели в наш город приехал бродячий цирк?

ГОСПОДИНЧИК. Не угодно ли прокатиться, молодой человек?

ПИНОККИО. Разумеется, угодно… То есть, конечно, только… не
сейчас…

ГОСПОДИНЧИК. Не сейчас? Через час мы будем далеко от вас.

ПИНОККИО. Я же не знаю, куда вы едете.

ГОСПОДИНЧИК. Зато я знаю, куда вам хочется. Мы едем в Страну
Развлечений.

ПИНОККИО. Куда-куда?

ГОСПОДИНЧИК. В страну, где выходные дни по четвергам, а в неделе
шесть четвергов и одно воскресенье.

ПИНОККИО. А когда там ходят в школу?

ГОСПОДИНЧИК. Да никогда. У нас и школы-то нет! Ни школы, ни
учителей, ни учебников. Одни развлечения и больше ничего!

ОСЕЛ. Берегись, Пиноккио!

ПИНОККИО. Что это? Осел разговаривает?

ГОСПОДИНЧИК. Эка невидаль! В Стране Развлечений таких ослов
видимо-невидимо. Садись живее.

ПИНОККИО. Я бы с радостью, но… моя мама будет огорчена…

ГОСПОДИНЧИК. К чему думать о грустном, отправляясь в страну, где в
неделе шесть четвергов и одно воскресенье?!

ПИНОККИО. Не уговаривайте меня, я обещал…

ГОСПОДИНЧИК. Нет, нет, никакого насилия. Прощай.

ПИНОККИО. Постойте!.. Неужели правда, что у вас нет учителей и
учебников?

ГОСПОДИНЧИК. Ха-ха! Даже эти слова считаются у нас непристойными.

ПИНОККИО. Постойте…

ГОСПОДИНЧИК. Ну?..

ПИНОККИО. А правда?..

ГОСПОДИНЧИК. Ну?..

ПИНОККИО. Я… Я хочу ехать с вами.

ГОСПОДИНЧИК. Так в чем же дело! Поехали!

Пинокиио залезает в фургон, и повозка уезжает, весело звеня
бубенчиками.

НИНУЧЧА. Вот вам и обещание! Я же говорила!

ПЕППИНО. Говорила, говорила… Но ты же не захотела со мной
спорить.

НИНУЧЧА. Ха! Спорить! Тогда бы ты всё рассказал иначе.

ПЕППИНО. Да, я бы рад рассказать иначе. Но ведь всё было именно
так! Ах, этот гадкий деревянный мальчишка! Ведь он уже вот-вот готов был стать
настоящим человеком, и… И я вам скажу… Нет, я вам лучше покажу, чем
кончилось это возмутительное путешествие. О, мама мия!

Нинучча и Помощник надевают клоунские маски.

КЛОУН НИНУЧЧА. Только в нашем цирке, только по четвергам – большая
группа лопоухих ослов!

КЛОУН ПОМОЩНИК. Бесплатные карусели! Дружно сели и поехали, вместо
учения, от воскресения до воскресения!

ПИНОККИО. Ай да страна! И я еще сомневался, ехать мне или не
ехать. Осел бы я был, если бы упустил такой случай.

КЛОУН ПОМОЩНИК (в мешке по пояс). Бег в мешках не ради
успеха, а исключительно ради смеха! (Падает, вскакивает и убегает.)

КЛОУН НИНУЧЧА. Лучшее развлечение для населения – кривые зеркала.
(Появляется Пинокиио с ослиными ушами.) Эй, прохожий, подойди, полюбуйся
своей… своей милой физиономией.

ПИНОККИО (смотрит в зеркало, смеется). Ох-хо-хо! Вот это
да! Вот так страшилище! (Подходит к другому зеркалу.) А тут-то еще
страшнее. Ну, потеха! И уши, как у осла. (Щупает свои уши и настораживается.)
Ой! А простое зеркало у вас есть?

КЛОУН НИНУЧЧА. Мои зеркала – что может быть проще! В одном ты
толстый, в другом ты тощий. И не зеркала виноваты, если уши твои длинноваты.
Ха-ха-ха! (Убегает.)

ПИНОККИО. Как это уши? Что значит, длинноваты?.. Да у меня вообще
не было ушей – папа Джеппетто забыл их сделать. Нет, наверное, я заболел. Ой,
мамочка, как мне плохо!

Пиноккио падает, закрыв лицо руками. Появляются доктора: Ворон, Сыч
и Сверчок.

СЫЧ. Что скажете, доктор Ворон?

ВОРОН. Двух мнений тут быть не может – у мальчика ослиная
лихорадка.

СЫЧ. Полностью разделяю вашу точку зрения: лихорадка ослиная
обыкновенная, болезнь обычная в этих местах.

ПИНОККИО. Я так и знал! Лечите меня скорее! Я согласен выпить
горькое лекарство.

СЫЧ. К сожалению, эта болезнь не поддается лечению.

ПИНОККИО. Что ж, я так и буду всю жизнь ходить с ослиными ушами?

СВЕРЧОК. Я давно предупреждал тебя об этом. Кто не слушает умных
советов, рано или поздно превращается в осла, и с этим ничего нельзя поделать.

СЫЧ. Летим, доктор Ворон?

ВОРОН. Летим, коллега, летим.

Врачи улетают.

ПИНОККИО. Подождите, не улетайте! И я с вами!… И я… и-а, и-а…

Пиноккио превращается в осла.

ПОПУГАЙ (пролетая мимо). Осел, осел! Осел!

ГОСПОДИНЧИК (появляется с хлыстом в руке). О! Какое удачное
превращение! Поздравляю! Теперь четверги для тебя кончились, и все дни станут,
допустим, понедельниками, ха-ха-ха! За работу, длинноухий! (Бьет осла, тот
кричит.)
Знаю, знаю, что ты хочешь сказать: «Ах, зачем я уехал от моей
любимой мамочки!..» В нашей стране много ослов и все говорят одно и то же.
Пошел! (Бьет осла, тот бежит и кричит.) Конечно, лучше было бы тебе
учиться в школе. Вот как раз ученьем мы и займемся. Я научу тебя зарабатывать
деньги… для меня. Ха-ха-ха! Ты станешь артистом ослиного цирка!

Звучит цирковой марш. По арене едет Попугай на велосипеде.

ПОПУГАЙ. Сегодня и всегда по четвергам в нашем цирке новая звезда
балета Осел Пиноккио! Торопитесь!

Звучит бравурная музыка, осел бежит по кругу, смешно подскакивая.
Господинчик подстегивает его хлыстом.

ГОСПОДИНЧИК. Пошел! Вальс! Выше! Вальс! Быстрее! (Осел
спотыкается и падает.)
Что такое? Звезда балета капризничает? А ну, живо
вставай. (Осел пытается встать и не может.) Ах бездельник! Ты сломал
ногу? Как ты посмел сломать ногу, не заработав для меня ни одного сольдо? Ах ты
плут! Ах негодяй! Ах, что я с тобой сделаю! Я сдеру с тебя шкуру, набью ее
соломой и поставлю чучело у входа в цирк. Нет, я натяну эту шкуру на барабан и
буду бить в него перед началом представления… Нет, я не желаю больше с тобой
возиться, – я просто утоплю тебя в море, чтоб в другой раз ты знал, как меня
обманывать. Вот!

Волна захлёстывает Пиноккио. Появляется Нинучча.

НИНУЧЧА. Ах, жестокий ты человек! Ну, скорее же скажи ребятам, что
бедный Пиноккио не погиб.

ПЕППИНО. Да, действительно, мошенник и на этот раз каким-то чудом
вышел сухим из воды. Вернее, он не был сухим и даже из воды он не вышел, но
все-таки спастись ему удалось, я сам не знаю как. Не знаю!

НИНУЧЧА. А я знаю!

Нинучча скрывается за ширмой. На ширме появляется Рыба.

РЫБА. Чудеса… Просто какая-то мистификация. Хотела полакомиться
утонувшим ослом, только прокусила шкуру…

Рядом с Рыбой «всплывает» Пиноккио.

ПИНОККИО. Ах, синьора Рыба, вы спасли меня от неминуемой жестокой
смерти. Зачем? – кому нужна эта глупая, никчемная деревяшка?

РЫБА. О! Я вспомнила – однажды мы с вами уже встречались, и тогда
вы тоже называли себя никчёмной деревяшкой… Берегитесь!

Сцена погружается в темноту.

ПИНОККИО. Эге-гей!.. Синьора Рыба!..

ГОЛОС РЫБЫ. Я так и знала – нас проглотила страшная Акула.

ПИНОККИО. Акула!?.. Как здесь темно, темнее, чем в ослиной шкуре.
Эге-ге-гей!..

ГОЛОС. Ау!..

ПИНОККИО. Какое странное эхо. И огонек, я вижу огонек.

Пиноккио идет по направлению к огоньку и видит, что у догорающей
свечи сидит старый, совсем седой Джеппетто.

ДЖЕППЕТТО. Ау! Кто здесь?

ПИНОККИО. Не может быть!.. Неужели это ты, мой дорогой, мой
любимый, папа Джеппетто?

ДЖЕППЕТТО. Пиноккио! Пин… Пин… оккио…

Папа Джеппетто обнимает Пиноккио, и оба плачут от счастья.

ПИНОККИО. Папа Джеппетто! Прости меня, прости меня за всё.

ДЖЕППЕТТО. Сынок, я видел, как ты плыл мне на помощь. Но моя лодка
перевернулась и меня проглотила страшная Акула.

