Поздравления с днем рождения — довольно сложная вещь: хочется, чтобы даже самое формальное поздравление звучало искренне и не было перечислением банальных пожеланий, а уж кого-то близкого важно поздравить и оригинально, и с теплотой.
На иностранном языке порой нелегко выразить всё, чего требует душа, поэтому мы собрали поздравления с днем рождения на итальянском, которые можно написать любимому человеку, другу или коллеге, — они подойдут и для старомодной открытки, и для простого сообщения в соцсетях.
Если переводить пожелание «счастливого дня рождения» на итальянский дословно, получится традиционное Buon compleanno!
Можно также сказать Auguri! Tanti auguri! (Поздравляю! Наилучшие пожелания!) или соединить оба стандартных поздравления, чтобы получилось Auguri di buon compleanno! (Поздравляю и желаю счастливого дня рождения!) или Tanti auguri di buon compleanno e cento di questi giorni a te! (С наилучшими пожеланиями счастливого дня рождения, желаю тебе еще 100 таких дней!).
A cent’anni! Cento di questi giorni! — пожелайте дожить до ста лет или отметить сотню дней рождения. Если хотите добавить экспрессии, скажите Auguroni! или вспомните степени сравнения прилагательных и пожелайте Buonissimo compleanno! (Счастливейшего дня рождения!).
День рождения — значит, будет festa (вечеринка), на которой будут dei regali (подарки), dei biglietti di compleanno (поздравительные открытки), dei palloncini colorati (разноцветные воздушные шары), а когда вынесут una torta di compleanno (именинный торт), гости начнут напевать на известный каждому мотив:
Tanti auguri a te,
Tanti auguri a te,
Tanti auguri, caro/cara…
Tanti auguri a te!
Вот так эта песенка звучит в исполнении популярного итальянского трио Il Volo:
После этого имениннику осталось только задуть свечи (soffiare sulle candeline), загадать желание (esprimere un desiderio) и не забыть поблагодарить гостей за подарки.
Продолжительные и пространные поздравления в Италии не приняты — нескольких искренних фраз хватит, чтобы показать, что вы дорожите человеком и желаете ему самого лучшего.
Ti auguro con tutto il cuore che questo possa essere per te il miglior compleanno di tutta sempre! — Желаю от всего сердца, чтобы это был самый лучший день рождения в твоей жизни! Желаю, чтобы ты мог по-прежнему
Con l’augurio che questo sia per te un giorno indimenticabile e speciale…Tantissimi auguri da tutti noi. — С пожеланием, чтобы этот день был для тебя незабываемым и особенным…Сердечнейшие поздравления от всех нас.
In questo giorno speciale mi tornano alla memoria tutti i momenti trascorsi insieme! Questo provoca sempre un sorriso sul mio viso. Tanti auguri, amica mia! — В этот в этот день я вспоминаю все моменты, что мы провели вместе! И это всегда заставляет меня улыбаться! Наилучшие пожелания, моя подруга!
Ti auguro un anno pieno di sorrisi, di felicità e gioia. Ti auguro un anno di mille occasioni. Ti auguro un anno ricco di emozioni. Auguroni per il tuo compleanno. Spero tu possa passare il giorno del tuo compleanno come meglio desideri. — Желаю тебе год, полный улыбок, счастья и радости. Желаю тебе год, в котором будет тысяча удачных возможностей. Желаю тебе год, богатый на эмоции. Огромные поздравления в твой день рождения. Надеюсь, ты проведешь день своего рождения в точности так, как тебе хочется.
Questi auguri sono per te che allegramente invecchi senza mai cambiare. Con tutto il mio cuore, tanti auguri di buon compleanno! — С пожеланиями того, чтобы ты взрослел бодро и радостно, но никогда не менялся. От всего сердца, самые наилучшие пожелания счастливого дня рождения!
Dimentica il passato, guarda avanti al futuro ed alle cose migliori che devono ancora avvenire! — Забудь о прошлом, смотри вперед в будущее в ожидании всего хорошего, чему еще предстоит произойти!
C’è chi dice che il compleanno sia un ottimo momento per guardarsi indietro e tirare le somme. Altri dicono che è il momento giusto per guardare avanti e fare nuovi progetti. Io ti dico solo taglia la torta! Tanti auguri! — Некоторые говорят, что день рождения — лучший момент, чтобы оглянуться назад и подвести итоги. Другие говорят, что это подходящий момент, чтобы смотреть вперед и строить новые планы. А я тебе скажу только одно — разрезай торт! Мои поздравления!
Conta l’età non le rughe che hai! Conta i lati postivi e le meravigliose esperienza che hai fatto. Tanti auguri! — Считай свой возраст, но не свои морщинки! Считай позитивные стороны и чудесные события, которые ты пережил! Поздравляю!
Il tuo compleanno è il primo giorno di viaggio di 365 giorni speciali! Goditi il viaggio! — Твой день рождения — первый день путешествия длиной в 365 особенных дней! Наслаждайся этим путешествием!
Buon compleanno! Divertiti durante tutto quest’anno ed usa il tempo come un trampolino di lancio per i tuoi sogni! — С днем рождения! Проведи весь год с удовольствием и используй это время как трамплин, который отправит тебя к своим мечтам!
Non hai un brutto aspetto per uno della tua età! — Ты неплохо выглядишь для своего возраста!
Sei più vecchio di un altro anno…Ce la fai a spegnere tutte le candeline o devo chiamare i pompieri? — Ты ещё на один год старше…Ты потушишь уже все эти свечи, или мне вызывать пожарных?
Non sei l’unica persona che compie gli anni oggi, ma sei l’unica veramente speciale! Che tu possa avere una splendida giornata ed uno splendido anno! — Ты не единственный человек, у которого сегодня день рождения, но ты единственный по-настоящему особенный! Пусть у тебя будет необыкновенный день и чудесный год!
Обратите внимание на глагол compiere: в зависимости от контекста, он переводится как «завершать, выполнять, достигать, доводить до конца», но фраза compiere gli anni означает «отмечать день рождения». В отличие от довольно прямолинейного английского вопроса “How old are you?”, в котором уже заложено ощущение, что с каждым годом ты безвозвратно стареешь, итальянское “Quanti anni hai?” заставляет посмотреть на прожитые годы как на трофеи или заработанные бонусы. “Oggi compio gli anni” звучит гордо и переводится буквально как «сегодня я исполняю, воплощаю свои годы».
На нашем сайте собрано огромное количество оригинальных пожеланий для носителей итальянского языка. Рифмованные и в прозе, длинные и совсем лаконичные – они отлично подойдут на все случаи жизни.
Содержание:
1. Как по-итальянски с днем рождения?
2. Поздравление с днем рождения на итальянском языке
3. Открытки на итальянском языке
Как по-итальянски с днем рождения?
Buon compleanno!
Перевод:
С днем рождения!
Хотите приятно удивить своего итальянского товарища, поздравив его с днем рождения на родном языке? Почему бы не сопроводить подарок ему оригинальным поздравлением, произнесенным речью, которая близка и знакома имениннику с детства? Если вы до сих пор думаете, что на поиски красивого, грамотно написанного поздравления с днем рождения на итальянском придется потратить уйму времени, позвольте уверить вас в обратном!
Представленные на нашем сайте поздравления с днем рождения на итальянском языке написаны настоящими профессионалами своего дела, поэтому вы можете быть уверены в их надлежащем качестве и в том, что такой жест обязательно будет оценен именинником по достоинству!
Поздравление с днем рождения на итальянском языке
Hai un anno in pi?, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori!
Перевод:
Ты стал(а) на год старше, но ты, как хорошее вино, с возрастом только улучшаешься!
~~~~~
Ogni compleanno ? come un nuovo giorno, ricco di occasioni e novit?: ti auguro, in questo inizio, di gustare in pieno il dono chiamato vita! Buon Compleanno!
Перевод:
Каждый день рождения – это как новый день, богатый возможностями и новизной. Я желаю тебе без остатка насладиться даром под названием жизнь! С днем рождения!
~~~~~
Buon compleanno, e che tutti i giorni della tua vita siano felici e spenserati come oggi. Auguri!
