Порожний праздник этимология

Смысл слов праздник, праздно, праздность, порожний.

Праздник, праздно, праздность, порожний

12.05.2020

Предисловие

Стало обычаем написание сначала короткой части статьи, а потом благодаря «русским этимологам» длинной. Почему? Потому, что реконструкция первобытных значений русского слова для нас является рутиной, которая сильно облегчается применением специальной компьютерной программы. А вот сопоставление реконструкции с причудливыми и затейливыми результатами «русских этимологов» требует развёрнутого анализа. И получается длинное и расходящееся в разных направлениях изложение. «Серьезные» этимологи обычно порождают пучок статей, имеющих перекрёстные ссылки. Получается некий завал из разнообразных слов, как они выражаются, «того же корня», выдуманных или притянутых этимологами в своих причудливых спекуляциях. В кучу тащится любой утиль со схожими формами, и игнорируются смыслы. Чтобы разобрать завал, приходиться анализировать словесный валежник, грудой наваленный собирателями. Дело это муторное и рассеивающее внимание читателя. Однако необходимое. Начнём.

1

Праздник

 Семантические компоненты.

 Разберёмся с некоторыми деталями слова праздник. В старину писалось «праздьнъ». В этом слове, как бы оно ни писалось в разные времена, есть два важных семантических фрагмента –раз- и –дн-. Я считаю необходимым остановиться на них подробно.

-дн-

-д-н-

Буквально: Действие, деятельность (д) на фоне; носитель, то на чём располагаются, положение (н)

1) Фон деятельности. Деловой фон.

2) Деятельность положенная. Положенное дело.

Деловой фон – светлое время суток, когда можно работать при естественном освещении. День. День, это фон на котором осуществляется, кипит деятельность. Деятельность располагается на фоне светлого времени суток. По окончании дня деятельность стихает и почти замирает ночью. Наступает праздность. Люди почивают. С приходом нового дня всё начинается сначала. Люди с рассветом пробуждаются. И деятельность оживает. Это, что касается повседневных дел. Заметьте, какой говорящий характер имеет оборот «повседневные дела». Красивая  пролаза.

Вот ряд: -дн-, -дьнъ, день.  Вот русские слова: празДНик, празДЬНЪ, ДЕНЬ.

Все выделенные части буквально означают одно и то же: деловой фон. День. Фон, носитель на котором протекает деятельность. Сейчас говорят День. Светлое время суток. Время суток, когда занимаются делами. Говорят, рабочий день. Масло масляное. Пролаза. Очевидно, что слово очень древнее. Оно образовалось тогда, когда вся деятельность совершалась в светлое время суток. Когда день кончался, оканчивалась деловая активность и наступала праздность.

Теперь о положенных делах. Положенное дело – дело, которое положено сделать помимо повседневных. Положенное дело может длиться достаточно долго. Стройка, сельхозработы, охота, путина; религиозная деятельность, пост, сезонные работы. После завершения длинного, многодневного дела также наступает отдых, праздность.

  Про слово день читайте на этом сайте статью «Время делать дело», Книга вторая. Можете найти слово день в закладке сайта «Словарь» и, нажав на слово, автоматически попасть на искомую статью. А можно просто найти эту статью по оглавлению. 

Раз

В данном случае русское слово «раз» и рассматриваемый фрагмент –раз- совпадают, как по форме, так (частично) и по смыслу.

-раз-

Ра-з

Буквально: объект (ра) за границей (з) (наблюдения).

Вне какой-то сущности, после этой сущности. Говорят: «раз за разом».

Раз – после предмета, отодвинутый предмет.  Исчезновение предмета. Исчезновение смысла. Уничтожение, исчезновение ра. Уничтожение объекта. Явление произошло и прошло.

Соединим оба фрагмента. Два фрагмента -раз- и -дн- вместе выглядят -раздн- и обозначают буквально следующее.

1) После дня.

2) После положенного дела.

Первое значение относится к ежедневному явлению. После дня – вечером, ночью.

Второе значение относится к периоду после некоторого положенного дела. Дела, которые положено было выполнять, определялись хозяйственным, торговым, общественно бытовым или религиозным укладами. Дело могло быть долгим и требовало многих дней. Например: положено соблюдать великий пост.

При восстановлении первобытных смыслов слов праздник и праздность мы будем это учитывать. Скажу наперёд только одно. В слове «порожний» компонентов -раз- и -дн- нет. Это важно. («Русские этимологи» твердят, что слова праздный и порожний почти синонимы.)

2

 Праздник

п-раз-д-н-ик

Буквально:

1) Периодически (п) после (раз) деятельности (д) положенной (н) выделяется (ик).

2) Периодически (п) после (раз) дня (д-н) выделяется, выявляется (ик).

Праздник. Периодически появляется после рабочего дня или выделяется после положенного дела.

Праздность

П-раз-д-н-о-ст-ь

Буквально:

1) отчётливо (п) после (раз) деятельности (д) положенной (н) всё (о) остановлено (ст) совсем (ь).

2) периодически (п) после (раз) дня (д-н) всё (о) останавливается (ст) совершенно, совсем (ь).

Праздность —

1) Отчётливо после положенного дела всё совершенно встало.

2) Периодически после дня всё совершенно останавливается.

В первом случае праздность наступает после длинного (необходимого) периода для выполнения положенной работы. Такая работа может тянуться много дней. Затем праздность. Праздник.

Во втором случае – периодическая, повторяющаяся ежесуточная праздность, как остановка дел при наступлении темноты, после делового дня.

Однако есть ещё один аспект праздности от положенных дел. Это когда субъектом положенного дела являются предметы утвари, механизмы, приспособления, помещения и т.д. У каждого предмета есть определённое деловое назначение. Все они придуманы для дела. И вот если они оказываются не у дел, то они оказываются в праздности. И даже упразднёнными, если оказываются ненужными совсем. Потерявшими свое предназначение.

Мы восстановили основные значения слов праздник и праздность. Смысл этих слов  заключается в наступлении ежевечернего отдыха, а также в окончании положенной многодневной деятельности с последующим заслуженным кратким бездельем. При этом мы установили, что праздность касается не только людей, но и рабочих инструментов, оборудования, утвари и хозяйственных принадлежностей. Праздность, отдых и восстановление сил периодически требуются домашним животным. Особенно используемым в перевозках и мускульном приводе для движения механизмов.

Но это не всё. Продолжим анализ.

Выше мы рассмотрели трудовой аспект праздников. Но, праздники, связанные с окончанием работы, с наступившей праздностью, согласитесь, ещё не всё. Есть и другие поводы для праздников. Есть религиозные праздники, есть светские и бытовые праздничные даты, есть индивидуальные праздники. Часто понятие праздник тесно переплетается с понятиями обряд, обычай, ритуал и т.п. Смотрите нашу статью: «Культ, ритуал, обряд, обычай, церемония, чин, устав, религия». Это, культурный аспект понятия праздник.

Кроме того, имеется эмоциональный аспект. Об этом говорят многочисленные речевые обороты, характеризующие праздник, как особое эмоциональное состояние человека. Праздничное настроение. Радостный праздник. Весёлый праздник. Яркий праздник. Празднично на душе. Солнечно на душе. Праздничный день. Праздничная музыка. Праздничные песни. Праздничные цветы. Праздничная еда. Праздничное веселье. И так далее и многое, многое другое, что делает наше эмоциональное состояние радостным и счастливым. Очень хорошо это чувствуют дети. Их радость неподдельна и искренна. Недаром есть детские праздники. А ещё есть гормоны радости. Такие праздники совсем  не обязательно связаны с условием выполнения каких-то работ. Например, День рождения.

Вот фрагмент прекрасного определения праздника из какого-то толкового словаря.

Счастливый, радостный день, ознаменованный каким-л. важным, приятным событием. Само такое событие.

Испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство. Источник такого наслаждения, такой радости

Можно ли выявить нетрудовые аспекты смысла слова праздник, анализируя слово нашим методом? Можно. Разобьём слово праздник иначе.

БВП. Что касается восторженного состояния души в праздник. Языческая составляющая смыслов слова. Чистые эмоции радости.

Праздник

п-ра-з-д-ни-к

Буквально: сверху (п) Ра (ра) ограничил (з) деятельность (д) прикасанием, прикладыванием (ни) к …(к)

Праздник – сверху Ра ограничил деятельность прикасанием, прикладыванием к …

Сейчас прикладываются к иконам и кресту. К ним же прикасаются. Прикосновение к священным реликвиям имеет чудодейственную силу. Сверху прикасаются к верующим и служители культа. Возлагают руки. Известно, что христианская церковь переняла и приспособила многие приёмы языческих религий.

п-ра-аз-д-ни-к

Буквально: поверх отчётливо (п) Ра (ра) здесь, перед (аз) концентрированно (д) соприкасается (ни) к, и результат (к)

Праздник – поверх отчётливо Ра здесь, перед концентрированно прикасается к,.. и результат (этого).

Праздник. Результат того, что поверх отчётливо Ра (Солнце) здесь, перед (субъектом) концентрированно прикасается к людям.

Говорят – радостно, солнечно на душе. Пролаза? Пара – радость

БВП. Реплика. Если какой-нибудь ваш знакомый этимолог будет вам внушать, что я делаю натяжку, трактуя прикосновение лучей солнца, как причины рождения в душе радостного праздника, то вы ему покажите этимоложью дичь про объяснение слова праздник, как чего-то треснувшего, лопнувшего и от этого пустого. Я намекаю на текст Шанского, который я цитирую ниже. «Русский этимолог» трактует праздник, как треснувший, лопнувший и от этого пустой день. Треснуть. Лопнуть. Быть пустым. И этимологи стоят на этом. Хоть тресни! Что б им лопнуть. Что б им пусто было каждый праздник! Это я поздравляю «русских этимологов» с праздником «День этимолога» на этимоложьем языке. Вот к какому абсурду приводит трактовка смысла слова праздник «русской этимологией». Я привёл широко известные русские поговорки с употреблением слов треснуть, лопнуть, пусто. Все знают, что эти поговорки носят характер досады, осуждения и, порою, даже лёгкого проклятия. И уж точно не добавляют объекту праздничного настроения. И только этимологи в своём учении напрямую связывают эти слова с праздником. Хоть тресни! Хоть лопни! Что б им пусто было!

