Поздравление с днем рождения на табасаранском языке

Скачать бесплатно mp3 Поздравления На Табасаранском. Размер: 6.98 MB, Длительность: 5 мин и 18 сек, Битрейт: 192 Kbps. Операция Ы на табасаранском языке - Слушайте и скачивайте музыку онлайн бесплатно!

Операция Ы на табасаранском языке

05:18
6.98 MB
21.6K

Табасаран бай

18
404.30 KB
3.7K

Мусульманское поздравление С Днём рождения

01:12
1.58 MB
1.4M

КНВ на табасаранском языке 24 02 21 г

50:08
65.98 MB
114

Стих на табасаранском языке Родители

01:13
1.60 MB
808

Лучшее Кавказское поздравление С Днём Рождения

01:04
1.40 MB
318.1K

ГЮЛЬНАЗ ГАДЖИКУРБАНОВА Песня На Табасаранском Языке

03:12
4.21 MB
4.1K

Самира Табасаран Табасаранцы отдыхают 2014 7 небо

03:50
5.04 MB
295.9K

Табасаранская 13 01 20 Новогодние поздравления

34:50
45.84 MB
444

МУЛЬТИК ШРЕК ОЗВУЧКА НА ТАБАСАРАНСКОМ

12
269.53 KB
10.8K

Поздравление с днем рождения Татарская красивая песня пожелания на русском языке

01:22
1.80 MB
52.3K

Лезгины в шоке клавишник в шоке все в шоке Перизада по новому

33
741.21 KB
249.5K

Табасаран с СИРТЫЧ

44
988.28 KB
611

ОЧЕНЬ КРАСИВАЯ НОВАЯ ТАБАСАРАНСКАЯ ПЕСНЯ КУНИР

04:38
6.10 MB
67.7K

Легенды древнего Дербента на табасаранском языке

05:05
6.69 MB
2.6K

С Днём рождения Мусульманское поздравление

01:12
1.58 MB
155.1K

Табасаранская 10 06 19 К истокам родного языка

27:35
36.30 MB
231

Табасаранский концерт Мелодии гор 28 05 2021

01:51:10
146.30 MB
74.2K

Гюльназ Гаджикурбанова Аиша Очень красивая песня

03:43
4.89 MB
1.4M

АИША ХАНУМ Очень красивый нашид Нашид2021 КУРБАН БАЙРАМ

02:54
3.82 MB
522.1K

Габибат Буттаева С днем рождения

03:07
4.10 MB
9.3K

НЕВЕСТА ГОДА ВСЕ ИСКАЛИ ЭТУ ИНТЕРЕСНУЮ СВАДЬБУ

02:07:11
167.38 MB
7.4M

Ватсап ПРИКОЛЫ 2019 ПОДБОРКА САМЫХ ЛУЧШИХ КАВКАЗСКИХ ВАТЧАПЕРОВ

06:23
8.40 MB
1M

Голосовые приколы смеяться разрешается

06:07
8.05 MB
527.6K

ТАБАСАРАНСКИЙ КОНЦЕРТ ПОСВЯЩЕННЫЙ 8 МАРТУ 1 ЧАСТЬ NEW 2019

01:39:10
130.51 MB
96.1K

Табасаранская 20 05 19 Тотальный диктант 2019

34:15
45.08 MB
1.2K

ТАБАСАРАНСКИЙ НОВОГОДНИЙ КОНЦЕРТ Г ДЕРБЕНТ 2020 1 ЧАСТЬ

01:40:14
131.91 MB
55.2K

Аиша Ханум Папа Очень красивый нашид

03:19
4.36 MB
560.3K

Красивое Поздравление С Днем Свадьбы

53
1.16 MB
1.2M

Табасаранская 16 12 19 Сыртич

35:08
46.24 MB
778

группа Мелодия Ай бала 2021 новинка на свадьбе

02:51
3.75 MB
651.8K

Пожелание брату C Днём рождения Видео поздравление св стихах

01:54
2.50 MB
627.9K

Табасаранская 30 12 19 Новогоднее ток шоу Итоги 2019 года 2 часть

32:07
42.27 MB
403

Гюльназ Гаджикурбанова Замана Очень красивая песня на рутульском языке

03:33
4.67 MB
43.4K

Табасаранская 6 01 20 Новогоднее ток шоу Итоги 2019 года 3 часть

33:41
44.33 MB
707

Мавлид ан Набий 2021 Поздравление на татарском языке

01:25
1.86 MB
139

Эльмира Саидова Дарман Табасаранский новогодний концерт 2016

28
628.91 KB
4.1K

Ризван Алиев Награждение за вклад в развитие Табасаранской культуры 7 НЕБО Дербент 2016

01:03
1.38 MB
1.3K

Хадиджа поздравляет маму с Днём рождения 2021 Нашид Дир Баба

02:52
3.77 MB
887.4K

Глава Дагестана посетил Каспийскую флотилию

01:28
1.93 MB
126.5K

ДО СЛЕЗ Песня Маме 2018 Вся школа в слезах Чеченка поет красиво

03:57
5.20 MB
3.6M

Поздравление День учителя 2018 10А

04:33
5.99 MB
242

Гюльназ Гаджикурбанова Мубарак Поздравления

07:14
9.52 MB
70

Кто добрее всех на свете Песня в День Учителя сл Брониславас Бугина и муз Людмилы Мельниковой

02:33
3.36 MB
150.9K

Ид Мубарак Поздравление с праздником Ураза Байрам

01:02
1.36 MB
8.6K

МАМУЛЯ С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ

01:50
2.41 MB
82

Салават Любимому Пророку МУХАММАДУ ﷺ

13:41
18.01 MB
1.3M

Поздравления руководителю проекта Умра Хадж Фатиме Султановой

02:26
3.20 MB
625

Бабушка С Днем Рождения Трогательное поздравление для любимой бабушки

03:49
5.02 MB
308.9K

Автор Сообщение

Заголовок сообщения:

СообщениеДобавлено: 29-09, 18:20 

Не в сети
РегьберАдмин
Аватара пользователя



Зарегистрирован: 08-01, 11:58
Сообщения: 836
Откуда: Европа

Изус иву ц1ювси хъавулди вуяс ты мне немного нравишься

Изус иву хъавулди вуясты мне нравишься

Изус иву аьхирижи хъавулди вуясты мне очень нравишься

_________________
История Таваспарана важна для Табасаранского народа, и мы ее изучим!!!

Вернуться к началу

Профиль  

tavasporan

Заголовок сообщения:

СообщениеДобавлено: 29-09, 18:21 



Зарегистрирован: 08-01, 11:58
Сообщения: 836
Откуда: Европа

чей иливну, убгъу — чай поставь и пей

чейлиг шаггар ккап1ну убгъу — добавь сахар в чай пей.