Перевод:
С днем рождения, и пусть все дни твоей жизни будут такими же счастливыми и беззаботными, как этот день. Поздравляю!
~~~~~
100 soli che ti illuminano, 100 sguardi che ti sorridono, 100 braccia che ti scaldano, 100 cuori che palpitano per te… Auguroni!
Перевод:
Сто солнц, чтобы тебя согревали, сто взглядов, чтобы тебе улыбались, сто рук, чтобы тебя поддерживали, сто сердец, чтобы бились для тебя … Наилучшие пожелания!
~~~~~
Con tanto affetto, tanti auguri di Buon Compleanno!
Перевод:
С самыми искренними чувствами наилучшие пожелания с Днем рождения!
~~~~~
Cento di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. Buon Compleanno!
Желаю тебе сто таких дней! Пусть жизнь оставит тебе только такие счастливые моменты, как этот. С днем рождения!
~~~~~
In questo giorno interamente dedicato a te, ti auguro di vivere infiniti attimi di felicit? circondato dall’affetto delle persone che ami
Перевод:
В этот день, посвященный только тебе, я желаю тебе прожить бесконечное количество счастливых мгновений в окружении тех людей, которых ты любишь. С днем рождения!
~~~~~
Vivi il tuo presente, sogna il tuo futuro, ma abbi cura del tuo passato quei momenti che ti aiuteranno a costruire ci? che vuoi essere. Buon compleanno!
Перевод:
Живи настоящим, мечтай о будущем, но береги прошлое, те моменты которые помогут тебе стать тем , кем ты хочешь быть. С днем рождения!
~~~~~
Mi gira la testa… ? un giorno di festa… succede ogni anno… ? il tuo compleanno… auguroni.
Перевод:
У меня кружится голова… сегодня праздник… который приходит каждый год… твой День Рождения… поздравляю!
~~~~~
Se un giorno mi chiedessero di scegliere tra te e la mia vita sceglierei con certezza matematica te, perch?? Perch? tu sei la mia vita! Buon compleanno tesoro mio!
Перевод:
Если бы однажды меня попросили выбрать между тобой и моей жизнью, я, без сомнения, выбрал(а) бы тебя. Почему? Потому что ты – моя жизнь! С днем рождения, мое сокровище!
~~~~~
Sai oggi ? il giorno pi? speciale del mondo perch? ? nata la persona pi? importante della mia vita
Перевод:
Знаешь, сегодня самый важный день в мире, потому что родился самый главный человек в моей жизни.
~~~~~
Con tanto affetto, tanti auguri di Buon Compleanno!
Перевод:
С самыми искренними чувствами наилучшие пожелания с Днем рождения.
~~~~~
Ti auguro che il sole che splende nell’ immensit? dell’universo possa sempre splendere su di te per tutta la vita!!! Buon compleanno!
Перевод:
Желаю тебе, чтобы солнце, освещающее беспредельную вселенную, всегда светило в твоей жизни!!! С днем рождения!
~~~~~
Amore mio sei fantastico e il mondo sarebbe un posto peggiore se tu non fossi nato. Buon compleanno!
Перевод:
Любовь моя, ты необыкновенный, и этот мир был бы худшим местом, если б в нем не было тебя. С днем рождения!
~~~~~
Tesoro, ti auguro un buon compleanno, e di restare speciale come sei sempre stato
Перевод:
Дорогой, поздравляю тебя с днем рождения и желаю оставаться всегда таким же неповторимым, каким ты был всегда.
~~~~~
Un anno ? passato e il tuo compleanno ? arrivato. Ti auguro tanta serenit?, gioia e felicit?.
Перевод:
Год прошел и твой день рождения настал. Желаю тебе спокойствия, радости и счастья.
~~~~~
Auguri per il tuo compleanno amore mio. Spero che questi siano gli auguri pi? belli, perch? sono fatti col cuore e con la sincerit? di una persona che ti ama alla follia
Перевод:
Поздравляю тебя с днем рождения, любовь моя. Надеюсь, что это самые прекрасные слова поздравлений, потому что они идут от сердца и сказаны со всей искренностью человека, который любит тебя до безумия.
~~~~~
Tempo fa, quando sei nato, pioveva, ma quella, non era una pioggia qualunque, era il pianto degli angeli che avevano perso la stella pi? bella!
Перевод:
Когда-то, когда ты родился, шел дождь, но это был непростой дождь, это плакали ангелы, потому что потеряли самую красивую звезду! Поздравляю, дорогой!
~~~~~
Ogni nascita ? un dono che Dio fa all’ umanit? per dirci che non si ? ancora stancato di noi. Festeggiare il compleanno ? un modo per rendergli grazie!!! AUGURI!!!
Перевод:
Каждое рождение — дар, которое Бог делает человечеству, что доказывает, что мы ему еще не надоели. Празднование дня рождения — это способ сказать ему спасибо!!! ПОЗДРАВЛЯЮ!!!
~~~~~
Tantissimi e migliori auguri di buon compleanno! Ti auguro la felicit? e tanto amore, serenit? e gioia,rimanere sempre cosi bella e fantastica amica…Ti voglio bene, abbracci sinceri dal cuore.
Перевод:
Огромные и самые наилучшие поздравления с Днем Рождения! Желаю тебе счастья и много любви, мира и радости, оставаться всегда такой же красивой и замечательной подругой …Люблю, обнимаю от всего сердца.
~~~~~
Un anno ? passato e il tuo compleanno ? arrivato. Ti auguro tanta serenit?, gioia e felicit?.
Перевод:
Год прошел и твой день рождения настал. Желаю тебе спокойствия, радости и счастья.
~~~~~
So che puo` sembrare una frase banale … ma ti auguro tanta felicita` per il tuo compleanno! Spero che sia un giorno indimenticabile! Auguri!
Перевод:
Я знаю что может звучать банально …. Но я в твой день рождения желаю тебе много счастье! Надеюсь, это будет незабываемый день! Поздравляю!
~~~~~
I migliori auguri per un futuro smagliante, trapunto di stelle in un oceano di serenita.
Перевод:
Лучшие пожелания блестящего будущего, вышитого звездами в океане спокойствия.
~~~~~
Ad una persona speciale, dal profondo del mio cuore, arriva un auguri speciale: Buon Compleanno!
Перевод:
Для особенного человека, с глубины моего сердца, приходит наилучшее поздравления: С днем рождения!
~~~~~
Vivi il tuo presente, sogna il tuo futuro, ma abbi cura di ripescare nel tuo passato quei tasselli che ti aiuteranno a costruire ci? che vuoi essere. Auguri!
Перевод:
Живи настоящим, мечтай о будущем, но будь осторожным, вороша прошлое, которое является кирпичиками того, кем ты хочешь быть. Мои поздравления!
~~~~~
Ti auguro tanti giorni di felicita`quante sono le gocce del mare e tanto amore quante sono le stelle in cielo!
Перевод:
Я желаю тебе много счастливых дней сколько капель в море и много любви сколько звезд в небе!
~~~~~
Un grandissimo Augurio di Buon Compleanno! Che il tuo futuro sia sempre raggiante quanto il tuo sorriso.
Перевод:
Огромные поздравления с Днем рождения! Пусть твое будущее будет сияющим, как твоя улыбка.
~~~~~
Tutto il meglio al migliore! Buon compleanno!
Перевод:
Самое лучшее лучшему! С днем рождения!
~~~~~
Per il tuo compleanno ti auguro tutto e niente… tutto ci? che desideri e niente che possa dispiacerti! Buon compleanno!
Перевод:
На твой день рождения я хочу пожелать тебе все и нечего… все, что ты желаешь и ничего, что могло бы тебя огорчить! С Днем рождения!
~~~~~
Luna d’argento con stelle dorate, gnomi, folletti e fatine incantate. Tanti auguri e un sogno fatato per un compleanno fortunate! Auguroni!
Перевод:
Серебряная луна с золотыми звездами , гномами, гоблинами и волшебными феями. Наилучшее пожелания и волшебный сон для счастливого дня рождения!
~~~~~
Ho cercato mille frasi, volevo scriverti mille parole per questo giorno cos? speciale, ma ho capito che per augurarti un buon compleanno bastavano tre semplici parole… Ti Voglio Bene.