ПИНОККИО. И меня страшная Акула.

ДЖЕППЕТТО. Да, но меня она проглотила на два года раньше.

ПИНОККИО. Папа Джеппетто, мы вместе совершим побег.

ДЖЕППЕТТО. Сынок, я уже думал об этом. Акула спит с открытым ртом, но я… я не умею плавать.

ПИНОККИО. Зато я – отличный пловец, я довезу тебя до берега. Пошли
скорее, пока свечка не догорела.

Папа Джеппетто и Пинокио уходят. Перед ширмой появляется Пеппино с
куклой Пиноккио.

ПЕППИНО. И на этот раз Пиноккио сдержал слово, он довез до берега
своего любимого папу Джеппетто, хотя сам почти лишился чувств от усталости. Но
вот что самое удивительное: очнувшись, Пиноккио открыл глаза и сам себя не
узнал. На берегу моря, у ног старого, седого папы Джеппетто, лежала не
деревянная кукла, а самый настоящий живой мальчик. Да, да. Хотите верьте, хотите
нет, но именно так оно и было! Я говорю об этом с такой уверенностью, потому что
этим мальчиком был я сам.

Из-за ширмы, открыв рот от удивления, появляется Нинучча.

НИНУЧЧА. Пеппино!..

ПЕППИНО. Да. Да, дорогая Нинучча. Я никогда не рассказывал тебе об
этом, всё как-то не приходилось. Но вот теперь ты знаешь всю мою историю – от
начала до конца. Что же ты стоишь? У почтеннейшей публики уже чешутся ладошки.
Кланяйся!


Нинучча, Пеппино и помогавшие им актёры кланяются.

К
О Н Е Ц

1994 –
2006 г.

Hosted by uCoz

СКАЖИТЕ, КАК ЕГО ЗОВУТ?

сценарий литературно-игровой программы

для детей младшего школьного возраста

ВНИМАНИЕ! Сценарий мероприятия разработан в 2011 году, поэтому все юбилейные даты идут с ориентировкой на 2011 год. Организаторам мероприятия, следует изменить количество лет, исполнившееся книгам на момент проведения игровой программы. Сценарий можно использовать во время проведения Недели детской книги (2016 и других юбилейных годов) или юбилеев упомянутых в сценарии писателей.

Оформление и реквизит:

1)  портреты писателей  К. Коллоди, А. Толстого;

2) выставка «Любимых книг юбилейные даты», на которой представлены книги — юбиляры 2011 года, в том числе книги А. Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино» и К. Коллоди «Приключения Пиноккио» (к книгам  прикреплены карточки с цифрами, обозначающими количество лет);

3) рисунки детей по сказкам  К. Коллоди и А. Толстого для книжной выставки;

4) аудиозапись  песни из кинофильма «Приключения Буратино» — «Скажите, как его зовут?» (сл. Ю. Энтина, муз. А. Рыбникова)

5) посылка от Буратино:

золотой ключик из картона и цветной бумаги;

письмо от Буратино;

конфеты-ириски  «Золотой ключик»;

конверт с игровыми заданиями;

(лист, на котором наклеены кусочки цветной бумаги; 

лист, на котором написаны породы собак;

лист, на котором написаны имена литературных героев).

СЦЕНАРИЙ

(Дети входят в читальный зал, рассаживаются)

Ведущий: Здравствуйте, ребята!

Дети: (хором) Здравствуйте!

Ведущий: Мы рады снова видеть вас в нашей детской библиотеке, которая носит имя замечательного детского писателя Аркадия Петровича Гайдара. Это уже вторая встреча с вами на Неделе детской книги  —  Книжкиных именинах. Вы уже знаете, что это такое. Это необычные именины, во время которых отмечают  юбилейные дни рождения книг. Вот и сегодня мы будем говорить о книгах, у которых в этом году юбилейные именины.

 А знаете, ребята, иногда у нас во время Книжкиных именин случаются чу-де-са… (ВНИМАНИЕ! ИГРОВОЙ МОМЕНТ: ведущему необходимо обязательно сделать акцент на слов «чудеса» — это слово-сигнал, после произнесения которого  выпадет с верхней  полки стеллажа посылка от литературного героя — её аккуратно столкнёт с обратной стороны стеллажа помощник библиотекаря, но так, чтобы дети ничего не заметили и не поняли, кто это сделал)

(начало игры  «Угадай сказочного героя»)

 Посмотрите, ребята, что-то упало! (ведущий поднимает с пола посылку)  Это не письмо. А целая посылка! А в ней что-то лежит. Давайте посмотрим? Интересно, что там?  А вдруг это для нас? (ведущий распечатывает посылку; в ней письмо от неизвестного литературного героя, письмо с заданиями и запечатанный плотный конверт, на котором написано «вскрыть только после, того, как ребята ответят на все вопросы и будут активно участвовать в играх» — в нём лежат для детей конфеты-ириски  «Золотой ключик»). Конечно для нас! Вот письмо. Сейчас я его вам прочитаю.

«Здравствуйте, дорогие друзья-читатели! Я литературный герой, и знаю, что сегодня вы пришли  отмечать Книжкины именины,  что сегодня речь пойдёт обо мне и книге, в которой я живу. Для начала угадайте, кто я, из какой я сказки и кто написал эту сказку. А для этого я  дам вам подсказки: загадку и  предмет, по которому вы быстро обо всём  догадаетесь. Желаю вам успехов».

Итак, читаю загадку,  и здесь ещё есть подсказка к загадке —  какой-то ключ, но не написано от какой он дверцы.

Стихотворение-загадка(автор Ю. Энтин)

Кто доброй сказкой входит в дом?

Кто с детства каждому знаком?

Кто не учёный, не поэт,

А покорил весь белый свет?

На голове его колпак,

Но околпачен будет враг.

Злодеям он покажет нос

И рассмешит друзей до слёз.

Он окружён людской молвой,

Он не игрушка, он живой!

В его руках от счастья ключ,

И потому он так везуч.

Все песенки о нём поют!

Скажите, как его зовут?

Дети: Бу-ра-ти-но!!!

Ведущий: Мы отгадали героя. Это Буратино. А как называется сказка и кто её написал? И что это за ключик?

Дети: Сказка «Золотой ключик, или приключения Буратино», Алексей Николаевич Толстой. Золотой ключ от дверцы в каморке папы Карло.

Ведущий: Молодцы! А знаете, здесь кроме загадки ещё какой-то пухлый конверт, а на нём написано «вскрыть только после, того, как ребята ответят на все вопросы и будут себя вести хорошо». Ну, что? Начнем. А в конце, если вы будете активны, ответите на все вопросы и примете участие в играх, мы раскроем этот конверт.  

Ведущий: Это благодаря Алексею Николаевичу Толстом  уже 75 лет (дата на момент 2011 года!) дети с удовольствием читают эту сказку «Золотой ключик или приключения Буратино». Буратино любят все и взрослые, и дети. Дети  его любят за то, что он похож на них — такой же озорной, как все дети. А взрослые за то, что сами когда-то были детьми.

21 июня 2005 года в нашей стране  была учреждена медаль Буратино. Ею награждают детей, добившихся блестящих успехов в учёбе, спорте, искусстве, науке или других областях человеческой деятельности благодаря остроумию, смелости и присутствию духа. Ведь именно эти качества отличают героя сказки А. Н. Толстого.

 Недаром во многих городах нашей страны и бывших странах Советского Союза установлены памятники Буратино. Бронзовые деревянные, мраморные Буратино украшают парки и улицы Москвы, Новосибирска, Ижевска, Барнаула, Пензы, Ростова-на-Дону, Салехарда, Кишинёва и Киева. А в июне 1999 года у Буратино появилась своя «родина». Жители Зеленоградска Калининградской области официально объявили свой город родиной весёлого проказника. В 2009 году возле здания городской  детской библиотеки ему установили памятник. Кстати, на втором этаже этой библиотеки оборудована каморка папы Карло.

АЛЕКСЕЙ НИКОЛАЕВИЧ ТОЛСТОЙ

(1883-1945)

Алексей Николаевич Толстой — известный писатель. Он писал книги для взрослых и для детей.

(показ портрета писателя)

Им был подготовлен сборник русских народных сказок. В него вошли 7 волшебных сказок и 50 сказок о животных. Вы их все хорошо знаете: «Репка», «Курочка Ряба», «Теремок», «Волк и козлята», Медведь – липовая нога», «Царевна-лягушка» и др. Эти сказки придумал народ. Поэтому они  называются русскими народными. А литературная обработка сказок принадлежит Алексею Николаевичу Толстому.

 Им была написана повесть «Детство Никиты», в которой писатель изобразил своё собственное детство.

И, конечно же, всем известная и любимая с самого детства сказка «Золотой ключик, или приключения Буратино». Главный герой книги бесшабашный,  непослушный деревянный человечек. Но он добрый, человечный, смелый, удалой и находчивый. За это мы и любим его.

 Наверное, вам будет интересно узнать, как «родилась» то есть появилась на свет  книга о Буратино, тем более узнав, что Алексей Николаевич Толстой   писатель для взрослых. Книгу автор начал писать в 1923 году, а закончил её только к 1936 году (См. Большая советская энциклопедия. Т. 42. – М., 1956.) Долго  писал из-за того, что  какое-то время тяжело болел, и кроме этой сказки ещё писал книги для взрослых. В 1939 году Московский театр для детей поставил пьесу «Золотой ключик, или приключения Буратино».

