Поздравление с днем рождения по еврейски для мужчины

В этой статье мы собрали 9 поздравлений С Днем Рождения на иврите. Что пожелать и как это сделать. Поздравление с транскрипцией русскими буквами. Заходите!

Помните песенку крокодила Гены, в которой он сожалел о том, что день рождения бывает только раз в году? А знаете ли вы, что она была переведена на иврит? Теперь с ней знакомы далеко за пределами постсоветского пространства даже не русскоязычные люди. И, если вы хотите поздравить кого-то с днем рождения на иврите, можете использовать ее. Правда, также нужно знать, с помощью каких слов можно правильно выразить пожелания имениннику. Давайте разберемся с этим.
Приготовьтесь узнать очень многое о поздравлениях на иврите с днем рождения и отправьтесь в тур по увлекательному миру, где живет древний иврит — язык, возродившийся из мертвых в конце XIX века.

Как будет на иврите поздравление с днем рождения

Нельзя осветить эту тему без знания того, как будет на иврите с днем рождения. Итак, день — это יום [йОм], а рождение — הולדת [hулЕдэт]. Вот и песенка крокодила Гены так и называется. Кстати, израильтяне зачастую просто прибавляют к этой фразе в конце еще слово שמח [самЕах], что в переводе означает радостный. Это самый простой способ.

Поздравления на иврите зачастую довольно-таки короткие, поэтому старайтесь быть лаконичным. Для этого есть еще один простой и универсальный способ поздравления на иврите с днем рождения. Так, вам достаточно сказать מזל טוב [мазАль тОв], что дословно переводится как доброй/хорошей удачи.

Есть еще удлиненный вариант — מזל טוב ליום ההולדת שלך [мазАль тов ле-йом hа-hолЕдэт шельхА/шелАх]. Это означает «Поздравляю тебя с днем рождения!». 

עד מאה ועשרים [ад мЭа ве-эсрИм] — а вот популярный вариант, который подходит для именинников среднего и старшего возраста. Это поздравление в переводе означает «До 120 (лет, конечно же)!».

Еще можно пожелать счастья и богатства. Примечательно, что эти два слова на иврите произносятся одинаково, а пишутся по-разному: אושר ועושר [Ошэр ва-Ошэр]. Обратите внимание, что разница в корневых буквах. Так, в слове «счастье» присутствует буква א [Алеф], в «богатство» — ע [Айн].

как будет с днем рождения на иврите
יום הולדת שמח

А теперь представляем вашему вниманию другие поздравления:

  • Чтобы пожелать любви и радости на день рождения на иврите, нужно сказать אהבה ושמחה [аhавА ве-симхА].
  • Если вы решите пожелать много здоровья, используйте фразу הרבה בריאות [haрбЭ брийУт].
  • Если хотите, чтобы именинника сопровождала удача, а его грезы превращались в жизнь, скажите ему הצלחה והגשמת חלומות [hацлахА ве-hагшамАт халомОт].

Как загадать желание

Чтобы загадать желание (на иврите это звучит как להביע משאלה [леhабИа мишъалА]), нужно произнести אני רוצה שהמשאלה שלי תתגשם [анИ роцА ше-hа-мишъалА шелИ титгашЭм]. Это пожелание самого именинника на день рождения на иврите в переводе на русский означает «Я хочу, чтобы мое желание сбылось!».

Какую поздравительную песню поют в день рождения?

Помните, в самом начале мы рассказали о песенке крокодила Гены, которую вы можете использовать для того, чтобы поздравить именинника. А теперь расскажем об еще одной, очень зажигательной, веселой и безумно популярной в Израиле. Называется она היום יום הולדת. Это пожелание русскими буквами пишется как [hайОм йОм hулЕдэт]. А вот ее полный текст:

Сегодня день рожденияСегодня день рожденияСегодня день рожденияУ Итамара.

Радостный праздник у негоИ букет его цветет.Сегодня день рожденияУ Итамара.

hайОм йОм hулЕдэтhайОм йОм hулЕдэтhайОм йОм hулЕдэтле-Итамар
хАг лО самЕахвэ-зЭр лО порЭахhайОм йОм hулЕдэтле-Итамар
היום יום הולדתהיום יום הולדתהיום יום הולדתלאיתמר.
חג לו שמחוזר לו פורחהיום יום הולדתלאיתמר.