Перевод:
Я искал тысячу фраз, я хотел писать тебе тысячу слов в этот особенный день, но я понял, что, чтобы поздравить тебя с Днем рождения достаточно три простых слова… Я Люблю Тебя.
~~~~~
Mille di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. Buon Compleanno!
Перевод:
Желаю тебе тысячу таких дней! Пусть жизнь оставит тебе только такие счастливые моменты, как этот. С днем рождения!
~~~~~
Tra musica e dolci, ed anni che se ne vanno, noi ti festeggiamo e ti auguriamo tanta felicita`!
Перевод:
Между музыкой и сладостями, и годами которые проходят, мы празднуем за тебя и желаем тебе много счастья!
~~~~~
Apri le mani e muovi le dita, fai un sorriso che illumina il viso, oggi ? la festa del tuo compleanno, tanti auguri fino al prossimo anno!
Открой руки и пошевели пальцами, улыбнись, сегодня праздник: твой день рожденья, поздравляю до следующего года.
~~~~~
Una scatola per te: piena di teneri, sinceri, preziosi baci e auguri.
Перевод:
Для тебя коробка полная нежных, искренних, ценных поцелуев и поздравлений.
~~~~~
Tantissimi auguri!C’e qualcosa di magico e di speciale nella tua vita che ti fa sembrare senza eta.
Наилучшие пожелания! Это волшебство и особенность твоей жизни, которые делают тебя без возраста.
~~~~~
Oggi hai un anno in pi?. Ed io ti voglio sempre pi? bene. Buon Compleanno!
Перевод:
Сегодня тебе на один год больше. И я все больше тебя люблю. С Днем рождения!
~~~~~
Il tempo modifica la nostra pelle ma non muta il volto dell’amore. Il mio augurio, affinch? possa tu conservare, anche per i prossimi anni la grazia che ti distingue.Con l’affetto di sempre…
Перевод:
Время изменяет наше лицо, но не меняет облик любви. Мои поздравления той, которая не меняется, с пожеланиями на долгие годы изящества, которое тебя отличает. Всегда с любовью…
~~~~~
Ogni anno passato ? un nuova perla favolosa sulla collana della tua vita, che con il tempo divienta sempre pi? preziosa, scintillante dalla luce dei tuoi occhi, che mostrano al mondo la tua anima bella.
Перевод:
Каждый прошедший год — это новая волшебная жемчужина в ожерелье твоей жизни, которое со временем становится, все более драгоценным, сверкающим светом твоих глаз, которые выдают миру твою прекрасную душу.
~~~~~
I fiori non festeggiano il loro compleanno… ma ci sono le eccezioni come te!
Перевод:
Цветы не празднуют свои дни рождения… но ты исключение!
~~~~~
Tra una lacrima e un sorriso..i miei migliori auguri di Buon Compleanno accompagnati da un Bacio!
В этом мире бед и радостей…мои наилучшие пожелания Хорошего Дня рождения с поцелуем!!
~~~~~
Saggio ? colui che fa tesoro dei giorni trascorsi. Buon compleanno.
Перевод:
Мудрец тот, кто делает сокровища из прожитых дней. С днем рождения!
~~~~~
Con l’augurio che il volgere del tempo possa portare sempre salute e benessere a te e a tutti coloro che ti vogliono bene. Buon compleanno!
Перевод:
Желаю, чтобы годы всегда приносили здоровье и благосостояние тебе, и всем, кто тебя любит. С Днем рождения!
~~~~~
Formulo davvero di cuore gli auguri di buon compleanno a una persona che mi ha insegnato con la concretezza di un esempio vivente che la vera giovinezza ? quella del cuore. Caro Professore, gli auguri pi? sentiti di poter festeggiare questo giorno ancora tantissimi volte. Con infinita riconoscenza, Suo di cuore …..
Перевод:
От всего сердца поздравляю с днем рождения человека, который на своем примере co всей убедительностью показал мне, что по-настоящему молод лишь тот, кто молод душой. Дорогой профессор, искренне желаю Вам отпраздновать этот день ещё много-много раз. С бесконечной признательностью, всем сердцем Ваш …..
~~~~~
Come fai? Gli anni passano ma tu sembri non risentirne….
Перевод:
Как тебе удается? Годы проходят, но кажется, что это тебя не волнует…
~~~~~
Invecchiare non e mai facile per nessuno…ma noi ti saremo vicini!!!
Стареть ни для кого не легко… но мы всегда будем вместе!!!
~~~~~
Come vedi, anche questa volta qualcuno si e ricordato del tuo compleanno. Auguri affettuosi!
Перевод:
Как видишь, кое-кто и в этот раз вспомнил о твоем дне рождении. Сердечные поздравления!
~~~~~
Ho una triste notizia da comunicarti: domani, caro mio, avrai una anno in piu. Lo sapevi? Comunque… Tanti Auguri
Перевод:
У меня есть грустная новость, которую нужно сообщить тебе: завтра, мой дорогой, ты станешь старше на год. Ты это знал? Во всяком случае… Наилучшие пожелания!
~~~~~
Hai un anno in piu, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori.
Перевод:
Тебе на один год больше, но ты, как хорошее вино, старея становишься лучше.
~~~~~
Non festeggiare il tempo che passa, ma passa il tempo festeggiando. Buon compleanno!!!
Перевод:
Не празднуй время, которое проходит, но проводи время, празднуя. С Днем Рождения!!!
~~~~~
Ti ricordi quando avevamo quel fuoco dentro? Lo abbiamo ancora. Solo che adesso lo chiamano gastrite. Buon compleanno!
Перевод:
Ты помнишь когда огонь был внутри нас? Он есть и сейчас. Только теперь он называется изжога. С Днем рождения!
~~~~~
La torta ? grande, le candeline sono poche e con un soffio le spegnerai. Ti auguro con gioia di arrivare a una torta enorme e tante candeline da spegnere con molti soffi. Auguri cari.
Перевод:
Торт большой, свечей немного и одним дуновением ты погасишь их. Я желаю тебя с радостью дойти до огромного торта с большим количеством свечей, которые нужно погасить несколькими дуновениями. Наилучшие поздравления!
~~~~~
Felice compleanno con l’augurio che ogni anno che passa arricchisca il tuo bagaglio di esperienza. Sarai cos? ricco di un inestimabile tesoro per affrontare gli anni a venire.
Перевод:
Счастливого Дня рождения с пожеланием, чтобы каждый год, который прожит, обогащал твой жизненный опыт. Тогда ты будешь богат неоценимым сокровищем, чтобы противостоять грядущим годам.
~~~~~
Hai ancora tanta strada davanti a te. Percorrila con i nostri migliori auguri.
Перевод:
Перед тобой еще такая длинная дорога. Пройди по ней с нашими наилучшими пожеланиями.
~~~~~
Mamma, anche se il calendario mi dice che oggi ? il giorno per dirti quanto bene ti voglio, devi sapere che ti voglio bene ogni giorno pi? di quanto le mie parole possano esprimere. Buon compleanno
Перевод:
Мама, хотя календарь говорит мне, какой сегодняшний день — день, чтобы сказать тебе, как я люблю тебя, ты должна знать, что я люблю тебя каждый день больше, чем могу выразить словами. С Днем рождения!
~~~~~
Pi? cresco e pi? mi rendo conto della fortuna che ho ad avere un padre come te: grazie, pap?! Buon Compleanno!
Перевод:
Чем старше я становлюсь, тем больше понимаю, какое счастье иметь такого отца, как ты. Спасибо, папа! С днем рождения!
~~~~~
Prima uno, poi due, cinque, dieci, venti, non importa quanti, importa che attorno ci sian amicizia amori e canti, buon compleanno a te per cento e cento ancora!
Перевод:
Сначала год, потом два, пять, десять, двадцать, не важно сколько — важно чтобы вокруг были дружба, любовь и песни. С днем рождения тебя и еще сто и сто лет!