Сам Алексей Николаевич Толстой в предисловии к книге пишет о том, как написал сказку:

«Когда я был маленьким, — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски – буратино). Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. Теперь через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал  рассказать вам, девочки и мальчики,  необычайную  историю про этого деревянного человечка».

Сейчас, ребята, я прочитаю главу из сказки для того, чтобы вы вспомнили и ощутили свои первые впечатления от прочитанного, а кто ещё не читал эту сказку, то обязательно прочтёт её.

(далее следуют громкие чтения одной главы  сказки)

Самым удивительным было превращение этой сказки у А. Н. Толстого, который  переделал старую итальянскую сказку  в необыкновенную  приключенческую, очень отличающуюся от сказки Коллоди,  историю с интересными приключениями о деревянном человечке по имени Буратино.

Кроме А. Толстого были и другие писатели, которые сочиняли приключения Буратино. Ещё до Великой Отечественной войны вышла в свет книга Елены Данько «Побеждённый Карабас»,  в 70-х годах прошлого столетия писатели Кума и Рунге поведали «Вторую тайну золотого ключика». А уже в 90-х годах Лара Сон рассказала «Новые приключения Буратино и его друзей»

КАРЛО КОЛЛОДИ

(1826 – 1890)

Карло Коллоди – итальянский писатель 19 века. Кстати,  24 ноября  2011 года мы отмечаем юбилей этого писателя – 185 лет со дня рождения.

(показ портрета писателя)

Это он придумал Пиноккио, деревянного хулиганистого мальчугана.  Но Коллоди это литературная фамилия то есть псевдоним. А настоящая фамилия этого писателя – Лоренцини, (Карло Лоренцини).

Он был сыном бедных людей, которые были прислугой в богатом доме. В семье, кроме Карло было ещё 8 детей. Карло был старшим сыном, и поэтому ему, конечно, приходилось участвовать в воспитании своих братьев и сестёр, и, наверное, рассказывать им сказки на ночь. В детстве Карло был сорвиголовой. А увлечением в детстве было сочинение сказок, историй и рассказов для своих товарищей, которые, как вспоминал его брат, всегда слушали  Карло, раскрыв рот. Уже проучившись в семинарии довольно долгое время, после которой он должен был стать служителем церкви, к двадцати годам он понимает, что у него совсем другое призвание. Он бросает семинарию,  и поступает на работу в один из итальянских журналов, где выполняет разного рода работу.  Затем он уходит добровольцем в армию, а вернувшись, снова возвращается в журналистику и даже издаёт свой журнал. Но  дело не пошло.  Карло вторично идёт добровольцем в армию. Вернувшись к мирной жизни, он начинает заниматься литературой: пишет комедии, новеллы, но самое главное сочиняет для детей. Кстати, Карло Коллоди очень любил общаться с детьми, а его карманы всегда были полны конфетами, которыми он и угощал своих маленьких собеседников. Карло Коллоди  для детей сочинил сказку «Приключения Пиноккио». Первые главы этой сказки  начали  публиковать в «Детской газете» 7 июня 1881 года, а окончательные главы были напечатаны только к январю 1883 года (сказка сочинялась в течение одного года и восьми месяцев. Поэтому у сказки 2 дня рождения: 7 июня 1881 г.  и январь 1883 г.  В этом (2011 году!) году сказка отмечает свой 130-летний юбилей 7 июня, т.е. с того момента как появились первые главы. Сказка получилась удивительно интересной, да такой, что после первого издания она переиздавалась в Италии более 500 раз. Мало того, о сказке узнали и в других странах, потому что переводчики перевели её на разные языки: японский, вьетнамский, английский, французский, немецкий, турецкий и многие другие.  На русский язык она впервые была переведена в 1906 году Эмилем Казакевичем, который до сих пор считается очень удачным. А вот ещё один интересный факт: в последней главе Пиноккио погибал, и когда дети прочитали эту главу, им стало жалко Пиноккио, ведь он очень всем полюбился. Дети забросали письмами редакцию газет с просьбой оставить героя живым. Автор пошёл читателям на встречу и переписал концовку сказки, где Пиноккио остаётся живым.

        Как известно, в различных странах воздвигнуты памятники не только выдающимся писателям, но и героям их произведений. Один из крупнейших итальянских  скульпторов XX века Эмилио Греко создал такой памятник деревянному человечку, сделанному из говорящего полена папой Джепетто, герою сказочной повести Карло Коллоди (1826-1890). На памятнике  — надпись «Бессмертному Пиноккио – благодарные читатели от четырёх до семидесяти лет». Закладка памятника вызвала в своё время протест со стороны правнука К. Коллоди – он считал, что монумент должен быть посвящён великому писателю, а не его литературному созданию. Но Пиноккио, подобно Дон Кихоту и барону Мюнхгаузену, подобно Русалочке и Тому Сойеру с Гекльберри Финном, уже отделился от своего автора и зажил самостоятельной жизнью.

А теперь, ребята, вас ждут игры, конкурсы и викторины, чтобы вы могли получить посылку от Буратино. Первое задание. Вам нужно ответить на вопросы викторины…

(далее ведущий проводит литературную викторину  «Блиц-турнир для знатоков»)

В каком королевстве жили герои сказки?

Дети: Тарабарском

Ведущий: Алиса и Базилио… Это кто?

Дети: Лиса и кот.

Ведущий: Как зовут кота?

Дети: Базилио.

Ведущий: Как зовут лису?

Дети: Алиса.

Ведущий: Как зовут девочку с голубыми волосами?

Дети: Мальвина.

Ведущий: Кому принадлежит густая нечесаная борода?

Дети: Карабасу Барабасу.

Ведущий: Кто из героев сочинял песенки о любви?

Дети: Пьеро.

Ведущий: Кто был друзьями Буратино?

Дети: Мальвина, Пьеро, Артемон.

Ведущий: Кто из персонажей является долгожителем?

Дети: Черепаха Тортила.

Ведущий: Какое прозвище было у столяра Джузеппе?

Дети: Сизый нос.

Ведущий: Какой мудрый совет дал Буратино Сверчок?

Дети: Ходить в школу.

Ведущий: Кого спас Буратино от злой крысы?

Дети: Вылупившегося  с помощью Буратино цыплёнка.

Ведущий: Кто едва не погубил Буратино в первый день его жизни?

Дети: Крыса Шушара.

Ведущий: Куда отправился Буратино вместо того, чтобы пойти в школу?

Дети: Кукольный театр.

Ведущий: Как называлась комедия, на которую попал Буратино, продав свою «Азбуку»?

Дети: «Девочка с голубыми волосами, или 33 подзатыльника».

Ведущий: Сколько стоил входной билет в театр Карабаса Барабаса?

Дети: 4 сольдо.

Ведущий: Что ловил Дуремар в болоте? 

Дети: Пиявок.

Ведущий: Каким лекарством лечили Буратино и кто предложил его использовать?

Дети: Касторкой, Жаба.

Ведущий: Как Мальвина наказала Буратино?

Дети: Посадила в тёмный чулан.

Ведущий: Как называлась страна, где Буратино собирался зарыть свои денежки?

Дети: Страна Дураков.

Ведущий: Как называлось то место в стране Дураков, где решил посадить Буратино свои 5 золотых ?       

Дети: Поле Чудес.

Ведущий: Вспомните магическое заклинание кота Базилио и лисы Алисы.

Дети: Крекс, пекс, фекс.

Ведущий: Кто назвал Буратино «безмозглым, доверчивым мальчишкой с коротенькими мыслями»

Дети: Черепаха Тортила.

Ведущий: Чем лягушки в пруду хотели накормить Буратино?

 Дети: Дохлым жуком, стрекозиным крылышком, кусочком тины, зёрнышком рачьей, икры и гнилым корешком.

Ведущий: Как называлась харчевня, которую посетили Буратино, кот и лиса?

Дети:  «Три пескаря».

Ведущий: В каких преступлениях обвинили  Буратино сыщики?

Дети: В том, что он беспризорный, беспаспортный и безработный.

Ведущий: Какую дверь можно было открыть золотым ключиком?

Дети: Дверь за нарисованным очагом в каморке папы Карло.

Ведущий: Как назвали Буратино и его друзья свой новый театр?

Дети: «Молния».

Ведущий: Молодцы, ребята! Но не расслабляться! Ведь дальше — ещё сложнее задание. По описанию внешнего вида вам надо будет угадать литературного героя. Слушайте внимательно  (ведущий проводит игру «Угадай по описанию героя»).

«…человек весь клетчатый, как шахматная доска…»   

Дети: Арлекин

Ведущий: «…Зелёная ряска на поверхности пруда заколебалась и появилась большая, страшная змеиная голова. Она поплыла к месту, где сидел Буратино…»

Дети: Черепаха Тортила.

Ведущий: Она «…летает не прямо, как птица, а вверх и вниз – на перепончатых крыльях, вверх и вниз, похожая на чёртика…» 

 Дети: Летучая мышь

Ведущий: «…показалась толстая голова. Высунулось, понюхало и вылезло серое животное на низких лапах…»                                 

 Дети: Крыса Шушара.

Ведущий: «…из – за картонного дерева появился маленький человечек, в длинной белой рубахе с длинными рукавами. Его лицо было обсыпано пудрой, белой, как зубной порошок…»                           

Дети: Пьеро.

