Поздравление с днем рождения на мордовском языке мужчине

Пожелания, поздравления

Пожелания, поздравления

Русский Английский Мокшанский Эрзянский
Удачи! Good luck! Сембе цебярть! Уцяска теть!
Счастливо! Have a good time! Лацкас! Уцяска теть!
Всего доброго! All the best! Сембе цебярть! Паро тевть теть!
С днем рождения! Happy birthday to you! Шачема шицень мархта! Чачома чи марто!
Счастливого Рождества! Merry Christmas! Цебярь Роштува! Уцяскав Роштова!
С Новым Годом! Happy New Year! Од Киза мархта! Од Ие марто!
Желаю Вам счастья! I wish you happiness! Арьсян паваз! Арсян Тенк уцяска!
Желаю Вам удачи! I wish you luck! Арьсян сатфкст! Арсян Тенк уцяска!
Желаю Вам успехов! I wish you success! Арьсян сатфкст! Арсян Тенк покш саевкст!
Желаю Вам здоровья! I wish you health! Арьсян шумбраши! Арсян Тенк шумбрачи!
Мои наилучшие пожелания! My best wishes! Сембе цебярь арьсемане! Тыненк монь сех паро мельтне-арсематне!
Ваше здоровье! За вас! (тост) Here’s to you! Тинь шумбрашинтень инкса! Инксонт! Тынк шумбрачинть кисэ! Тынк кисэ!
За дружбу! (тост) To friendship! Ялгаксшинкса! Ояксчинть кисэ!
За сотрудничество! (тост) To co-operation! Марстонь тевонкса! Вейсэнь тевтнень кисэ!
Будьте здоровы! Всего хорошего! Cheerio! Уледа шумбрат! Сембе цебярьть! Уледе шумбрат! Весемесь улезэ вадря!
Поздравляю Вас! My congratulations to you! Поздравляндатядязь! Поздоровт Тыненк!
Поздравляю Вас с днём рождения! I congratulate you on your birthday! Шачема шичень мархта! Чачома чи марто Тынк!
Поздравляю Вас с праздником! I congratulate you on the holiday! Ила мархта! Покш чи марто Тынк!
Желаю, чтобы сбылись все Ваши мечты! May all your dreams come true! Кадок пяшкодевихть арьсеманте! Кадык теевить весе меленк-арсеманк!
Желаю Вам хорошо отдохнуть! I hope you have a good rest! Лацкас ваймада! Арсян Тенк паро оймсема!
Желаю Вам хорошо провести время! I hope you have a good time! Лацкас ётафтоость пингть! Арсян Тенк парсте ютавтомс шканть!
Счастливого пути! Have a good journey! Лацкас пачкодеда! Уцяскав ки!
Счастливой посадки! Happy landing! Лацкас валгода! Уцяскав озамо!
Спасибо за Ваши поздравления! Thank you for your congratulations! Сюкпря поздравляндаматнень инкса! Сюкпря Тенк паро валонк кис!

ПОЗДРАВЛЕНИЯ. ПОЖЕЛАНИЯ – ПОЗДРАВЛЕНИЯТ. АРЬСЕМАТ

С праздником! – Праздник мархта!
С Новым годом! – Од киза мархта!
Поздравляю тебя с днем рождения! – Поздравляндате тонь шачемашйцень мархта!
Желаю тебе (вам) – Арьсян тейть (тейнть)
здоровья — шумбраши
счастья — паваз
долгих лет жизни. — кувака эряф.
Желаю больших успехов. – Арьсян оцю сатфкст.
Тебе тоже. – Тейтьке.
За тебя! – Тонь инксот!
За твое здоровье. – Тонь шумбрашйцень инкса.
За ваше здоровье! – Тинь шумбрашйнтень инкса!
За здоровье! – Шумбрашинкса!
За счастье! – Павазонкса!
За дружбу! – Ялгаксшинкса!
Поздравляю тебя с наградой! – Поздравляндате казне мархта!

СЛОВАРЬ ВАЛКС
праздник — праздник
день рождения — шачемаши
желать — арьсемс
пожелание — арьсема
дружба — ялгаксши
дружить — ялгамс
успех — сатфкс
большой — оцю .
родиться —шачемс
за — инкса
здоровье — шумбраши
счастье — паваз
жить — эрямс
жизнь —эряф
награда — казне
наградить — каземс

ГРАММАТИКА

1. Склонение прилагательных. Если прилагательное в предложении выступает в роли существительного, то оно изменяется как существительное, кепотькс:

Им. акша «белый», сире «старый»
Род. акшень «белого», сирень «старого»
Дат. акшенди «белому», сиренди «старому»
Отлож. акшеда «белого», сиреда «старого»
Мест. акшеса «в белом», сиреса «в старом»
Исход. акшеста «из белого», сиреста «из старого»
Hanp.-вн. акшес «в белый», сирес «в старый»
Перем. акшева «по белому», сирева «по старому»
Превр. акшекс «стать, как белый», сирекс «стать, как старый»
Сравн. акшешка «величиной с белый», сирешка «ростом как старый»
Изъят. акшефтома «без белого», сирефтома «без старого»
Прич. акшенкса «за белым», сиренкса «за старый»

2. Суффиксы принадлежности 1-го лица. Ряд МОНЬ «МОЙ»: -зе (если один обладатель и одно обладаемое), -не (если один обладатель и много обладаемых)
монь кудо-зе «мой дом», монь куд-не «мои дома»
монь ялга-зе «мои друг», монь я лга-не «мои друзья»

Ряд МИНЬ «НАШ»: -ньке (если много обладателей и один обладаемый и если много обладателей и много обладаемых):

кудо-ньке «наш дом», ялга-ньке «наш друг»
минь кудо-ньке «наши дома», минь ялга-ньке «наши друзья»

Монь сазорозе тонафни. «Моя сестра учится». Сяряди прязе. «Болит голова». Сась минь ялганьке. «Пришел наш друг». Састь минь ялганьке. «Пришли наши друзья».

3. Мокшанские отрицания аф и аш. Мокшанское аф соответствует русскому отрицанию не, а мокшанское аш — русскому нет:

Мон аф тонафнян. «Я не учусь». Тя аф тума, а келу. «Это не дуб, а береза». Аф эряви кенордамс. «Не надо спешить». Аф кенордан. «Не спешу». Монь аш ярмаконе. «У меня нет денег» . Соня аш кудса. «Сони нет дома». Аш ли тяса Аня? «Нет ли здесь Ани?»

Упражнения

1. Просклоняйте слово мазы «красивый» в основном склонении.

2. Просклоняйте слово цёра «парень» в указательном склонении.

3. Вместо точек вставьте нужные слова:
Тейне эряви … . Монь ули атязе и … . Тонь сяряди Монь сазорозе … . Мон покан … . Мон покан … заводса. Монь сяряди … . Мон шачень … кизоня.

4. Переведите на мокшанский:
Я родился в Рузаевке, а живу в Саранске. Я работаю на заводе «Электровыпрямитель». Он русский, а я мордвин.
— Добрый день, Анна Васильевна. Где Ваня?
— Добрый день. Вани нет. Он в Саранске.
— Он здоров?
— Он болеет.
— До свидания, Анна Васильевна.
— До свидания.

Из народной мудрости:
Ломань ёньца аф эряват. «Чужим умом не проживешь».

Выражение вежливости — Вежливой ёвтамот

Приветствие — Шумбракстома

1. Здравствуй! Здравствуйте! — Шумбрат! Шумбратадо! Шумбрачи!

2. Привет! Здорово! — Сюкпря!

3. Доброе утро! — Паро валске!

4. Добрый день! — Паро чи!

5. Добрый вечер! — Паро чокшне!

6. Как дела? — Кода тевтне?

7. Как поживаете? — Кода эрятадо? Кода эрямось?

8. Благодарю, ничего! — Пасиба, аламонь-аламонь! Пасиба, састыне!

9. Благодарю, хорошо! — Пасиба, вадрясто (парсте)!

10. Приветствие, обращенное к работающему, равнозначное русскому «Бог в помощь!» —
Пазонь лезэ!
Ответ: пасиба паро валозонк!

11. Приветствие во время еды и ответ на него. Буквально: хлеба вам в достатке. Приятного аппетита! — Кшить-салт столезэнк! Кшить-салт тенк! Паро ярсамо!

12. Добро пожаловать! — Кенярдтано эйзэнк!

Прощание — Простямось

1. Прощайте! Прощай! — Вастомазонок!

2. Счастливо оставаться! — Уледе шумбрат!

3. Пожелание при прощании вечером: хорошей ночи вам! при прощании днем: хорошего, доброго дня вам! — Паро ве тенк! Паро чи тенк!

4. Всего хорошего! Вам также! — Арсян паро тенк! Истя жо тыненк!

5. До свидания! — Неемазонок!

6. До скорой встречи! — Куроксто вастомазонок!

7. До завтра! — Вандыс!

8. Передайте, пожалуйста, привет товарищу… — Ёвтадо, инескеть, сюкпря … ялгантень (оянтень)
своей супруге (своему супругу) — нить туртов (нитень) полат туртов (полатень)
мирдеть туртов (мирдетень)
своей матери — авать туртов (аватень)
своему отцу — тетять туртов (тетятень)
своей младшей сестре — сазорот туртов (сазоротень)
своей старшей сестре — патять туртов (патятень)
своему брату — братот туртов (братотень)
своему младшему брату — ялаксот туртов (ялаксотень)
своему старшему брату — лелять туртов (лелятень)
своему другу (подруге) — ялгат туртов (ялгатень)
близкому другу (близкой подруге) — оят туртов (оятень)

9. Счастливого пути! — Уцяскав ки тенк!