Открытки на итальянском языке
Как поздравить на итальянском с днем рождения
- /
- /
- /
Итальянцы – народ эмоциональный, но в плане поздравлений с днем рождения им до нас далеко! Почему? Да потому что уж если мы кого и поздравляем, то чего только не желаем: и здоровья, и счастья, и целой россыпи дополнительных плюшек. А среднестатистический итальянец обычно ограничится дежурным: «Buon Compleanno!» – «C днем рождения», или «Auguri!» – «Мои поздравления!» – и вручит имениннику подарок. Впрочем, поздравить с днем рождения на итальянском можно и другими способами. Давайте их рассмотрим:
Поздравления с Днем Рождения
Стандартное «Auguri!» можно превратить в «Auguroni!» – то же «Поздравляю», но с увеличительным суффиксом -one. И даже в «Augurissimi!», используя превосходную степень.
А к привычному «Buon compleanno!» можно прибавить:
Auguri di buon compleanno!
Tanti (tantissimi) auguri di buon compleanno!
Sinceri auguri di buon compleanno! (sinceri – искренние)
Ну а если проявить красноречие, то можно и вовсе расщедриться на пожелания:
Cento di questi anni! – Желаю тебе сто таких же лет!
Ti auguro di passare un anno meraviglioso! – Я желаю тебе провести чудесный год!
Ti auguro ogni bene! – Желаю тебе всяческих благ!
Che tutti i tuoi sogni si avverino! – Пусть исполнятся все твои мечты!
Ti auguro tanta felicità e fortuna! – Желаю тебе много счастья и удачи!
Длинные поздравления с Днем Рождения
Если перечисленных пожеланий оказалось недостаточно, можно поздравить именинника в более развернутой форме (даже если в Италии это и не принято, человеку будет приятно).
Ti auguro un giorno pieno di felicità e un anno ricco di gioia! – Желаю тебе дня, наполненного счастьем, и года, наполненного радостью!
In questo giorno così speciale, ti auguro il meglio che la vita ha da offrirti! – В это особенный день я хочу пожелать тебе лучшего, что может подарить жизнь!
Goditi il momento, esprimi il tuo desiderio e soffia le candele! Vedrai che si avvererà presto! – Наслаждайся моментом, загадай желание и задуй свечи! Вот увидишь, скоро оно исполнится!
У нас даже есть специальное видео, в котором мы собрали все самые основные способы поздравления с днем рождения. Можно посмотреть и закрепить информацию.
Подпишитесь, чтобы первыми получать новые видео
Поздравления для любимых
А вот как можно поздравить любимого человека:
Oggi sono (numero) di anni che la mia vita ha un senso diverso. Auguri di buon compleanno, amore mio! – Сегодня вот уже (поставить число) лет как моя жизнь имеет иной смысл. С днем рождения, любовь моя!
Il regalo più bello nella mia vita sei tu, che rendi ogni mio giorno speciale. Auguri, amore mio! – Лучший подарок в жизни для меня – ты, тот, кто делает каждый мой день особенным. Поздравляю, любимый (любимая)!
Забавные поздравления
И, конечно же, несколько забавных поздравлений:
Sì, è vero, sei più vecchio di ieri. Ma guarda il lato positivo, sei più giovane di domani! – Да, это правда – ты старее, чем вчера. Но взгляни на позитивную сторону: ты моложе, чем завтра!
Proprio come un buon vino sei diventata più bella con il passare degli anni. Figurati come sarai fra 100 anni! – Подобно хорошему вину с годами ты стала лишь красивее. Только представь, какой ты будешь через сто лет!
Per festeggiare il tuo compleanno avrei pensato a una bella crociera ai Caraibi. Ti dispiacerebbe annaffiare le piante durante la mia assenza? Buon compleanno! – Для того, чтобы отпраздновать твои именины, мне пришла мысль отправиться в круиз по Карибским островам. Ты не против поливать цветы в мое отсутствие? С Днем рождения!
А вот что ещё можно почитать:
Поздравление с Днем рождения на итальянском языке
20 Мар 2020
День рождения – праздник, который касается каждого. И всем, кто изучает
итальянский, будет полезно узнать, как поздравить с Днём рождения
по-итальянски. Самый простой способ – перевести фразу. Получится «buon compleanno», или
«хорошего Дня рождения». Но есть и другие поздравления на итальянском языке. О
них вы узнаете из этой статьи.
Содержание:
1. Простое поздравление с Днём рождения на итальянском языке с переводом
2. Распространённые слова и выражения на итальянском для поздравления с Днём рождения
3. Поздравление с Днём рождения на итальянском языке с переводом на русский
4. Выучить поздравление с Днём рождения на итальянском по скайпу.
Простое поздравление с Днём рождения на
итальянском языке с переводом
Для начала давайте разберём самые простые фразы, с помощью которых можно
поздравить человека с именинами:
- Buon compleanno! – самый простой способ выразить свои поздравления. Фраза
переводится как «Хорошего Дня рождения!» - Tanti auguri! – ещё одна распространённая и универсальная фраза, которая
означает «Множество пожеланий!» - Cento di questi giorni! – универсальное выражение для поздравления,
означающее «Сто таких дней!» - Cent’anni! – сокращённый вариант предыдущей фразы, означающий просто «Сто
лет!» — пожелания долголетия.
Освоить эти фразы совсем несложно. Обучение в нашей скайп-школе
итальянского языка позволит вам овладеть более интересными и
оригинальными вариантами поздравительных фраз, выражений и формулировок.
Распространённые слова и выражения на
итальянском для поздравления с Днём рождения
Чтобы лучше ориентироваться в теме поздравлений на именины, стоит узнать
основные слова и выражения на эту тему. Сюда относятся:
- Festeggiato, т.е. «празднующий», или «именинник»;
- Вопрос «Quanti
anni hai?» — означает
вежливое любопытство о том, сколько лет кому-либо; - Вежливое
обозначение преклонного возраста – «Essere avanti con gli anni», что можно перевести как «идти вперёд с
годами», «находиться в преклонном возрасте»; - Сообщить о
своём Дне рождения можно фразой «Oggi compio gli anni», что переводится
как «сегодня я завершил свои года» и означает «сегодня – мой День рождения»; - Сообщить о
своём возрасте можно фразой «Sto per compiere ___ anni»,
что дословно означает «Мне исполнилось ___ лет».
Эти фразы позволят вам более активно поучаствовать в беседе по поводу ваших
или чьих-либо именин, а не ограничиваться одним-единственным простым
поздравлением.
Поздравление с Днём рождения на
итальянском языке с переводом на русский
А теперь перейдём к более интересным и оригинальным выражениям, которые
можно использовать, чтобы порадовать именинника:
- Con tanto affetto, tanti auguri di
Buon Compleanno! — С самыми искренними чувствами, наилучшие пожелания с Днем рождения! - Un anno è passato e il tuo
compleanno è arrivato. Ti auguro tanta serenità, gioia e felicità. — Год прошел и твой день
рождения настал. Желаю тебе спокойствия, радости и счастья. - 1000 soli che ti illuminano, 1000
sguardi che ti sorridono, 1000 braccia che ti scaldano, 1000 cuori che
palpitano per te… Tanti Auguri! — Тысячу солнц, чтобы тебя согревали, тысячу взглядов, чтобы тебе
улыбались, тысячу рук, чтобы тебя поддерживали, тысячу сердец, чтобы бились для
тебя … Наилучшие пожелания! - Vivi il tuo presente, sogna il tuo
futuro, ma abbi cura di ripescare nel tuo passato quei tasselli che ti
aiuteranno a costruire ciò che vuoi essere. Auguri! — Живи настоящим, мечтай о
будущем, но будь осторожным, вороша прошлое, которое является кирпичиками того,
кем ты хочешь быть. Мои поздравления! - Una scatola per te: piena di
teneri, sinceri, preziosi baci e auguri. — Для тебя коробка, полная нежных, искренних, ценных поцелуев и
поздравлений. - Tantissimi
e migliori auguri di buon compleanno! Ti auguro la felicità e tanto amore,
serenità e gioia,rimanere sempre cosi bella e fantastica amica…Ti voglio bene,
abbracci sinceri dal cuore. — Огромные и самые наилучшие поздравления с Днем
Рождения! Желаю тебе счастья и много любви, мира и радости, оставаться всегда
такой же красивой и замечательной подругой …Люблю, обнимаю от всего сердца. - Ti
auguro tanti giorni di felicita`quante sono le gocce del mare e tanto amore
quante sono le stelle in cielo! – Я желаю тебе много счастливых дней, сколько капель в море, и много любви, сколько звезд в небе! - Ti auguro un anno pieno di
sorrisi, di felicità e gioia. Ti auguro un anno di mille occasioni. Ti auguro
un anno ricco di emozioni. Auguroni per il tuo compleanno. Spero tu possa
passare il giorno del tuo compleanno come meglio desideri. — Желаю тебе год, полный улыбок, счастья и радости. Желаю тебе год, в
котором будет тысяча удачных возможностей. Желаю тебе год, богатый на эмоции.