Шут с ними. На самом деле ларчик открывается просто.

3

Праздно

п-р-аз-д-но

Буквально: поверхность (п) выделяется (р) здесь, перед (аз) дно (д-но)

Праздно – здесь, перед (нами) выделяется поверхность дна. Ничто не заслоняет дно ёмкости. Омоним?

п-р-а-з-д-но

1) Поверхностная (п) субстанция (р) удалена (а) за пределы (з) дна (д-но).

2) Поверхностная (п) субстанция (р) удалена (а) за пределы (з) и дел (д) никаких нет (но).

Праздно —

1) Поверхностная субстанция удалена за пределы дна.

2) Поверхностная субстанция удалена за пределы  и дел никаких нет.

Другими словами — пустая ёмкость без дел. Праздно стоит.

Праздность

П-р-аз-д-но-ст-ь

Буквально: поверхность (п) выделяется (р) здесь, перед (аз) дно (д-но) состояние (ст) совершенно (ь)

Праздность – перед (нами) состояние совершенно выделенной поверхности дна (донной поверхности) какой-то ёмкости или тары вообще.

4

Сумма смыслов.

Праздник и праздность, как признак отдыха.

Праздник

Праздник. Периодически появляется после рабочего дня или выделяется после положенного дела.

Праздность

1) Отчётливо после положенного дела всё совершенно встало.

2) Периодически после дня всё совершенно останавливается.

Праздность, как  бездеятельность, как бесполезный простой тары.

Праздность – перед (нами) состояние совершенно выделенной донной поверхности.

Праздно – здесь, перед (нами) выделяется поверхность дна. Ничто не заслоняет дно ёмкости. Поверхностная субстанция удалена за пределы дна. Поверхностная субстанция удалена за пределы и дел никаких нет. Другими словами – пустая ёмкость без дел. Праздно стоит.

Емкость может простаивать, быть не у дел, когда она пустая. Если бочка пустая, она без дела. У пустой бочки на виду дно. То же касается ведра или иной емкости, где можно разглядеть дно. Не работают, не удерживают внутри себя какую-нибудь субстанцию, значит праздные, стоят без дела.

Отсюда иллюзия этимологов про тождество слов праздный и порожний. Что значит слово порожний я покажу ниже.

Возможно, мы обнаружили древние омонимы. Праздно – бездеятельность и праздно – опустошённость.

 5

Изучая творения «русских этимологов» мы давно заметили, что обычно наблюдаются расхождения в объяснении разными этимологами происхождения одних и тех же слов. Но не в этот раз. В этот раз «русские этимологи» идут друг за другом след в след. Гуськом. Что это означает, остаётся только гадать. То ли это торжество и триумф учения, то ли это заимствование из единого источника без указания автора? Тайна. Судите сами.

 Школьный этимологический словарь русского языка. — М.: Дрофа. Н. М Шанский, Т. А Боброва 2004.

ПРАЗДНИК. Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от праздьнъ «праздничный». Праздник буквально — «день, не занятый делами, свободный от работы»

ПРАЗДНЫЙ Заимств. Из ст.-сл. яз. (исконно рус. — порожний). Из общеслав. *porzdьnъ суф. Производного от той же основы, что и лит. Sprúgti «лопаться, трескаться» (и становиться в силу этого пустым).

slovariki.org›2879

 Этимологический онлайн-словарь Крылова Г. А.

ПРАЗДНИК. Это существительное заимствовано из старославянского, где образовано суффиксальным способом от праздьнъ — «праздный», то есть «свободный от работы».

ПРАЗДНЫЙ. Это существительное заимствовано из старославянского и восходит к той же основе, что и русское порожний.

 Этимологический онлайн-словарь Успенского Л. В.

ПРАЗДНИК. Старославянскому «праздный» в русском языке соответствует «поро́жний», со значением «пустой». «Праздник» и есть день, «порожний» от работ, ничем не заполненный, кроме отдыха.

6

 Этимологи утверждают, что старославянскому «праздный» в русском языке соответствует «поро́жний». Проверяем.

Порожний.

п-ор-ож-ни-й

Буквально: поверх, отчётливо (п) извлечено всё (ор) и раскрыто (ож) окончание прилагательного (ни-й).

Порожний – отчётливо поверх всё извлечено и раскрыто.

по-ро-ж-ни-й

Буквально: по поверхности вдоль, от начала до конца (по) выделяющийся объём (ро) сжат (ж) поверхности соединены (ни-й).

Порожний – по поверхности вдоль, от начала до конца выделяющийся объём сжат (выжат) и поверхности соединены, соприкасаются.

Весь объём, который выделяется, выжат. Речь идёт о мягкой ёмкости. О мехах, в которые наливалась жидкость. Только меха, бурдюк, мешок или карман, кошель, торбу, суму, резиновую грелку можно от начала до конца сжать так, чтобы поверхности соединились, сложились. Порожний предмет, при данном разбиении на семы, это выжатая мягкая тара.

Ещё. По поверхности вдоль, от начала до конца выделяющийся объём сжат (выжат) и поверхности соединены, прикасаются. Приведу наглядный пример. Так выжимают тюбик с кремом, зубной пастой, мазью и т.п.

п-о-р-о-ж-ни-й

Буквально: поверх (п) всё (о) выделено (р) всё (о) сжато (ж) прилагательное (ни-й).

Порожний – поверх всё выделено, всё сжато. Всё поверху выделено, вырвалось, выжато.

Читатель, надеюсь, самостоятельно определит, чем детально отличаются первобытные смыслы слов праздно, праздный и порожний. Хотя, в некоторых случаях эти слова  могут быть взаимозаменяемы.

Дополнения.

Дополнение №1

Фокус и его разоблачение.

 Происхождение слова день в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.

 

День. По словам языковедов, слово общеславянское, индоевропейского характера. Этот «характер» хорошо демонстрируется таким этимологическим, если можно так сказать, фокусом.

Докажите, что русское слово «день» и французское «жур» — близкие родственники.

«Ясно, — говорит известный русский языковед-восточник О. Сенковский, он же третьесортный писатель XIX в. «Барон Брамбеус»,— что есть общее между словами день и латинским диес («день»), В то же время бесспорна связь между этим диес и итальянским «giorno» («джиорно» — «день»). Но французское «жур» («jour») и итальянское «giorno» — совершенно несомненно одного происхождения». Конец цитаты.

БВП. Разоблачаем этимологический фокус. В основе фокуса лежит утверждение: «Ясно, что есть общее между словами день и латинским диес («день»). Возражаю. Не ясно. Далеко не ясно. Утверждение ложное. Восстанавливаем буквальные смыслы слов диес и день в русском семантическом поле. Кто-то спросит, а почему в русском семантическом поле? А потому, что нам, русским, на русском языке заправляют арапа про день и диес. Вот в русском семантическом поле мы и исследуем генетику этих слов.

Dies

Диес

Ди-ес

Буквально: видимость (ди) беспредельная (ес).

Диес – беспредельная видимость. Диес – древнеримская богиня дневного света, олицетворение дня. У греков называлась Гемерой.  Смотри у нас статью «Гемера».

День

Де-нь

Буквально: Действия (де) фон, носитель, (нь).

Время действий. Фон, время, пора для действий.

Сравним значения русского слова день и латинского слова dies.

Русское слово говорит о том, что день, это фон для деятельности. Главнейший фон для деятельности, это освещённость. Светлое время суток. Для того, чтобы что-то делать, необходим свет.

Латинское слово dies описывает день с другой стороны. Это время беспредельной видимости. Ночью видимость ограничена, предельна. А ясным днём видимость неограниченна.

Перед нами дихотомия. Разделение. Противопоставление двух частей единого целого. Русские говорят о деятельности. Латиняне говорят о восприятии. Противопоставление: делать (преобразовывать внешнюю среду в сообразности со своими внутренними представлениями) и видеть (воспринимать в себя внешние образы). Субъект, отдающий и субъект берущий. Сравните: преобразовывать внешнюю реальность и впитывать видимые образы. Изменять мир и взирать на мир. Вот что кроется за словами день и dies. Говорят, что можно бесконечно смотреть на текущий поток, горящий огонь и на человека, делающего работу.

Выводы.

1) Слова день и dies также похожи друг на друга, как человек, делающий работу, и человек, смотрящий на работающего. Как огонь и смотрящий на огонь. Это совершенно разные слова. У них абсолютно разные смыслы.

2) Первая же фраза в построениях этимологического фокусника: «Ясно, что есть общее между словами день и латинским диес («день»), оказалась ложной.

3) Следствием ложной посылки является ложное заключение.

4) Сенковский соорудил софизм, т.е. ложное по существу умозаключение, основанное на натяжке, на преднамеренно неправильном подборе исходных положений в цепи рассуждений. Он прибегнул к хитрости, чтобы внушить простодырам, что русское слово «день» и французское «жур» — близкие родственники.

5) С точки зрения логики языковед О. Сенковский, он же третьесортный писатель XIX в. «Барон Брамбеус», написал ахинею.

6) «Русский этимолог» Успенский Л. В., как двоечник, списал ахинею Сенковского к себе в тетрадку без критики. Следовательно, Успенский согласен с ахинеей Сенковского.

7) Вслед за Успенским гуськом вышагивает «русский этимолог» Шанский. При этом, ахинею Сенковского он преподносит, как свою. «Суф. производное (суф. -н-) от той же основы, что и лат. dies «бог ясного неба». День буквально — «время ясного неба».  Почему-то у Шанского dies «бог ясного неба?!», хотя у римлян Диес – богиня дневного света. Всё вместе это называется халтурой.