10. Счастливого пути! Букв.: пусть будет с вами счастье! — Уцяскась мартонк улезэ!

24.07.2016, 22:47 ( Обновлено 25.01.2023, 01:07 ) Просмотров 15.1к.

Саламлымаш мут-влак

Шочмо кечет дене алал кумылын саламлена. Тыланена пенгыде тазалыкым, йолгорно гай кужу ӱмырым, шошо леве мардеж гай куштылго кап-кылым, памаш вӱд гай яндар шӱм-чоным, илышыштет да коштмо корныштет — пиалым. Тек вуй ӱмбалнет чевер кече гына шыргыжеш.

***

Тачысе сылне лӱмгече пайремет дене саламлен, тыланен кодына пенгыде тазалыкым, кужу умырым, чон ласкалыкым да ласка шонгылыкым.

***

Тазалыкет пенгыде, кочшаш киндет перкан, йӱшаш вӱдет яндар, вий-куатет самырык годсо гай да ӱмырет йогын вӱд гай кужу-кужу лийже.

***

Шочмо кечет дене саламлен, тыланен кодына самырык тумо гай таза, вис-вис пеледыш гай мотор да весела илышым. Ерыште ийын коштшо мужыр йӱксӧ гай пиалан лий. Ӱмырет йолгорно гай кужу лийже.

***

Ачай, тургыжланымаш, ойго да осал шонымаш эреак ӧрдыжтӧ кодышт, а шӱм-чонет ласкалык дене лыпланыже. Шоҥгылыкым веселан вашлийын, пошкудо да йолташ-влак дене келшен, умылен, икте-весым пагален, илыш-корным шуяш тыланена. Пиалан, таза да кужу ӱмыран лий.

***

Тыланена волгыдо пиалым, ешыште ваш умылымашым, пагалымашым, пенгыде тазалыкым да кужу ӱмырым.

***

Ешлан поро, сай, кеч-могай жапыштат ӱшанле эҥертыш улметлан, пенгыде вий-куатетлан шӱм гыч лекше шокшо тау мутым каласена. Вуй ӱмбалнет канде кавам, кужу деч кужу ӱмырым тыланена. Тек шӱм-чонетым кече эреак ырыкта, ласкалык дене илыш вийым пуэн шога.

***

Илышет лийже муро гае йоҥгыдо, кече гае волгыдо, вурс гае пенгыде, пеледыш гае эреак сӧрал, памаш вӱд гай яндар. Пеленет эреак тыйым пагалыше да йоратыше, умылен моштышо да полшен шогышо лишыл енет-влак лийыт.

шочмо кече дене саламлымаш мут-влак поздравление с днём рождения на марийском языке

February 8 2007, 06:37

Categories:

  • Здоровье
  • История
  • Литература
  • Cancel

Чачома Чи марто, авай! / С Днем рождения, мама!


Валда-авам мукорь ланксо, Кевлей паксянть ёно, Клявлянь буе
/ Мама Светлана на пеньке, Клявлинский р-н, У поля в районе Каменной речки

Монь чачтымим эрзянь ава,
Эрзянь Масторсо касынь...
С. Люлякина


Мон авань марто, 1983 ие / Я с мамой, 1983 год
Авам килей вакссо, 1975-76 иетнесте / Мама у березы, в 1975-76 годы Валдаавай, чачома чить марто, ульть шумбра!!!
Сюкпря Тоне монь чачтамом кис, сюкпря эрзянь келенть максоманть кис, сюкпря весименть марто, конань лемезе ЭРЯМО!

Перевод:
Монь чачтыми эрзянь ава,
Эрзянь Масторсо касынь…
С.Люлякина

Меня родила эрзянская женщина,
На эрзянской Земле я вырос…
Серафима Люлякина (эрзянская поэтесса)

Валда-авай, чачома чить марто, ульть шумбра!!!
Сюкпря Тоне монь чачтамом кис, сюкпря эрзянь келенть максоманть кис, сюкпря весименть марто, конань лемезе ЭРЯМО!

Мама Светлана, с днём рождения тебя, будь здорова!!!
Спасибо(можно понимать как и «поклон») Тебе за мое рождение, спасибо за то, что дала мне эрзянский язык, спасибо за все, что зовется ЖИЗНЬ!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравление с днем рождения на молодежном сленге
  • Поздравление с днем рождения на молдавском языке женщине
  • Поздравление с днем рождения на марийском языке брату
  • Поздравление с днем рождения на маленькой открытке
  • Поздравление с днем рождения на литовском языке открытка