Поздравление на корейском языке с днем рождения подруге

Поздравления с днем рождения на корейском - пожелания. Фразы пожелания с днем рождения на корейском с переводом на русский язык.

Поздравления с днем рождения на корейском — пожелания

Как поздравить на корейском языке красиво и правильно? Список поздравлений с днем рождения и пожеланий на корейском языке с переводом на русский.

Пожелания на корейском языке, фразы:

1. 태어나줘서 고마워요~ — Спасибо, что ты родился.

2. 너는 최고! — Ты лучший/лучшая.

3. 항상 건강하고 언제나 밝은 웃음 간직하길 바래요~ 진심으로 축하해요! — Желаю чтобы вы всегда были здоровы и на вашем лице сияла такая яркая улыбка. Искренне поздравляю!

4. 멋진 생일 보내세요! — Желаю крутого дня рождения!

5. 항상 건강하시고 행복하세요! — Всегда будьте здоровы и счастливы!
5.1 항상 건강하고 행복해요! — Всегда будь здоров и счастлив!

6. 행복한 생일날 되세요! — Желаю счастливого дня рождения! (более официально)

7. 오늘같은 특별한 날 행복한 일들이 많이 생기길 바랍니다. — Я желаю вам, чтобы такой особенный день как сегодня был наполнен счастливыми мгновениями.

8. 네 모든 소원이 이루어지길 바래요~ — Надеюсь все твои желания сбудутся~

9. 성공하고, 항상 행운이 함께 하길 바랍니다. — Желаю вам успеха, чтобы удача всегда была на вашей стороне!
9.1 성공하고, 항상 행운이 함께 하길 바래용! — Желаю тебе успеха, чтобы удача всегда была с тобой!

*10. 모든 꿈이 이루어지길 바랍니다! — Желаю, чтобы все ваши мечты сбылись!*

11. 나는 네가 행복하고 여행이 많이 있기를 바랍니다! (특히 러시아에 여행 ㅎㅎ^^) — Желаю, чтобы ты был счастлив и у тебя было много путешествий! (особенно в Россию ха-ха^^).

12. 당신은 훌륭한 사람입니다 :3 — Вы великий человек :3

13. 언제나 행복하고, 건강하고, 오래오래 웃음지을 날이 많기를 바래요! — Всегда будь счастлив, здоров, желаю чтобы дней, когда ты улыбаешься было много-много!

14. 앞으로도 항상 멋지고 행복하기를 바랍니다! — Желаю чтобы вы и дальше были таким же крутым и счастливым 🙂

15. ‘생일’인 오늘만 행복하지 말고 1년 365일, 하루하루가 생일처럼 행복하길 바래요!^^ — Не только в день рождения, а 365 дней в году будь также счастлив как сегодня!^^

16. 너는 네가 원하는 모든 걸 얻을 수 있다! — Ты можешь получить всё, что ты хочешь!

17. 생일 진심으로 축하하고 앞으로 더 많이 사랑해줄게! — Искренне поздравляю тебя и впредь буду любить еще больше!

18. 뜻깊은 오늘! 그 어느 때보다도 아름다운 날이 되기를 바랍니다! — Сегодня значительный день~ Желаю чтобы он стал самым прекрасным днем чем когда-либо!

Поздравления с днем рождения на корейском языке:

1. 생일 축하해 — С днем рождения! (другу)

2. 축하축하 (쭈카쭈카) — Поздравляшки поздравляшки! (милый сленг, а то, что в скобках — еще более мило).

3. 생일 축하해요! — С днем рождения! (знакомому, другу, старшему)

4. 생일 축하합니다 — С днем рождения! (официально)

5. 해삐벌쓰데이 🙂 — Хэппи бёздэи!

_________________________________________
Поздравления с днем рождения на корейском — пожелания
P.S. Перевод пожеланий можете спрашивать в комментариях~

Читать другие статьи сайта:

— Места съёмок дорам в Кореи — куда сходить
— Дорамы про школу 2020

​​

​поднимаю за ваше ​не так-то просто. Что же делать, если возникла необходимость ​

​возраста. Но не забываем ​

​모든 걸 얻을 ​, ​

​Перевод: Этот бокал я ​сложных в мире, выучить его будет ​

​для друзей, либо ровесников, либо людей младшего ​16. 너는 네가 원하는 ​

​, ​(таким) же сильной (ым) и много везения.​Корейский язык – один из самых ​на панмале. А значит, использовать их можно ​сегодня!^^​, ​этом году такой ​

​Перевод: С днём рождения!​Все варианты написаны ​

​также счастлив как ​, ​Перевод: С Днем рождения, желаю быть в ​

​максимально комфортное.​—​в году будь ​, ​близкими вам людьми!​

​выбираем с Вами ​— пожелания​

​день рождения, а 365 дней ​

​сайтов: ​

​и взаимопонимание с ​Время занятий мы ​

​рождения на корейском ​바래요!^^ — Не только в ​Информация получена с ​

​всегда царило согласие ​задания — их много, придется постараться).​Поздравления с днем ​말고 1년 365일, 하루하루가 생일처럼 행복하길 ​

​(ым).​была счастливой, и в ней ​

​пожеланий и домашние ​_________________________________________​15. ‘생일’인 오늘만 행복하지 ​дальше быть счастливой ​Перевод: Желаем вам мира, надежды и добра, чтобы ваша жизнь ​

​с учетом Ваших ​—​

​и счастливым 🙂​рождение, желаю тебе и ​искали для вас.​скайпу (индивидуально составленная программа ​5. 해삐벌쓰데이 🙂 — Хэппи бёздэи!​таким же крутым ​

​таким важным праздником, как твой День ​корейском языке, которые мы заботливо ​Занятия проходят по ​4. 생일 축하합니다 — С днем рождения! (официально)​и дальше были ​поздравляю тебя с ​

​днем рождения на ​этого прекрасного языка.​3. 생일 축하해요! — С днем рождения! (знакомому, другу, старшему)​행복하기를 바랍니다! — Желаю чтобы вы ​Перевод: От всего сердца ​лучшие поздравления с ​помогу в изучении ​

​— еще более мило).​14. 앞으로도 항상 멋지고 ​

​и радостными.​нашего сайта собраны ​Я с удовольствием ​2. 축하축하 (쭈카쭈카) — Поздравляшки поздравляшки! (милый сленг, а то, что в скобках ​

​было много-много!​

​дни будут счастливыми ​

​адресу! В специальном разделе ​к ТОПИКу?​

​1. 생일 축하해 — С днем рождения! (другу)​많기를 바래요! — Всегда будь счастлив, здоров, желаю чтобы дней, когда ты улыбаешься ​

​– твой День рождение, пусть все твои ​сейчас эти строки, значит, вы попали по ​

​Или собираетесь готовиться ​днем чем когда-либо!​13. 언제나 행복하고, 건강하고, 오래오래 웃음지을 날이 ​