_________________
История Таваспарана важна для Табасаранского народа, и мы ее изучим!!!

Вернуться к началу

Профиль  

tavasporan

Заголовок сообщения:

СообщениеДобавлено: 29-09, 18:21 



Зарегистрирован: 08-01, 11:58
Сообщения: 836
Откуда: Европа

фи гьязур ип1ура ахълис? — что готовишь на ужин?

ивус фи гундинна, гьадму гьазур ап1иза — что ты хочешь, то и приготовлю

шурпа амиш, гьап1сив гьязур ап1ув? — если суп остался, зачем тебе готовить?

_________________
История Таваспарана важна для Табасаранского народа, и мы ее изучим!!!

Вернуться к началу

Профиль  

ira1166

Заголовок сообщения: Re:

СообщениеДобавлено: 24-10, 18:47 



Зарегистрирован: 24-10, 18:36
Сообщения: 3

скажите пожалуйста как будет:
милый ты моё сердце я не могу без тебя

Вернуться к началу

Профиль  

ira1166

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 24-10, 19:35 



Зарегистрирован: 24-10, 18:36
Сообщения: 3

и как сказать: спокойной ночи любимый. сладких снов

Вернуться к началу

Профиль  

Amigo

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 19-11, 19:58 



Зарегистрирован: 07-02, 09:33
Сообщения: 206
Откуда: Dzhul’dzhag

ira1166 писал(а):

и как сказать: спокойной ночи любимый. сладких снов

Ира, вообще табасараны на ночь друг другу желают вкусных снов: ицци(вкусные) нивк1ар(сны) гъюри(пришли).

Спокойной ночи любимый, сладких снов — сикин(архаин) йишвар к1унир, меъли нивк1ар.

Вернуться к началу

Профиль  

ira1166

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 22-11, 20:44 



Зарегистрирован: 24-10, 18:36
Сообщения: 3

Вернуться к началу

Профиль  

dagestan

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 29-04, 01:35 

Не в сети



Зарегистрирован: 29-04, 01:33
Сообщения: 6

ас-салам алейкум)) а как будет на табасаранском «замолчи», «рот закрой», «заткнись»?))

Вернуться к началу

Профиль  

Мургижви

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 31-05, 02:19 



Зарегистрирован: 31-05, 02:15
Сообщения: 4

dagestan писал(а):

ас-салам алейкум)) а как будет на табасаранском «замолчи», «рот закрой», «заткнись»?))

ккебехъ, ушв хъябкь, хъудубтI

Вернуться к началу

Профиль  

dagestan

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 01-06, 12:06 

Не в сети



Зарегистрирован: 29-04, 01:33
Сообщения: 6

Вернуться к началу

Профиль  

dagestan

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 30-09, 21:17 

Не в сети



Зарегистрирован: 29-04, 01:33
Сообщения: 6

ас-салам алейкум! как будет на табасаранском «не хочу делать уроки» и просто «не хочу»? спасибо заранее))

Вернуться к началу

Профиль  

ГУМИБАЙ

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 02-10, 09:04 



Зарегистрирован: 08-01, 04:46
Сообщения: 238
Откуда: Табасаран

не хочу делать уроки — дарсар апIус гундарис

не хочу — гундарис :smile:

Вернуться к началу

Профиль  

dagestan

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 02-10, 22:18 

Не в сети



Зарегистрирован: 29-04, 01:33
Сообщения: 6

ГУМИБАЙ писал(а):

не хочу делать уроки — дарсар апIус гундарис

не хочу — гундарис :smile:

чухсагъул :smile:

Вернуться к началу

Профиль  

tavasporan

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 18-10, 22:27 



Зарегистрирован: 08-01, 11:58
Сообщения: 836
Откуда: Европа

dagestan писал(а):

ас-салам алейкум! как будет на табасаранском «не хочу делать уроки» и просто «не хочу»? спасибо заранее))

А стоило бы делать уроки :-|

_________________
История Таваспарана важна для Табасаранского народа, и мы ее изучим!!!

Вернуться к началу

Профиль  

galya

Заголовок сообщения: Re: Разговорник на табасаранском языке

СообщениеДобавлено: 22-10, 11:06 

Не в сети



Зарегистрирован: 03-03, 19:48
Сообщения: 6

Подскажите как пишется
Поздравляю вас с днем рождения.Я желаю вам долгих лет жизни.Много здоровья.Всего вам самого наилучшего.Вы выростили прекрасных детей.

Вернуться к началу

Профиль  

Дагестанские тосты, поздравления и пожелания на свадьбу и другие праздники

Предлагаем вашему вниманию дагестанские тосты и пожелания на русском языке и языках народов Дагестана. Вы можете скачать их отсюда, заказать написание личного поздравления или заказать ведущего и другие услуги для проведения дагестанской свадьбы и любого другого праздника.

— тосты на свадьбу
— тосты на день рождения

Тосты и поздравления на дагестанскую свадьбу

Посмотрите варианты коротких тостов на дагестанскую свадьбу, они будут самыми уместными, так как дагестанцы приглашают очень много гостей и для произнесения каждым из них длинных пожеланий может не хватить времени. Но красивый тост надо произнести обязательно, это издавно принято на дагестанских свадьбах.

Поздравления и тосты на дагестанскую свадьбу на русском языке

На дагестанских свадьбах в основном желают:
— скорейшего пополнения в семье;
— нового дома;
— материального благополучия;
— финансовой стабильности;
— семейного уюта;
— удачи в делах;
— хорошего урожая.

***
Мужчина просто обязан осчастливить свою женщину. Прекрасную девушку делают счастливой дети. Давайте пожелаем нашему супругу, чтобы он осчастливил свою благоверную большим детским садом.

***
Хочется пожелать в этот день, чтобы стол молодых всю жизнь ломился под тяжестью еды и напитков. Чтобы их жизнь была всегда полна событий и приключений. Поднимем бокалы за молодых.

***
Для того, чтобы в жизни было всё, необходимо долго и упорно трудиться. К счастью, самые главные качества есть у наших молодых. Это трудолюбие и целеустремленность. За наших молодых и их семейное счастье.

***
Женщина является лучом настоящего солнца. Она освящает нашу жизнь и греет её теплом, любовью и заботой. Давайте порадуемся за нашего друга, который сумел поймать целое солнце. Благодаря нему у нас всех есть шанс сегодня погреться под лучами настоящего солнышка. Хочется пожелать отдельно каждому из нас успеть найти и поймать свой лучик и становится благодаря нему счастливее день ото дня.