Ведущий: «…Вошёл длинный, мокрый – мокрый человек с маленьким-маленьким лицом, таким сморщенным, как гриб – сморчок  …»         

Дети: Дуремар.

Ведущий: Со сложным заданием вы справились легко. Но хитрый проказник Буратино решил проверить знаете ли вы всех героев сказки и свалил в кучу героев разных сказок в том числе  «Золотого ключика…» (далее ведущий проводит  игру  «Куча мала») На этом листке написаны герои сказок так, как будто их действительно свалили в кучу и мало того перемешали.  Вам предстоит выбрать лишних героев   из этой  малой кучи.

Дети: (называют лишних литературных героев: Колобка,  Царевну-лягушку, Емелю,  Самоделкина, Незнайку, Пеппи длинный чулок)

Ведущий: Какие вы зоркие! Я-то думала, что в такой в здесь литературных героев увидеть вообще невозможно. Просто молодцы!  Отгадываем дальше…

(далее ведущий проводит игру «Мастерская папы Карло»)

Все вы знаете, что папа Карло сам сшил костюм для Буратино, сделал колпачок, смастерил обувь… Давайте сейчас вспомним из чего был сделан колпачок для Буратино? Из перчатки, носка или чулка?

Дети:  Носка.

Ведущий: Вспомните из чего была сделаны башмаки Буратино? Из куртки папы Карло, голенища сапог, из кожаного ремня папы Карло?

Дети: Из голенища сапог.

Ведущий: А теперь посмотрите на  лист бумаги, к которому приклеены кусочки цветной бумаги и ответьте мне на вопрос. Из бумаги какого цвета «сшил» папа Карло курточку и штанишки для Буратино?

Дети: Штанишки из ярко зелёной бумаги, а курточку из коричневой.

Ведущий: Молодцы! А теперь задание для самых-самых внимательных читателей.

(ведущий проводит игру «Для самых внимательных читателей»)Буратино предлагает самым внимательным читателям выбрать среди предложенных пород собак 2 породы, которые встречаются в сказке (ведущий показывает детям лист, на котором написаны названия пород собак и читает их вслух)Чау-чау, далматин, овчарка, лабрадор, пудель, доберман-пинчер.

Дети: Пудель, доберман-пинчер.

Ведущий: Молодцы! Вы справились со всеми заданиями! Кажется всё.  Я ничего не забыла?

Дети: (напоминают «забывчивому» ведущему)А конверт с сюрпризом?

Ведущий: А я совсем забыла о сюрпризе!  Какие вы у меня молодцы, всё помните. Сейчас мы его с вами откроем (ведущий открывает конверт и  пока не достаёт конфеты). Ой, что тут лежит! (пауза, ведущий с помощью паузы усиливает интерес, любопытство детей и предвкушение чего-то хорошего)

Дети: Что там?!

Ведущий: Тут такая вкуснятина – конфеты-ириски «Золотой ключик»! Конфеты передаю вашим воспитателям, которые после  нашей встречи вам их раздадут. А сейчас я хочу обратить внимание на выставку «Любимых книг юбилейные даты» (далее ведущий проводит обзор у выставки, которая посвящена юбилеям книг А. Н. Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино» и К. Коллоди «Приключения Пиноккио»)

Ведущий: Встреча наша подошла к концу. Спасибо всем за участие. Надеюсь,  вам было интересно. Приходите к нам за хорошими книгами. Читайте больше, а кто не записан в нашу библиотеку приглашаю записаться. Только пусть мама или папа захватят паспорт.

 (Дети выходят из читального зала;  звучит песня из кинофильма «Приключения Буратино»)

Литература

1. Арзамасцева, И. Н. Детская Литература: Учебник для студентов  педагогических вузов / И. Н. Арзамасцева.- М.: Академия, 2005.-С. 380-384.

2. Большая советская энциклопедия. В 51 т. Т. 42. – М., 1956.- С. 578.

3. Вечкитова, Е. Д. Скажите, как его зовут: Сценарий семейного праздника / Е. Д. Вечкитова  // Читаем, учимся, играем. – 2004.- №4. – С. 69 – 71.

4. Зиман, Л. Я. Карло Коллоди и его персонажи: К 185–летию со дня рождения итальянского писателя К. Коллоди / Л. Я.  Зиман // Семейное чтение.- 2010.- №4-5.- С. 41-47.

5. Коллоди, К. Приключения Пиноккио / К. Коллоди. – СПб.: Просвещение, Латона, 1992.- 128 с.; ил.

 6. Литературные праздники и нетрадиционные уроки 5-7 классы. Вып. 1.  / Под ред.  Л. Г. Максидоновой. — М.: ОЛМА – ПРЕСС образование, 2002. — С. 34 — 56.

7. Макарова, Б. А. Золотой ключик от дверцы счастья: Литературный вечер для учащихся 5-7 классов / Б. А. Макарова // Читаем, учимся, играем. – 2007. — № 9.- С. 49-55.

8. Павлова, Е. Память в бронзе и камне: о памятниках литературному герою Буратино в России / Е. Павлова // А почему? – 2010.- № 6.-  3-я страница обложки.

9. Толстой, А. Н. Золотой ключик, или приключения Буратино / А. Н. Толстой. – М.: Детская литература, 1981. – 175 с.; ил.

10. Что такое. Кто такой: Детская энциклопедия. В 3 т. Т. 3. П-Я / Сост. В. С. Шергин, А. И. Юрьев.- М.: Современная педагогика, 2004.-С. 313.

11. Энтин, Ю. Антошка, Антошка, пойдём копать картошку: стихи (песни из мультфильмов и кинофильмов) /  Ю. Энтин. – М.: Планета детства, 2003. – С. 17-27.

12. Я познаю мир: Тайны литературы: Энциклопедия  / Авт.-сост. С. Н. Зигуненко.- М.: АСТ,  Астрель, 2002. —  С. 49 – 54.

Составитель:

ведущий библиотекарь Детской библиотеки им. А. Гайдара Т.В. Новосёлова

Сценарий школьного спектакля

“PINOCCHIO”

на английском языке

для учащихся 3 класса

«Долгопрудненской гимназии»

Разработан

учителем английского языка

Павловой И.В.

Долгопрудный

2022

Действующие лица

Father Carlo

Pinocchio

Shushara the Rat

Harlequin-1

Harlequin-2

Doll-1

Doll-2

Doll-3

Karabas-Barabas

Piero

Basilio the Cat

Alice the Fox

Tortilla

Malvina

Artemon

Butterfly

Scene 1

Carlo: Wow! What a wonderful log! I can make the leg for a table (Карло рубит по полену )

Голос Pinocchio (полена): Ach! It hurts! (Карло садится на пол)

Carlo: Who is there? Who is talking?

Pinocchio: It’s me!

Carlo: Who are you?

Pinocchio: Your log!

Carlo: Can logs speak?

Pinocchio: I CAN!

Carlo: Fine! So I’ll make a boy, my son! I’ll call you Pinocchio.

Well, let’s see what you can do (Пиноккио шагает, затем бегает вокруг Карл, дурачится)

Carlo: Well done, son! Well done!….( Думает)

It’s fine! But… you have to study! I’ll buy an alphabet book for you. Don’t be naughty. I will be back soon.

Scene-2

Пиноккио осматривает каморку, заглядывает в корзины, горшкиPinocchio: Im hungry! I want to eat! There is NO food at all!Wow! A fireplace!

Hot soup!…Oh! It is painted

Shushara the Rat: What are you poking around here, everywhere? …

Pinocchio: I am poking around where I want, I am a master here … And who are you?

Rat: I am Shushara the Rat. I am a master in the corners! Every crumbs here are mine!

Pinocchio: What else! You, rat, go away or I’ll beat you!

Shushara the Rat: You are a naughty boy! I’ll teach you a lesson!

Шушара хватает Пиноккио и тащит его в нору

Pinocchio: Father Carlo! Help me!

В это время пришёл Папа Карло и хватает Пиноккио за ноги, вытаскивает его

Carlo: What a silly boy you are.

(одевает ему колпачок, открывает азбуку, Пиноккио удивляется, радуется )

Pinocchio: What’s this?

Carlo: This is an alphabet book. You will go to school with it.

Pinocchio: Father Carlo, but where is your jacket? You have sold it? I promise,

soon I will buy you thousands of jackets. Bye, Daddy, I’m going to school.

Scene 3 Улица. Театр

Harlequin-1: Hurry up! Just one performance! Only today!

Harlequin-2: A famous Karabas-Barabas’s Puppet Theatre! Hurry up!

Buy the tickets quickly!

Pinocchio: Can I watch? Please, give me one ticket.

Harlequin-1: 4 coins!

Pinocchio: 4 coins? And where can I take 4 coins?

Harlequin-2: Where? Out of the thick wallets, my boy!

Pinocchio: But I haven’t got 4 coins!

Harlequin-1: Wow! What’s this?

Pinocchio: An alphabet book.

Harlequin-2: I can take this alphabet book and give you a ticket !

Pinocchio: Agree.

Harlequin-1: Take your seat, please.

Scene 4

Театр

Harlequin -1: Hello, beautiful audience! I’m Harlequin the First hɑːlɪkwɪn] !

Harlequin -2: And I’m Harlequin the second. We are the Karabas-Barabas’s Theatre!

Pinocchio: Hello!

Harlequin-1: You will see the best performance in the world!

Harlequin-2: Meet our beautiful dolls! They will dance for you!

Карабас с хлыстом выгоняет на сцену кукол.