Итамар — это еврейское мужское имя, вместо которого вы можете использовать любое другое. Кстати, примечательно, что оно дословно переводится как финиковая пальма.

Заключение

Как видите, несмотря на красноречивость израильтян, их поздравления вполне себе просты и лаконичны. А если вы хотите узнать больше о том, какие еще бывают пожелания, вам нужно записаться в нашу онлайн-школу. Мы поможем в изучении этого удивительного языка, и буквально через 2 месяца вы сможете поддерживать разговоры с израильтянами на бытовые темы, читать несложные тексты и писать простые предложения. Проникните в удивительный Ближний Восток и прочувствуйте через язык его культуру и ментальность!

!מזל טוֹב [мазАль тОв!]

Больше видео по теме изучения иврита вы можете найти у нас на YouTube канале. Заходите!

Оглавление

  • ברכה («браха» — пожелание)
    • Универсальные:
    • Счастье, удача любовь
    • Здоровье
    • При покупке новой вещи
  • חג («хаг» — праздник)
    • יום הולדת («йом hулэдэт» — день рождения)
    • ראש השנה («рош hашана» — Новый Год)
    • פסח «Песах»

В этом уроке мы научимся поздравлять своих близких на иврите. Сделать это не сложно, поскольку израильтяне не особо красноречивы — все поздравления складываются из нескольких стандартных пожеланий. На данной странице мы постарались отобрать самые популярные фразы, которые можно услышать на каждом празднике в Израиле.

ברכה («браха» — пожелание)

Универсальные:

מזל טוב «мазаль тов!» — самое простое и распространенное в Израиле пожелание. Его можно услышать абсолютно на любом празднике, и это не удивительно, т.к оно является эквивалентом русского: «поздравляю!/желаю счастья!».

אני מאחל («ани мэахэль» — я желаю (м.р)

אני מאחלת («ани мэахэлет» — я желаю (ж.р.)

אני מאחל לך («ани мэахэль лэха» — я желаю тебе) — мужчина желает другому мужчине

אני מאחל לך («ани мэахэль лах» — я желаю тебе) — мужчина желает женщине

אני מאחלת לך («ани мэахэлет лэха» — я желаю тебе) — женщина желает мужчине

אני מאחלת לך («ани мэахэлет лах» — я желаю тебе) — женщина желает женщине

הרבה («hарбэ» — много)

Счастье, удача любовь

אושר («ошэр» — счастье/блаженство)

הצלחה («ацлаха» — успех)

מזל («мазаль» — удача)

אהבה («аhава» — любовь)

שמחה («смэха» — радость/веселье)

Приведем пример — мужчина желает женщине: אני מאחל לך הרבה אושר מזל והצלחה («ани мэахэль лах hарбэ ошэр, мазаль вэhацлаха» — я желаю тебе много счастья, удачи и успехов). Обратите внимание: слова не склоняются и употребляются в единственном числе.

Здоровье

בריאות («бриют» — здоровье)

עד מאה ועשרים («ад мэа вээсрим!» — прожить до 120 лет!)

תרגיש טוב («таргиш тов» — выздоравливай/чувствуй себя хорошо) — при обращении к мужчине

תרגישי טוב («таргиши тов» — выздоравливай/чувствуй себя хорошо) — при обращении к женщине

При покупке новой вещи

תתחדש («титхадэш» — с обновкой (м.р.)

תתחדשי («титхадши» — с обновкой (ж.р.)

חג («хаг» — праздник)

יום הולדת («йом hулэдэт» — день рождения)

חג שמח «хаг самэах!» — второе по популярности пожелание, которое переводится как «счастливого праздника».

Пример поздравления: מזל טוב! יום הולדת שמח! הרבה אושר ובריאות! עד מאה ועשרים («мазаль тов! йом hулэдэт самэах! hарбэ ошэр вэбриют! ад мэа вэ эсрим» — Поздравляю! Веселого дня рождения! Много счастья и здоровья! До 120!)