***
Однажды дагестанец пришел к своему отцу-мудрецу, тот задумчиво сидел под деревом. Молодой человек рассказал отцу, что встретил барышню и хочет на ней жениться. Отец молча нарисовал ноль на дереве. Тогда парень начал усиленно перечислять все её достоинства. Отец молча его слушал и каждый раз рисовал ноль. Тогда юноша громко закричал, что он и девушка любят друг друга. Отец перечеркнул все нули и нарисовал единицу. Давайте выпьем за самое главное чувство, которое смогло собрать всех нас за одним столом. Это любовь. Только благодаря ей мы смогли сегодня собраться. Пусть она всегда будет самым главным преимуществом в вашей жизни.

***
Юноша решил жениться по старинным кавказским обычаям. Для этого ему пришлось похитить свою невесту. Её родители узнали об этом и долго гнались за молодоженами, в конце концов, их догнали. Позднее юношу спрашивают, что же было дальше и забрали ли невесту. Молодой человек отвечает, что все хорошо и теперь они с родителями живут вместе.

***
Кавказцы уверены, что если тебе надо сделать правильный выбор, то ты обязательно должен посоветоваться со своей женой. После советов, тебе лучше сделать все наоборот. Давайте поднимем наши бокалы за жен, которые всегда помогут, даже в самой трудной ситуации.

***
Женщина – это луч солнца, освещающий темноту нашей жизни. Так выпьем за то, чтобы каждый успел схватить этот луч, как успел наш друг, поймавший целое солнце, которое и освещает сегодня наш тесный круг. За невесту, будущую хозяйку этого дома!

***
В народе говорят: «Если хочешь принять правильное решение, посоветуйся с женой и сделай наоборот». Я пью за наших жен, дающих нам возможность в сложной ситуации находить правильное решение!

***
Мы сейчас сидим за этим праздничным столом, угощаемся разными яствами, пьем прекрасное вино, а рядом с нами прекрасные женщины. Я хочу, чтобы мы подняли наши бокалы за то, чтобы у каждого из нас была возможность отдыхать и праздновать за такими ломящимися от изобилия столами как можно дольше! За то, чтобы рядом с нами всегда присутствовали наши любимые женщины! За то, чтобы мы своим умом и умением могли обеспечить их всеми богатствами, какими только можно осыпать столь чудные создания!

***
Надумал как-то один джигит жениться и пришел к своему отцу. Отец в это время в задумчивости сидел под сенью старого дерева и что-то чертил прутиком на песке. Джигит, приблизившись к нему, сказал:
— Отец, мне нужен твой совет. Я встретил изумительно красивую девушку и хочу, чтобы она стала моей женой.
Отец, не отрываясь от своих дум, начертил на песке нолик.
— Отец, я уверен, что она будет прекрасной хозяйкой.
Отец, все так же не отрываясь от своих дум, начертил еще один нолик. Джигит продолжал перечислять достоинства девушки, но старик-отец все это время чертил одни только нолики. Наконец, парень отчаялся и воскликнул:
— Отец, мы любим друг друга…
После этого отец уважительно посмотрел на сына и впереди всех нулей начертил единицу.
Так выпьем же за любовь, которая способна увеличить все достоинства в тысячи раз!

***
В одном горном ауле проходила свадьба по старинному кавказскому обычаю. Через некоторое время после свадьбы встречается новоиспеченный муж со своим старым знакомым.
— Я слышал, что ты женился по старинному обычаю гор. Тебе ведь пришлось похитить жену?
— Да, так оно и было.
— И ее родители гнались за вами?
— Гнались.
— И не догнали?
— Догнали.
— И чем же все это кончилось?
— Теперь они живут вместе с нами.
Так выпьем же за самое главное – за любовь к родителям!

***
В горах есть прекрасный способ сохранить возраст. У нас дни, которые проводятся с гостями, в счет не берутся. Предлагаю тост за вас, дорогие гости, за вашу душевную щедрость! Вы сегодня продлили жизнь нашим молодым!

Дагестанские свадебные тосты в стихах

Виновники застолья-торжества!
Гляжу на вас – счастливых, юных, славных…
Хочу сказать – к другим словам заздравным –
И своего напутствия слова.
Хочу, чтоб вы, вдыхая полной грудью
Мир радостей, припомнили не раз
О добром деле, что другие люди
Хоть в малой доле сделали для вас.
Пускай вас опыт прадедов научит:
Без добрых дел всей жизни – грош цена.
Из зернышек добра, на первый случай,
Взрастите хоть бы горсточку зерна.
И эту горсть умножьте многократно,
И лишь потом – не в разовом числе –
Ее верните бережно обратно
Распаханной, ухоженной земле.
Пусть ваше поле будет урожайным
На дружеские добрые дела,
И пусть вовек ему не угрожает
Сорняк недружбы, подлости и зла.

***
За жен, хранящих наш авторитет!
Когда жена – хорошая жена,
Поверьте мне – не может быть и нет
У мужа лучше друга, чем она.
Ветрами жизни хлестанный не раз,
Женатый сам – давно уж не жених.
Я верю – мнение о нас
Все ж не от нас зависит, а от них.
У горцев притча есть:
Красавец парень жил,
Но бедным был,
И богачи села смеялись часто
Над бедностью его. Но вот его
Увидела и пожалела как-то
Красавица из этого села.
И всем односельчанам объявила,
Что сделает его у них в селе
Не бедняком, а первым человеком.
Мать в слезы: «Ах, зачем в зятья дурак нам?»
Отец кричит: «Ты образумься, дочь!»
Но девушка сумела успокоить
Родителей своих и вышла замуж
За этого красавца бедняка,
За этого красивого Ахмеда.
И стало так: идет на годекан
Ахмед ее – она бежит вперед
И стул несет, и мягкую подушку.
На годекан придет, все приготовит
И говорит: «Вот здесь садись, Ахмед!»
А как, бывало, вдруг в селе у них
Возникнет трудность иль какой вопрос,
И люди к ней идут спросить совета,
Она им говорит: «Не у меня, нет, нет,
А у Ахмеда надо брать совет.
Спросите у Ахмеда. Мой Ахмед
На все сумеет мудрый дать ответ».
Ну, видят люди, как его жена
И мненьем дорожит его, и ценит,
С тех дней и сами стали уважать
Когда-то парня бедного – Ахмеда.
Теперь, когда навстречу шли ему,
Сельчане руки первыми тянули,
А одногодки место уступали,
Когда он подходил за чем-нибудь.
Мой тост за жен, –
Не только в этот час
Для вас – прелестных, милых, дорогих!
За то, чтобы они ценили нас
И поднимали нас в глазах других!