Karabas: Dolls! Go! Quickly! Dance! Smile!

(Танец и песня Кукол)

Piero: Hello, beautiful audience! My name is Pieropɪərəʊ]! Now we are going to play a Comedy for you. This is a very funny comedy. I will be beaten with a stick. It’s a very funny Comedy.

Harlequin-1: Why are you crying, stupid?

Piero: I’m sad because I want to get married. But my fiancée [fɪˈɑːnseɪ] has left me!

Harlequin-2: And what’s your fiancée’s [fɪˈɑːnseɪz] name?

Piero: Her name is Мальвина [mɔːlˈviːnə]. She is a girl with blue hair.

Harlequin-1: Ha-ha-ha.. Aren’t there any girls with blue hair?

Арлекин бьёт палкой Пьеро, Буратино глядя на всё это вступается за Пьеро, выхватывает палку у Арлекино и сражается с ним, как на шпагах.

Pinocchio: You mustn’t beat the boy!

Harlequin-2: Hey! Who are you? Where are you from?

Dall 1 : This is Pinocchio ! I recognize him! He’s a doll made of wood!

Dall 2: I always wanted to meet Pinocchio! He’s SO brave!

Dall 3: Pinocchio, Karabas is very cruel. We want to run away from him. Girls, Harlequins, Pierrot! Are you with us?

All: Yes, we are!

Karabas-Barabas: (просыпается) What’s the noise? Stubborn dolls!

Pinocchio: Don’t beat them!

Karabas-Barabas: And who is this?

Pinocchio : I am Pinocchio . And I’ll tell Father Carlo everything!

Karabas-Barabas: AND who is this Father Carlo?

Pinocchio: Father Carlo lives in the Poor District!

Karabas-Barabas: In the Poor District? He should throw you into his fireplace to cook his food! Or he hasn’t got a fireplace? Ha-ha-ha!

Pinocchio: He has a painted fireplace!

Karabas-Barabas: (насторожился ). A painted fireplace? At Father Carlo’s ?

Pinocchio: Yes!

Karabas-Barabas: And what is behind this painted fireplace?

Pinocchio: There is an iron door! But he hasn’t got a key!

Karabas-Barabas: Dear Pinocchio ! Go quickly to Father Carlo and tell him to keep this fireplace, and I will give you 5 gold coins for that.

Pinocchio: 5 gold coins?

Karabas-Barabas: Yes, here they are!

(считает). 1,2,3,4,5 .Go quickly to your Father Carlo!

Pinocchio: There is some mystery!Сцена 6

Улица

Музыка. На сцене Буратино. Он радостно бежит в припрыжку по сцене, размахивая над собой рукой с 5-ю золотыми. Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио. Кот Базилио в темных очках, с палкой в руке, другую руку протягивает для милостыни. Лиса Алиса и Кот Базилио под ручку движутся по сцене.

Basilio the Cat: Could you give some charity to the poor blind

Alice the Fox : Kind Pinocchio , have you got any money ?

Pinocchio: I have 5 gold coins.

Alice the Fox : And do you want to have more?

Basilio: Yes, Yes, Yes! More!!!!

Pinocchio: Yeah!

Alice the Fox: You have to go to the Land of Fools at a moonlight night and bury your coins and say, » Crack, Fax, Pax ! «

Basilio: Then pour some water,

Alice: and in the morning the tree will grow, this tree will have SO many coins! Countless numbers!

Basilio: Yes, countless numbers! Meow!

Pinocchio : Where is this Country of Fools?

Alice: You have to go straight, then turn right, then straight again.

Pinocchio : All Right ! I’ll try! But don’t watch!

Basilio: No, no, no! We wont! Meow!

Музыка. Буратино идет по сцене. Лиса Алиса и Кот Базилио идут, как будто, в другую сторону, а затем поворачивают и, крадучись идут за ним, или просто подсматривают.

Буратино оглядывается, закапывает деньги, поливает их, произносит слова «Крэкс, Фэкс, Пэкс !» и ложится спать. Лиса Алиса и Кот Базилио тихонько выкапывают деньги. Музыка заканчивается. Лиса Алиса хватает деньги.

Basilio: Give me the money!

Alice: Leave it to me! To you! To me! To you! To me!

Basilio: You have cheated me!

Pinocchio: YYYUUUOO! Liars! Cheats! Give me my money back!

потасовка

Basilio: Let’s throw him in the river!

Alice: That’s right! 1, 2, 3!

Tortilla: ( поет)

I am very old Tortilla

Who lives in this gloomy pond

I was young as you Pinocchio

Over hundred years ago

I knew many mystic stories

All about Golden Key

Now I don’t remember any

Oh! What poor thing I am!

Tortilla: Poor silly little Pinocchio ! Why are you so trustful?

Pinocchio: (offended) Why are you calling names?

Tortilla: I’ve been living on the earth for 300 years and I’ve seen many times how boys and girls are easily deceived when they don’t want to go to school and don’t listen to their elders. ……..Don’t worry!

I’ll give you a Golden Key!

протягивает Золотой Ключик

Pinocchio: Is it really Golden?

Tortilla : Yes, it is really Golden.

And some secret is connected with it. But… I don’t remember it! Eh!

Pinocchio: The Secret? InteRRRResting! I’ll give this key to my Father Carlo and he will be rich! Thanks, Tortilla!

Tortilla : Bye, Pinocchio! And good luck to you!

Butterfly : Wow! What a beautiful meadow!

And a lot of wonderful flowers! There is someone there!

I can see a girl with blue hair and a big Dog.

She must be Malvina!Pinocchio is coming!

Pinocchio: Hello! Are you Malvina? The sad poet Piero reads poetry of you all the time?

Malvina: Yes, it’s me. What’s your name?

Pinocchio: My name is Pinocchio .

Artemon [ɑːtɪˈməʊn] : Have you ever gone to school?

Pinocchio: No, never. My Father Carlo sent me to school, but I got to the Puppet Theater. I sold my Alphabet book. I lost all my money. I lost my way home.

Malvina: So, you can’t even read or write?

Pinocchio: No, I can’t.

Artemon: Then sit down and write! Malvina will teach you!

Pinocchio: Maybe I’d better go?

Malvina : No, sit down and write! The sun is shining. The grass is green.

Artemon: Well, you made a blot! And one more blot!

Pinocchio: And what? What’s the problem? Looks like a fly!

Malvina : Ah! Ah! Ah! You are a very naughty boy! I’ll have to put you in the closet !

Artemon : Follow me! You will stay in the dark closet! Bowwowwow! Артемон ведет Буратино в чулан

Piero: Goodbye Malvina! Goodbye forever.

Буратино зовет его через маленькое окошко.

Pinocchio: Hey! Is that you, Piero pɪərəʊ]?

Piero: Pinocchio!

Pinocchio: Help me get out of here! Unlock the door!

Thanks Piero. What are you doing here?

Piero: Listen Pinocchio! Tonight Karabas-Barabas s was talking about the secret of the Golden key. But where can we get it?

Pinocchio: Oh, have you seen this?

The Golden key!

Входят Мальвина и Артемон

Piero : Malvina!

Мальвина: (delighted): Ah, Pinocchio ! Oh, Piero!

Piero: Be careful! Karabas-Barabas is coming here!

Мальвина: Oh, I’m scared!

Pinocchio: Don’t panic!

Входят Карабас-Барабас

КарабасБарабас: Aha! Here you are all! Well, get in my pocket!

Аrtemon: AV! Karabas-Barabas, we are not afraid of you!

Karabas Barabas: It is outrageous [aʊtˈreɪʤəs]!

(Замечает ключик ) What’s this? The Golden key? Give it to me! Now!

Pinocchio: Catch me, silly Karabas-Barabas!

Буратино начинает бегать вокруг дерева по кругу, Карабас-Барабас за ним и прилипает бородой к дереву.

Карабас-Барабас падает на колени и умоляет Буратино

Karabas Barabas: Pinocchio , you have always been a good boy.

Give me the Golden key, I’ll give you a bag of gold!

Маlvina: Butterfly, my dear friend, tell me, where the secret door is.

Butterfly: You’ll find the door in Papa Carlo’s house.

Pinocchio: Thank you, dear Butterfly!

Father Carlo! Look what I have! It’s a key to that door!

Fathert Carlo: Let’s open it!

Маlvina: How beautiful!

Pinocchio: Hooray! I love theatre!!!

Chorus: We all love theatre!

Father Carlo: And we will show many performances of the English Drama in the new theatre.

The FINAL SONG and DANCE

План-конспект внеклассного мероприятия по английскому языку в 5 классе для детей с ОВЗ

«Сказочная постановка “Pinocchio”

Цель: привитие детям любви к театру; развитие памяти и актерского дарования.

Задачи:

  1. способствовать раскрытию возможностей, снятию психологической напряженности у детей с ОВЗ, созданию оптимистического настроения;

  2. развивать речь, мышление и воображение;

  3. способствовать воспитанию сознательной дисциплины, организованности, настойчивости и трудолюбия, смелости и уверенности в своих силах;

  4. способствовать развитию познавательной и творческой активности учащихся.

Оборудование: музыкальное сопровождение, сценические костюмы для участников постановки.

Ход мероприятия.

1 сцена

Учитель: Good day, welcome to our performance devoted to Christmas. How do you imagine Pinocchio now? Let’s see. Once upon a time there was one man. He was alone and decided to make a son. (Звучит музыка, папа Карло доделывает сына, Пиноккио стоит с закрытыми глазами).