Огромные поздравления в твой день рождения. Надеюсь, ты проведешь день своего
рождения в точности так, как тебе хочется. - Dimentica il passato, guarda
avanti al futuro ed alle cose migliori che devono ancora avvenire! — Забудь о прошлом, смотри вперед в будущее в ожидании всего хорошего,
чему еще предстоит произойти! - Conta l’età non le rughe che
hai! Conta i lati postivi e le meravigliose esperienza che hai fatto. Tanti
auguri! — Считай свой возраст, но не свои
морщинки! Считай позитивные стороны и чудесные события, которые ты пережил!
Поздравляю!
Если среди предложенных вариантов вы не нашли подходящего именно вам,
значит, вам стоит заняться составлением поздравительной речи самостоятельно. В
этом вам всегда готовы помочь преподаватели итальянского языка
в нашей скайп-школе.
Выучить поздравление с Днём рождения на
итальянском по скайпу
Чтобы подготовиться к празднованию, подобрать
или сочинить подходящую случаю торжественную речь, обращайтесь к нам, в
скайп-школу итальянского языка. Наши учителя придут на помощь в любой ситуации,
помогут овладеть основами итальянской речи, подскажут оригинальные выражения и
интересные обороты, отработают произношение и сделают ваше поздравление самым
впечатляющим. Записывайтесь на первую бесплатную
онлайн-встречу прямо сейчас! Оставьте заявку на сайте или свяжитесь
с нами по телефону +39
320 300 30 24.
Buon Compleanno! | С Днем рождения! |
Tanti Auguri! | Наилучшие пожелания! |
Tantissimi Auguri di Buon Compleanno! | Наилучшие пожелания в День рождения! |
Con tanto affetto, tanti auguri di Buon Compleanno! | С самыми искренними чувствами наилучшие пожелания с Днем рождения! |
Mi gira la testa… è un giorno di festa… succede ogni anno… è il tuo compleanno… auguroni. | У меня кружится голова… сегодня праздник… который приходит каждый год… твой День Рождения… поздравляю! |
Ti auguro che il sole che splende nell’ immensità dell’universo possa sempre splendere su di te per tutta la vita!!! Buon compleanno! | Желаю тебе, чтобы солнце, освещающее беспредельную вселенную, всегда светило в твоей жизни!!! С днем рождения! |
Ogni nascita è un dono che Dio fa all’ umanità per dirci che non si è ancora stancato di noi. Festeggiare il compleanno è un modo per rendergli grazie!!! AUGURI!!! | Каждое рождение — дар, которое Бог делает человечеству, что доказывает, что мы ему еще не надоели. Празднование дня рождения — это способ сказать ему спасибо!!! ПОЗДРАВЛЯЮ!!! |
Un anno è passato e il tuo compleanno è arrivato. Ti auguro tanta serenità, gioia e felicità. | Год прошел и твой день рождения настал. Желаю тебе спокойствия, радости и счастья. |
I migliori auguri per un futuro smagliante, trapunto di stelle in un oceano di serenita. | Лучшие пожелания блестящего будущего, вышитого звездами в океане спокойствия. |
1000 soli che ti illuminano, 1000 sguardi che ti sorridono, 1000 braccia che ti scaldano, 1000 cuori che palpitano per te… Tanti Auguri! | Тысячу солнц, чтобы тебя согревали, тысячу взглядов, чтобы тебе улыбались, тысячу рук, чтобы тебя поддерживали, тысячу сердец, чтобы бились для тебя … Наилучшие пожелания! |
Non ti auguro una vita senza ostacoli sarebbe insipida, senza sapore senza odore senza senso. Ti auguro di abbattere ogni ostacolo, di raggiungere ogni traguardo. Non ti auguro una vita senza lacrime ma ti auguro che siano di felicità. E con affetto ti auguro BUON COMPLEANNO! |
Я не желаю тебе жизни без препятствий она была бы пресной, без вкуса без запаха без смысла. Я желаю тебе преодолеть каждое препятствие, в достижении всех целей. Я не желаю тебе жизни без слез но я желаю тебе быть счастливым (счастливой). Искренне поздравляю тебя С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! |
Vivi il tuo presente, sogna il tuo futuro, ma abbi cura di ripescare nel tuo passato quei tasselli che ti aiuteranno a costruire ciò che vuoi essere. Auguri! | Живи настоящим, мечтай о будущем, но будь осторожным, вороша прошлое, которое является кирпичиками того, кем ты хочешь быть. Мои поздравления! |
Un grandissimo Augurio di Buon Compleanno! Che il tuo futuro sia sempre raggiante quanto il tuo sorriso. | Огромные поздравления с Днем рождения! Пусть твое будущее будет сияющим, как твоя улыбка. |
Per il tuo compleanno ti auguro tutto e niente… tutto ciò che desideri e niente che possa dispiacerti! Buon compleanno! | На твой день рождения я хочу пожелать тебе все и нечего… все, что ты желаешь и ничего, что могло бы тебя огорчить! С Днем рождения! |
FRASI ROMANTICHE PER GLI AUGURI DI COMPLEANNO | ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ЛЮБИМЫХ |
Ho cercato mille frasi, volevo scriverti mille parole per questo giorno così speciale, ma ho capito che per augurarti un buon compleanno bastavano tre semplici parole… Ti Voglio Bene. | Я искал тысячу фраз, я хотел писать тебе тысячу слов в этот особенный день, но я понял, что, чтобы поздравить тебя с Днем рождения достаточно три простых слова… Я Люблю Тебя. |
Una scatola per te: piena di teneri, sinceri, preziosi baci e auguri. | Для тебя коробка полная нежных, искренних, ценных поцелуев и поздравлений. |
Tantissimi auguri!C’e qualcosa di magico e di speciale nella tua vita che ti fa sembrare senza eta. | Наилучшие пожелания! Это волшебство и особенность твоей жизни, которые делают тебя без возраста. |
Oggi hai un anno in più. Ed io ti voglio sempre più bene. Buon Compleanno! | Сегодня тебе на один год больше. И я все больше тебя люблю. С Днем рождения! |
Il tempo modifica la nostra pelle ma non muta il volto dell’amore. Il mio augurio, affinché possa tu conservare, anche per i prossimi anni la grazia che ti distingue.Con l’affetto di sempre… | Время изменяет наше лицо, но не меняет облик любви. Мои поздравления той, которая не меняется, с пожеланиями на долгие годы изящества, которое тебя отличает. Всегда с любовью… |
Ogni anno passato è un nuova perla favolosa sulla collana della tua vita, che con il tempo divienta sempre più preziosa, scintillante dalla luce dei tuoi occhi, che mostrano al mondo la tua anima bella. | Каждый прошедший год — это новая волшебная жемчужина в ожерелье твоей жизни, которое со временем становится, все более драгоценным, сверкающим светом твоих глаз, которые выдают миру твою прекрасную душу. |
I fiori non festeggiano il loro compleanno… ma ci sono le eccezioni come te! | Цветы не празднуют свои дни рождения… но ты исключение! |
Tra una lacrima e un sorriso..i miei migliori auguri di Buon Compleanno accompagnati da un Bacio !! | В этом мире бед и радостей…мои наилучшие пожелания Хорошего Дня рождения с поцелуем!! |
FRASI FORMALI PER GLI AUGURI DI COMPLEANNO | ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ |
Egregio Signor ….., cordialmente Le facci0 gli auguri per il Compleanno. Auguro felicità, fortuna, salute robusta, amore e ogni bene. Distinti saluti, sempre Suo ….. |
Уважаемый господин ….., сердечно поздравляю Вас с днём рождения. Желаю Вам счастья, удачи, крепкого здоровья, любви и всего хорошего. С уважением, всегда Ваш ….. |
Formulo davvero di cuore gli auguri di buon compleanno a una persona che mi ha insegnato con la concretezza di un esempio vivente che la vera giovinezza è quella del cuore. Caro Professore, gli auguri più sentiti di poter festeggiare questo giorno ancora tantissimi volte. Con infinita riconoscenza, Suo di cuore ….. |
От всего сердца поздравляю с днем рождения человека, который на своем примере co всей убедительностью показал мне, что по-настоящему молод лишь тот, кто молод душой. Дорогой профессор, искренне желаю Вам отпраздновать этот день ещё много-много раз. С бесконечной признательностью, всем сердцем Ваш ….. |