​Перевод: Сегодня особенный день ​

​расстраиваться – если вы читаете ​


​страну утренней свежести? ​

​стал самым прекрасным ​:3​всегда улыбаться.​Однако не стоит ​


Поздравления с днем рождения на корейском языке

​Хотите отправиться в ​바랍니다! — Сегодня значительный день~ Желаю чтобы он ​:3 — Вы великий человек ​

​переполненных счастьем и ​дешевых.​айдолов без субтитров? ​아름다운 날이 되기를 ​12. 당신은 훌륭한 사람입니다 ​Перевод: С Днем рождения, желаю тебе дней ​– удовольствие не из ​

​Хотите понимать любимых ​

Пожелания на корейском языке, фразы:

​18. 뜻깊은 오늘! 그 어느 때보다도 ​

​ха-ха^^).​

​веселого праздника! Поздравляем вас!​по индивидуальному заказу ​язык?​любить еще больше!​путешествий! (особенно в Россию ​Перевод: Отличного настроения и ​специалисту, который напишет пожелание ​

​начать изучать корейский ​и впредь буду ​

​тебя было много ​тебе дней, которые подарят улыбки.​
​нереально, а обращение к ​И Вы хотите ​사랑해줄게! — Искренне поздравляю тебя ​

​счастлив и у ​счастливой, здоровой и побольше ​

​или делового партнера? Учить впопыхах язык ​Вам нравится Корея? ​앞으로 더 많이 ​ㅎㅎ^^) — Желаю, чтобы ты был ​Перевод: С Днем рождения, желаю быть всегда ​дальнего родственника, коллегу по работе ​

​официальным все, что угодно!​17. 생일 진심으로 축하하고 ​바랍니다! (특히 러시아에 여행 ​

​всех присутствующих!​языке друга или ​– окончании, которое способно сделать ​всё, что ты хочешь!​
​9.1 성공하고, 항상 행운이 함께 ​здоровье и здоровье ​поздравить на этом ​

*10. 모든 꿈이 이루어지길 바랍니다! — Желаю, чтобы все ваши мечты сбылись!*

​о волшебстве 요 ​수 있다! — Ты можешь получить ​желания сбудутся~​день как сегодня ​6. 행복한 생일날 되세요! — Желаю счастливого дня ​5. 항상 건강하시고 행복하세요! — Всегда будьте здоровы ​и на вашем ​2. 너는 최고! — Ты лучший/лучшая.​

​пожеланий на корейском ​— пожелания​мы становимся лучше. Спасибо, что помогаете нам ​

​уши​рождения​Слова :mega: :​

​рождения?​машичжи мальго ильччик ​отмечаешь его с ​в день рождения? Есть какие-нибудь хорошие планы?​생일날 뭐 할 ​

​че сэнъириеё] — На этой неделе ​сколько лет?​рождения, а ты ел ​Фразы :sound: :​кадыкхашигиль пилькеё] — С днем рождения! Желаю вам много ​생일 축하해! 늘 힘차게, 귀엽게, 그리고 건강하게 지내! 좋은 일들만 가득하구~! [сэнъиль чхукхахэ! ныль химчхаге, квиёпке, кыриго конганъхаге чинэ! чоын ильдыльман кадыкхагуууу] — С днем рождения! Всегда будь энергичен, мил, и здоров! И пусть жизнь ​днем рождения! Пусть жизнь всегда ​

​рождения!​생일 진심으로 축하드려요! [сэнъиль чиншимыро чхукхадырёё]- Искренне поздравляю вас ​여행이 많이 있기를 ​стороне!​

​이루어지길 바래요~ — Надеюсь все твои ​생기길 바랍니다. — Я желаю вам, чтобы такой особенный ​и счастлив!​рождения!​всегда были здоровы ​

​1. 태어나줘서 고마워요~ — Спасибо, что ты родился.​днем рождения и ​рождения на корейском ​С вашей помощью ​[кви ппачжин наль] — день потягивания за ​

Поздравления с днем рождения на корейском языке:

​생일 파티 [сэнъиль пхатхи] — вечеринка на день ​

​жару.​생일이 언제예요? [сэнъири ончжейеё?] — Когда твой день ​

​들어가세요. [сэнъирираго ному мани ​

​день рождения, но ты не ​

​иссоё?] — Что будешь делать ​

​день рождения, верно? С днем рождения!​

​제 생일이에요. [ибон чу могёири ​
​мётсарина?] — Так теперь тебе ​생일인데 미역국은 먹었어요? [сэнъиринде миёккугын могоссоё?] — Это твой день ​рождения. Поздравьте меня все!​

​가득하시길 빌게요! [сэнъиль чхукхахамнида! хэнъбокхашиго, конганъхашиго, тто ныль усыми ​


​и счастливы!​кадыкхашигиль пилькеё] — поздравляю тебя с ​생일 미리 축하드립니다! [сэнъиль мири чхукхадыримнида]- С наступающим днем ​생일 축하합니다! [сэнъиль чхукхахамнида]- С днем рождения!​11. 나는 네가 행복하고 ​была на вашей ​8. 네 모든 소원이 ​

​행복한 일들이 많이 ​
​행복해요! — Всегда будь здоров ​4. 멋진 생일 보내세요! — Желаю крутого дня ​바래요~ 진심으로 축하해요! — Желаю чтобы вы ​
​—​и правильно? Список поздравлений с ​
​Поздравления с днем ​Спасибо за помощь!​
​귀 빠진 날 ​рождения​

​товирыль мани тхаё] — Я родился зимой, поэтому плохо переношу ​по-раньше.​마시지 말고 일찍 ​

​ан хэё?] — Это же твой ​койеё? мусын чоын кйехвэк ​오늘 생일 맞죠? 생일 축하해요! [оныль сэнъиль матчё? сэнъиль чхукхахэё!] — Сегодня же твой ​이번 주 목요일이 ​몇살이니? [но ичже кыромён ​
​день рождения? Вау~ С днем рождения!​오늘 제 생일이에요. 다들 축하해주세요! [оныль че сэнъириеё. тадыль чхукхахэчусеё] — Сегодня мой день ​생일 축하합니다! 행복하시고, 건강하시고, 또 늘 웃음이 ​


?? ??

​생일 축하드립니다! 항상 건강하시고 행복하세요. [сэнъиль чхукхадыримнида! ханъсанъ конганъхашиго хэнъбокхасеё] — С днем рождения! Будьте всегда здоровы ​

​щи! ханъсанъ чоын ильдыльман ​рождения!​Рождения :birthday: :​была с тобой!​하길 바랍니다. — Желаю вам успеха, чтобы удача всегда ​мгновениями.​7. 오늘같은 특별한 날 ​5.1 항상 건강하고 ​яркая улыбка. Искренне поздравляю!​밝은 웃음 간직하길 ​на русский.​корейском языке красиво ​

​отправляете фидбэк​미역국 [миёккук] — суп из водорослей​рождения​생일 선물 [сэнъиль сонмуль] — подарок на день ​더위를 많이 타요. [чега кёуре тхэонасо ​много не пейте, и возвращайтесь домой ​생일이라고 너무 많이 ​안 해요? [сэнъиринде чхингудыриранъ пхатхи ​있어요? [сэнъиллаль мво халь ​

??? ??? ?? ???? ???, ??? ???? ???? ?? ???? ??? ?? ? ?????!