……………………………………………………………………………………………………….

Дополнение №2

 Дичь

«Гена: Давай выпьем. Сеня: Нет. Не буду больше. Гена: А под дичь? Сеня: Под дичь буду. Бриллиантовая рука

Блюдо № 1.

Пра́здный, пра́здник.

Ввиду наличия -ра- заимств. из цслав., вместо исконнорусск. поро́жний (см.).

Происхождение слова праздный в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.

Блюдо № 2.

Пра́здный. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно рус. — порожний). Из общеслав. *porzdьnъ суф. производного от той же основы, что и лит. Sprúgti «лопаться, трескаться» (и становиться в силу этого пустым).

Происхождение слова праздный в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.

Вы прочли два показательных опуса.

Первый опус Фасмера (Блюдо № 1). Мужик пишет без обиняков: ввиду наличия -ра- заимств. из цслав., вместо исконнорусск. поро́жний. Научник говорит ясно и безапелляционно. Если есть слог  -ра-, то слово нерусское! Само наличие слога «ра» для Фасмера является признаком нерусскости. Вот так-то, ребята! Эту дичь никто из этимологов не опровергает. Дикость Фасмера, похоже, принята, как постулат мутного учения «русская этимология». Слог «ра» для псевдорусских «этимологов» очень опасен. Я об этом уже писал. Что же тогда получается у Фасмера? У Фасмера получается, что порожний и праздник синонимы. Будто бы однажды слово порожний перестало обозначать веселье и торжество, а повсюду внезапно вдруг стали использовать слово праздник. Фасмер прозрачно намекает, что это благодаря церкви. Эта состряпанная на этимоложьей кухне дичь, подаётся к столу читателя. Ввиду наличия -ра- заимств. из цслав., вместо исконнорусск. поро́жний Я совсем не против того, что «порожний» исконно русское. Я категорически против того, чтобы взаимно исключать русские слова праздник, праздный и порожний. Это разные слова и все они мотивированы в русском языке. Все они носят адекватные смыслы в русском семантическом поле, и все они исконные.

 Для справки. В 6150 русских словах нашего словаря отмечено 363 различных слогов — сем. Слог-сема ра на 14 месте по частоте. На 14 месте из 363-х. Один из самых употребительных слогов, и одна из самых употребительных сем. Другими словами, это один из самых употребительных атомов, элементарных смыслов русского языка. И этот важнейший, корневой смысл «русские этимологи» тщатся изъять из истоков русского языка. Дремучая отсталость? Или сознательная идеологическая диверсия, заключающаяся в искажении фактов, распространении ложных сведений и идей с целью дезориентации?

Теперь заглянем в словарь Шанского, последователя Фасмера. (Блюдо № 2) Про слог «ра» ни слова. Как очевидное, пишется: Пра́здный. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно рус. — порожний). Конец цитаты.

Заметили фокус? Церковнославянский язык превратился в старославянский. Македонский диалект, на который в Византии для подданных далёкой провинции была переведена Библия, стал в ХХ веке называться исключительно для русских читателей старославянским. Игнорируется факт процветания множества славянских языков и суверенных славянских государств во времена перевода Библии. В те времена Македония была задворками славянского мира и одновременно задворками Византии. И диалект задворок через тысячу лет стал назойливо впариваться русским читателям под именем старославянского! Замечу, что даже по данным официальных лингвистов старославянский (церковнославянский) моложе русского на 200-300 лет. Но я отвлёкся. Продолжаем читать Шанского.

Про слог «ра» ни гугу, просто повторяется за Фасмером, что слово с этим слогом заимствовано. Появляется выдуманное *porzdьnъ. Корявые каракули «*порздьнъ». Нам внушают, что так говорили в древности. Интересно, сам изобретатель пытался произносить колченогое «*порздьнъ»? Дальше, больше. «Русскому этимологу» приходит на ум, что диковинное «*порздьнъ» якобы производное от той же основы, что и лит. sprúgti «лопаться, трескаться» (и становиться в силу этого пустым). Что же там, в этимоложьей голове лопается и трескается и от этого становится пустым? Вымышленное «*порздьнъ» и реальное литовское «спругти» (sprúgti) по этимоложьи – родственники! Странное учение. Разве может придуманное огородное пугало быть родственником реальному этимологу, рождённому женщиной? Не может. Или может? Брр-р-р! Дичь.

Для справки. Перевод с литовского на русский, Google  переводчик. Sprúgti – взорваться; sprogti – лопаться; įtrūkimas – трескаться; tuščias – пустой.

«Сеня: Это дичь? Гена официанту: Федя, это дичь? Тот кивает. Гена: Дичь.» Бриллиантовая рука

» Призрак
Поганый, поганка, погань «

Происхождение
слова
порожний

Поро́жний. Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и праздник (праздный).

Происхождение слова порожний в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.

поро́жний укр. поро́жний, блр. поро́жнi, др.-русск. порожьнъ, польск. próżny. Допустимо предположить родство с др.-русск. пороздьнъ — то же (Нестор, Жит. Феодос. и др.; Шахматов, Очерк 148), ст.-слав. праздьнъ ἄμοιρος, ἀργός, ἔρημος (Остром., Супр.), болг. пра́зен, пра́зден, сербохорв. прȃзни̑, пра́зан, пра́зна ж., словен. prázen, prázna, чеш. prázdný, prázný, слвц. prázdny, в.-луж. prózdny, prózny, н.-луж. рrоznу. Исходными формами последних представляются *роrzdьnъ, первых — *porzdьni̯o-; см. также Торбьёрнссон 2, 61. Дальнейшие связи неясны. Совершенно недостоверно привлечение греч. σπαργάω «набухаю; бурно разрастаюсь; неукротимо желаю», лит. sprógstu, sprógti «лопаться, распускаться (о почках)» и др. у Маценауэра (LF 13, 192 и сл.). См. относительно этой группы слов Гофман, Gr. Wb. 326 [Грошель («Slavistična Revija», 5-7, 1954, стр. 121) объясняет слав. *porzdъ из *роrs-dо-, сюда же хетт. раrš- «бежать», герм. *ferzan «удалять» от *реr-/*роr-; ср. слав. pustъ : pustiti и под. — Т.]

Происхождение слова порожний в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.

Поро́жний. Восточнослав. форма общеслав. *porzdьnъ. См. праздный.

Происхождение слова порожний в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.

См. также значение слова порожний в толковых словарях.

живаем большую заинтересованность человека в празднике, сопровождающую его всю жизнь. «Праздник – ввиду наличия – ра-заимств. из церковно-славянского. Вместо исконно-русск. Порожний.» [135, т. Ш, с. 353]. «Порожний» – славянское праслово. «Порожний, укр. Порожний, блр. Порожнi, др.-русск. Порожьнъ, польск. Prozny. || Допустимо предположить родство с др.-русск. Пороздьнъ… ст. слав. праздьнъ.»».. болг. Празен, празден, сербохорв. Празни, празан, празна ж., словен. Prazen, prazna, чеш. Prazdny, prazny, слвц. Prazdny» [135, т. Ш, с. 330]. «Праздникъ, – читаем мы в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля – день, посвященный отдыху, не дъловой, не работный» [35, т. Ш., с. 381]. Праздник – это праздный, то есть незанятый, нерабочий, свободный день. «Праздник есть антитеза будней с их трудом и заботами; это проявление особой, празднично-свободной жизни, отличной от жизни будничной, каждодневной. Такое толкование праздника является традиционным. В русской науке оно восходит к И. Снегиреву» [76, с. 10]. И, если глубже рассматривать понятие праздника, следует задаться вопросом: свободный от чего? И ответить – от изнуряющего рабского труда, нужды, несчастья. Причастный счастью, радости, любви. Этому извечному стремлению человека в достижении Земли Обетованной, Беловодья, Рая. Того потерянного, но трепетно хранящегося в человеческой памяти П р а д н я . Праздника.

«Происхождение слова в польском языке А. Брюкнер 6 объясняет следующим образом: «swiety» (святой), «swieto» (праздник), «swietosc» (святость, святыня), «swietostny» – в библии; «do swiat» (до праздников)» [46, с. 25]. В украинском языке свят – праздник.

«Этимология слова «праздник» и его смысловые значения в разных языках содержат смысловую связь с такими значимыми для человека переживаниями и жизненными событиями как святой день, сакральный смысл, ожидание чуда, радость, торжество, отдых и выходной день, отличный от будней» [128, с. 11].

Это говорит о многом.

Во всяком случае о празднике не просто как о незанятом работой дне, но и как о свободном, святом, жизненно важном времени и месте. «ПРАЗДНЫЙ, о месте, просторе, незанятый, порожнiй, свободный…

6 Автор «Этимологического словаря польского языка».

41

Праздное время, когда нет дела, нечего работать, свободное… Праздная неделя, стар. Праздничная, это святая, пасхальная…» [35, т.Ш, с. 380].

С приходом христианства к понятию праздника добавляется синоним – воскресный день.

«Первый христианский государь, равноапостольный Константин Великий, узаконил во всём своём государстве празднование воскресного дня. Празднование воскресного дня перешло и к нам на Русь, с принятием веры христианской» [108, с. 14].

День Воскресения из смерти в жизнь вечную. День исполнения векового чаяния народов. День осуществления Веры, Надежды, Любви.

«Для того Господь пришёл на землю, – свидетельствует святитель Мелитон Сардийский, – чтобы страдавшего, облекшись в него, возвести на высоту небес» [82, с. 50–51].

Праздником праздников называют Светлое Христово Воскресение. Празднование Пасхи празднуется христианами как День Спасения рода человеческого, как избавление его от рабства греха, рабства

смерти*10, как возвращение, достижение «жизни будущего века» 7. Потому и любое календарное воскресение понимается, почита-

ется и празднуется христианами как малая Пасха.