Che il compleanno sia sempre un punto di partenza per nuove emozioni e gioie. AUGURI! |
Пусть день рождения всегда будет точкой отправления для новых волнений и радостей. С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! |
Saggio è colui che fa tesoro dei giorni trascorsi. Buon compleanno. | Мудрец тот, кто делает сокровища из прожитых дней. С днем рождения! |
Con l’augurio che il volgere del tempo possa portare sempre salute e benessere a te e a tutti coloro che ti vogliono bene. Buon compleanno! | Желаю, чтобы годы всегда приносили здоровье и благосостояние тебе, и всем, кто тебя любит. С Днем рождения! |
AUGURI DI COMPLEANNO CON SORRISO | ПОЗДРАВЛЕНИЯ С УЛЫБКОЙ |
Come fai? Gli anni passano ma tu sembri non risentirne…. | Как тебе удается? Годы проходят, но кажется, что это тебя не волнует… |
Scherzi a parte, Tantissimi Auguri! | Кроме шуток, Огромные поздравления! |
…Che dire…Fatti coraggio, il prossimo anno sara peggio!!! | …Что сказать…Мужайся, следующий год будет хуже!!! |
Invecchiare non e mai facile per nessuno…ma noi ti saremo vicini!!! | Стареть ни для кого не легко… но мы всегда будем вместе!!! |
Come vedi, anche questa volta qualcuno si e ricordato del tuo compleanno. Auguri affettuosi! | Как видишь, кое-кто и в этот раз вспомнил о твоем дне рождении. Сердечные поздравления! |
Ho una triste notizia da comunicarti: domani, caro mio, avrai una anno in piu. Lo sapevi? Comunque… Tanti Auguri | У меня есть грустная новость, которую нужно сообщить тебе: завтра, мой дорогой, ты станешь старше на год. Ты это знал? Во всяком случае… Наилучшие пожелания! |
Hai un anno in piu, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori. | Тебе на один год больше, но ты, как хорошее вино, старея становишься лучше. |
Non festeggiare il tempo che passa, ma passa il tempo festeggiando. Buon compleanno!!! | Не празднуй время, которое проходит, но проводи время, празднуя. С Днем Рождения!!! |
Ti ricordi quando avevamo quel fuoco dentro? Lo abbiamo ancora. Solo che adesso lo chiamano gastrite. Buon compleanno | Ты помнишь когда огонь был внутри нас? Он есть и сейчас. Только теперь он называется изжога. С Днем рождения! |
AUGURI PER I FIGLI | ПОЗДРАВЛЕНИЯ ДЕТЯМ |
Quanti anni hai? Oggi son tre, mi dirai. Tu alzerai orgolioso tre dita, ma i miei auguri son per tutta la vita.A ….., che di anno in anno si fa più caro e più bello, i nostri dolcissimi auguri per il suo terzo compleanno. |
Сколько лет тебе, малыш? Уже три, мне говоришь. Три пальчика гордо подняты вверх, Пусть ждёт тебя в жизни огромный успех……, который с каждым годом становится всё милее и краше, наши самые нежные поздравления с его третьим днем рождения. |
Cara ….., ci hai regalato dieci anni di gioia e vitalità. Tu sei natta di notte, perchè di notte nascono le stelle. Sei la raggazza più bella del mondo, sei la più grande amore di mamma e papà. Auguri per il compleanno! | Дорогая ….., ты подарила нам десять лет радости и жизненной энергии. Ты родилась ночью, а ночью рождаются звезды. Ты самая красивая девочка в мире, ты самая большая любовь мамы и папы. Поздравляем С Днем Рождения! |
Oggi hai compuito diciotto anni. Di solito, in queste occasioni si tirano le orecchie 18 volte. Ma invece ti mando 18 000 coccole, 18 000 baci e 18 000 auguri. D’ora in poi i film vietati ai minori non sarano più un sogno! Buon Compleanno Amore mio! | Сегодня тебе исполняется 18 лет. По традиции я должен 18 раз дернуть тебя за уши. Но вместо этого я посылаю тебе 18 000 нежных объятий, 18 000 поцелуев и 18 000 поздравлений. Отныне фильмы для взрослых больше не под запретом! С Днем Рождения, любовь моя! |
Rallegrati della tua giovinezza, un anno in piu e solo un aumento di esperienza. | Радуйся своей молодости, на один год больше это только больше опыта. |
Ti porterò per sempre nel cuore… Buon Compleanno piccola mia. |
Ты всегда будешь в моем сердце… С Днем рождения, малышка! |
La torta è grande, le candeline sono poche e con un soffio le spegnerai. Ti auguro con gioia di arrivare a una torta enorme e tante candeline da spegnere con molti soffi. Auguri cari. | Торт большой, свечей немного и одним дуновением ты погасишь их. Я желаю тебя с радостью дойти до огромного торта с большим количеством свечей, которые нужно погасить несколькими дуновениями. Наилучшие поздравления! |
Felice compleanno con l’augurio che ogni anno che passa arricchisca il tuo bagaglio di esperienza. Sarai così ricco di un inestimabile tesoro per affrontare gli anni a venire. | Счастливого Дня рождения с пожеланием, чтобы каждый год, который прожит, обогащал твой жизненный опыт. Тогда ты будешь богат неоценимым сокровищем, чтобы противостоять грядущим годам. |
Hai ancora tanta strada davanti a te. Percorrila con i nostri migliori auguri. | Перед тобой еще такая длинная дорога. Пройди по ней с нашими наилучшими пожеланиями. |
AUGURI PER MAMMA E PAPÀ | ПОЗДРАВЛЕНИЯ МАМЕ И ПАПЕ |
Cara mamma, non essere triste se il tempo passa: sei sempre la più bella di tutte. Tanti Auguri. | Дорогая мама, не грусти, время проходит, но ты — всегда будешь самой красивой из всех. С Днем рождения! |
Mamma, anche se il calendario mi dice che oggi è il giorno per dirti quanto bene ti voglio, devi sapere che ti voglio bene ogni giorno più di quanto le mie parole possano esprimere. Buon compleanno | Мама, хотя календарь говорит мне, какой сегодняшний день — день, чтобы сказать тебе, как я люблю тебя, ты должна знать, что я люблю тебя каждый день больше, чем могу выразить словами. С Днем рождения! |
AUGURI PAPÀ! Se tu non ci fossi, ti inventeremmo, anche se la mamma ha detto che ti farebbe qualche lieve modifica! Con tanto affetto i tuoi cari. | ПОЗДРАВЛЯЕМ, ПАПА! Если бы тебя не было, тебя надо было бы придумать. Хотя мама говорит, что она внесла бы небольшие изменения! С любовью, твои родные. |
Più cresco e più mi rendo conto della fortuna che ho ad avere un padre come te: grazie, papà! Buon Compleanno! | Чем старше я становлюсь, тем больше понимаю, какое счастье иметь такого отца, как ты. Спасибо, папа! С днем рождения! |
CONGRATULAZIONI PER NONNA E NONNO | ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ БАБУШКЕ И ДЕДУШКЕ |
Strano ma vero: non troviamo le parole per esprimerti l’augurio di buon compleanno… Così lascio a te la possibilità di esprimere il desiderio che più ti sta a cuore… Sfogliando i tuoi giorni come i petali di un fiore, ne vai scoprendo ogni singolo colore; nel loro mistero troverai la via per superare gli affanni, per i tuoi prossimi meravigliosi cento anni. Auguri Auguri Auguri! | Удивительно, но факт: мы с трудом находим слова, чтобы поздравить с Днем рождения… Я оставляю тебе возможность высказать самые заветные желания, которое живут в твоем сердце… Перелистывая свои дни словно обрывая лепестки цветка, ты идешь, открывая тайну каждого цвета и найдешь путь, чтобы преодолеть все преграды в твои ближайшие удивительные сто лет. Наилучшие пожелания! |
Prima uno, poi due, cinque, dieci, venti, non importa quanti, importa che attorno ci sian amicizia amori e canti, buon compleanno a te per cento e cento ancora! | Сначала год, потом два, пять, десять, двадцать, не важно сколько — важно чтобы вокруг были дружба, любовь и песни. С днем рождения тебя и еще сто и сто лет! |
Non si è mai vecchi finché si è giovani nel cuore. Auguri! | Никогда не стар тот, кто молод душой. Поздравляю! |