​меня день рождения.​рождения?​너 이제 그러면 ​정말 오늘이 생일이에요? 와~ 생일 축하드려요! [чонъмаль оныри сэнъириеё? ваууу сэнъиль чхукхадырёё] — Правда сегодня твой ​улыбок!​

?? ???, ???? ?? ??? ??? ??? ??.

​только хорошим!​хорошими событиями!​가득하시길 빌게요. [сэнъиль чхукхахэё ххх ​

??? ??? ? ??? ??? ?? ??? ??? ?? ??? ?????!

​늦었지만 생일 축하드려요! [нычжотчиман сэнъиль чхукхадырёё]- С запоздалым днем ​Поздравления с Днём ​하길 바래용! — Желаю тебе успеха, чтобы удача всегда ​9. 성공하고, 항상 행운이 함께 ​

?? ???! ??? ????, ????, ???? ???? ?? ??? ??.

​был наполнен счастливыми ​рождения! (более официально)​и счастливы!​

??? ??? ??? ??? ?? ???? ?! ?? ????!

​лице сияла такая ​3. 항상 건강하고 언제나 ​

?? ???, ?? ?? ??? ?? ???? ??

​языке с переводом ​Как поздравить на ​с переводом и ​

??? ??? ?? ???, ???? ?? ?? ?? ??? ??.

​생신 [сэнъшин] — день рождения (уважительно)​생일 케익 [сэнъиль кхеик] — торт на день ​생일 [сэнъиль] — день рождения​제가 겨울에 태어나서 ​

??? ?? ??? ???? ???, ???? ???? ??.

​тырокасеё] — В день рождения ​друзьями?​생일인데 친구들이랑 파티 ​거예요? 무슨 좋은 계획 ​в четверг у ​몇 년생이세요? [мённёнсэнъисеё?] — Какого вы года ​

Открытки на корейском языке



​суп из водорослей?​생일 축하해요! [сэнъиль чхукхахэё] — С днем рождения!​

​ ​

День
рождения – это праздник, когда одни ждут поздравлений, а другие ищут любые
способы, чтобы стать максимально оригинальными. Сегодня разбираемся в тонкостях
корейских поздравлений.

В
таблице представлены самые приятные поздравления на корейском языке.

생일
축하해, 올해에도 항상
힘내고 행운이 깃들길
바라.

С Днем рождения, желаю быть в этом
году такой (таким) же сильной (ым) и много везения. 

생일
축하해! 언제나 행복하고, 건강하고, 오래오래
웃음지을 날이 많기를
바라.

С Днем рождения, желаю быть всегда
счастливой, здоровой и побольше тебе дней, которые подарят улыбки. (для
парней аналогичный вариант, так как глаголы в корейском языке не несут
значения рода)

소중한
너의 생일을 진심으로
축하해, 앞으로도 행복하길
바라.

От всего сердца поздравляю тебя с
таким важным праздником, как твой День рождение, желаю тебе и дальше быть
счастливой (ым).

오늘은
특별한 너의 생일날, 행복하고 항상
웃는 하루 보내길
바라.

Сегодня особенный день – твой День
рождение, пусть все твои дни будут счастливыми и радостными.

생일
축하해, 항상 웃고
행복한 날이 가득하길
바라.

С Днем рождения, желаю тебе дней
переполненных счастьем и всегда улыбаться. 

Все варианты написаны на панмале. А значит, использовать
их можно для друзей, либо ровесников, либо людей младшего возраста. Но не
забываем о волшебстве

окончании, которое способно сделать официальным все, что угодно!



Вам нравится Корея?❤ 
И Вы хотите начать изучать корейский язык?🇰🇷
Хотите понимать любимых айдолов без субтитров?🎬 
Хотите отправиться в страну утренней свежести?✈ 
Или собираетесь готовиться к ТОПИКу?

Я с удовольствием помогу в изучении этого прекрасного языка.

Занятия проходят по скайпу (индивидуально составленная программа с учетом Ваших пожеланий и домашние задания — их много, придется постараться).
Время занятий мы выбираем с Вами максимально комфортное. 

Поздравления с днем рождения на корейском языке могут стать той самой «изюминкой», которой так нехватало праздничному вечеру. И совсем неважно, сами вы корейских кровей, поздравляете вы корейца или человека, изучающего этот язык. Подобные слова всегда будут актуальны и интересны. Причем как гостям и имениннику, так и вам.

Естественно, без должных лингвистических навыков и познаний вы не сможете как следует проговорить пожелания. Но вы можете попробовать. Если случай позволяет, то почему бы и нет? Разве что, если это не серьезные поздравительные слова для серьезного человека. Например, начальника. В этой ситуации лучше преподнести красивую открытку, на которой и будут записаны ваши пожелания.

Самым сложным тут является не подача, а сам поиск. В конце концов, в интернете сегодня не так уж и много корейских поздравлений. Но мы сумели найти немного, и теперь рады предложить их вашему вниманию. Каждое поздравление, которое вы найдете в этом разделе , было лично проверено редакторами Vlio. Это актуальные, приятные и красивые поздравительные слова, способны подарить виновнику торжества массу незабываемых впечатлений!


С Днем рождения, желаю быть всегда счастливой, здоровой и побольше тебе дней, которые подарят улыбки.

생일 축하해! 언제나 행복하고, 건강하고, 오래오래 웃음지을 날이 많기를 바라.


Сегодня особенный день – твой День рождение, пусть все твои дни будут счастливыми и радостными.

오늘은 특별한 너의 생일날, 행복하고 항상 웃는 하루 보내길 바라.

«Не тот человек, кто человеком родился, а тот, кто человеком стал»

«Хвангаб»


— 60-летие

В этом разделе…

— Первое подведение итогов жизни.

— Второе подведение итогов жизни.

— Когда нельзя справлять юбилей?

— Начало юбилея «хвангаб»
.

— Поклоны юбиляру.

— Завершение юбилея «хвангаб»
.

Кем были мы до них:

Родителей своих?

Песком в пустыне,

Дорожной пылью …

Так воздадим же им,

Родителям своим,

Ххвалу за всё, за всё…

За то, что они есть,

И за то, что жизнь прожив,

Другую жизнь создали…

Пумодыри, оря, оря сасеё!!!

В жизни каждого корейца есть дата, до которой он надеется прожить. Это празднование «хвангаб»
— одна из важнейших церемоний в жизни корейского народа — 60-летие со дня рождения.