Папа Карло: I will call you Pinicchio. (Пиноккио открывает глаза и говорит).

Пиноккио: Папа, папа, я родился.

Папа Карло: What’s the strange language! I should correct something (крутит нос, на фоне звук настраиваемого радио).

Пиноккио: Father, learn me to step!

Папа Карло: Look at me son and repeat (показывает как ходить).

Пиноккио: I will do it myself (танцует).

Папа Карло: It will be Christmas soon. I want you to visit a doll theatre. Take 3 gold coins. Go and have fun! (Пиноккио забирает монеты и уходит).

2 сцена

Учитель: And Pinocchio set off. He met the cat Basilio and the fox Alice who were local gangsters and kept in a fear the whole city.

(Музыка на фоне. Кот и лиса стоят и просят милостыню, сталкиваются с Пиноккио)

Лиса Алиса: (со злостью) Oh, you’re a crazy boy! You spoiled my favourite dress!

Кот Базилио: (шепотом) Stop Alice, perhaps, he has money!

Лиса Алиса: (подлизываясь) Oh, what a lovely boy! What a beautiful hat!

Кот Базилио: What a great nose! I like it so much!

Пиноккио: And who are you?

Кот Базилио: (выходит вперед и представляется с важностью) I’m Lord Basilio, the son of…

Лиса Алиса: (отталкивает кота) And I’m the stolen Princess, Alice. What’s your name?

Пиноккио: Pinocchio

Кот Базилио: Where are you going?

Пиноккио: My father gave me 3 gold coins to watch a Christmas play.

Лиса Алиса: It’s not interesting! But if you give us your gold coins, we show you the way to the magic place where all your dreams come true!

(Лиса Алиса забирает монеты и убегает, Кот Базилио закручивает Пиноккио, показывая ему путь).

Кот Базилио: 50 steps to the right, 60 steps to the left and you’ll be near the magic tree, where you’ll find your happiness (убегает, оставляя Пиноккио).

3 сцена

Учитель: And Pinocchio went to the way offering by the gangsters and stopped near the theatre.

Пиноккио: 58, 59, 60… Where the magic tree? (оглядывается) They lied me! (топает ногой, начинает бросать снежки. Мальвина открывает дверь, в нее попадает снежок).

Пиноккио: I’m so sorry!

4 сцена

Учитель: Malvina invites Pinocchio to the theatre.

Мальвина: Boys, look! This is my new friend, Pinocchio! And this is Pjero and Artemon!

Пиноккио: Hello!

Пьеро: New friend? But what about me?

Артемон: Hi! Let’s better decorate a Christmas tree!

(Герои все вместе украшают елку).

Мальвина: You know this tree is magical.

Кот и лиса: (из-за угла) Magical?

Мальвина: If you tell your secret to the tree, it will come true!

Кот и лиса: Come true?

(Герои закрывают глаза и загадывают желания у елки).

Пьеро: (смотря на Мальвину) I wish one girl will love.

Мальвина: (смотря на Пиноккио) I wish one boy will love me.

Артемон: I wish Karbas Barabas will make us free.

Пиноккио: I wish my father to be happy.

Мальвина: Ok, let’s drink some tea!

(Все уходят пить чай, заходят Кот Базилио с Лисой Алисой и воруют елку)

Кот Базилио: Our dreams are more important!

Лиса Алиса: The Christmas tree is more necessary for us!

(Все возвращаются и видят, что елка пропала)

Пьеро: (падает на колени и плачет) Where is the Christmas tree?

Мальвина: (успокаивает Пьеро) Don’t cry we’ll find it!

Пьеро: Really?

Пиноккио: Don’t lie him. We’ll never find it!

Артемон: Friends, let’s go to the turtle for some advice! She will help us!

(Герои уходят к черепахе за советом).

5 сцена

(Все стоят вокруг черепахи и оживленно ей рассказывают, она сидит в центре и внимательно слушает).

Черепаха Тортилла: Of course, I’ll help you! (отрывает от цветка лепесток и кидает его).

Лети, лети лепесток

Через запад на восток,

Через север через юг,

Возвращайся сделав круг,

Лишь коснешься ты Земли-

Быть по-моему вели!

Let’s gangsters appear here right now!

(Все замерли в ожидании, но Кот и Лиса не появились).

Пьеро: (падает на колени и плачет) It doesn’t work!

Черепаха Тортилла: Boy, keep silence!

(Забегают лиса и кот и падают).

Мальвина:Who are they?

Черепаха Тортилла: They stole your tree!

Все вместе (стоя вокруг кота и лисы, топают ногами, хлопают в ладоши и поют): We will, we will kill you!

Лиса Алиса: Forgive me! I’m sorry. It’s all his fault!

Кот Базилио: Me? Oh you’re cunning fox!

(Кот с лисой дерутся, черепаха их разнимает)

Черепаха Тортилла: Stop it! Why do you need Christmas tree?

Лиса Алиса: I want to be famous!

Кот Базилио: I want to have power! But it doesn’t work…

Лиса Алиса: The tree isn’t magical…

Пьеро: (падает на колени и плачет) It couldn’t be!

Черепаха Тортилла: We don’t need a tree to make our dreams real! We should be good in our hearts and then happiness will come!

Герои все вместе берутся за руки и выходят на поклон.

БУРАТИНО - сценарий для детского театра.

БУРАТИНО.

( По мотивам сказки А.Толстого «Золотой ключик».)

Сценарий для детского театра, где будут играть сами дети.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА :

СКАЗОЧНИК
БУРАТИНО
ПАПА КАРЛО
КАРАБАС-БАРАБАС
ЛИСА АЛИСА
КОТ БАЗИЛИО
ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА
ЗАЗЫВАЛА
ПЬЕРО
МАЛЬВИНА
ФЕЯ
АРТИСТЫ КУКОЛЬНОГО ТЕАТРА
2 СОСЕДА ПАПЫ КАРЛО

1 СЦЕНА.

( Музыка.)

СКАЗОЧНИК : Жил-был человек по имени Карло. Он был беден и одинок. И вот однажды, он сказал себе : « Ну что я живу один ? Сделаю-ка я себе из дерева мальчонку. Все мне старику веселее будет.» И стал Карло вырезать из дерева мальчика, но не успел он еще закончить работу, как мальчик стал крутиться и вертеться, а когда Карло вырезал мальчику нос, мальчишка так старался вырваться, что нос вытянулся. И когда работа была закончена, рядом с Карло стоял маленький деревянный мальчик с задорным длинным носом.

( Музыка. Занавес открывается. Дом Папы Карло. Он сидит и строгает полено. На стене висит нарисованный очаг. Папа Карло (по-возможности) незаметно убирает полено, и также незаметно должен появиться Буратино около Папы Карло (т.е. Буратино надо где-то спрятать.))

КАРЛО : Ну вот какой ты егоза ! Не крутился бы, нос получился бы нормальным ! А так ты будешь называться у меня – Буратино.

БУРАТИНО : Буратино, так Буратино !
А ты кто ?

КАРЛО : Я – Папа Карло.

БУРАТИНО : Ну что ж, отлично ! (Оглядывается, тычет носом в нарисованный очаг ).
А это что ?

КАРЛО : Это нарисованный очаг. Он очень давно здесь висит. Еще когда я был маленьким
мальчиком, он уже висел здесь.

БУРАТИНО : А что за этим очагом ?

КАРЛО : Какой ты любопытный !
Так, какая-то железная дверь, но от нее давно потерян ключ, и я не знаю, что за ней
находится.

БУРАТИНО : А-а-а ! Здесь, навер-рно, какая-то тайна !
Хорошо бы узнать ! !

КАРЛО : Какой ты любопытный, Буратино !

БУРАТИНО : Интер-ресно !
Папа Карло ! Можно я пойду погуляю ?

КАРЛО : Подожди, Буратино.
Прежде тебе надо пойти школу. Ведь ты не умеешь ни читать, ни писать.

БУРАТИНО : А зачем это мне ?

КАРЛО : Затем, чтобы ты стал умненьким и благоразумненьким. И чтобы Папа Карло мог тобой
гордиться.

БУРАТИНО : Ну ладно ! Тогда я пошел в школу.

КАРЛО : Подожди ! Не забудь взять азбуку ! По ней ты будешь учиться читать. ( дает азбуку )

БУРАТИНО : Ну, тогда я пошел ?

КАРЛО : Иди, сынок. И смотри, будь прилежным учеником.

( Музыка. Буратино уходит. Карло машет ему рукой. Занавес закрывается ).

2 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Итак, Буратино отправился в школу. Но он был очень любопытен, ведь у него не зря был длинный нос. А длинные носы, как известно, суют всюду, даже куда совсем и не следует.
Поэтому Буратино шел и все вокруг разглядывал.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене Буратино с азбукой под мышкой. Он подпрыгивает, смотрит по сторонам. Вдруг он останавливается у вывески : «КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР КАРАБАСА-БАРАБАСА». Около вывески стоит зазывала (это обязательно, т.к. Буратино еще не умеет читать.))

ЗАЗЫВАЛА : Кукольный театр Карабаса-Барабаса ! Кукольный театр Карабаса-Барабаса !
Спешите ! Спешите !
Все на представление !

СКАЗОЧНИК : Буратино стало любопытно, что это такое, и он решил войти в театр.
Но без билета туда не пускали.
И так как, он еще не стал умненьким и благоразумненьким, он продал свою красивую азбуку и на вырученные деньги купил себе билет.