Gli anni compiuti sono traguardi raggiunti. Sono un tempo avuto in dono. Che il tuo tempo possa scorrere sempre piacevolmente e ogni traguardo raggiunto possa essere sempre meraviglioso. Buon Compleanno. | Прожитые годы — достигнутые финиши. Желаю, чтобы каждый новый, прожитый год был приятным и каждый достигнутый финиш был великолепным. С Днем Рождения! |
In ogni tua ruga vedo gioie e dolori, ma ogni tuo sorriso distribuisce solo amore, un amore così grande da riscaldare il mio cuore. Ti voglio Bene, Auguri nonna. |
В каждой твоей морщинке я вижу радости и страдания, но каждая твоя улыбка несет только любовь, огромную любовь, которая согревает мое сердце. Я желаю тебе, всего самого доброго, бабушка. |
AUGURI DI COMPLEANNO IN RITARDO | ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ С ОПОЗДАНИЕМ |
Per dimostrarti quanto mi dispiaccia avere dimenticato il tuo compleanno, l’anno prossimo dimenticherò il mio. Anche se in ritardo, buon compleanno! | Чтобы показать тебе, насколько я сожалею, что забыл о твоем дне рождения, в следующем году я забуду про свой. Несмотря на опоздание, С Днем Рождения! |
La cattiva notizia è che ho dimenticato di spedire in tempo il tuo biglietto d’auguri. La buona notizia è che ho dimenticato la tua età! Spero che tu abbia passato un felice compleanno! | Плохая новость — я забыл вовремя послать тебе поздравительную открытку с днем рождения. Хорошая новость — я забыл твой возраст! Надеюсь, что день твоего рождения прошел весело! |
Il tempo vola… Scusa, ho dimenticato un giorno così speciale. Anche se in ritardo, buon compleanno! | Время летит… Извини, я забыл такой особенный день. И все же с опозданием, с Днем рождения! |
By
Last updated:
March 9, 2022
There are a number of different ways to say congratulations in Italian.
How do you know which saying is best for your situation?
In this post, I’ll break down each word and phrase for you.
Let’s get started!
Contents
- Basic Ways to Say Congratulations in Italian
-
- Complimenti!
- Bravo/a!
- Congratulazioni!
- Felicitazioni!
- Congratulations in Italian: Well Wishes for the Future
-
- Tanta felicità!
- Cento di questi giorni!
- Auguri!
- Auguroni!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Basic Ways to Say Congratulations in Italian
To begin, we’ll discuss several standard ways to congratulate someone in Italian.
These common sayings can be applied to a wide range of situations, so it’s important to keep them in mind the next time you want to send someone your well wishes.
I’ve included a few examples of how to use these phrases in actual conversation. I recommend that you learn these expressions in context so that you’ll always know which situations call for which congratulations.
You can search them up on a program like FluentU, which will show you authentic Italian videos that use the phrases in context, or keep an ear out for them in your favorite Italian TV show.
Complimenti!
Complimenti! (well done!) is the most common way to say congratulations in Italian.
It literally translates to “compliments” and lets you acknowledge what the other speaker has achieved. Because complimenti is such a versatile saying, you can use it to congratulate someone on anything from a wedding to a job promotion.
Additionally, Italians use complimenti to convey a sense of appreciation towards the other person. Whether you’re complimenting your friend’s new outfit or their English speaking abilities, you can use complimenti to let them know that their efforts didn’t go unrecognized.
Here are some examples of how to use complimenti in Italian conversation:
Complimenti per la laurea! (Congratulations on your graduation!)
Complimenti, tu canti molto bene. (Nice job. You sing very well!)
Bravo/a!
No matter how well you know Italian, you’re probably familiar with the common saying, bravo/a (good job).
This word is even more versatile than complimenti and can be used in countless situations. Not only is bravo/a completely suitable for special occasions, it’s also a good word to use when you want to let someone know they’ve done a great job. For example, you might say bravo/a! to an English learner after they successfully string together a complex sentence in English.
Complimenti, on the other hand, would only be appropriate in that context if you followed it with an expression of praise. For example: Complimenti, parli molto bene l’inglese! (Wow, you speak English very well!)
If you wish to congratulate someone by telling them bravo/a, it’s sufficient to use the word all on its own. Remember to say bravo if you’re addressing a male speaker and brava if you’re addressing a female speaker.
Congratulazioni!
Unlike the previous two sayings, congratulazioni (congratulations) is considered a more formal way to express congratulations in Italian.
It’s worth noting that congratulazioni is more commonly seen in written language as opposed to everyday speech. However, if you wish to congratulate someone in a more official manner, congratulazioni is an appropriate choice.
These example sentences illustrate how to use congratulazioni properly:
Congratulazioni per il vostro matrimonio! (Congratulations on your wedding!)
Congratulazioni per la promozione di lavoro! (Congratulations on the job promotion!)
Felicitazioni!
Felicitazioni (congratulations) derives from the Italian word felicità, which means “happiness.”
When you’re eager to express your joy about a happy occasion, you can use felicitazioni to offer someone your heartfelt congratulations.
Fai le mie felicitazioni a tua sorella per il nuovo lavoro. (Congratulate your sister for me on her new job.)
Congratulations in Italian: Well Wishes for the Future
New beginnings are the perfect opportunity to send someone your congratulations in Italian.
Here are some specific phrases you can use to congratulate someone as they embark on the next chapter in their life.
Tanta felicità!
Tanta felicità (literally: lots of happiness) can be applied to a number of different situations.
Whether you’re attending a wedding or a graduation ceremony, you can use this phrase to let the person know you wish them plenty of happiness in their future. It’s sure to help lift everyone’s spirits at the event.
Cento di questi giorni!
This phrase, which literally translates to “a hundred of these days,” is considered the Italian equivalent of “many happy returns.”
Saying this to someone who’s enjoying a fresh start in their life will let them know that you hope they have plenty more days filled with joy and good fortune.
Auguri!
Auguri (well wishes) is heard throughout Italy in a number of different scenarios. The most common usage of this word is to wish someone all the best.
You may also hear Italians using auguri when wishing someone a happy birthday or celebrating holidays such as Christmas, Easter, and New Year’s.
While it isn’t a direct translation for “congratulations,” it’s still a great way to acknowledge and celebrate happy occasions in other’s lives.
For example:
Tanti auguri a te! (Happy birthday to you!)
Auguri di buone feste! (Happy holidays!)
Auguri per la gravidanza! (I wish you all the best with your pregnancy!)
Auguroni!
You might notice that auguroni (well wishes) is very similar to auguri.
That’s because these two words essentially have the same meaning, but auguroni is more emphatic than auguri. If you’re particularly excited about a certain event, you can use auguroni to let the other person know that you want the absolute best for them.
Here are a few examples:
Auguroni di Buon Natale a tutti! (Best wishes for a Merry Christmas to you all!)
Auguroni di buon compleanno, Giulia! (Happy, happy birthday, Giulia!)