Песни, которые поют в день рождения:

ראש השנה («рош hашана» — Новый Год)

שנה («шана» — год)

שנה טובה («шана това» — с новым годом/хорошего года)

В Израиле привычный для нас Новый Год празднуют только выходцы из стран СССР. У евреев есть свой новый год — рош hашана, его празднуют не в декабре, а в сентябре или октябре (зависит от еврейского лунно-солнечного календаря).

פסח «Песах»

פסח שמח («Песах самэах!» — с праздником Песах/счастливой пасхи)

Пэсах — это еврейская пасха. Основная особенность этого праздника — нельзя есть и даже хранить дома хлеб, вместо него евреи едят мацу.

שמחה רבה שמחה רבה אביב הגיע פסח בא («симха раба симха раба, авив эгиа Пэсах ба» — большое счастье, большое веселье, пришла весна, пришел Пэсах).

Теперь вы сможете порадовать и даже удивить своих близких красивыми пожеланиями на иврите.

В праздник главный, в День Рождения!
В праздник славный, только твой,
Пожелать хотим веселья,
Улыбок широких и пира горой!

*****

Если был бы я японец, с самурайской кровью в венах,
Подарил бы я червонец, в золотых японских иенах
Или был бы я грузином, кепку сдвинув на затылок,
Я б расщедрился на вина, — саперави сто бутылок.

*****

Удача пускай за собой тебя водит
И не выпускает из рук доброта!
Везение тобой пусть всегда верховодит,
И не угасает души красота!

*****

Если был бы я евреем – пейсы по ветру полощут,
У тебя под сто процентов взял кредит на имя тещи
Вот я чукча на Чукотке и пасу оленей стадо,
Подарю тогда колготки, все, уверен, будут рады.

*****

Был бы я американец, очень толстый, очень гордый
Как богатый иностранец, прокатил тебя на «Форде»
Все же я обычный русский, знаешь ты, я тоже знаю,
Так что просто, безыскусно, С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ПОЗДРАВЛЯЮ!

*****

Я поднимаю бокал, чтобы выразить свое горячее, подогретое еще и напитками, чувство герою вечера — N. и поздравить его с днем рождения. Желаю тебе быть как свет, жить двести лет, песни петь и от любви млеть
Грянем громкое «Ура!» в его честь.

*****

B одном горном ауле есть такая легенда: когда рождается ребенок, то его целует бог. Поцелует бог ребенка в уста, и вырастет великолепный оратор. поцелует в руки, вырастет мастер на все руки. Так давайте же выпьем за именинника, потому что даже сам бог не знает куда он его поцеловал.

*****

Один из восточных мудрецов сказал: «Легко сделать так, чтобы тебя знали люди, но трудно воистину познать самого себя»
Я хочу пожелать своему сыну, чтобы он познал себя. Это поможет ему достичь благородной цели, которую он перед собой поставил. С днем рождения, сын!

*****

Посмотри на мир, мой друг!
Как же здорово вокруг!
Улыбнись, прикрой глаза
И скажи: Как счастлив я!

*****

Зададимся вопросом: что такое настоящая женщина? Настоящая женщина — та, которая умеет сохранить любовь мужа на всю жизнь, а это подразумевает многое — любящую жену, прекрасного человека, хорошую хозяйку, заботливую мать. Я поднимаю бокал за виновницу сегодняшнего торжества, дорогую N.!

*****

Есть старый новогодний обычай: как встретишь — так и проведешь. Для именинника с сегодняшнего дня начинается новый год его жизни.
Tак пусть же он пройдет так же весело как и сегодняшний праздник.

*****

Почему день рождения только раз в год? Потому что весь год надо готовится, чтобы поздравить тебя на полную катушку
Поздравляю!

*****

Поздравляем с Днём Рождения! Желаем счастья, здоровья, хлеба, соли, сахара, спичек, мыла, шампанского!

*****

Я подарю ТЕБЕ подарок
В созвездьи букв, в сплетеньи дней
И ТЫ внезапно улыбнешься
И мир покажется светлей !