Итак, позади долгие (или короткие) 60 лет, надеемся, прожитых счастливо, и вот уже дети спрашивают вашего разрешения справить юбилей. По старинному обычаю, у корейцев принято, что справить юбилей имеют право только дети юбиляра. Часто можно слышать о четырех столах, которые должны быть в жизни каждого корейца. Первый стол накрывается в годовщину со дня рождения, второй — в день свадьбы, третий — в юбилей и четвертый стол — поминальный. Каждому из нас хочется, чтобы четвертый стол накрывали в вашу честь как можно позже.

Дети могут быть приемными, если своих детей нет. Считается, что если детей нет, то «хвангаб» не может быть отпразднован!!! Это, если хотите, предупреждение тем, кто еще не женился и нарушает тем самым законы Неба и старинные обычаи.

Первое подведение итогов жизни

«Хвангаб»


у корейцев считается первым подведением итогов жизни, т.к. завершен первый полный зодиакальный цикл по восточному календарю. Каждый зодиакальный цикл длится 12 лет, а всего их 5.

Второй полный цикл завершается в 120 лет. Глядя на цифру, невольно вспоминаешь длительность жизни отведенной людям в Библии. Как вы знаете, там высказана мысль, что человек должен жить 120 лет, не меньше. Странно, но как часто совпадают цифры совершенно разных народов и религий.

Третий зодиакальный цикл завершается в 180 лет и т.д. Ведь человек может жить очень долго, прежде чем Небо позовет. В мифологиях каждого народа есть примеры долгожителей, живших несколько сотен, а то и тысячи лет. Из Библии мы знаем, что Адам прожил 920 лет, его сын Сиф прожил 912 лет, сын Сифа Енос прожил 905 лет, сын Еноса Каинана — 910 лет, сын Каинана Малелеила прожил 895 лет и т.д. [Бытие, гл.5,стр.5].

Что сокращает нам жизнь? Причины известны почти каждому живущему — зависть, гнев, обида, ненависть. Победите их и проживете 120 лет!

60-летие справляется у корейцев особенно пышно. В этот день приходят все родственники юбиляра. В 60 лет каждый кореец подводит итоги прожитых лет и начинает отчет круга жизни, второй зодиакальный цикл по лунному календарю. И помните, игнорирование
«хвангаб»


воспринимается членами семьи юбиляра часто как кровная обида. Юбиляр (ша) задает в этот день себе такие вопросы
:

— А правильно ли жил (а)?

— Все ли сделал (а), что было в его (ее) силах для детей, семьи, родных, общества, страны, человечества?

— Не обидел (а) ли кого при жизни незаслуженно?

— Нет ли долгов, которые надо отдать при жизни, чтобы за него не расплачивались потомки?

— Будут ли поминать потомки хорошим словом?

Второй юбилей справляется в 70 лет. И называется он «кохи» (редкий, древний). Обычно он справляется менее пышно, чем 60-летие. «Хвангаб»
самый важный праздник в жизни каждого корейца. Раньше его справляли очень пышно, потому что редко кто доживал до этого возраста. В наше время некоторые в этом возрасте только начинают жить и вместо юбилея едут путешествовать по миру. Сегодня 80, 90, 100, 110 и 120 также считаются юбилеями. И их справляют также пышно, как и 60-летие. Это новые изменения в обычаях. Если человек прожил столько лет, он заслуживает всяческого уважения и восхищения со стороны людей.

Я видел Ким Татьяну (1895 г.р.) из рода «Кимхэ — @t»
, прожившую 107 лет. Залогом ее долголетия, как сказал ее сын Цой Григорий (1918 г.р.), была умеренность в еде, она никого не ругала, ни о ком плохо не говорила, была искренней и честной с самой собой, с другими и, самое главное, трудилась для детей, для людей. Помните, человек живет столько, сколько хотят и позволяют близкие ему люди и Небо. А теперь задайте себе очень щепетильный вопрос: «Что надо сделать, чтобы близкие люди хотели моего долголетия?». Ответ прост: надо их просто уважать и любить и не творить зло. Как говорили мудрецы: «никогда не делай того другом, что не хочешь, чтобы сделали того же тебе».

Давайте помнить об этой простой мудрости, может быть, жизнь тогда станет хоть немного лучше.

Второе подведение итогов жизни

В 120 лет, в год, когда завершается второй зодиакальный цикл по восточному календарю, подводится второй итог жизни. Люди, которые достигают этого возраста, становятся примером для подражания каждому живущему в этом мире. Сам факт достижения 120 лет является прекрасным итогом всей жизни человека. Или вы не согласны со мной? Любите себя, людей и вы проживете столько же, а может быть больше!

Мне кажется, до этого возраста доживают люди исключительно добрые, отзывчивые, беспредельно любящие все живое на этой земле. Примером для нас, корейцев, является Ким Татьяна, о которой я писал чуть выше, для которой все это было не просто словами. Старайтесь не причинять близким людям боль и страдание, а если ошиблись в чем-то, проанализировав ситуацию, исправьте ее при жизни. Наступит время (наступит ли?), когда человек будет жить вечно, но весь вопрос будет состоять в том, а стоит ли?

Когда нельзя справить юбилей?

По старым корейским обычаям есть, однако, условия, при которых нельзя справлять юбилей в 60 лет. Разумеется, эти условия распространяются и на последующие юбилейные даты: 70, 80, 90, 100, 120 лет. В каких случаях нельзя по корейским обычаям справить юбилей «хвангаб»
?

Вот эти условия:

Если у вас не было свадьбы или нет детей, то «нельзя» справлять «хвангаб». Поэтому, её необходимо справить до достижения юбилейного возраста, 60 лет.

Если у вас нет детей, то необходимо взять хотя бы одного ребёнка на воспитание. Почему? Потому что проведение «хвангаб»
— долг и обязанность детей!!! Сами себе юбилей по обычаю не справляют. Вы, конечно, можете справить 60-летие, но поклонов вам никто не сделает.

Когда ваши родители не отпраздновали свои «хвангаб»
.

Конечно, вы можете справить себе юбилей, нарушив законы Неба, но потом не удивляйтесь, когда у вас или у ваших детей, потомков появятся проблемы в жизни, в здоровье, в делах. Мы все связаны в бесконечной спирали жизни, и ничто не проходит без следа.
«Мы все связаны энергетически в единое», поэтому бездетные корейцы всегда брали на воспитание детей, ведь каждому хочется попасть на Небо после жизни на земле. Встает вопрос, что необходимо сделать, чтобы отпраздновать юбилей? Могут ли ваши дети в будущем отмечать юбилей?