Правда, гуманистическое материалистическое мировоззрение по всему миру активно отвергало (и отвергает) «учение о мифическом богочеловеке Иисусе Христе» [137, c.450] (как писалось, например, в философских словарях Советского государства) и высмеивало (и высмеивает) любое «неклассовое» понимание счастья, хотя «факт воскресения Христа к концу своей жизни признал не кто иной, как Фридрих Энгельс. А именно, в предисловии к переизданию своих сочинений он пишет: «Новейшие каппадокийские открытия обязывают изменить наш взгляд на некоторые немногие, но важные события мировой истории, и то, что казалось ранее достойным внимания только мифологов, должно будет отныне привлечь внимание историков. Новые документы, покоряющие скептиков своей убедительностью, говорят в пользу наибольшего из чудес в истории, о возвращении к жизни Того, Кто был лишен ее на Голгофе». Правда, эти строки

7 Христианский Символ веры.

42

Энгельса остались неизвестными у нас еще и потому, что они ни разу не были переведены на русский язык в изданиях Маркса и Энгельса» [10, с. 268]. Как видим, атеистическое мировоззрение не гнушается не только «фигурами умолчания», но и прямым насилием над историей и человеческой личностью. «Тотальный отказ от тысячелетней христианской духовной традиции проявлялся в самых различных формах. Как известно, в Советском Союзе на достаточно продолжительное время «запретили» даже день недели – воскресенье, – заменив его название, неразрывно связанное с христианским прошлым на нейтральный эвфемизм «выходной день» [43, с. 173]. Но и в этом случае можно задаться вопросом – выходной откуда?.. И куда?..

И хотя к пониманию праздника приложимы и другие широко распространенные эпитеты-синонимы: пустой, бездельный, бесцельный день, но общее положительное ощущение и понимание праздника очевидно и неоспоримо. Праздник – ликующий, радостный, свободный день. Праздник – это живое ощущение счастья. Желание праздника – несомненно есть желание Счастья. И, следует подчеркнуть, желание Счастья с большой буквы – не временного преходящего, а вечного, абсолютного. Желание абсолютного Счастья, то есть осуществленного жизненного Идеала. И в этом смысле понятие праздника в судьбе человека вырастает в понятие ц е л и е г о ж и з н и . Праздник становится тем желанным берегом, которого хочется достичь, той формой бытия, в которой хочется жить, тем обетованием, к которому и призван человек. Стремление к потерянному Раю, к восстановлению его в себе, к преображению себя и окружающей человека действительности, мира – основное стремление человечества, цель и смысл человеческой жизни. И это стремление, так или иначе понимаемое, отражено во всей человеческой истории. И на всех ее этапах Праздник рассматривался как осуществление претензии человека на его праздничное существование.

Во Введении к данной книге мы определяли праздник как концентрированное представление о жизни, как идеальный образ её, как формулу (а, следовательно, и форму) счастья человеческого существования. Действительно, праздник есть высшая форма бытия человека, полностью отвечающая его насущной внутренней потребности, смыслу жизни.

43

«Наша литература о празднике представлена разнообразными книгами. Из нее можно почерпнуть всевозможные сведения о празднествах – прошлых и современных, возвышенных и грубых, прогрессивных и реакционных. Однако полных и содержательных ответов на такие серьёзные вопросы, как: сущность праздника вообще, его социальная значимость, место и роль в развитии культуры и искусства, его связи с другими сторонами общественной жизни и т. п., – она пока еще не дает. Вот почему так остро ощущается потребность в теоретических работах о празднике, исходящая как от научных работников различных гуманитарных дисциплин, так и от практиков – художников и режиссеров, которые предпринимают серьёзные усилия в проектировании новых праздников, но вынуждены при этом часто идти ощупью, ибо не представляют себе смысла праздника» [76, с. 5–6].

Действительно, наличие в человеческой жизни такого постоянного феномена как праздник, заставляет исследователей более внимательнее и глубоко всматриваться в проблему его происхождения, в самый корень ее.

«Повсеместность и стабильность праздника побуждает прежде всего поставить вопрос о его происхождении и шире – об источниках его постоянного возрождения» [46, с. 29].

Что такое праздник? Что питает его?

Что главное в нем для человека?

«В особо тщательном изучении нуждается сакральный характер праздника» [93, с. 105]. Его основа основ: его культовое зерно, его обрядово игровая культура, то есть сам таинственный смысл праздника. «Творческо-сакральная сфера ритуальной игры определяется тем, что она как бы соприродна акту творения, воспроизводит его своей структурой и смыслом и заново возрождает то, что возникло

вакте творения (в этом ее сакральный смысл, сопричастность к тайне творения). Действуя в соответствии с имманентными законами, ритуальная игра изображает некое космическое событие, но не только как репрезентация его, но и как отождествление. Культовая игра реализует эффект творения, образно воплощенный в действии,

вдеятельном, активном преобразовании «человека играющего» [106, с. 103]. Человека творящего, человека празднующего, радост-

44

но воспринимающего и преобразующего в своем праздновании мир, осознающего смысл жизни, утверждающего его своим праздничным существованием. Радость жизни заложена в самой природе праздника, в самой природе человека. Человеку естественно тянуться к этой радости, соучаствуя в празднике, свойственно преображать себя и окружающую действительность.

Праздничное осмысление бытия – важнейшая сторона человеческой деятельности. Человек всегда стремился осознать жизнь как самый великий праздник, на который он призван в качестве его главного участника. Почему не все в жизни и в самом человеке соответствует этому праздничному призванию и как сделать, чтобы человек вернулся в праздник – основные вопросы человеческого существования.

Проблема праздника, его актуальность для человека во все времена, связана на наш взгляд напрямую с проблемой с м ы с л а ж и з — н и на Земле.

Увязать эти проблемы в одну и дать на нее ответ только во временных рамках земной истории человечества, не выходя за ее пределы, не представляется возможным.

Не вводя категории бессмертия человеческой души, невозможно удовлетворительно ответить на вопрос постоянной востребованности, повсеместности, непреходящей актуальности праздника.

Для подтверждения этой мысли приведем небольшую цитату из работы Николая Бердяева «Смысл истории».

«Судьба человека, которая лежит в основе истории, предполагает сверхисторическую цель, сверхисторический процесс, сверхисторическое разрешение судьбы истории в ином, вечном времени. Земная история должна вновь войти в небесную историю, должны исчезнуть грани, отделяющие мир посюсторонний от мира и потустороннего» [11, с. 160].

Мы полностью разделяем эту мысль и также считаем, что иного смысла человеческой жизни, чем стремления и достижения этой «сверхисторической цели» посредством перехода из временной жизни в жизнь вечную, нет.

Исходя из сказанного, полагаем:

1) стремление к этой «сверхисторической цели» является основным жизненным стремлением человечества;

45

2)стремление это отражено во всей общественно-исторической деятельности человечества, в его социально-культурном строительстве и художественном творчестве в том числе;

3)стремление это в первую очередь находит свое отражение и выражение в религиозных обрядах и праздниках. «Возникновение светского праздника, то есть учреждаемого

ипроводимого без всякой связи с верованиями и религиозным культом, в историческом аспекте явление относительно новое. На протяжении тысячелетий все праздники сохраняли тесную связь с религией

иее обрядами даже в тех случаях, когда они относились не только к почитанию сверхестественных сил… О светском празднике, по крайней мере в Европе, можно говорить лишь применительно к тому времени, когда наступает отделение религии от прочих сфер жизни, в особенности от государства, а также когда создаются устойчивые группы, мировоззрение которых формируется вне религии, группы, объединенные общими ценностями, требующими празднования. С исторической точки зрения процесс учреждения светских праздников начинается с конца XYIII в., с эпохи Великой французской революции, получает свое развитие в XIX и XX вв» [46, с. 143–144]*11.

Таким образом, мы подтверждаем гипотезу религиозного происхождения праздника как хранителя основных сакральных ценностей человечества, в силу которых он и имеет повсеместное распространение, постоянную востребованность, непреходящую актуальность в жизни каждого отдельного человека в частности и человечества в целом.

«Празднество (всякое), – как читаем мы у М. Бахтина, – это очень важная первичная форма человеческой культуры» [9, с. 13]. И следует подчеркнуть, – любой человеческой культуры. А культура как и цивилизация не может возникнуть вне культа, а только в связи

сним, вокруг него.