*****

А вот я латыш надменный и не говорю по-русски,
Подарю на день рождения ящик шнапса и закуски
А представь, я итальянец, в дружбе с Доном Карлеоне,
Эх, достану я из кухни пасту, пиццу, пепперони.

*****

Представь, лишь стоит улыбнуться
И сбудутся ТВОИ мечты
Не бойся, невзначай проснуться
От сна небесной красоты

*****

Я подарю ТЕБЕ кусочек
Синего неба, солнца луч
Как будто маленький цветочек
Как к счастью долгожданный ключ

*****

Вот увидишь, эта фраза
Вдруг реальной станет сразу
И захочешь сразу жить,
Смеяться, верить и любить!

*****

Извини, опоздал! Надеюсь, за то время, что меня не было, никто не успел пожелать тебе, чтобы каждый твой день был праздником, на который бы ты не опаздывал, как я!

*****

Не пей воды, если можно выпить вина!
Не пей вина, если можно выпить хорошего вина!
Не пей хорошего вина, если можно выпить очень хорошего вина!
А главное, не забудь выпить за то, чтоб у тебя всегда были деньги на то, что лучше!

*****

Желаем тебе несгибаемого здоровья, сто лет жизни, акций пачку, новую тачку, удачку, дачку и денег в придачку!

*****

Какое может быть самое лучше пожелание?
Это, прежде всего, пожелание здоровья души и тела, пожелание, чтобы в сердце всегда цвела любовь и звучал праздник
Так давайте же поднимем бокалы и пожелаем всего этого нашему имениннику!

*****

Я подарю ТЕБЕ улыбку
И пусть летит она по свету
Вдруг, словно золотую рыбку
Поймаешь Ты улыбку эту

*****

Поздравляем с Днем рождения! Желаем тебе всего того, что входит в это маленькое, но красивое слово — счастье:
Солнца — самого яркого,
Здоровья — самого крепкого,
Улыбки — самой счастливой,
Любви — самой верной,
Дружбы — самой преданной.

*****

Так выпьем же за именинника, благодаря которому собрались такие замечательные люди, как мы.

*****

Оглядываясь на свой возраст, помни — секс не главное в нашей жизни
Известны случаи, когда люди обходились без него часами.

*****

С Днем рождения, Андрей!
Гости в сборе — веселей
Ты красив, умен и статен
И в общении приятен.

*****

Будь здоров и не грусти,
Что б не встретил на пути
И пускай летят года —
Скажем вместе: Не беда!

*****

С днем Рожденья, милый друг!
Мир в душе — и мир вокруг
Счастья, радости, везенья!
Любви большой и уваженья!

*****

Пусть полной чашей будет дом,
И все, что хочется в придачу,
Неутомимости во всем,
Здоровья, счастья и удачи!

*****

Дружище!
Правильно пользуйся матрасом
Деньги — под, женщин — на!

*****

День хороший юбилей,
Только дальше не старей,
Сохрани огонь души
И сдаваться не спеши.
50 — не так уж много,
Пусть больше будет впереди
Веселья, бодрости, удачи,
Здоровья крепкого, любви!

*****

Пусть будут у тебя всегда наличные
На что ты их потратишь — дело личное
Быть может купишь дом, машину, дачу,
А после угостишь друзей на сдачу!

*****

С Днем Рождения!
Желаю Тебе небольших изменений в анатомии
Пусть у Тебя от счастья вырастут крылья.

*****

Желаем мира,
Радости и смеха,
Любви взаимной,
Преданных друзей,
Побед, открытий,
Лидерства, успеха
И много интересных
Ярких дней!

*****

Чтоб жилось тебе красиво,
Я желаю много пива
В кружках, в банках и в бутылках,
Ящик пива в морозилке,
И чтоб справился ты с ним,
Мы уже к тебе бежим!

*****

Желаю жизни долгих дней
Чтобы забыл ты про врачей
Чтоб был глубок, чтоб был широк
И полон денег кошелек!

*****

Желаю заразиться оптимизмом
Быть бодрым даже утром в понедельник
А так же, занимайся альпинизмом,
Ведь я тебе желаю ГОРУ ДЕНЕГ!