***
Мудрецы говорят: «Так привыкни трудиться,
Словно жить тебе вечно, и все те плоды,
Что успеешь создать ты – дворцы и сады, –
Все при жизни тебе самому пригодится».
Мудрецы говорят: «Так работой наполнись,
Словно ты на предсмертном стоишь рубеже,
И того, что не сделал сегодня, запомни,
Сделать ты никогда не успеешь уже».
Поднимаю бокал, чтоб добром да советом
Новобрачные жили все годы подряд.
И трудиться умели бы так, как об этом
Мудрецы в изреченьях своих говорят.

Дагестанские свадебные тосты жениху и невесте от родителей

Ты, сын мой, должен помнить: оттого
Ржавеет даже новый лист железа,
Что в сырости лежит он бесполезно,
И не находят дела для него.
Душе людской – во много раз трудней:
И в дверь души, и в щели этой двери
Сто ржавчин и пороков лезут к ней.
Запомни три из них по крайней мере:
Во-первых – зависть. Ты ее убей
В зародыше. И научись по праву
Безревностно ценить других людей,
Чтить их удачу, их успех и славу.
Второе – злость. Беги от чувства злого.
Сей доброту. Живи, других любя.
Суди себя, коль осудил другого,
Прости другого, коль простил себя,
В порыве злом, в решении крутом
Сдержись. И гнева своего не выдай.
Не нанеси нечаянной обиды,
Чтоб не пришлось раскаяться потом.
И третье – корень наших многих бед –
Убийца всех достоинств в человеке –
Безделье. И позорнее вовеки
Порока в людях не было и нет.
Не в праздном воздыханье на диване,
А в празднике полезного труда
Ищи свой смысл. И разочарованье
Не потревожит ум твой никогда.

***
Запомни, сын мой, что любовь – одна.
Единственно – одна, пока не ложна.
Она лишь солнцу может быть равна.
Двум солнцам жить на небе невозможно.
Пускай она затмит все пустяки,
Все мелкое вокруг себя заслонит,
Как солнце, восходя из-за реки
Стирает свет звезды на небосклоне.
Владей и управляй страстями сам.
Коварные, как ветер в непогоду,
Они то наполняют паруса.
То рвут их, опрокидывая в воду.

***
Ты, дочь моя, уходишь в дом чужой.
Пусть он роднее будет с каждым годом.
И все, что там возникнет пред тобой,
Пусть будет солнцем для тебя и медом.
Не поддавайся даже малой ссоре.
Размолвка – обязательно к беде.
Обиду раствори, как ты в воде
Могла бы растворить щепотку соли.
Сумей зарыть обиду на века.
Ни памятью не трогай, ни руками.
Не вороши. А то все чаще в камень –
С отскоком – будет ударять кирка.

***
Ты, дочь моя, уходишь в дом чужой.
А каждый дом – сам по себе держава.
Там лишь один король имеет право
Быть королем – твой муж, избранник твой.
Ему послушной будь. Его пороки
Смягчать умей. Не омрачай лица.
И помни, дочка, что у той дороги,
Где ищут идеальных, – нет конца.

*** 
Тебе вручается очаг.
Отныне и навеки
Пусть он горит, как свет в очах,
Как сердце в человеке.
Ты прояви проворство рук,
Сумей все сделать так,
Чтобы на много верст вокруг
Был славен твой очаг.
Сумей большой огонь разжечь
На малом огоньке.
И хлеб большой сумей испечь
На небольшой муке.
От очага – вся жизнь пошла
Из глубины времен.
Источник света и тепла, –
Пусть не погаснет он!

***
Сейчас, когда фата невесты
Отведена с лица и плеч, –
Вы не сочтите неуместной
Мою напутственную речь:
Коль на тебя падут седины,
То обозначат пусть они
Еще не увяданья дни,
А только жизни середину.
Пусть свет, увиденный тобой
Сейчас, из-под фаты прозрачной,
Сопутствует твоим удачам,
Осветит путь далекий твой.
Свет твоего лица для мужа –
Какие б годы ни прошли –
Пусть будет радостным и нужным,
Как солнце нужно для земли.
В любви, не знающей преграды,
Дай бог вам счастья на двоих –
Увидеть свадебную радость
Еще праправнуков своих.

*** 
Невеста пусть, войдя в ваш дом,
Да покорится нам во всем.
Но покоряет и сама
Пускай других людей
И гибкой тонкостью ума,
И красотой своей.
Пускай она глазами мужа
На мир глядит,
Пускай она словами мужа
С другими говорит.
Пускай она ему родит
Сынов-богатырей,
Пускай она ему родит
Красавиц дочерей.
Пусть им удастся
С каждым годом
Растить семью.
Пускай живут,
Как масло с медом!
За то и пью!

Тосты и поздравления на свадьбу на лезгинском языке

Хайи югъ мубаракрай ваз йике агалкьунар хьурай, виш йисаг агакьдай йикъар акурай.
Перевод: С днем рождения, больших достижений тебе в жизни, что бы ты дожил до 100 лет.

*** 
Бахтлу хьурай куь хазан, экуьнигайни мугьманригай ацIурай гьамиша куь кIвал.
Перевод: Желаю счастья вашему дому, что бы свет и гости не покидали вас никогда.

***
Чан сагъ хьуй, рикI шад хьуй… ирид рушни са гада хьуй… бахтар къени хьурай! чIехид-гъвечид чир хьурай! чIехибур кьилеллаз балаяр чIехи авурай! гьабурун мехъерик эл кIватIрай! Иншаллагь!

***
Мез ширин хьуй тум кьезил…

Играми дустарни мукьва-кьилияр, и юкъ тухумдиз мубарак хьурай. Куь балайрин кьилел ачух цав, чими рагъ хьурай. Квез Аллагьди сабур гурай… рик!евай мурадар кьилиз ахъатрай.

***
къе чи стхадин мехъер ава
къведа к!вализ мукьва-кьилияр
ярар-дустар, къуншияр!!!
шад я диде, шад я буба
гьелбетда вахни, стха!!!
ягъ уст! арар макьамар
ийида кьулер, яда капар
бахтлу хьуй вун чан стха (хва и имя жениха)
ваз гъизвай свасни галаз!!!
теменар гуда ваз (имя матери)
гъилер яда ваз (имя отца)
мехъер мубарак хъуй лугьуда
шукур хьуй Аллагьдиз
и шад югъ чаз акурди!!!
шад хьурай вири атайбур
чи межлистик кьуьлер ийиз
сагъ хьурай чанар кьу, шад рик!ер
виридан к!вале хьуй ихьтин мехъер!!!

Жегьилриз Аллагьди тараралай пешер кьван бахт гуй,гьам ишлемишдай вахтни.

***
Гьуьрметлу эвленмиш жезвайбур, къе квез шад мехъеррин югъ я. Къенин йикъалай квуьн пабни итим я! Квуьне ц!ийи хизан кутунва, ва гьак!ни тухум давамарун квуь хиве гьатнава…. Квуь хизанда гьар са чавуз шадвал, гьуьрмет ва сабур хьурай. Куьн чIехи авунвай диде бубани рикелай ракъурмир. Куьн бахтлу хьурай.