«Латинское слово cultura, означающее «возделывание», «воспитание», «образование», «развитие» происходит от слова cultus – «почитание», «поклонение», «культ». Это указывает на религиозные корни культуры» [96, с. 110]. Как нет безрелигиозных культур, так нет и безрелигиозных цивилизаций. Существовали ли когданибудь племена людей, у которых не было бы никаких религиозных представлений? Этот вопрос живо интересовал Эдуарда Тейлора,

46

известного исследователя первобытной культуры. В своей книге «Первобытная культура», в которой собрано огромное количество мифов самых разных народов мира, Тейлор пришел к выводу, что наука не знает таких племен» [150, с. 16]. Есть только безрелигиозные (атеистические) тенденции, разрушающие эти цивилизации. «Как фомируется жизнеспособное для своего места и своего времени цивилизация? Она развивается ступенчатым образом. Первое, что ей необходимо приобрести, это культ – совокупность физических, чувственно воспринимаемых действий, в основном коллективных, которые раскрывают для их участников и наблюдателей содержание соответствующей религиозной догматики. Культ – это всегда мистерия, особое театрализованное представление, которое имеет целью приблизить божественный мир к миру человеческому, закрепить религиозное мировоззрение на самом глубоком, рефлекторном уровне. Дыша догматикой, выражая ее содержание, культ тоже догматичен в смысле необсуждаемости и консервативности. А следующее звено является уже более гибким и пластичным, допуская в своем становлении участие творческой фантазии человека, и это культура. Она абсолютно необходима для нормального функционирования всякого общества.Ее роль хорошо поясняется предложенным аргентинским социологом Игорем Андрушкевичем сравнением цивилизации с плодом, например, с вишней. Вишневая косточка, как носительница видовых признаков, обеспечивающих генетическую преемственность, уподобляется культу, а мякоть, питающая косточку и не дающая ей засохнуть, – культуре. И то и другое защищается от внешних воздействий плотной кожурой – в цивилизации это государственные институты, включающие армию, полицию, таможенные службы и тому подобное» [132, с. 99–100]. Все это говорит о религиозном происхождении праздника в любой цивилизации, в любой культуре. «Сербская Церковь сохранила древнейший обычай, идущий с незапамятных времен – плач о дереве жизни, бывшем в раю. В праздник Рождества Христова они выносят дерево с листьями – дуб, как символ вечности, ибо дуб может жить тысячелетиями, на нем висят несколько яблок, и поют печальные песнопения, полные благоговения, а затем опускают ствол в огонь и листья мгновенно увядают. Эти листья они благоговейно берут себе на память о дереве жизни. К яблокам

47

никто не прикасается. Какими неведомыми путями, через многие тысячелетия, донес сербский народ эту традиционную Адамову мистерию до наших дней?..» [122, с. 149–150]. Нерелигиозные же гипотезы происхождения праздника, имевшие особое хождение в ХХ веке в основном в Советском Союзе, говорят, скорее, о тотальной закрытости системы от всего мира, нежели о поиске истины. И тем не менее вопреки этой закрытости многие отечественные исследователи праздника обогатили праздничную культуру России и внесли весомый вклад в понимание общей культуры человечества. Достаточно назвать имена А. Пиотровского, В. Чичерова, В. Проппа, М. Бахтина, В. Шкловского, А. Гуревича, И. Туманова, Д. Генкина, А. Мазаева, чтобы представить себе исследовательскую школу этого периода. Высказывания из трудов некоторых из этих авторов мы широко используем в нашем пособии, не со всем, правда, соглашаясь, но порой с восхищением удивляясь высоте их прозрений в рассматриваемом вопросе. Вот, например, одно из таких прозрений: «Празднество (всякое) – это очень важная первичная форма человеческой культуры. Ее нельзя вывести и объяснить из практических условий и целей общественного труда или – еще более вульгарная форма объяснения – из биологической (физиологической) потребности в периодическом отдыхе. Празднество всегда имело существенное и глубокое смысловое, миросозерцательное содержание. Никакое «упражнение» в организации и усовершенствовании общественно-трудового процесса, никакая «игра в труд» и никакой отдых или передышка в труде сами по себеникогда не могут стать праздничными.Чтобы они стали праздничными, к ним должно присоединиться что-то из иной сферы бытия, из сферы духовно-идеологической. Они должны получить санкцию не из мира средств и необходимых условий, а из мира высших целей человеческого существования, то есть из мира идеалов. Без этого нет и не может быть никакой праздничности» [8, с. 13–14].

Подчеркнем, что эти слова были сказаны в стране, исповедующей безбожный материализм, где государственной политикой был воинствующий атеизм, в стране, где «считалось доказанным происхождение человека от обезьяны и отсутствие у человека души, отдельной от тела духовной сущности. От всех скрывали, что кроме гипотезы дарвинизма есть другие гипотезы, теории, более научно обо-

48

снованные. На Западе в дарвинизм не верили – среди ученых едва ли один из десяти признавал дарвинизм, самопроизвольную эволюцию без Бога» [122, с. 261–262]. Видимо, потому толкование своего же прозрения М. Бахтиным в его книге «Творчество Франсуа Рабле

инародная культура Средневековья и Ренессанса» представляется весьма и весьма политизированным, не соответствующим глубине самого высказывания, мягко говоря, не полным, что, по всей вероятности, свидетельствует о жесткой идеологической цензуре того времени. Прокрустово ложе идеологии не вмещало ноги и головы возвышенных идей, потому и здравствовали в мире только туловища, выкрикивая дикие лозунги о диктатуре большинства. И тем не менее, в Советском Союзе шла исследовательская работа о праздниках. Творческие работники не могли остановиться в своих поисках

иразмышлениях о праздниках только на господствующих идеологических позициях. Во второй половине XX века особенно активизировалась эта работа. «Разрабатываются теоретические проблемы праздничной культуры, – пишет в своей антологии праздничной культуры Рябков В. М., – и как её основы праздника» [112, с. 10]. Но праздник, происхождение его, его направленность в будущее рассматривался исследователями всё же весьма спорно, мнения были категоричны, полярны, хотя побеждала всегда, конечно же, идеологическая позиция государства. Даже такой серьёзный исследователь как А. И. Мазаев, разделяющий, правда, господствующие в государстве материалистические представления о происхождении мира и человека, спорит с «идеалистом» Бахтиным: «Определение праздника как «первичной формы культуры» вместе с тем невольно вызывает ассоциацию с «началом» общества, которое, как известно, открывает «труд». К тому же «труд» так же является формой культуры, из которой, однако, сущность праздника, согласно данному выше разъяснению, вывести нельзя. Так обнаруживается вроде бы логическое противоречие, которое необходимо снять, прежде чем искать ответ на вопрос о том, что есть праздник как форма культуры» [76, с. 63]. И Мазаев честно ищет, но не находит, на наш взгляд, удовлетворительных ответов для снятия с высказывания Бахтина «логических противоречий». Более того, он вопреки своему желанию часто подтверждает позицию Бахтина в своих высказываниях о сути

49

праздника, которые мы в большинстве приводим в нашем пособии. Но мы разделяем критику Мазаевым (и другими известными исследователями праздника, такими как В. Шкловский, А. Гуревич и др.) чрезмерной идеализации карнавала М. Бахтиным. Мы согласны с их замечаниями в этом конкретном вопросе. «В нашей литературе уже отмечалось одно методологическое упущение Бахтина. Оно сводится к неправомочному отождествлению средневекового карнавала как жизненного, реального явления и романа Франсуа Рабле как художественного произведения, или, если говорить по другому, к отождествлению двух разных типов эстетического сознания – мифопоэтического, которое характерно для карнавала, для его участников (праздничное мироощущение), и художественного, которое объективировано в романе Рабле» [76, с. 119]. Действительно, карнавал (реальный, не литературно-развлекательный) не носил того яркого протестно-церковного характера, какой придал ему Бахтин, он работал во многом в русле религиозного праздника, довольно спокойно укладывался в его общие официальные рамки. Карнавал «примыкал к последним дням перед великим постом» [9, с. 13], – пишет Бахтин 8. Потому карнавал не просто протест официальному празднику, общественной жизни, не просто безудержный разгул по этому поводу «телесного низа» и вселенское обжорство, карнавал это и своеобразное, яркое прощание с плотью перед Великим постом. Таким образом, карнавал легко и естественно вписывался в распорядок религиозной жизни общества и никоим образом не выступал против сложившихся общественно-религиозных традиций. Он был частью их, малой составляющей частью общего целого миробытия средневекового человека: «При чтении описаний карнавала, – пишет Мазаев, – мастерски осуществленных Бахтиным, может воз-

8 А. Мазаев ошибается, когда пишет: «Если учесть, что карнавалу предшествовал так называемый великий пост, то станет понятным, почему наесться и напиться до полного насыщения, до потери сознания в дни праздника считалось великим благом». Мазаев А. И. Праздник как социально-художественное явление. Опыт историко-теоретического исследования. М.: Наука,1978. С. 102. Мазаев путает Масленную седмицу (Масленицу), предшествующую Великому посту, со Светлой седмицей, следующей за Пасхой, что не удивительно для атеистически настроенных исследователей того времени, хотя вполне возможно, что этот курьёз объясняется опечаткой.

50

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

порожний

порожний
Восточнослав. форма общеслав. *porzdьnъ. См. праздный.

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа.
.
2004.

Синонимы:

Смотреть что такое «порожний» в других словарях:

  • ПОРОЖНИЙ — ПОРОЖНИЙ, а новг., пск. порозный, порозний, пустой, опростанный, простой, незанятый; где или в чем нет ничего, или нет того, о чем речь идет. Порожнее место, пустопорожнее, ничем незастроенное; порожний дом, без жильцов; порожняя бутылка, ничем… …   Толковый словарь Даля

  • порожний — См. праздный, пустой переливать из пустого в порожнее… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. порожний праздный, пустой; пустопорожний, порожняковый, свободный Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • ПОРОЖНИЙ — ПОРОЖНИЙ, порожняя, порожнее (разг.). 1. Пустой, ничем не наполненный. Порожный ящик. || Не занятый никем. Порожнее место в вагоне. Порожний извозчик. «Профессор ему показал на порожнее кресло.» А.Белый. 2. Не беременный (обл.). «За четыре года… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОРОЖНИЙ — ПОРОЖНИЙ, яя, ее. 1. То же, что пустой (в 1 знач.) (прост.). П. ящик. Из пустого в порожнее переливать (заниматься пустым делом, пустыми разговорами; разг.). 2. О рейсе транспортного средства: совершаемый порожняком, без груза. П. рейс. П. пробег …   Толковый словарь Ожегова

  • порожний — • пустой, пустующий, опустевший, опустелый, порожний Стр. 0898 Стр. 0899 Стр. 0900 Стр. 0901 Стр. 0902 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Порожний рейс (фильм) — Порожний рейс Жанр драма Режиссёр Владимир Венгеров Автор сценария Сергей Антонов В главных …   Википедия

  • Порожний рейс — Жанр драма Режиссёр Владимир Венгеров Автор сценария Сергей Антонов В главных …   Википедия

  • Порожний мех надувается, — Порожний колос выше стоит. Порожний мех надувается, См. УМ ГЛУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПОРОЖНИЙ РЕЙС — «ПОРОЖНИЙ РЕЙС», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1962, ч/б, 94 мин. Киноповесть. По одноименному рассказу С.Антонова. Молодой журналист центральной газеты Сироткин приехал в сибирский леспромхоз, чтобы написать очерк о славном шофере Хромове. Но вскоре пытливый… …   Энциклопедия кино

  • ПОРОЖНИЙ ПРОБЕГ ВАГОНА — пробег вагона без груза от пункта выгрузки к пункту погрузки. П. п. в. обусловлен неравномерностью грузопотока по направлениям (груженое и порожнее направления), но может вызываться иногда и неправильной регулировкой вагонного парка. Величина П.… …   Технический железнодорожный словарь

  • порожний контейнер — Контейнер в состоянии тары. [ГОСТ Р 52202 2004 (ИСО 830 99)] Тематики контейнеры грузовые Обобщающие термины перегрузка и крепление …   Справочник технического переводчика

УДК 37.013

И.В. Степанова, аспирантка ЧГАКИ, г. Челябинск

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРАЗДНИКА. ПРОБЛЕМЫ ТЕРМИНОЛОГИИ

Рассматривается праздник как феномен культуры, представлена определительная база этого элемента культуры в трудах отечественных и зарубежных ученых, исследуется этимология слова «праздник» и проблемы терминологизации данного понятия.