( Буратино протягивает Зазывале азбуку, получает билет, весело им размахивает и бежит в театр. Музыка. Занавес закрывается ).

3 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Итак, Буратино сунул свой длинный нос, куда не следовало, и забыл свое обещание Папе Карло пойти в школу и стать умненьким и благоразумненьким.
И вот теперь посмотрим, что из этого получилось.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене театр Карабаса – Барабаса. Входит Буратино и смотрит, что происходит в театре.
На сцене разные сказочные персонажи. Выходит Пьеро и начинает читать свои грустные стихи. У него длинные рукава, колпак на голове, нарисованные слезы и брови, чтобы лицо было грустным.)

ПЬЕРО :
Мальвина, Мальвина
Невеста моя.
Она убежала
В чужие края. ( плачет ).

( Все куклы тоже начинают плакать. Выбегает Карабас – Барабас с плеткой и начинает ей размахивать, кричать и хлестать во все стороны ).

КАРАБАС – БАРАБАС : Проклятые куклы !
Вот вам !
Вы должны смеяться, когда он плачет !

БУРАТИНО : Не бей их !

КАРАБАС – БАРАБАС : А это еще кто такой ?

БУРАТИНО : Я – Буратино.

КАРАБАС – БАРАБАС : Противный деревянный мальчишка !
Как ты смеешь приказывать мне, Карабасу – Барабасу, самому богатому из владельцев кукольных театров !
Ты тоже получишь от меня плетки ! ( замахивается ).

БУРАТИНО : Не смей, а то я скажу Папе Карло и он расправится с тобой !

КАРАБАС – БАРАБАС : А кто такой Папа Карло ?

БУРАТИНО : Папа Карло живет в Бедном Квартале !

КАРАБАС – БАРАБАС : Ха-ха-ха ! В Бедном Квартале !
Что он может сделать мне, самому богатому и могущественному из владельцев Кукольных театров ?
Ха-ха-ха ! Ведь у него ничего нет !
У него нет даже очага, чтобы сварить себе пищу !

БУРАТИНО : Зато у него есть нарисованный очаг !

КАРАБАС – БАРАБАС : ( насторожился ). Нарисованный очаг ? У Папы Карло ?

БУРАТИНО : Да !

КАРАБАС – БАРАБАС : А он знает, что находится за этим нарисованный очагом ?

БУРАТИНО : Да ! Там находится железная дверь !
Но у него нет ключа, и он не знает, куда ведет эта дверь.

КАРАБАС – БАРАБАС : Миленький, хорошенький Буратино !
Иди скорее к Папе Карло, он наверное, давно тебя ждет.
И скажи ему, чтобы он хранил этот нарисованный очаг, а за это я дам тебе 5 золотых, чтобы ты передал их Папе Карло.

БУРАТИНО : 5 золотых ?

КАРАБАС – БАРАБАС : Да, вот они ! ( считает ). 1,2,3,4,5 .
Иди скорее к своему Папе Карло !

( Буратино берет деньги (это должны быть 5 больших желтых кружков), зажимает их в кулаке и выбегает из театра. Музыка. Занавес закрывается.)

4 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Итак, Буратино вышел от Карабаса – Барабаса почти богачом, ведь 5 золотых это очень много. И поспешил к Папе Карло, чтобы отдать ему эти деньги.
Но все не так просто !
Ведь в то время, когда Карабас – Барабас давал Буратино 5 золотых, в театре находились приятели Карабаса- Барабаса : хитрая Лиса Алиса и вредный Кот Базилио. Они решили хитростью выманить у Буратино 5 золотых. Поэтому Кот Базилио претворился слепым, а Лиса Алиса его поводырем.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене Буратино. Он радостно бежит в припрыжку по сцене, размахивая над собой рукой с 5-ю золотыми. Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио. Кот Базилио в темных очках, с палкой в руке, другую руку протягивает для милостыни. Лиса Алиса и Кот Базилио под ручку движутся по сцене.)

КОТ БАЗИЛИО : Подайте милостыню бедному слепому…
Подайте милостыню бедному слепому…

( Лиса Алиса и Кот Базилио останавливаются около Буратино.)

ЛИСА АЛИСА : Добренький Буратино, подай милостыню бедному слепому !
У тебя ведь есть деньги ?

БУРАТИНО : У меня есть 5 золотых.

( Показывает. Лиса Алиса и Кот Базилио жадно тянут к ним руки ).

БУРАТИНО : Но я их должен отдать Папе Карло ! ( Он прячет руки с золотыми за спину ).

ЛИСА АЛИСА : Глупенький Буратино, у тебя всего 5 золотых !
Ведь у тебя их может быть гораздо больше !

БУРАТИНО : Как это ?

ЛИСА АЛИСА : А вот так !
Мы знаем, как это сделать !
Если хочешь, мы тебе расскажем !

БУРАТИНО : Как ?

ЛИСА АЛИСА : Надо лунной ночью, а сегодня как раз лунная ночь…
Так вот, надо лунной ночью пойти на Поле Чудес в Страну Дураков и зарыть там свои монеты, и произнести слова : « Крэкс, Фэкс, Пэкс ! » . Потом полить водой, а утром вырастет дерево, на котором будет монет видимо-невидимо !

БУРАТИНО : А где находится эта Страна Дураков ?

ЛИСА АЛИСА : Надо пойти прямо, потом повернуть направо, потом опять прямо.
И ты увидишь Поле Чудес Страны Дураков !
И не забудь дождаться ночи, чтобы зарыть там свои денежки. ( потирает руки ).

БУРАТИНО : Ладно !
Только вы не подсматривайте !

ЛИСА АЛИСА : Шутишь ?
Мы идем совсем в другую сторону !
Пойдем, Кот Базилио !

( Музыка. Буратино идет по сцене. Лиса Алиса и Кот Базилио идут, как будто, в другую сторону, а затем поворачивают и, крадучись идут на ним, или просто подсматривают.
Буратино оглядывается, закапывает деньги, поливает их, произносит слова «Крэкс, Фэкс, Пэкс !» и ложится спать. Лиса Алиса и Кот Базилио тихонько выкапывают деньги. Музыка заканчивается. Лиса Алиса хватает деньги.)

БАЗИЛИО : Отдай деньги !

ЛИСА АЛИСА : Кот Базилио ! Давай делить !
По-честному !

БАЗИЛИО : Давай !

( Лиса Алиса кладет 5 золотых на возвышение, для того, чтобы зрители видели, как она будет делить деньги.
Далее она (в соответствии с текстом), берет по одному золотому.)

ЛИСА АЛИСА : Это мне ! Это тебе ! Это мне ! Это тебе ! Это мне !

БАЗИЛИО : Ты меня обманула !

ЛИСА АЛИСА : Почему обманула ? Давай сначала ! ( повторяет прежнюю процедуру.)
Это мне ! Это тебе ! Это мне ! Это тебе ! Это мне !

БАЗИЛИО : Ты меня обманула !

ЛИСА АЛИСА : Ну что ты говоришь, Кот Базилио !
Ну как я могу обмануть тебя, своего верного друга !

БАЗИЛИО : Ну ладно !

( Буратино просыпается и встает, видит, что его ямка раскопана и денег нет.)

БУРАТИНО : У, обманщики !
Отдайте мои деньги !

ЛИСА АЛИСА : Кот Базилио, подержи-ка его!

( Лиса Алиса и Кот Базилио хватают Буратино. Кот Базилио держит его, а Лиса Алиса шлепает его по попе.)

ЛИСА АЛИСА : Вот тебе обманщики ! (шлепает)
Вот тебе твои деньги ! (шлепает)
Не будь таким доверчивым ! (шлепает)
Куда его, Кот Базилио ? Чтобы он не мог пожаловаться своему Папе Карло ?

КОТ БАЗИЛИО : Бросим его в речку !

ЛИСА АЛИСА : Правильно !
Бери его за руки, а я за ноги !
Раз, два, три !

( Они хватают Буратино, раскачивают его на счет: раз, два, три и кидают в речку.
Музыка. Занавес закрывается.)

5 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Итак, маленький доверчивый Буратино оказался в реке. Но ведь он был деревянный и не мог утонуть. Поэтому его понесло течением вниз по реке.
А в этой реке очень давно, уже целых 300 лет жила старая черепаха Тортила.
Она-то и выловила Буратино из речки.

( Музыка. Занавес открывается. Сидит Буратино. Рядом с ним Черепаха Тортила.)

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Бедный маленький глупый Буратино !
Ну что же ты такой доверчивый ?

БУРАТИНО : ( обиженно ) А зачем вы обзываетесь ?

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Я живу на земле уже целых 300 лет и много чего повидала на своем веку.
Вот так маленьких мальчиков ( поворачивается к залу ) и девочек легко одурачивают, когда они не хотят учиться в школе, чтобы стать умненькими и благоразумненькими.
Ну ничего, не расстраивайся !
Я подарю тебе Золотой ключик ! ( протягивает Золотой Ключик )

БУРАТИНО : А он действительно Золотой ?

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Да, он действительно Золотой.
И с ним связана какая-то тайна.

БУРАТИНО : Тайна ? Интер-ресно !

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Его уронил в речку человек с длинной бородой.

БУРАТИНО : С длинной бородой ?
Может это был Карабас-Барабас ?

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Может быть ! Я не знаю, как его звали. Но он так сильно ругался, так
требовал, чтобы ему достали ключик со дна, что всех рыб распугал !