Гьуьрметлу мехъеррин иесияр, квез и мехъеррин югъ мубарак хьуй!! квекай аялриз уьмуьрда дестек хьуй!! Квуь к!вале гьамиша садвал , ва к!еви хизан хьурай.. Квуь рик!ер шад хьуй ва балаяр бахтлу!!

Тхузвай рушар бахтлухьуй,амабурун бахт ачух хьуй.

***
Чан (имя жениха ), вун килиг гьикьван гуьрчег ят!а чин (имя невесту)..Къенин йикъалай адан абур валай аслу я… Гъил -гъиле кьуна ,рик!-рик!е туна санал алад и уьмуьрдин рекьяй…

Хтул тимуразмехъер мубарак яз

Лугьузваза къе и гаф
Кьвежегьилдин сагълугъдай.
Шишерягъа, ашпаз, гзаф
Куькгьерен лап ютурдай!

Балаяркуь къелемди
Булемишар гъурай квез!
Халикьдиниалемдин
Екебахтар гурай квез!

КуькIвалера жедайбур
Мехъерарнимелер хьуй!
Дустаргалаз недайбур
Гъилихъхвейи кIелер хьуй!

Мурадя квез гзаф хьун
Хтуларниптулар.
Мехъерквез мубарак хьуй,
Дериндизфиз дувулар!

Фад,устIаррив ягъиз тур
Самакьам кьуьл ийидай.
ЦIийисвасни хтул кутур,
Вириданруьгь гуьл идай.

Цiийи сусаз

ХъуьтIуьнцикIиз живер авай
Вундидеди хана, чан свас.
Сарубугъдадкъуьлуьв ацIай
Бахтлууьмуьр хьана, чан свас.

Тарцелалай емишар хьиз,
Веледарбул хизан хьуй, свас!
Лагьайкъуллугъ битмишариз,
Апай,къари масан хьуй, свас!

Дуьньягуьрчег, уьмуьр гуьзел,
Гатфархьтин алаз либас,
Гатфарармад хьуй ви кьилел,
Чанзи хцин – Расиман свас!

Лезгинская песня на свадьбу ЦIийи свас

Къе вун гъуьлуьз атана,
Мубаракрай мекъер, свас!
Ирид хвани руш хьана,
Диде хьурай иер, свас!

Припев:
ЦIийи свас,цIийи свас,
Мубаракрай мехъер ваз!
ЦIийи свас, цIийи свас,
Акурай вун хъвер алаз!

ЧIиж хьиз кIваледатIана,
Вирт кIватIизвун алахъ, свас!
Хуз хьизгъуьлуьк кукIана,
Хизандин кьил наяхъ, свас!

Жеч мад валайбахтлу кас,
Акьван тамам яравай.
Ша ви тарифийин, свас,
Гъиле гьар сакар авай.

Припев: Эхир хийир хьурай

«Кьве кьил са (къучугандилай) ястухзилай алат тавуй!

Поздравления с Днём рождения на языках народов Дагестана

На языке идиш: גליקלעך דיין געבורסטאָג — а гликлэхн гебуртстог

На ингушском языке: Ваь ди (мужчине) яь ди (женщине) денца дакъалволва хьо

На кабардинском языке: Укъыщалъхуа махуэмкэ

На кумыкском языке: Тувгъан гюнюгюз булан къутлайман

На лезгинском языке: Хайи югъ мубаракрай

На мокшанском языке: Тонь шачемашйцень мархт

На табасаранском языке: Мубарак ибшрияв бабкан гъагьйигъан!

На лакском языке: Увсса кьинигу барча! (обращаясь к мужчине)
Бувсса кьинигу барча! (обращаясь к женщине)

На азербайджанском языке: Ad günün mübarək — ад гюнюн мюбарек

На армянском языке: ԾՈւՆԴՏ ՇՆՈՐՀԱՎՈՐ -шнорхавор цнунд!

На грузинском языке: ბედნიერი დაბადების დღე- гилоцавт дабадэбис дгхэс

На чеченском языке:

Тахана kхечu со, со йuнчу сай Dаймахkа.
Сай Нанас хаза хьоьсmуш кхuuйнчу махка…
Бераллехь мерза мур баьхьначу uрзе,
Сай Нана кху uрсехь гаре са mесна…
Сай Нена дukалла,цуьна хаза г1uллаkхаш,
Аса цуьнца яьkkхuна u мерза зама..
Кху uрсехь gummаш m1ехь олхазарш gеkа,
Тkъа сан gог хьо гарн са mуьйсуш kхехkа…
Сан gехар gу шуьга,сан хьоме gоmmаг1uй,
Аш пусар gелашне шаьш gаьхначу Dаймехка…
Кхuнm1ера бахалаш шаьш хьuйзuна Наной,
Бехuцла уьш вайна массо а ханна.!!!

Аллах1 къахетамац,Элчан шафа1атац,
Хьажи беркатац,Къор1ан Иманац,
Овля1ий,Шейхи хаз г1улкхац,
Малайкий хазалца,Аллах1 декъал йойла/войла хьо!!!

Езнаерг muйжаме йоьлхучохь
йumuна, kepлачу gaxapна keчвалар gumuна,
езнаерг muйжаме йоьлхучохь йumuна, ма
хьалхе ваха хьо хlар gyьне gumuна..

Дала декъал войла хьо винчу денца! Дала ирсе дойла хьан дахар! Хьайна безачи во ма гойла хьуна! Дала могшалла лойла хьуна! Махкана а, халкъана а пайдехь войла хьо вай кхоьллинчу Дала! Дала Шех кхоьруш волу баккъал бусалба войла хьо! (Пусть Бог благословит тебя в день твоего рождения! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Пусть ты не увидишь плохого своих близких,любимых! Пусть Бог подарит тебе здоровье! Пусть наш Создатель сделает тебя полезным родине и людям!)

Хьо декъал войла хьо винчу денца! Хьа ирсе дахар хуьлил! Могаши-мярши дукх вехийл хьо! (С днем рождения тебя! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Здоровым и свободным живи долго!)

Ирс а, могушаллах а, дахарех дуккха а вахар(яхар) а хуьлийла хьан! (Желаем Вам счастья, здоровья и долгих лет жизни!)

Лаьа хьан дахарехь даима а аьтто хуьлийла, хьуна мел лиънарг кхочуш хуьлийла а! (Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача и все мечты сбывались!)