если ваши родители погибли, умерли по причинам, которые не зависели от вас, то вы можете справить себе «хвангаб»
;

если же ваши родители сами отказались от празднования своего юбилея и ваши родные знают об этом, то и в этом случае, вы можете справить себе «хвангаб»
;

нельзя только в одном случае, если вы могли справить им юбилей, но не сделали по причинам, которые зависели от вас. Например, из-за нехватки денег, это не считается смягчающим обстоятельством. В этом случае вам нельзя справлять свой юбилей. Вашим детям можно, т.к. от них ничего не зависело. В этом случае, вы, конечно, можете отметить свое 60-летие, но без выполнения обрядовых поклонов «дери»
.

Итак, ничто и никто не мешает вам справить
«хвангаб»


. У вас есть прекрасные дети, которыми не только вы гордитесь, но и ваш род. По старым корейским обычаям, юбилей родителей обязаны справить их дети, т.е. все расходы и хлопоты по празднованию юбилея несут они. Это долг детей, невыполнение которого ложится позором на них, на их детей, детей их детей и т.д. до седьмого колена.

Поэтому корейцы делают всё, чтобы выполнить свой сыновний долг перед родителями, чтобы не быть опозоренными. Не было в Корее большей похвалы, чем почтительный сын. Пусть скромно, но дети обязаны справить юбилей родителям. Если они не сделают этого, то они теряют право на празднование своего «хвангаб»
и уважение со стороны родных и людей! А что может быть хуже?

Если что-то мешает проведению юбилея, то можно просто отмечают 60-летие без юбилейных церемоний, как обычную круглую дату. В этом случае традиционные глубокие поклоны родственники не делают.

Начало юбилея
«Хвангаб»


Как театр начинается с вешалки, так и любой юбилей начинается с выбором места, даты проведения юбилея и приглашения гостей. Ибо что за юбилей без гостей? Как правильно пригласить гостей, описано в разделе 7.3. «Пэкиль
— 100 дней со дня рождения».

Красивое приглашение сделает это событие по-своему более уникальным и чудесным. Единственно, хочется добавить, чтобы в пригласительный билет поместили фото юбиляра или юбиляров. Билет должен быть таким красивым, чтобы захотелось оставить ее на всю жизнь! Закажите изготовление пригласительных билетов профессоиналам.

— выбрать день, место и время проведения «хвангаб»
;

— изготовить и разослать пригласительные билеты родственникам, друзьям, коллегам по работе, а затем проверить лично, получили ли они приглашения;

— составить список одногодков юбиляра (ов) («донгябидыр»
), которые будут сидеть рядом с ним (и) за юбилейным столом и приготовить им специальные дорогие подарки. Обычно их не более 3 человек. Среди них выбирают главного друга ровесника «донгяби»
, он будет рядом с ним справа. Это самое почетное место на юбилее;

— пригласить хорошего ведущего (тамаду), музыкальный ансамбль и оператора для видеосъёмок. Тамада свадьбы способен сделать празднование юбилея незабываемым событием, а может …, но не будем о грустном…;

— сшить костюм юбиляра, желательно корейскую национальную одежду. Если нет, можно в европейской одежде;

— составить список родственников, которые будут вызываться на поклон по степени родства и старшинства;

— обязательно назначьте ответственного за наполнение рюмок водкой у стола юбиляра.

Поклоны юбиляру

В начале юбилейного вечера тамада вызывает по очереди ровесников юбиляра и почётных гостей, называя их имена по заранее составленному списку. Для выполнения поклонов перед столом юбиляра стелют ковер. Когда они усядутся за ним, тамада начинает вызывать детей, родных, которые после традиционных глубоких поклонов поздравляют юбиляра.

Если живы родители юбиляра (ов), сначала юбиляр отдает им поклоны, лишь затем усаживается за свой стол. Ровесники и почетные гости, люди старшего возраста поклоны могут не выполнять.

При выполнении поклонов необходимо учитывать число юбиляров. Если юбиляр один, то делают только один поклон. Если же юбиляров двое, то делают поклоны каждому, т.е. два. В этом случае, обычно, люди, делающие поклоны, меняются местами. Просто запомните: живым всегда делают один поклон.

Перед тем как начать вызывать людей на поклоны зачитывается биография юбиляра. Перед столом юбиляра ставят маленький столик, где стоит бутылка водки, из которой наполняют рюмки для выступающих людей с тостами и поздравлениями.

Вызов на поклон осуществляется в определенной последовательности:

Сыновья в порядке убывания возрастов;

Дочери в порядке убывания возрастов;

Братья и сестры юбиляра;

Двоюродные братья и сестры и т.д.;

Если у кого-то из них есть семья, то выходят с детьми. Порядок, утвержденный предками, здесь таков: сначала поклоны отдают прямые потомки именинника, затем по боковой ветви.

Все, вызываемые на поклон, выполняют следующую процедуру:

— Всем выходящим, специально выбранный родственник, преподносит рюмку с водкой;

— Затем приглашенные выполняют один поклон юбиляру или два поклона, если юбиляров двое.

— После выполнения поклонов произносятся поздравления в честь юбиляра. Поздравления могут быть в виде здравицы, песни, стиха, танца.

Обычно, все выступающие оканчивают свою речь словами: «$ $ ќ8″! — Орэ орэ сасеё!» или «$ $ I<Мэ$! — Орэ орэ анчжысипсио!«. Это переводится как —
«
Живите долго долго!» или
«
живите вечно

»
. Рядом с юбиляром сидят его ровесники —
«
донгябидыр» и почётные гости. На поздравления юбиляра отводится не более 25-30 минут, т.к. если она длится дольше, то гости начинают скучать. Обычно есть, пить в это время не рекомендуется. Это будет проявлением неуважения к юбиляру. Однако, в последнее время, все чаще гостей приглашают отведать во время поздравления. Все гости должны внимательно слушать поздравления людей. В конце концов, вы пришли отдать дань уважения юбиляру, а не еде. Только после того, как все поздравят тамада или сам юбиляр, приглашает всех к застолью. С этой минуты можно есть, пить, юбилей начинается.

Через 25-30 минут тамада опять берет управление в свои руки и ведёт дальше его по своей программе, составленной или им самим, или детьми юбиляра. Юбилейный вечер длится обычно с 17.00 часов до 23.00 часов, если проводится в кафе или ресторане. Если же юбилей справляется в частном доме, как мы говорим
«тай диби»,
то до тех пор, пока не уйдёт последний гость.

После официального завершения юбилея, почётным гостям, одногодкам («
донгябидыр

»

)
вручаются памятные, красиво оформленные, юбилейные подарки. Эти подарки готовятся заранее, по определенному списку!!!

В состав подарка для ровесников и почетных гостей обычно входит:

— бутылка коньяка или водки;

— коробка или плитка шоколада;

— печенье, конфеты;

— яблоко, мандарин, апельсин, гранат (в зависимости от времени года) и т.д.