Ключевые слова: праздник как феномен культуры, этимология слова «праздник», объем термина «праздник».

Праздник как явление духовной жизни, как фактор семейной, дружеской, профессиональной, религиозной и социальной интеграции, как форма выражения национально-культурных традиций веками привлекал внимание специалистов в области истории, этнографии, философии, религиоведения, социальной психологии, искусствознания, режиссуры, педагогики и других направлений гуманитарного знания. Научная литература сформировала достаточно огромную определительную базу этого феномена культуры: 1. Первоначальное название праздника в древнееврейском языке было «хаг» от глагола «хагаг» — танцевать. Специалисты связывают его происхождение с праздничной церемонией, совершаемой в плясовом ритме вокруг алтаря. Последующее древнееврейское название праздника звучало «мо эд» — урочный час; лишь позднее установилось и вошло в канонические книги иудаизма употребляемое и ныне название праздника «йом-тов». 2. В латинском языке для нас важны два термина: «feriae», который в классических текстах обычно встречается в форме множественного числа и означает праздничные дни, дни отдыха, каникулы, а также «festum» — праздник, торжество, праздничный день. Современные лингвисты термин «feriare» выводят от слова «fanum», означающего освященное место, а термин «festum» от санскритского корня «бхас» — блестеть. Предполагается, что этот термин связан с обычаем устраивать торжественный прием в праздничные дни.

3. Из народной латыни от слова «festa», являющегося сокращением термина «festa dies», произошел в свою очередь французский термин «fete». В современном французском языке это слово имеет три значения: особый день, посвященный культу религиозных церемоний, которые в этот день совершаются; публичные развлечения, устраиваемые по какому-либо чрезвычайному поводу, вовсе не имеющие религиозного характера, например национальные праздники; удовольствия, житейские радости, счастье [11]. 4. В «Социологическом словаре», выпущенном в ФРГ в конце 60-х годов XX века, празднику соответствует два термина — «Fest» (собственно праздник) и «Feier» (торжество). 5. «Новый лексикон», изданный в Германии в 1969 г., дает такое определение праздника — это изъятые из повседневности, учрежденные, согласно правилам, общественные события торжественного характера в свободное от работы время, первоначально тесно связанные с культом; часть и выражение организованной и институциализированной жизни общества, классов, групп и слоев, зависящей от способа производства». 6. Во французском «Словаре гуманитарных наук» (1972 г.) дается следующее истолкование термина «праздник»: «Момент социокультурной динамики, когда сообщество развлекательным (игровым) способом подтверждает свойственные ему общественные и культурные отношения. Праздник — это главным образом символическая игра, которая реориентирует практику в направлении мифа, придающего ей смысл. Праздник ценен постольку, поскольку для группы имеют ценность, применяемая в этом случае символика и вызванный ею миф.

Определение праздника в толковых словарях:

1. Энциклопедический словарь русского библиографи-

ческого общества «Гаранат» (1897 г.) дает определение только в связи с религиозными мотивами [15].

2. Ф.А. Брокгауз и А.И. Ефрон уже различали религиозные и светские праздники (1898 г.) [3]. 3. У В.И. Даля этимологический ряд выглядит следующим образом: «праздный, о месте, просторе, незанятый, пустопорожний; праздновать, быть праздным, или не делать, не работать». Сам праздник Даль трактует как «день посвященный отдыху, не деловой, не работный, противоположное будням, день празднуемый по уставу церкви или же по случаю, относящемуся до местности, до лица» [5]. 4. М. Фасмер считает, что этимологически само слово «праздник» заимствовано из исконно древнеславянского «праздь», означающего безделье, отдых (1964 г.). Но в современном языке смысловое значение понятия «праздник» отделилось от понятия «праздный», которое многие авторы толкуют как бесцельный, бессодержательный. Таким образом, слово «праздник» означает определенный период времени, когда не занимаются делами. Оно характеризует такое свободное время, когда что-то отмечают, к примеру, определенное событие, которое необходимо выделить из потока других событий [14]. 5. Д.Н. Ушаков, С.И. Ожегов, авторы словарей русского языка, гораздо шире понимают функционирование праздников, однако и они связывают праздники с определенными днями.

6. Л.В. Успенский в этимологическом словаре «Почему не иначе» определяет праздник в соответствии со старославянским «праздный» в значении порожний, «пустой» от работ, ничем не заполненный, кроме отдыха. 7. Энциклопедия «Мифы народов мира» — как временный отрезок, обладающий особой связью со сферой сакрального, предполагающий максимальную причастность к этой сфере всех участвующих в празднике и отмечаемый как некое институциализированное действо».

Понятие «праздник» в определении ученых:

1. В русской науке такое толкование праздника восходит к Снегиреву. В середине 19-го века русский этнограф, профессор Московского университета И.М. Снегирев (1793-1868) мечтал создать науку о праздниках, которую назвал греческим словом эортология (от греч. еор1г— праздник и Xoyoq наука). «Само слово праздник, — писал он, — выражает упразднение, свободу от будничных трудов, соединенную с весельем и радостью. Праздник есть свободное время, обряд — знаменательное действие, принятый способ совершения торжественных действий. Праздник есть антитеза будней с их трудом и заботами; это проявление особой, празднично — свободной жизни, отличной от жизни будничной, каждодневной…» [12]. 2. М.М. Бахтин (1965 г.) дает наиболее емкое понятие праздника. «Празднество (всякое) — это очень важная первичная форма человеческой культуры. Ее нельзя вывести и объяснить из практических условий и целей общественного труда или еще более вульгарная форма объяснения — из биологической (физиологической) потребности в периодическом отдыхе. Празднество всегда имело существенное и глубокое смысловое миросозерцательное содержание» [1]. 3. Д.М. Генкин (1972 г.): «Праздник — это гибкая педагогическая система, позволя-

ющая наблюдать процесс педагогического воздействия» [4]. 4. Л.С. Лаптева (1975 г.): «Праздник — это традиционная народная форма отдыха; это удовлетворение естественной для человека потребности в массовом общении, причем в обстановке, отличительной чертой которой является мажорность; это вид народного творчества, в котором перекликаются и сочетаются в новом художественном и смысловом качестве все виды и жанры искусства» [8]. 5. А.И. Мазаев (1978 г.): «Праздник есть свободная жизнедеятельность, протекающая в чувственно-обозримых границах места и времени и посредством живого контакта людей, собравшихся добровольно» [9]. 6. По мнению известного польского исследователя праздника как социального института К. Жигульского (1985 г.): «…праздник всегда организуется вокруг определенной ценности, добра, лишь выраженных с помощью символа, а иногда — с помощью игры или мифа, но, тем не менее, с ними не тождественного» [6]. 7. Двойственную природу праздника также подчеркивает в своем определении исследователь, русской традиционной культуры А.Ф. Некрыло-ва: «Праздник — социальное и культурное явление, в нем соединены две тенденции: возврата, неподвижности и обновления, динамики. В этом его исконная связь с традицией. Утверждая социальные порядки, нормы, художественные и нравственные идеалы, праздник тем самым приобщает общество к традиции» [10].

8. А.В. Бенифанд (1986 г.): «Праздник связан с обще-

ством в целом, сего социальными, политическими и духовными процессами…Типу способа производства в обществе соответствует определенный исторический тип праздника. Смена типа праздника определяется сменой способа производства» [2]. 9. Л.Н. Лазарева (2003 г.): «Праздник — это духовно-практическая деятельность, опирающаяся на систему ценностей, апробированных межпоколенным общением людей и протекающая в сакральном времени и пространстве, свободно, в соответствии с регламентом праздничного кодекса» [7]. Любой праздник — это социальное явление, это своеобразная, специ фическая жизнедеятельность людей, призванная обеспечивать в широком смысле одно из направлений развития культуры. Праздники — это не бесполезное времяпрепровождение, как считают многие обыватели, а самобытная форма культурного развития. Всеобщность праздников, начиная с эпохи каменного века, позволяет считать их постоянным элементом человеческой культуры, а их соблюдение является одной из основных форм коллективного поведения людей. Так было на протяжении всей истории. Праздник — явление всеобщее и постоянное именно в социально-культурной жизни народа, так как он возникает только там, где существуют духовные связи между людьми, и, порожденный ими, в свою очередь укрепляет эти связи, демонстрируя свои общечеловеческие социально-культурные качества.

Библиографический список

1. Бахтин, М.М. Собрание сочинений: [в 7 т.] / М.М.Бахтин. — М.: Рус. словари, 2000. — Т. 2. — 2000.

2. Бенифанд, А.В. Праздник. Сущность, история, современность /А.В.Бенифанд.— Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1986.