На агульском языке:

С днём рождения: Хе ягъ мубарак акьурай — (обращаясь к мужчине)
Хе ягъ мубарак хьурай вас — (обращаясь к женщине)

Поздравление — мубарак;
Пожелание — акьуб насихиет;
Поздравляю тебя (вас) — (чвас) мубарак акьурай;
Поздравляю с праздником — аягъар мубарак акьурай;
С Новым годом — Ц1ае ис мубарак акьурай;
С новым счастьем — Ц1ае бахттар хьурай;
С праздником — Х1 аягъар мубарак акьурай;
С днем рождения (к муж.) — Хе ягъ мубарак акьурай;
С днем рождения (к жен.)- Хе ягъ мубарак хьурай вас;
Поздравляю тебя с наградой — мубарак хьурай;
Поздравляю(ем) с победой — гъалибвел мубарак хьурай;
Желаю вам (тебе) успехов — Чве (ве) курар хъара идже хьурай;
счастья — бахттар хьурай;
радости — шадвелар хьурай;
здоровья — джандиъ сагъвелар хьурай;
долгих лет жизни — ирхе 1уьмурар йирай.

***
Чвас (вас) кканегъилди иджиалттушурай вахтт (х1аягъ)
Перевод: Желаю вам (тебе) хорошо провести время (праздник)

***
Чун мурадарихъ рукьурай
Перевод: Да сбудутся ваши (твои) мечты

***
Чвас (вас) Муядпе мартдин х1аягъ/хумбарин гъмубарак хьурай

Поздравляю тебя (вас) с праздником Восьмого марта

***

Йирк1ураъастти мубарак вас (тебя)хьурай агъая зун чвас
Перевод: От всего сердца (поздравляю)

Разговорные фразы языке табасаранском языке

1. Здравствуйте! – Хайрар ишри!
2. Доброе утро! – Сабахайир!
3. Добрый день! – Гимтихайир!
4. Как поживаете? – Фици вучва (мн.ч.)?Фици вува (ед.ч.) (Фици вуячв яшайиш?)
5. Который час? – Сяаьт швнуб ву?
6. Добро пожаловать! – Буюр!
7. Рад Вас видеть! – Уву рякъюз шад вуза!
8. Сколько Вам лет?– Швнуд йис вуяв?
9. Где Вы родились?– Наан бабкан гъахьунва?
10. Поздравляю с Днем рождения! – Яв гъахьи Йигъ мубарак ибшри!
11. У Вас есть дети?– Увуз веледар авуз?
12. Вы работаете или учитесь?– Уву лихури ава, дарш урхури?
13. Когда Вы закончили школу? – Уву фила мектеб ккудубкIунва?
14. Чем Вы увлекаетесь?– Фит’ин машгъул вува?
15. Вы играете на музыкальном инструменте? – Увуз мукьам йивуз аьгъявуз?
16. До скорой встречи! – Гежехайир!(Рякъидихьа! – Увидимся!)
17. Счастливого пути! – Ужуб рякъ ибшри!
18. Спасибо за помощь! – Чухсагъул яв кюмекназ!
19. Я Вам очень благодарен! – Увуз ахю баркаллагь!
20. Благодарю за гостеприимство! – Чухсагъул хялижвди кьабул апIбаз!
21. Не могли бы Вы мне помочь? – Увхьан узуз кюмек апIуз хьбдийин?
22. Рад Вашему приходу! – Уву гъюб’ин гизаф шад вуза!
23. Входите, пожалуйста! – Гъач, буюр!
24. Желаю Вам успеха и здоровья! – Увуз хъуркьувалар ва сагъвал ккун апIурза.
25. Надеюсь, Вам понравилось у нас!– Умудлу вуза, увуз учухь кьабул гъабхьну, кIури.

Разговорник на табасаранском языке

Автор Гъумц1улла, марта 14, 2012, 16:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Вниз
Страницы1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Мы вернемся вечером — Ичу гъидича хъабяхъди
Приходите к нам вечером — Гъачай учухьна хъябяхъди
В каком году? — Финув фаслу?
Мы придем к вам завтра утром — Ичу гъича ичвухьна закур г1вачлин.
Вы говорите по-табасарански — Учву к1удучва гъумц1улларинди
Что он (она) сказал(а)? — Дугъу фу п1ну?

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Знаете ли вы табасаранский язык? — Агъануч1вус уч1вус гъумц1улларин мелдз?
Я понимаю по-табасарански — Изу гъагъурди шулдуза гъумц1улларинди
Вы меня понимаете? — Ич1ву изу гъагъурди шулдунучва?
Я вас понимаю — Изу гъагъурди шулдуза
Я вас не понял — Изу гъагъурди хьундаза
Правильно ли я говорю? — Дишири п1нун(к1удун) изу?
Я хочу научиться говорить по-табасарански — Изус гундис дубгъус гъумц1улларинди п1ус
Я хочу научиться писать по-табасарански — Изус гундис дубгъус гъумц1улларинди бик1ус
Я хочу научиться читать по-табасарански — Изус гундис дубгъус гъумц1улларинди убхьус
Кто здесь понимает по-табасарански? — Мишваъ фуж гъагъурди шулду гъумц1улларинди?
Напишите это по-табасарански — Бик1але гьаму гъумц1улларинди
Иностранный язык знаешь? — Джарадув мелдз агъанус?

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Правильно ли я записал ваш адрес? — Дишири бик1нун, изу ич1в адрес?
Дайте ваш адрес — Чавай ич1в адрес
Мне нужно отправить письмо — Изус баккардияс хьаус кагъар
Мы будем вам писать — Ичу ич1вус бик1ича
Я хочу послать телеграмму — Изус гундис хьаус телеграмма
Алло, кто говорит? — Алло, шли к1уда?
Я тебя плохо слышу — Изус иву иджири аккуди адарис
Передайте, пожалуйста, мне хлеб — Кьарап1ай дилади(башюста) изус уьл
Я хочу взять хлеб — Изус гундис гъадагъус(гъаракъус) уьл
Приятного аппетита! — Баракат ибшри
Что сегодня на обед? — Фи а гъи уп1ус?
Благодарю, я уже пообедал — Бараккала, узу гъёп1нуза(уп1нуза)
Когда будет обед? — Филе гьиди хураг?
Что вы хотите на сладкое?  — Фи гундуч1вус меълувдикан?
Дайте, мне холодной воды — Чавай изус мич1лув шар(шид)
Я хочу пить (есть) — Изус гундис убгъуз (уьп1уз)
Где наш самолет? — Наъаши ихь т1иргъилай?
Сколько времени идет скорый поезд? — Швнуб сяаьтди агъёра чикири»шлув поезд?
Когда приходит (отправляется) поезд? — Фила гъёрду (абгъёрду) поезд?
Можно ли курить в этом купе? — Хайи шулун папрус зигус купеьри?
Где ваше (наше) купе? — Наану ич1в (ихь) купеъ?
Нам нужен билет — Ичус баккардичус билет
Откуда вы родом? — Наънан гъашур вуччва?