Эти подарки выставляют перед столом юбиляра, чтобы все видели. Перед окончанием юбилейного вечера их раздают ровесникам и почетным гостям. Но вот юбилейный вечер завершен. Юбиляру желают долгих лет жизни, здоровья и справить юбилей в 70 лет — «Юl — кохи«, а затем и 120-летний юбилей — завершение второго зодиакального цикла).

Если юбилей справляют дома, то юбиляр после 22.00 часов удаляется отдыхать, а гости веселятся, пока хватит сил. Если юбилей справляют в ресторане, в кафе, то юбиляр обычно находится с гостями до конца юбилейного вечера.

В прошлом на свадьбах корейцы старались блеснуть искусством стихосложения и сочинения песни. Не желая вам навязывать что-либо, я все же посоветую, идя на юбилей, подготовьте стих, песню и удивите своих друзей еще одной гранью своего неповторимого и уникального «Я». А иначе, зачем живет человек?

Завершение юбилея
«Хвангаб»


В конце юбилея дети юбиляра должны позаботиться о том, чтобы послать гостинцы всем родственникам, у которых дома остались старики и не смогли приехать. Это старинный корейский обычай и мне он очень нравится. Заранее запаситесь пакетами и составьте список семей, кому надо отправить угощенье со стола юбиляра. По старинному преданию тот, кто отведал еду со стола юбиляра, тот проживет не менее долгую жизнь. Я, например, в детстве, когда родители уходили на юбилеи, всегда с нетерпением ждал их возвращения. Догадайтесь почему?

Меня неоднократно спрашивали: » Если не справил юбилей в 60 лет, то в какие года можно потом справить: четные или нечетные?«. Ответ такой: » В любой, какой сочтете необходимым: 61, 62, 63, 64…69«.

У многих возникает вопрос о том, а как же поступить с юбилеем, если родители умерли рано, не успев отпраздновать » хвангаб«? В этом случае каждый год дети должны идти на кладбище и справлять ему (ей) день рождение и, придя домой, отметить его с близкими родными. В юбилейном году 60-летия, они также справляют день рождение на кладбище, но в отличие от прежних годов это делается торжественно и пышно с приглашением гостей. Если не в такие дни проявлять свою сыновнюю почтительность, то когда? Придя домой накрывают богато и пышно украшенный юбилейный столик юбиляра с его фотографией. Традиционные глубокие поклоны делают перед столиком с фотографией.

Если невозможно справить день рождение на кладбище (в связи с частой миграцией в последние годы, многие оказались оторванными от могил своих родителей и предков) это делается перед поминальным столиком с фотографией.

Есть еще особенность в таких случаях: отсутствие тостов и веселья. Вместо этого поговорить о том: что они любили, какими они были. И видя такое отношение, души их возрадуются этому на небесах.

«Душа человека не стареет»

«Кохи»


— 70-летие

В этом разделе…

— Когда и почему нельзя справлять юбилей.

— Празднование юбилея «кохи»
.

— Завершение юбилея «кохи»
.

— Ответы на интересующие вопросы.

«Кохи»


— 70 летний юбилей проводится обычно менее пышно и торжественно, чем 60-летний юбилей («хвангаб»
). «Кохи»
переводится как «древний, редкий». Корейцы выделили эту дату, потому что раньше немногие из них доживали до этого возраста. Он проводится обычно в кругу близких родных. В этот день готовят изысканные национальные блюда. Все желают юбиляру долгих лет жизни и здоровья. Внуки и правнуки готовят песни, танцы. Основные церемонии проведения 70-летия такие же, как при праздновании 60-летнего юбилея.

У корейцев принято, что только дети имеют право справить юбилей. Они могут быть приемными, если своих детей нет, см. также раздел 7.18. «Забытые обычаи и обряды». Если детей нет, то юбилей не справляется! Получается, вроде, как бы не заслужили. Поэтому корейцы России и стран СНГ, соблюдающие традиции, обычаи предков, обязательно в этом случае брали сына на воспитание. По корейским обычаям траурные и поминальные обряды может выполнять сын. Нет, конечно, вы можете отметить 70-летие, но без традиционных поклонов. Сегодня 80, 90, 100, 110 и 120 считаются юбилеями. И их справляют также пышно, как
«
хвангаб

»
.

Если вы считаете, что это не так, то доживите до этих лет! Если человек прожил столько лет, он уже заслуживает всяческого уважения и восхищения. Или вы не согласны с этим?!

Когда и почему нельзя справлять юбилей?

По старинным корейским обычаям есть условие, при котором нельзя справлять юбилей в 70 лет. Какое это условие? Вот оно: если вы не справили
«хвангаб»
, то вы не можете справить юбилей «кохи». Честно говоря, я не знаю, откуда такое ограничение. Но этому есть логическое объяснение: если человек не женат, то считается ребенком; если нет сына, то не будет совершен траурный обряд, ну и, наверное, если не отметил 60-летие, то не может отметить 70-летие. Мой знакомый, профессор из Сеула Ким Сыну, как-то сказал мне, что сегодня некоторые люди в Корее уже не отмечают 60-летие. При достижении такого возраста они отправляются путешествовать по миру, если позволяют средства. Мы видим, как на наших с вами глазах меняются традиции.

Вы можете отпраздновать 70-летие, но вам никто не отдаст традиционных для юбилея поклонов. Так же как юбилей
«хвангаб

»

, юбилей

«кохи»
обязаны справить их дети, т.е. все расходы и хлопоты по празднованию юбилея несут они. Это долг детей, невыполнение которого ложится позором на них. Поэтому корейцы делают всё, чтобы выполнить свой долг перед родителями. Пусть скромно, но дети обязаны справить юбилей родителям. Если же что-то мешает проведению юбилея «кохи», то просто отмечают 70-летие без юбилейных церемоний, как обычную круглую дату. Бывали случаи, когда дети, справив юбилей родителей, потом несколько лет расплачивались с долгами.

Как же все-таки прожить такую долгую жизнь? Один из рецептов долголетия дает нам жительница Узбекистана Ким Татьяна, 107-летняя кореянка из колхоза «Йик-Ота» (бывший «Ленинский путь»), Ташкентской области. Я привожу краткое описание биографии со слов ее сына Цой Григория, потому что она заслужила, чтобы о ней узнал мир.

106 лет!!! Наверное, маленькая девочка Ким Таня из рода «@t — Кимхэ» (ее корейское имя не сохранилось), родившаяся 17 февраля 1895 года (по лунному календарю) в селе Зареченское, Посьетского района Приморского края Дальнего Востока и не подозревала, что проживет 106 лет. Она пережила падение царской России, депортацию 1937 года, Великую отечественную войну (1941-1945), распад СССР в 1991 году, перестройку Горбачева и оказалась в независимой республике Узбекистан.

В возрасте 20 лет ее выдали замуж за Цой Василия из рода «Кенчжу», который умер в 1932 году. Она вырастила 6 детей: 5 сыновей и дочь. В 1916 году родила первого сына Иннокентия, в 1918 году родился второй сын Григорий (с кем она сейчас живет), сын Павел, дочь Елизавета, сыновья Марк и Алексей. У нее более 25 внуков, 10 правнуков.