3. Брокгауз, Ф.А., Ефрон, И.А. Энциклопедический словарь / Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. — СП.б, 1898. — Т. 26.

4. Генкин, Д.М. Социально-педагогические основы массового праздника: автореф. дис. … докт. пед. наук / Д. М. Генкин. — Л., 1981.

5. Даль, В.И. Толковый словарь живого Великорусского языка / В.И. Даль. — М., 1955. — Т 3.

6. Жигульский, К. Праздник и культура / К. Жигульский. — М.: Прогресс, 1985.

7. Лазарева, Л.Н. История и теория праздников: Программа— комментарий /Л.Н. Лазарева. — ЧГАКИ. — Челябинск, 2003.

8. Лаптева, Л.С. Социально-эстетическая природа и функции массо вого праздника: автореф. дис. … канд. филос. наук / Л.С. Лаптева.— М., 1975.

9. Мазаев, А.И. Праздник как социально-художественное явление. Опыт историко-теоретического исследования / А.И. Мазаев.— М.: Наука, 1978.

10. Некрылова, А.Ф. Традиции русской культуры в массовых народных праздниках / А.Ф.Некрылова // Традиционная народная культура. — М.: ГИВЦ, 1995.

11. Словарь иностранных слов в русском языке / гл. ред. И.В. Лехин, Ф.Н. Петров. — М., 1997.

12. Снегирев, И.М. Русские простонародные праздники и суеверные обряды / И.М. Снегирев. — Вып.1. — М., 1937.

13. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер / Пер. с нем. Н. Трубачева. — М.,1964.

14. Энциклопедический словарь русского библиографического общества «Гарант». — М., 1987. — Т. 33.

Статья поступила в редакцию 24.12.07.

УДК 791.43-22

Десятое В.В., д-р филол. наук, проф. АГУ, г. Барнаул Куляпин А.И., д-р филол. наук, проф. АГУ, г. Барнаул

ГОМЕРИКАНЦЫ: ФИЛЬМ «О, ГДЕ ЖЕ ТЫ, БРАТ?» И АВТОРСКИЙ МЕТАТЕКСТ БРАТЬЕВ КОЗНОВ

В статье выявляются два типа интертекстуальных связей комедии Этана и Джоэла Коэнов «О brother, where art thou?»: включающие её в самый широкий культурный контекст и акцентирующие константы художественного мира авторов.

Ключевые слова: авторский метатекст, интертекстуальные связи американской комедии, русские мотивы творчества американских кинематографистов.

Фильм Этана и Джоэла Коэнов «О, где же ты, брат?» ным. Может быть, поэтому он был сдержанно встречен

(«О brother, where art thou?», 2000) насыщен духом му- некоторыми критиками и частью публики, которая

зыки, не рождающей никаких трагедий. Откровенная «явно не включилась в цитатно-жанровую игру» [2,

игривость авторов дает повод счесть фильм легковес- с. 58]. Между тем игра эта действительно остроумна.

ПОРОЖНИЙ

Восточнослав. форма общеслав. *porzdьnъ. См. праздный.
Синонимы:

незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОК →← ПОРОГ

Синонимы слова «ПОРОЖНИЙ»:

НЕЗАНЯТЫЙ, ОПРОСТАННЫЙ, ПОЛЫЙ, НИКЕМ НЕ ЗАНЯТЫЙ, НИЧЕМ НЕ ЗАНЯТЫЙ, НИЧЕМ НЕ ЗАПОЛНЕННЫЙ, ПОРОЖНЯКОВЫЙ, ПРАЗДНЫЙ, ПУСТОЙ, ПУСТОПОРОЖНИЙ, СВОБОДНЫЙ, ЯЛОВЫЙ

Смотреть что такое ПОРОЖНИЙ в других словарях:

ПОРОЖНИЙ

ПОРОЖНИЙ, -яя, -ее. 1. То же, что пустой (в 1 знач.) (прост.). П. ящик.Из пустого в порожнее переливать (заниматься пустым делом, пустымиразговорами; разг.). 2. О рейсе транспортного средства: совершаемыйпорожняком, без груза. П. рейс. П. пробег…. смотреть

ПОРОЖНИЙ

порожний прил. разг. 1) а) Ничем не наполненный, пустой. б) Свободный, никем или ничем не занятый. 2) Не загруженный, следующий без груза или без пассажиров.<br><br><br>… смотреть

ПОРОЖНИЙ

порожний
См. праздный, пустой
переливать из пустого в порожнее…
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999.
порожний
праздный, пустой; пустопорожний, порожняковый, свободный
Словарь русских синонимов.
порожний
см. пустой
Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011.
порожний
прил.
• пустой
Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012.
порожний
прил., кол-во синонимов: 12
• незанятый (17)
• никем не занятый (3)
• ничем не занятый (11)
• ничем не заполненный (3)
• опростанный (5)
• полый (11)
• порожняковый (2)
• праздный (33)
• пустой (150)
• пустопорожний (22)
• свободный (119)
• яловый (15)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013.
.
Синонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый… смотреть

ПОРОЖНИЙ

ПОРОЖНИЙ, а новг. пск. порозный, порозний, пустой, опростанный, простой, незанятый; где или в чем нет ничего, или нет того, о чем речь идет. Порожнее место, пустопорожнее, ничем незастроенное; порожний дом, без жильцов; порожняя бутылка, ничем не налитая; порожняя телега, в которой нет ни клади, ни седоков. Порожнее место (должность), праздное, свободное, незамещенное, вакантное. Порожний разговор, пустой, ничтожный. Порожние щи, постные. Порозжая (порожняя) еда свято, да не сладка (или да жидка). Из пустого в порожнее переливает. Пустое на порожнее променял. Из порожнего не пьют, не едят, а только губы дуют. Порожнем не накланяешься. Порожнем кланяться-закружить голову. После обеда порожних гулящих ложек много. Порожний колось выше стоит. Порожний мех надувается. Порожмя, порожнем и порожняком нареч. порожнячки южн. порознем, пск. без поклажи, без седоков, бол. о повозках, подводах. Сюда с товаром приехал, а отсель порожнем. Мы порожняком едем, налегке, без вещей. Пошел за покупками, а воротился порожнем. Он порожнем ходит, праздно, попусту, без дела, шатается, слоняется. Голове порожнем легче, ни о чем не думая, без забот. Порожняк м. порожнянка ж. порозжак пск. кто или что идет, стоит порожнем, ничего не везет, не несет, что ничем не занято. Телега или подвода порожняк. Извозчик порожняк. Лошадь порожнянка. Нет ли у вас кадушки порожнянки? Он домой поехал на обратных, налегке, с порожняками. Порож(з)ница ж. пустая варка, пустые щи или кашица, в пост, либо когда нет ничего. Порожник м. пск. пирог без начинки, пшеничный или ячный сгибень. Я вышел из дому порож(з)няком, натощак. Порожнить что, испразнять (то же начало), простать, опорожнять, опрастывать. -ся, страдат. Семья закромы порожнит. Выпорожни крупу из лукошка. Испорожниться, испражниться. Опорожни горшок. Упорожнить, упразднить. <br><br><br>… смотреть

ПОРОЖНИЙ

-яя, -ее. разг.
Пустой, ничем не наполненный.Порожнее ведро. Порожний товарный состав. □ В шахматном порядке здесь стояли десятки — цистерн. — Порож… смотреть

ПОРОЖНИЙ

порожний поро́жнийукр. поро́жний, блр. поро́жнi, др.-русск. порожьнъ, польск. pró|z.|ny.Допустимо предположить родство с др.-русск. пороздьнъ – то же … смотреть

ПОРОЖНИЙ

укр. порожний, блр. порожнi, др.-русск. порожьнъ, польск. pro|z.|ny.Допустимо предположить родство с др.-русск. пороздьнъ – то же (Нестор, Жит. Феодос. и др.; Шахматов, Очерк 148), ст.-слав. праздьнъ , , (Остром., Супр.), болг. празен, празден, сербохорв. празни, празан, празна ж., словен. prazen, prazna, чеш. prazdny, prazny, слвц. prazdny, в.-луж. prozdny, prozny, н.-луж. рrоznу. Исходными формами последних представляются *роrzdьnъ, первых – *porzdьnio-; см. также Торбьернссон 2, 61. Дальнейшие связи неясны. Совершенно недостоверно привлечение греч. «набухаю; бурно разрастаюсь; неукротимо желаю», лит. sprogstu, sprogti «лопаться, распускаться (о почках)» и др. у Маценауэра (LF 13, 192 и сл.). См. относительно этой группы слов Гофман, Gr. Wb. 326.••[Грошель («Slavisticna Revija», 5–7, 1954, стр. 121) объясняет слав. *porzdъ из *роrs-dо-, сюда же хетт. раrs- «бежать», герм. *ferzan «удалять» от *реr-/*роr-; ср. слав. pustъ : pustiti и под. – Т.]… смотреть

ПОРОЖНИЙ

1) Орфографическая запись слова: порожний2) Ударение в слове: пор`ожний3) Деление слова на слоги (перенос слова): порожний4) Фонетическая транскрипция … смотреть

ПОРОЖНИЙ

поро́жний,
поро́жняя,
поро́жнее,
поро́жние,
поро́жнего,
поро́жней,
поро́жнего,
поро́жних,
поро́жнему,
поро́жней,
поро́жнему,
поро́жним,
поро́жний,
поро́жнюю,
поро́жнее,
поро́жние,
поро́жнего,
поро́жнюю,
поро́жнее,
поро́жних,
поро́жним,
поро́жней,
поро́жнею,
поро́жним,
поро́жними,
поро́жнем,
поро́жней,
поро́жнем,
поро́жних,
поро́жен,
поро́жня,
поро́жне,
поро́жни,
поро́жнее,
попоро́жнее,
поро́жней,
попоро́жней
(Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»)
.
Синонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый… смотреть