БУРАТИНО : А что было дальше ?

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Ему пришлась уйти с пустыми руками. А потом рыбы достали ключик со дна реки и отдали мне.

БУРАТИНО : Интер-ресно !

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Ну, прощай, Буратино !
Мне уже пора отдыхать.

БУРАТИНО : И мне пора к Папе Карло, а то он, наверное, меня уже заждался.

( Музыка. Занавес закрывается.)

6 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : И Буратино пустился в обратный путь. Дорога проходила мимо маленького домика, в котором жила девочка Мальвина с голубыми волосами.
Буратино вспомнил, как про нее читал стихи грустный Пьеро и решил зайти к ней в гости.

( Музыка. Занавес открывается. Сидит Мальвина, пишет. Входит Буратино.)

БУРАТИНО : Здравствуй, Мальвина !
Это ты та Мальвина, про которую грустный поэт Пьеро все время читает стихи ?

МАЛЬВИНА : Да, это я.
А тебя как зовут ?

БУРАТИНО : Меня зовут Буратино.
Меня Папа Карло послал в школу, а я попал в театр Карабаса – Барабаса !

МАЛЬВИНА : Я от этого Карабаса-Барабаса убежала.
Он все время размахивает плеткой !

БУРАТИНО : И мне от него чуть не досталось !

МАЛЬВИНА : А ты что, никогда не ходил в школу ?

БУРАТИНО : Нет, никогда.

МАЛЬВИНА : Значит ты даже не умеешь ни читать, ни писать ?

БУРАТИНО : Нет, не умею.

МАЛЬВИНА : Тогда садись и пиши !
Я буду тебя учить !

БУРАТИНО : А может я лучше пойду ?

МАЛЬВИНА : Нет, садись и пиши !

( Буратино садится и берет ручку.)

МАЛЬВИНА : Ну вот, посадил кляксу !
Еще одну !

СКАЗОЧНИК : Буратино смеется и сажает еще одну кляксу.

МАЛЬВИНА : Придется тебя за твои безобразия посадить в чулан !

( Музыка. Мальвина берет Буратино за руку и ведет в чулан. Занавес закрывается.)

7 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Так Буратино оказался в чулане, где было много пауков.
… Но ему очень скоро удалось оттуда сбежать, и он отправился дальше, домой к Папе Карло.
Но по дороге его ожидали новые приключения !
Ведь Карабасу-Барабасу удалось узнать, что Черепаха Тортила отдала Золотой Ключик Буратино. А ведь этот Ключик Карабас-Барабас давно искал.
Поэтому Карабас-Барабас стал поджидать Буратино у дороги, и там он повстречал своих старых приятелей Лису Алису и Кота Базилио.
«Как хорошо, – подумал Карабас-Барабас, – они-то мне и помогут.»

( Музыка. Занавес открывается. На сцене Карабас-Барабас, Лиса Алиса и Кот Базилио.)

КАРАБАС-БАРАБАС : Как хорошо, что я вас повстречал !
Вы-то мне и нужны.

БАЗИЛИО : А что случилось ?

ЛИСА АЛИСА : Да, что случилось-то ?

КАРАБАС-БАРАБАС : Я узнал, что Черепаха Тортила отдала Золотой Ключик Буратино ! Этому дрянному деревянному мальчишке ! А я его как раз ищу !

БАЗИЛИО : Кого ищешь ? Буратино ?

КАРАБАС-БАРАБАС : Нет, Золотой ключик !

БАЗИЛИО : А зачем он тебе ?

КАБАРАС-БАРАБАС : Он открывает железную дверь за нарисованным очагом в каморке
Папы Карло !
Я думаю, что там находятся… сокровища !

ЛИСА АЛИСА : Везет же этому Буратино ! Мы ж его бросили в речку !
А он мало того, что не утонул, так еще получил Ключик от двери,
за которой сокровища лежат !

КАРАБАС-БАРАБАС : Ну как, поможете мне поймать Буратино, пока он не повстречался со своим Папой Карло ?
А я Вас за это щедро вознагражу !

ЛИСА АЛИСА : А щедро – это как ?

КАРАБАС-БАРАБАС : Я дам Вам за это целых три золотых !

ЛИСА АЛИСА : Шутишь ? Кот Базилио !
Он хочет, чтоб мы за три золотых сразились с Папой Карло !

КАРАБАС-БАРАБАС : Четыре золотых !

ЛИСА АЛИСА : Кот Базилио ! Он хочет нас надуть !
Он самый прижимистый из всех владельцев кукольных театров !

КАРАБАС-БАРАБАС : Ну, не хотите и не надо !
Сам справлюсь !

ЛИСА АЛИСА : Кот Базилио ! Ведь не справится !

БАЗИЛИО : Не справится !

ЛИСА АЛИСА : Пять золотых !

КАРАБАС-БАРАБАС : Ну ладно ! Так и быть !
Пусть будет пять золотых !

ЛИСА АЛИСА : Пойдем, Кот Базилио !
Поможем нашему другу найти Буратино ! … А потом – и сокровища !

( Появляется Буратино.)

КАРАБАС – БАРАБАС : Буратино !
Отдай Золотой Ключик ! Он мой !

БУРАТИНО : Нет, не отдам !
Мне его подарила Черепаха Тортила ! ( убирает руки с Ключом назад.)

ВСЕ : Отдай !

БУРАТИНО : Нет !

ВСЕ : Отдай !

( Все бросаются на Буратино.)

БУРАТИНО : Папа Карло !

( Появляется Папа Карло с друзьями .)

КАРЛО : Я здесь, мой мальчик !

( Музыка. Папа Карло и его друзья освобождают Буратино. Во время потасовки Карабас – Барабас обматывает свою длинную бороду вокруг дерева.)

КАРЛО : Ну вот, наконец-то мы нашли тебя !
А что это у тебя за ключ ?

БУРАТИНО : Это Золотой Ключик !
Мне его подарила Черепаха Тортила !

КАРЛО : Так ведь это, наверное, Ключик от железной двери за нарисованным очагом !
Еще мой дедушка рассказывал мне, что эту дверь можно открыть только Золотым Ключиком !
Пойдемте скорее домой и попробуем открыть эту дверь !

( Музыка. Буратино, Папа Карло и его друзья отправляются домой. Карабас – Барабас, Лиса Алиса и Кот Базилио собираются идти за ними.)

ЛИСА АЛИСА : Ну скорее, бежим за ними ! А то опоздаем !

КАРАБАС – БАРАБАС : Подождите меня !

ЛИСА АЛИСА : Ну что у тебя случилось ?

КАРАБАС – БАРАБАС : У меня борода приклеилась !

ЛИСА АЛИСА : Ну, отрежь ее !

КАРАБАС – БАРАБАС : Нет !
Какой же я Карабас – Барабас без бороды ?

ЛИСА АЛИСА : Ну, тогда и оставайся со своей бородой !
Бежим, Кот Базилио !

КАРАБАС – БАРАБАС : Ну, ладно, режьте !…

( Лиса Алиса достает ножницы и режет ему бороду, а он в это врем воет : «Какой же я Карабас-Барабас без бороды ?» — 2раза.)

ЛИСА АЛИСА : Ну все, бежим скорее ! А то опоздаем !

( Музыка. Они убегают со сцены. Занавес закрывается.)

8 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Итак, все пришли в каморку Папы Карло.
Что же находится там, за железной дверью ?

( Музыка. Занавес открывается. На сцене Буратино, Карло и его друзья. Все подходят к нарисованному очагу, снимают его. Открывают дверь Золотым Ключиком и видят надпись: «СКАЗОЧНАЯ СТРАНА». Из-за двери выходит Фея.)

ФЕЯ : Добро пожаловать в нашу Сказочную Страну !
В ней все люди живут дружно и счастливо !
Но в нее могут войти только добрые люди, а злые – не могут войти !

БУРАТИНО : А можно сюда привести моих друзей : Пьеро, Мальвину и всех артистов из кукольного театра Карабаса – Барабаса ?

ФЕЯ : Конечно !
В нашей Сказочной стране есть свой кукольный театр, и они все смогут там работать.

БУРАТИНО : Тогда мы позовем их !

ВСЕ : Друзья, идите сюда !

( Музыка. Приходят все. Карабас – Барабас и Лиса Алиса стоят в стороне и грозят кулаками, а Кот Базилио – клюкой. Но их никто не боится.)

КАРЛО : А теперь, друзья, давайте все танцевать !

( Музыка : полечка. Начинается веселье. Все пляшут полечку, кроме Лисы Алисы, Кота Базилио и Карабаса-Барабаса. Занавес закрывается. Музыка перестаёт звучать.
Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио на авансцене ( перед занавесом)).

ЛИСА АЛИСА : ( говорит, глядя в зал ) Вот так всегда : работаешь, работаешь, а все достается другим !
( обращается Коту Базилио ) Пойдем, Кот Базилио, мой старый верный друг !

( Лиса Алиса и Кот Базилио идут под ручку по авансцене вдоль занавеса.)

БАЗИЛИО : Подайте милостыню бедному слепому…
Подайте милостыню бедному слепому…

( Лиса Алиса и Кот Базилио уходят со сцены. Звучит музыка.)

КОНЕЦ СПЕКТАКЛЯ.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Пиноккио сценарий на английском языке
  • Песенный марафон сценарий
  • Пинки пай сценарий
  • Песенный листопад сценарий
  • Пинегин праздник чудесный ноты