В 1928 году работала в ТОС (товарищеское объединение села). Трудное было время, голодное. Вместе с сельчанами она выращивала бобы и сдавала их в район, который находился за 25 км от села. С утра грузила мешки с бобами и везла их на воловьих упряжках в район. На это уходил, иногда, весь световой день. Часто, если не было грузчиков, ей приходилось самой грузить и выгружать 50 килограммовые мешки с бобами. Но она никогда не жаловалась на трудности. После смерти мужа Василия стало еще тяжелее, тем более, что последний сын Алексей родился уже после смерти мужа. Она так и не вышла повторно замуж. Чтобы спасти детей от голода работала день и ночь. Ловила по вечерам змей, копала картошку в огородах односельчан после уборки урожая.

В 1937 году после депортации в Узбекистан рабо/iтала на рисовых полях колхоза им. Рахматова, Средне-чирчикского района, Ташкентской области и выросла до бригадира рисоводческой бригады. Сейчас она живет со вторым сыном Григорием (84 года), который ухаживает за ней вместе с дочерью Ириной, живущей рядом.

О судьбе ее сына Григория надо остановиться подробнее. В возрасте 7 лет его отдали в дом его старшего дяди для того, чтобы он стал их сыном, т.к. у него не было своих сыновей. У корейцев есть поверье, согласно которому, если взять на воспитание сына брата, то жена родит мальчика. Ну, а если не родит, то приемный мальчик останется его сыном. К тому же по традиции принято, что на старости лет надо жить с сыном. Через два года, действительно, жена дяди родила сына, и он вернул Григория обратно в прежнюю семью.

За эти два года пребывания в семье дяди Григорий изучил более 1000 иероглифов. Учитель китайского языка был строг: за плохую учебу нещадно бил его розгами. Сегодня Цой Григорий Васильевич является одним их немногих, кто пишет траурные надписи («мёнчжон»
) на китайском языке.

Со слов сына Григория, помимо трудолюбия она была очень умерена в еде, спокойно относилась ко всему происходящему, никогда ни с кем не ссорилась и ни о ком никогда не говорила плохо. Вот он — один из рецептов долголетия! Она считала, что жизнь сама все расставит по местам.

Чтобы прожить не менее 100 лет, не обязательно жить на Кавказе, дышать горным воздухом и пить родниковую воду. К сожалению, в марте 2002 года, она скончалась. Прожив 107 лет!!!

Всю жизнь Ким Татьяна трудилась, не покладая рук. Работая за палочки-трудодни, она в свое время не позаботилась о пенсии, не до этого было. Моя покойная бабушка Сон Сян Гым говорила про таких людей: » Они подметают веником огород«. Такие люди как Ким Татьяна — гордость нашего народа. И мне хотелось сказать читателю, прежде чем идти к диетологу и прочим другим » знатокам«, предлагающих разные уникальные и чудодейственные » рецепты» долголетия, прочитайте еще раз биографию этой удивительной женщины. Не знаю, какие мысли возникли у Вас при чтении этой биографии; у меня после встречи с этой женщиной взгляды на жизнь и отношение к людям изменились.

Празднование юбилея
«кохи»


Празднование юбилея «кохи»
ничем не отличается от юбилея «хвангаб»
, см. разделе 7.10. «Хвангаб — 60-летие со дня рождения». Справляется менее пышно, чем 60-летие. Сейчас, когда многие корейцы доживают до 80 и более лет, 60-летие уже не представляется такой большой датой, хотя, отдавая дань традиции, оно по-прежнему широко отмечается. Корейцы же СНГ в настоящее время, не достигнув 60-летия, стали широко отмечать 50-летие. Может быть, одной из причин этого является то, что многие из них не доживают до юбилея.

Завершение юбилея
«кохи»


В конце юбилея дети юбиляра должны позаботиться о том, чтобы послать гостинцы всем родственникам, у которых дома остались родители и не смогли приехать. Это старинный корейский обычай. Для этого необходимо заранее составить список семей, кому надо отправить угощенье со стола юбиляра.

По старинному преданию считается, что дети, съевшие угощенья со стола юбиляра, проживут не меньше этого возраста. Впрочем, рецепт долголетия, описанный выше, показывает нам, что необходимо делать, чтобы прожить долгую жизнь: не завидовать никому, не обижаться ни на кого, честно трудиться. Если бы все было так просто, не так ли?