How to Say “Congratulations” on Specific Occasions
Certain special moments—like weddings, engagements and birthdays—have dedicated phrases. If you want to congratulate a happy couple, or a birthday boy or girl, you can easily reach for the following phrases and make your joy known:
Evviva gli sposi! (For weddings)
This phrase is considered the standard way to say congratulations to the bride and/or groom at an Italian wedding.
It literally translates to “long live the bride and groom,” and it’s the perfect way to send the couple your wishes for a long and happy life together.
Tanti auguri per una vita felice insieme! (For engagements)
If a couple you know has just announced that they’re engaged, you can tell them tanti auguri per una vita felice insieme (many wishes for a happy life together).
This phrase is also a great way to express congratulations to a recently married couple.
Buon anniversario! (For anniversaries)
As you may have guessed, buon anniversario (happy anniversary) is the phrase Italians use to wish others a happy anniversary.
It’s a simple phrase that you can use in both formal and informal settings. The next time you want to wish your colleagues or close friends a happy anniversary, you can’t go wrong with a simple buon anniversario!
Buon compleanno! (For birthdays)
What better way to make someone’s special day even more special than to wish them a happy birthday?
In Italian, you can accomplish this by telling them buon compleanno (happy birthday). If you’re feeling extra festive, you can even sing the Italian birthday song, “Tanti auguri a te” (happy birthday to you)!
Life is full of moments to celebrate and offer someone your congratulations.
After learning these common ways to say congratulations in Italian, you’ll be ready to express your happiness for others’ accomplishments, whether it’s an engagement, a graduation ceremony or anything in between.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
By
Last updated:
March 9, 2022
There are a number of different ways to say congratulations in Italian.
How do you know which saying is best for your situation?
In this post, I’ll break down each word and phrase for you.
Let’s get started!
Contents
- Basic Ways to Say Congratulations in Italian
-
- Complimenti!
- Bravo/a!
- Congratulazioni!
- Felicitazioni!
- Congratulations in Italian: Well Wishes for the Future
-
- Tanta felicità!
- Cento di questi giorni!
- Auguri!
- Auguroni!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Basic Ways to Say Congratulations in Italian
To begin, we’ll discuss several standard ways to congratulate someone in Italian.
These common sayings can be applied to a wide range of situations, so it’s important to keep them in mind the next time you want to send someone your well wishes.
I’ve included a few examples of how to use these phrases in actual conversation. I recommend that you learn these expressions in context so that you’ll always know which situations call for which congratulations.
You can search them up on a program like FluentU, which will show you authentic Italian videos that use the phrases in context, or keep an ear out for them in your favorite Italian TV show.
Complimenti!
Complimenti! (well done!) is the most common way to say congratulations in Italian.
It literally translates to “compliments” and lets you acknowledge what the other speaker has achieved. Because complimenti is such a versatile saying, you can use it to congratulate someone on anything from a wedding to a job promotion.
Additionally, Italians use complimenti to convey a sense of appreciation towards the other person. Whether you’re complimenting your friend’s new outfit or their English speaking abilities, you can use complimenti to let them know that their efforts didn’t go unrecognized.
Here are some examples of how to use complimenti in Italian conversation:
Complimenti per la laurea! (Congratulations on your graduation!)
Complimenti, tu canti molto bene. (Nice job. You sing very well!)
Bravo/a!
No matter how well you know Italian, you’re probably familiar with the common saying, bravo/a (good job).
This word is even more versatile than complimenti and can be used in countless situations. Not only is bravo/a completely suitable for special occasions, it’s also a good word to use when you want to let someone know they’ve done a great job. For example, you might say bravo/a! to an English learner after they successfully string together a complex sentence in English.
Complimenti, on the other hand, would only be appropriate in that context if you followed it with an expression of praise. For example: Complimenti, parli molto bene l’inglese! (Wow, you speak English very well!)
If you wish to congratulate someone by telling them bravo/a, it’s sufficient to use the word all on its own. Remember to say bravo if you’re addressing a male speaker and brava if you’re addressing a female speaker.
Congratulazioni!
Unlike the previous two sayings, congratulazioni (congratulations) is considered a more formal way to express congratulations in Italian.
It’s worth noting that congratulazioni is more commonly seen in written language as opposed to everyday speech. However, if you wish to congratulate someone in a more official manner, congratulazioni is an appropriate choice.
These example sentences illustrate how to use congratulazioni properly:
Congratulazioni per il vostro matrimonio! (Congratulations on your wedding!)
Congratulazioni per la promozione di lavoro! (Congratulations on the job promotion!)
Felicitazioni!
Felicitazioni (congratulations) derives from the Italian word felicità, which means “happiness.”
When you’re eager to express your joy about a happy occasion, you can use felicitazioni to offer someone your heartfelt congratulations.
Fai le mie felicitazioni a tua sorella per il nuovo lavoro. (Congratulate your sister for me on her new job.)
Congratulations in Italian: Well Wishes for the Future
New beginnings are the perfect opportunity to send someone your congratulations in Italian.
Here are some specific phrases you can use to congratulate someone as they embark on the next chapter in their life.
Tanta felicità!
Tanta felicità (literally: lots of happiness) can be applied to a number of different situations.
Whether you’re attending a wedding or a graduation ceremony, you can use this phrase to let the person know you wish them plenty of happiness in their future. It’s sure to help lift everyone’s spirits at the event.
Cento di questi giorni!
This phrase, which literally translates to “a hundred of these days,” is considered the Italian equivalent of “many happy returns.”
Saying this to someone who’s enjoying a fresh start in their life will let them know that you hope they have plenty more days filled with joy and good fortune.
Auguri!
Auguri (well wishes) is heard throughout Italy in a number of different scenarios. The most common usage of this word is to wish someone all the best.
You may also hear Italians using auguri when wishing someone a happy birthday or celebrating holidays such as Christmas, Easter, and New Year’s.
While it isn’t a direct translation for “congratulations,” it’s still a great way to acknowledge and celebrate happy occasions in other’s lives.
For example:
Tanti auguri a te! (Happy birthday to you!)
Auguri di buone feste! (Happy holidays!)
Auguri per la gravidanza! (I wish you all the best with your pregnancy!)
Auguroni!
You might notice that auguroni (well wishes) is very similar to auguri.
That’s because these two words essentially have the same meaning, but auguroni is more emphatic than auguri. If you’re particularly excited about a certain event, you can use auguroni to let the other person know that you want the absolute best for them.
Here are a few examples:
Auguroni di Buon Natale a tutti! (Best wishes for a Merry Christmas to you all!)
Auguroni di buon compleanno, Giulia! (Happy, happy birthday, Giulia!)
How to Say “Congratulations” on Specific Occasions
Certain special moments—like weddings, engagements and birthdays—have dedicated phrases. If you want to congratulate a happy couple, or a birthday boy or girl, you can easily reach for the following phrases and make your joy known:
Evviva gli sposi! (For weddings)
This phrase is considered the standard way to say congratulations to the bride and/or groom at an Italian wedding.
It literally translates to “long live the bride and groom,” and it’s the perfect way to send the couple your wishes for a long and happy life together.
Tanti auguri per una vita felice insieme! (For engagements)
If a couple you know has just announced that they’re engaged, you can tell them tanti auguri per una vita felice insieme (many wishes for a happy life together).
This phrase is also a great way to express congratulations to a recently married couple.
Buon anniversario! (For anniversaries)
As you may have guessed, buon anniversario (happy anniversary) is the phrase Italians use to wish others a happy anniversary.
It’s a simple phrase that you can use in both formal and informal settings. The next time you want to wish your colleagues or close friends a happy anniversary, you can’t go wrong with a simple buon anniversario!
Buon compleanno! (For birthdays)
What better way to make someone’s special day even more special than to wish them a happy birthday?
In Italian, you can accomplish this by telling them buon compleanno (happy birthday). If you’re feeling extra festive, you can even sing the Italian birthday song, “Tanti auguri a te” (happy birthday to you)!
Life is full of moments to celebrate and offer someone your congratulations.
After learning these common ways to say congratulations in Italian, you’ll be ready to express your happiness for others’ accomplishments, whether it’s an engagement, a graduation ceremony or anything in between.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)