ПОРОЖНИЙ

разг.boş; yük almamış (ненагруженный)поро́жний рейс — boş sefer••перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — ≈ abesle uğraşmak, boş laflar etmekСинонимы:
не… смотреть

ПОРОЖНИЙ

разг.vide; sans charge (ненагруженный)••переливать из пустого в порожнее разг. — verser du vide dans du creux (fam)Синонимы:
незанятый, опростанный, п… смотреть

ПОРОЖНИЙ

разг.空[的] kōng[de], 闲[的] xián[de]порожний ящик — 空的箱子; 空箱- переливать из пустого в порожнееСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, п… смотреть

ПОРОЖНИЙ

прл рзг
vazio••- переливать из пустого в порожнее- пересыпать из пустого в порожнееСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, … смотреть

ПОРОЖНИЙ

ПОРОЖНИЙ порожняя, порожнее (разг.). 1. Пустой, ничем не наполненный. Порожный ящик. || Не занятый никем. Порожнее место в вагоне. Порожний извозчик. Профессор ему показал на порожнее кресло. А. Белый. 2. Не беременный (обл.). За четыре года она родила двух дочек и уже снова ходила не порожней. М.Горький. Переливать из пустого в порожнее (разг.) — заниматься бесполезным, пустяковым делом, вести пустые разговоры.<br><br><br>… смотреть

ПОРОЖНИЙ

поро’жний, поро’жняя, поро’жнее, поро’жние, поро’жнего, поро’жней, поро’жнего, поро’жних, поро’жнему, поро’жней, поро’жнему, поро’жним, поро’жний, поро’жнюю, поро’жнее, поро’жние, поро’жнего, поро’жнюю, поро’жнее, поро’жних, поро’жним, поро’жней, поро’жнею, поро’жним, поро’жними, поро’жнем, поро’жней, поро’жнем, поро’жних, поро’жен, поро’жня, поро’жне, поро’жни, поро’жнее, попоро’жнее, поро’жней, попоро’жней… смотреть

ПОРОЖНИЙ

Переливать, пересыпать из пустого в порожнее (разг.).Див. ПЕРЕЛИВАТЬ.Порожний колос выше стоит; порожний мех надувается.Порожня бочка гучить, а повна м… смотреть

ПОРОЖНИЙ

корень — ПОРОЖН; окончание — ИЙ; Основа слова: ПОРОЖНВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ — ПОРОЖН; ⏰ — ИЙ; Слово Порожний… смотреть

ПОРОЖНИЙ

прил. разг.vacío; sin carga (ненагруженный)••переливать из пустого в порожнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar

ПОРОЖНИЙ

разг. vide; sans charge (ненагруженный) •• переливать из пустого в порожнее разг. — verser du vide dans du creux (fam)

ПОРОЖНИЙ

прил. разг.
vuoto, senza carico (не нагруженный); non occupato (не занятый)
••
переливать из пустого в порожнее — perdere il tempo in chiacchiere; parlare del tempo e della pioggia
Итальяно-русский словарь.2003.
Синонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый… смотреть

ПОРОЖНИЙ

разг.leerпорожний рейс — Leerfahrt fСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

порожний прил. (1)ед.сред.вин.Однако нечего из пустого в порожнее переливать.Студ. 3.6.

ПОРОЖНИЙ

порожний, пор′ожний, -яя, -ее.1. То же, что пустой (в 1 знач.) (прост.). П. ящик. Из пустого в порожнее переливать (заниматься пустым делом, пустыми ра… смотреть

ПОРОЖНИЙ

ПОРОЖНИЙ, -яя, -ее. 1. То же, что пустой (в 1 значение) (прост.). Порожний ящик. Из пустого в порожнее переливать (заниматься пустым делом, пустыми разговорами; разговорное). 2. О рейсе транспортного средства: совершаемый порожняком, без груза. Порожний рейс. Порожний пробег…. смотреть

ПОРОЖНИЙ

Przymiotnik порожний Potoczny pusty Potoczny próżny

ПОРОЖНИЙ

пор’ожний (пустой)
Синонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

Ударение в слове: пор`ожнийУдарение падает на букву: оБезударные гласные в слове: пор`ожний

ПОРОЖНИЙ

порожний = разг. empty; порожний рейс empty run; переливать из пустого в порожнее е waste words, waste time in useless debate; порожняк м. ж.-д. empties pl. ; порожняком разг. empty, not loaded <br><br><br>… смотреть

ПОРОЖНИЙ

поро́жнийСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

порожний, ­яя, -ее
разг.
куру, бош;
порожнее ведро бош чака;
переливать из пустого в порожнее погов. курулай кайталап сүйлөй же иштей берүү, бекердин ишин кылуу, куру келжирек менен убакыт өткөрүү…. смотреть

ПОРОЖНИЙ

порожний разг. leer порожний рейс Leerfahrt f cСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

Порно Понор Поножи Пони Пирон Пир Пион Пино Пижон Орн Орион Порожний Опор Порой Опой Прий Опий Оон Прион Проний Рио Рожон Нпо Ной Нож Ирон Ион Инж Жиро Рон Жирно Жир Роп Жионо Жор Рой Рин Ожин… смотреть

ПОРОЖНИЙ

unbeladen, leerСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

-Синонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

1) empty2) spentСинонимы: незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

emptyСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

lensСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

נבובריקСинонимы:
незанятый, опростанный, порожняковый, праздный, пустой, пустопорожний, свободный, яловый

ПОРОЖНИЙ

-яя,-ее разг. бос;- порожний ящик бос жәшік;- порожний ведро бос шелек;-переливать (пересыпать) из пустого в порожнее сөз сапырыстыру, желбуаздану

ПОРОЖНИЙ

Прил. boş; порожний ящик boş yeşik; переливать из пустого в порожнее boş-boş danışmaq, çərənçilik etmək, boş söhbətlə (işlə) məşğul olmaq.

ПОРОЖНИЙ

прил.(ант. гружӗный, полный) пушӑ, тиевсӗр; порожнее ведрб пушӑ витре; порожний рейс автомашины автомашина пушӑлла Ҫӳренй

ПОРОЖНИЙ

Начальная форма — Порожний, единственное число, мужской род, неодушевленное, одушевленное, предложный падеж

ПОРОЖНИЙ

Поро́жний. Восточнослав. форма общеслав. *porzdьnъ. См. праздный.

ПОРОЖНИЙ

разг. парожніпереливать из пустого в порожнее погов. — пераліваць з пустога ў парожняе

ПОРОЖНИЙ

порожній. -няя телега, -ний мешок и т. п. — порожній віз, порожній мішок (порожня торба) и т. п.

ПОРОЖНИЙ

Порожний- vacuus (locus; domus; castra); vacivus (aedes); inanis; cassus;

ПОРОЖНИЙ

порожн||ийприл разг κενός, ἄδειος· ◊ переливать нз пустого в ~ее разг κοπανάω ἀέρα.

ПОРОЖНИЙ

Парожні, переливать из пустого в порожнее погов. — пераліваць з пустога ў парожняе

ПОРОЖНИЙ

порожний праздный, пустой, пустопорожний, порожняковый, свободный

ПОРОЖНИЙ

порожний см. праздный, пустой || переливать из пустого в порожнее

ПОРОЖНИЙ

Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и праздник (праздный).

ПОРОЖНИЙ

порожнийСм. праздный, пустойпереливать из пустого в порожнее…

ПОРОЖНИЙ

-яя
-ее
сөйл.буш, төялмәгән; п. ящик буш әрҗә

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. поро́жний поро́жнее поро́жняя поро́жние
Р. поро́жнего поро́жнего поро́жней поро́жних
Д. поро́жнему поро́жнему поро́жней поро́жним
В.    одуш. поро́жнего поро́жнее поро́жнюю поро́жних
неод. поро́жний поро́жние
Т. поро́жним поро́жним поро́жней поро́жнею поро́жними
П. поро́жнем поро́жнем поро́жней поро́жних
Кратк. форма *поро́жен поро́жне поро́жня поро́жни

поро́жний

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 2*a-.  Краткая форма муж. р. предположительна.

Корень: -порожн-; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [pɐˈroʐnʲɪɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. пустой, незаполненный, пустующий, свободный ◆ Если хочешь остаться, то у меня есть порожний уголок. А. С. Пушкин, «Сцены из рыцарских времён», 1835 г. [Викитека] ◆ На комоде стоял порожний графин, на столике валялась книжка, на одном из диванов разбросаны принадлежности женского туалета, и на них сидела премилая белая кошка. А. А. Фет, «Дядюшка и двоюродный братец», 1855 г. [Викитека] ◆ Я видел, как господин бросался во все стороны, чтобы найти мне порожний стул, как он схватил наконец с одного стула лохмотья, бросил их на пол и, торопясь, подал мне стул, осторожно меня усаживая. Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1874 г. [Викитека]

Синонимы

  1. пустой, незаполненный, пустующий, опустевший, опустелый

Антонимы

  1. полный, гружёный, забитый, набитый

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: порожник
  • глаголы: опорожнять
  • наречия: порожняком

Этимология

Происходит от др.-русск. порожьнъ; ср.: укр. порожній, белор. парожні, польск. próżny. Допустимо предположить родство с др.-русск. пороздьнъ — то же (Нестор, Жит. Феодос. и др.), ст.-слав. праздьнъ. Дальнейшие связи неясны. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • переливать из пустого в порожнее

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Богуславская О. Ю. Пустой 1.1, пустующий, опустевший, опустелый, порожний // Апресян Ю. Д. (рук.) Новый объяснительный словарь русского языка. Проспект. М.: Русские словари, 1995, с. 400-407.

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Порнофильмы со сценарием на русском
  • Популярные еврейские праздники
  • Порнофильмы праздник аккорды
  • Порнорассказ мамин праздник
  • Популярные германские праздники