Книга: Обычаи и обряды корейцев России и СНГ

Фраза Перевод Транслитерация на русском
Желаем вашему национальному обществу дальнейших успехов в работе! 귀하 측 단체의 앞으로의 성공을 기원합니다! Квиха чхык танчхее апхырое сонгоныль кивонхамнида!
Сердечно поздравляем вас с весенним праздником! 봄의 축제일을 진심으로 축하 드립니다! Поме чхукчеирыль чинсимыро чхукха тыримнида!
Желаем вам мира, надежды и добра, чтобы ваша жизнь была счастливой, и в ней всегда царило согласие и взаимопонимание с близкими вам людьми! 평화와 희망과 선이 함께하길 바라며, 가까운 사람들과 화목하고 서로 이해하는 행복한 인생 을 기원합니다! Пхёнхвава химангва сони хамке хагиль парамё, каккаун сарамдыльгва хвамокхаго соро ихэханын хэнбокхан инсэныль кивонхамнида!
Поздравляю всех собравшихся здесь в этот день с замечательным праздником лета! Пусть никогда не покидают ваши дома счастье и радость! 오늘 이 자리에 모이신 모든 여러분들에게 멋 진 여름의 축제일을 맞이하여 축하의 말씀을 드립니다! 여러분의 가정에 항상 행복과 기쁨 이 함께하길 바랍니다! Оныль и чарие моисин модын ёробундыреге мотчин ёрыме чхукчеирыль мачжихаё чхукхае мальссымыль тыримнида! Ёробуне качжоне хансан хэнбокква киппыми хамккехагиль парамнида!
От всей души желаем вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, счастья, мира и благополучия! 친애하는 여러분, 여러분의 건강, 행복, 평화와 안녕을 진심으로 기원합니다! Чхинэханын ёробун, ёробуне конган, хэнбок, пхёнхвава аннёныль чинсимыро кивонхамнида!
Этот бокал я поднимаю за ваше здоровье и здоровье всех присутствующих! 귀하의 건강과 이 자리에 계시는 모든 분들의 건강을 위해 건배를 제안합니다! Квихае конгангва и чарие кесинын модын бундыре конганыль вихэ конбэрыль чеанхамнида!
Давайте выпьем за дружбу между нашими народами, за уважение к национальным обычаям и добрососедство! 우리 국민들 간의 우정과 민족 관습에 대한 존 경과 좋은 이웃 관계를 위해 함께 마십시다! Ури кунминдыль гане учжонгва минчжок квансыбе тэхан чонгёнгва чоын иут квангерыль вихэ хамке масипсида!
Говорят, что счастлив тот, кто счастлив у себя дома. Семья – главная ценность в культуре любого народа. Позвольте пожелать вашим семьям всего самого наилучшего! 가정에서 행복한 사람이 진짜 행복한 사람이 라고 합니다. 가정은 모든 나라의 문화에서 가 장 중요한 부분입니다. 귀하 가정의 만사형통 을 기원합니다! Качжонесо хэнбокхан сарами чинчча хэнбокхан сарамираго хамнида. Качжонын модын нарае мунхваесо качжан чунёхан пубунимнида. Квиха качжоне мансахёнтхоныль кивонхамнида!
Счастья вам, вашим родным, близким, друзьям, успехов во всех начинаниях! Мира, добра, взаимопонимания! 귀하와 귀하의 가족, 친지, 친구 분들께 행복 을 기원하고, 계획하시는 모든 일에 성공이 깃 들길 기원합니다! 평화와 선과 상호 이해를 기 원합니다! Квихава квихае качжок чхинчжи, чхингу бундылькке хэнбогыль кивонхаго, кехвек хасинын модын ире сонгони киттыльгиль кивонхамнида! Пхёнхвава сонгва санхо ихэрыль кивонхамнида!
Отличного настроения и веселого праздника! Поздравляем вас! 최상의 기분과 즐거운 축제가 되길 기원합니 다! 축하 드립니다! Чхвесане кибунгва чыльгоун чхукчега твегиль кивонхамнида! Чхукха тыримнида!
Удачи, добра и счастья в Новом году! 새해를 맞이하여 성공과 선과 행복이 함께하 길 기원합니다! Сэхэрыль мачжихаё сонгонгва сонгва хэнбоги хамке хагиль кивонхамнида!
С Новым годом! Пусть неповторимый дух этого дня на целый год зарядит всех нас радостью и жизненным оптимизмом! 새해 복 많이 받으세요! 오늘의 이 특별한 분위 기가 일년 내내 우리의 삶에 기쁨과 긍정 에너 지를 충전하기를 기원합니다! Сэхэ пок мани падысеё! Оныре и тхыкпёрхан пунвигига иллён нэнэ урие сальме киппымгва кынчжон эночжирыль чхунчжонхагирыль кивонхамнида!
                                    
                                          

35 слов и выражений на тему «День Рождения»🎁🎂🎉

1.생일 [сэньиль] - день рождения

2.생신 [сэнъщин] - день рождения

3.생일 축하해요 [сэньиль чхукхахэё] - с днем рождения!

4.생신 축하드려요 [сэнъщин чхукадырёё] Поздравляю вас с днем рождения!

5.해피버스데이 [хэпхи посыдеи] С днем рождения!

6.생일 케이크 [сэньиль кхеикхы] - праздничный торт

7.생일 파티 [сэньиль пхатхи] - вечеринка по случаю дня рождения

8.파티에 초대하다– [патиэ чодэхада] – пригласить на день рождения

9.생일을 축하하다– [сенирыль чукхахада] – поздравить с днем рождения

10.선물– [сонмуль] - подарок

11. 생일선물– [сениль сонмуль] – подарок на день рождения

12.선물을 받다– [сенильсонмурыль патта] – получать подарок на др

13.생일선물을 하다– [сэнъильсонмурыль хада] – дарить подарок на др

14.생일카드– [сэнъиль кады] – открытка на др

15.축가 - [чхукка] - поздравительная песня

16.노래를 부르다– [норерыль пурыда] – петь песню

17.꽃다발– [коттабаль] – букет цветов

18.초– [чхо] - свеча

19. 촛불을 불다 - [чхотпурыль пудьда] задуть свечи

20.생일 풍선- [сэнъиль пунъсон] шарики на день рождения

21.친구– [чингу] - друг

22.가족 - [каджок] семья

23.박수– [паксу] - аплодисменты

24.춤– [чум] - танец

25.춤을 추다 [чхумыль чхуда] танцевать

26.와인– [уаин] - вино

27.술 - [суль] алкоголь

28.행복하다 [хэнъбокхада] быть счастливым

29. 생일을 맞이하다 - [сэнъирыль маджихада] отмечать день рождения

30.소원을 빌다 - [соуоныль пильда] загадать желание

31. 축하- [чхукха] - поздравление

32. 생일을 기억하다– [сэнъирыль киокхада] – помнить др

33. 생일을 잊다– [сэнъирыль итта] – забыть др

34. 맛있는 음식 [мащиннын ымщик] вкусная еда

35. 과식하다 [куащикхада] переедать


Перевод «с днём рождения» на корейский


생일 축하해, 생신 축하드립니다, 생일 축하합니다 — самые популярные переводы слова «с днём рождения» на корейский.
Пример переведенного предложения: С днём рождения, Мюриэл! ↔ 생일 축하해 Muiriel!

с днём рождения



interjection


грамматика

  • С днём рождения, Мюриэл!

    생일 축하해 Muiriel!

  • 생일 축하합니다

    С днём рождения, Мюриэл!

    생일 축하해 Muiriel!

  • С днём рождения, Мюриэл!

    생일 축하해 Muiriel!

  • Glosbe

  • Google

  • 생신 축하드립니다
    ·
    생일 축하해
    ·
    생일 축하해요

Склонение

Основа

Совпадение слов

С днём рождения.

생일 축하해요

С днём рождения, Мюриэл!

생일 축하해 Muiriel!

С днём рождения!

생일 축하해요, 쉘러스.

С днем рождения, Аризона.

생신 축하드려요, 애리조나

С днем рождения, дорогая!

언니, 생일 축하해!

С днем рождения, Люцифер.

생일 축하해요 루시퍼

С днем рождения.

그럼, 네 건데, 생일 축하

С днём рождения.

생일 축하합니다!

В любом случае, это твой день, с Днём Рождением детка.

어쨋건 오늘은 당신의 날이야 생일이니까

Э: С днём рожденья тебя!

생일 축하합니다

С днем рождения! С днем рождения!

생일 축하해요 [어린이 이름]

С днем рождения, Пози.

생일 축하해, 포지

С днем рождения, дружок.

생일 축하한다, 내 아가

С днём рождения, Мюриэль!

생일 축하해 Muiriel!

С днем рождения, моя дорогая крошка Пэтси.

생일 축하한다사랑하는 우리 아가, 팻시야

С днем рождения, Фрэнсис.

생일 축하해, 프랜시스

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравление на день тренера по конному спорту
  • Поздравление на коралловую свадьбу от друзей
  • Поздравление на день тренера по волейболу
  • Поздравление на конверте с деньгами на день рождения мужчине прикольные
  • Поздравление на день тренера по баскетболу