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Когда вы возвращаетесь домой?  — Фила иву гъёрдува хлас?
Какая погода будет завтра? — Фицуб гьиди закур гьава?
Как погода? — Фици ву гьава?
Как ты? — Фици вува?
Вот мой паспорт — Магьа яс(йиз) паспурт
Когда построена эта мечеть? — Фила гъабну му мист?
Как проехать на мясной рынок? — Фици шулуб агъёс йягун(йигун) базарес?
Я иностранец и не знаю города — Изу джарадан вуза, агъдарис(айдарзус) шагьур
Проводите нас до площади, пожалуйста? — Гьаъай ичу плащаддина, башюста(дилади)?
Как называется центральная площадь города? — Кьяла»айюв плащад ччвурнакь фици к1уду шагьур?
Отсюда прекрасный вид — Мишвкьан иччвуьри аъггура(аъгёра)
Кому поставлен этот памятник? — Шлис дивна му паямятникк?
Что помещается в этом здании? — Фи ушду му хула?
Что это за здание? — Фи ву му хул?
Где находится дом? — Нааъшва гьа хал?

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Я (мы) первый раз в этом городе — Изу (ичу) сапур ражну ача му шагьурди
Где мужской (дамский) туалет? —  Нааъну жвиварин (хварин) ч1ат?
Возьми этот стул, он удобнее — Гъадагъу(гъаракьу) гьаму устул, думу гье»уьв ву
Садись на этот стул — Дус(деэъ) гьаму устулин
Прошу, убрать со стола — Дадбидад, алдакьай(хъаракьай) устулан
Прошу за стол — Дадбидади устулихъ
Кто (где) ваш сосед? — Фужу (Нааъну) ич1в гъумши?
Я встаю очень рано — Изу гъижвудуза лап ухди
Я устал и хочу спать — Изу бизар хъназа, гундаяс ахъус
Дай мне еще одну подушку — Ча изус сабсанара гутай(марфак)
Мне нужно вымыть голову — Изус баккардияс жакьуз к1ул
Оставьте так — Гъятай гьамц1и
Мы ожидаем гостей — Ичу гилигурача хьялларис
Закройте, пожалуйста дверь — КьяпIгъяй(хъибгъай) дилади(башюста) урч1у
Простите, что я опоздал — Авфу ап1инай, изу кьан ап1уб
Мы приглашаем тебя — Ичу гъачк1урача ивус
Поздравляю тебя с днем рождения! — Мубарак ибшрияв бабкан гъагьйигъан!
Поздравляю тебя! — Мубарак ибшрияв
Дорогие друзья — Аьзиз элдэшар
Меня зовут Магомед — Изус Мухаммад к1удис
Я много слышал о вас — Изус ич1вгьан аьхч1ва авк1нияс
Рад(а) с вами познакомиться — Рази(шадди) вуза ич1вугьри аьгъяли хьуб

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Не обижай меня — Гиран ккирмиан изу

Понятно  (т.е. ясно)  — Ахъза

Чем занимаешься? — Гьип1дава? и Гьап1рава?

Как тебя зовут? — Фицияв ц1ур (ччвур, дзур)?

Не ври — К1уч1ал мап1ан

Что тебе нужно? — Фи гундивус?

Где ты?  — Нааънува?

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Я знаю всё будет хорошо — Изус аьгъаяс вари иджири хьибди.

Ты лучше всех — Иву варт1ан иджур вува

Ты мой единственный — Иву яс (йиз) сарт1ан дара

Я очень рада что ты есть у меня — Изу разири вуза, иву яс айюр

Я очень хочу быть рядом с тобой сейчас — Изус ккундис ивухъри сат1ири хьуб гьамус

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Стихотворение:

осталось ли слово чтоб тебе сказать  — Амийюк1ана гаф ивус п1ус
переживаешь ли ты обо мне — Хъягъалдик1ана анус ивус изу
если ты не  скажешь,что выйдешь за меня — Иву дарп1иш, изхъанди уружвдярза
моё сердце этого не выдержит — Яс (йиз) йик1ну (юк1вну) му расидяр

поверь в мою любовь — Хъугъу яс ккунивалихъ
устал говорить,что люблю тебя — Бизар гъашиза п1ус, иву ккундузус
красивая мамина дочка — дадайин иччвур риш

этим красивым вечером стою я с тобой — Му иччвуб хьабяхъди дигъназа ивухъри
красивая весна,красивые цветы — Иччвуб хьадукар, иччвуб кюккйир
с цветами расцветает мамина красивая дочка — Кюккйирихьри адашвура дадайин иччвур риш

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Я не знаю хорошо это или плохо — Изус аьгъдарис иджири вуйна дайна

интересный собеседник — мюгьттажжиб ву гафар ип1рур

я пошутил, это была шутка — изу гьянаг гъап1за, му гьянаг вуйи

ленивый человек — дилихрур адми (эрми)

тебя что то не устраивает? — ивус фи хъавулди дарус?

бесполезное дело — Фитдин даруб ляхин

они не понимают — дурари (дукьари) ихъдар

я не понял — ахъраза

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Привет. Как дела?  — Салам. Фици вува?

Я на работе,занят — Изу ляхни аза, санаьтди вуза

Освобожусь позвоню — Мажал (ттеетуб) хьиган, дзенг ап1иза

Когда мы встретимся?  — Фила ихьу алахъидихьа?

Хочу тебя видеть — гундис иву рякъюс (аьркъюс)

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Я тебя знаю изус иву аьгъаяс.

Мы раньше не встречались?Ихьу ухди алакъундайин?

Я не припомню изус к1еэнди (к1ванди) мидарис.

Зато я тебя где то виделХъа изус иву нааънуш гъякъур вуяс.

Я не из этих местизу мишвкъан дарза.

А откуда вы?Хъа наънан вуч1ваъ?

Я из города МахачкалыИзу Мягьячгъала шагьурдиан вуза.

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Здесь такого нет —  Мишваъ миц1ур адар (арар)

Я не узнал(а) тебя — Изус аьгъахьундарис иву.

Я не узнал(а) твой голос — Изус аьгъахьундарис яв дих (сес)

Сейчас позову — Гьамус дих ап1иза

Подожди(те) немного — Гилиг(ай) сабц1уб

Сейчас он подойдет — Гьамус гъиди думу

Его здесь нет — Мишваъ арар му

Она вышла — Мугъу уруч1вур

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Ты мне очень нравишься — Изус иву хъавулди вуяс

Я тебе нравлюсь? — Изу ивус хъавулди вунус?

Мне нравятся твои черные глаза — Изус хъавулди вуяс яв к1ари улар

Мне нравятся девушки с косами — Изус хъавулди вуяс шубар аъмларихъри

Мне нравятся ваши горы — Изус хъавулди вуяс ич1в сивар (унц1йир, сиртйир)

Мне не нравится — Изус хъавулди дарис

Кто твой друг? — Фужияв элдеш (дуст)?

Как зовут твоего друга? — Ц1ур(ччвур) фици ву яв элдешрин(дустна)?

Какая прелесть! — Вайя, баркаман!

Ты сегодня так красива! — Иву гъи гьац1и иччвур хьнава!

Как это красиво! — Фици иччвири вуш!

Ты хороший работник! — Иву ижжур лихнур вува!

Как хороша эта работа! — Фициб иджуб ву гьам ляхин!

Ты надежный человек! — Иву к1амур (мич ккайюр) эрми вува!

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Ты не изменился — Иву гьюрюхюндара ки

Какие у вас (тебя) красивые дети! — Фицрар иччви биц1урар хьавухь ивухь (ич1вухь)!

У тебя мягкий характер — Ив’ин бушув хасият алйив

Чей ты сын? — Шлин вува бай?

Чья ты дочь? — Шлин вува риши?

Кто твои родители? — Фужар вуяв аби-бавар?

Как вы доехали? — Фици къуркъуч1ваъ?

Как ты доехал? — Фици къуркъуваъ?

Вы первый раз в Хиве? — Ич1ву сапуражну ач1ваъ Хивди?

Я никогда здесь не бывал — Изу зат мишваъ арайза

Мне давно хотелось побывать здесь — Изус ухдит1ан гундияс гьамшваъ хьус.

Что нового? — Фи ц1ейюв а?

Куда идешь? — Наан аьгъюра?

Ты не зашел ко мне? — Иву уч1вундана изухьна?

Я тоже туда иду — Изура тинди аьгъюдаза

Она придет сюда — Думу(дугъу) гъиди минди

Я иду в гости — Изу хяларди аьгъюраза

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

ОТВЕТЫ

Да — Ав
Нет — Арар (адар), дар, ваа
Не знаю — Аьгъдарис
Не понимаю — Ихъди шулдаза
Не могу сказать — П1ус шулдазхьан
Повтори(те) — Хъана(ра)
Я слушаю — Хъибихъудаза
Хорошо. Ладно. Можно — Иджири. Ибшри. Хайи шули
Прекрасно — Ижьи
Все в порядке — Варе ижьиди ву
Согласен — Рази вуза
Не согласен (а) — Рази дарза
Я не понимаю по-русски — Изу ихъдарза уруслиинди
Я не знаю русского языка — Изус аьгъдарис урус мелдз (ч1ал)
Понял(а) — Ахъза
Не понял(а) — Ахъраза

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

ВОПРОСЫ

Кто? — Фуж, Гьуж?
Что? — Фи?
Где? — Наану?
Где? — Наши?
Когда? — Фила, Гьела?
Почему? Зачем? — Гьап1ус? Гьас?
Какой? — Фицуб?
Какие? — Фицрар?
Кому? — Шлис?
Который? Финуб?
Которые? — Финурар?
Куда? — Наан?
Откуда? — Наънан?
Сколько? — Фикьан? Швнуб?
Как? — Фици?
Кто этот? — Фужу му?
Что это? — Фийю му?
Кто эти? — Фужар ву мурар (мукьри)?
С кем? — Шлихъри?
С чем? — Фтихъри?
Кто он? — Фужу думу?
Кто они? — Фужар мурар (мукьри)?
О чем? — Фтик1ан?
Кто там (есть)? — Фужу а дишваъ?
Что там (есть)? — Фийю дишваъ?
Где мы? — Наану ихьу?
Где это? — Наану му?
Чьё это? — Шлин ву му?
Где находится? — Наан гьа?
Во сколько (о времени)? — Швнубди?
Почём? — Фикьандис?
Кто такой? — Фужува?
Что случилось? — Фи хьну?

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Skvodo

  • Сообщения: 460
  • Записан

Если будете делать озвучку к словарю или разговорнику, неплохой вариант программа Anki. Как я писал в соседней теме, там появился лезгинский озвученный словарь.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Я не совсем понял, как с ней работать?

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Skvodo

  • Сообщения: 460
  • Записан

Цитата: Гъумц1улла от апреля 20, 2012, 11:00
А на русском языке нет?

Лезгинский словарь только на английском, но есть возможность перевода колоды после скачивания на свой компьютер. К тому же, интерфейс программы есть на русском языке.

Цитата: Гъумц1улла от апреля 20, 2012, 11:10
Я не совсем понял, как с ней работать?

Небольшая видеоинструкция:



smith371

  • Сообщения: 8,714
  • Записан

Offtop

подпишусь на тему. интересно, особенно если будет звук

Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и… просто злостный.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Вы мне лучше подскажите программу, где можно видео материал составить с озвучкой.

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Я пришел с вами попрощатьсяИзу гъафиза ич1вухьри баркалла ап1ус.

Передайте приветСалам къарап1у

Если можно проводи меняИвхьан шулдуш адаъу изу

Не мешай мнеМашат мап1ан изус; Гъаягъи мип1ан изус

К сожалению, у меня нет возможности… Хьяйивди, изхьан шулдазхьан

Прошу подожди меня здесьК1урайзус, ккилигг изус гьамшваъ

Если можно, потерпи(те) немногоШулдуш, сабур ап1ин(ай) сабц1юб

Большое вам (тебе) спасибо Аьхи баркалла ич1вус (ивус)

Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибоИву (ич1ву) кмек гъап1чваъ изус, баркаллагь

Разреши пожать тебе рукуГъит ивус хил ччвивкъус

Пойдемте в гостиРугъай хяларди

                    в лес яркрас
                   на озеродагграс
Пойдемте со мнойРугъай изухъри

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Гъумц1улла

  • Сообщения: 861
  • Записан

Пойдемте к намГъачай учухьна

Пойдемте погуляемГъушгьа лиц1ус

Поздравляю с праздникомМашкуран мубарак или Машкар мубарак

С днем рождения!Бабккан гъахи йигъан!

Будьте здоровы!Сагъ ибшрич1вус!

«Табасаран» из табасаранского переводится — из одного характера, нрава.



Ruslan111

  • Newbie
  • Сообщения: 3
  • Записан

узу варибдин  хъавулди аза   ну что это значит
кlа узу г’апса г’амус.. и это


Вверх
Страницы1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравление с днем рождения на старославянском языке прикольные
  • Поздравление с днем рождения на чешском поздравление чешском
  • Поздравление с днем рождения на современном сленге
  • Поздравление с днем рождения на чеченском языке с переводом
  • Поздравление с днем рождения на словацком языке