*****

Пусть будет в жизни все, как нужно:
Любовь, уверенность и дружба,
Стремленье к цели и всегда удача,
А сердце будет пусть горячим!
Пускай всегда горит звезда,
Которая Вам освещает путь!
И пусть не будет никогда
Желания с того пути свернуть.

*****

С днем рождения поздравляем
Пусть все будет у тебя:
Яхта, бентли и прислуга,
Фирма личная твоя!
Чтобы бизнес развивался,
Женский пол чтоб восхищался
В жизни и судьбе твоей,
Было все всегда о,кей!

*****

Поздравляем Вас с Днем рождения! Желаем Вам здоровья, любви и тепла! Чтоб Ваша жизнь интересной и долгой была! Пусть в доме будет уют мир, смех и тепло! Друзей Вам хороших встретить на жизненном пути! С Днем рождения!

*****

В День рождения желаю
Быть крутым и модным самым,
Быть смешным, немного пьяным,
Быть успешным и желанным!
Победить любые беды,
Если будут иногда!
Пусть успехов будут бездны,
Светит яркая звезда!

*****

___________(имя)! Поздравляем Вас от души и желаем Вам доброго здоровья и вечной бодрости, заветного счастья и богатства несметного! Отличного настроения и благополучия во всех делах! С Днем рождения!

*****

Дорогой наш друг, Андрей,
Водки нам скорей налей!
Выпить надобно сейчас,
Отдыхаем – просто класс!
Ты в компьютерах силен,
И умом не обделен!
В жизни много повидал,
Очень многое познал!
Пожелать тебе хотим,
Чтоб на все хватало сил,
Чтоб во всем ты побеждал,
Целей личных достигал!

*****

Будь счастливым, хотя это порой и нелегко, будь любимым, ведь любовь всегда спасает от всех бед и невзгод. Желаю, чтобы такая любовь тебе встретилась на твоем пути, только, чтобы ты сумел ее рассмотреть и не отпустить ее из своих рук. С именинами тебя!

*****

Мне все равно, мы вместе или нет
Мне все равно, ты с нею иль со мной
Ты для меня затмил весь белый свет,
Ты для меня – единственный и мой!
В твой День рожденья я скажу тебе:
Нет в мире жарче твоего огня!
Ты навсегда один в моей судьбе
Так будь же счастлив ты!

«Мазаль Тов!» – поздравление, которое звучит на важных счастливых событиях и семейных праздниках. За еврейским «Мазаль Тов» стоит искреннее пожелание другому человеку большого счастья и удачи, чтобы Всевышний помогал, защищал его, и всегда посылал ему только «Тов» – «хорошее».

Содержание

    1. Что значит Мазаль Тов?
    2. Как правильно писать Мазаль Тов?
    3. Когда желают Мазаль Тов?
    4. Что ответить на пожелание?
    5. Почему евреи желают хорошего Мазаля в день рождения?
    6. Эйн Мазаль ле-Исраэль!

Что значит Мазаль Тов?

В точном переводе с иврита «Мазаль Тов» означает «Хорошей судьбы». Однако употребляется  это жизнеутверждающее выражение в гораздо более широком смысле – «На счастье!», «Удачи!».

Интересно! Среди сефардских евреев женское имя Мазаль является довольно распространенным. Часто им нарекают девочек, родившихся в Хануку.

Как правильно писать Мазаль Тов?

«Мазаль Тов» на иврите пишется так: מזל טוב. Согласно грамматике иврита, ударение должно быть на последнем слоге «мазАль», но ашкеназские евреи чаще используют произношение с ударением на первый слог – «мАзаль», что соответствует произношению на идиш, откуда пошло данное выражение. В русской транскрипции можно встретить следующие варианты написания: мазалтов, мазльтов, мазльтоф. Впрочем, писать и произносить на конце слова «Тов» глухой звук не совсем корректно, правильно произносить именно звонкий звук «В».

Интересно! Когда в жизни что-то не складывается или идет не так, как хотелось бы, то, сокрушаясь, замечают: «Мазаль ра…», – что означает неудачу или невезение.

Когда желают Мазаль Тов?

Пожелание «Мазаль Тов!» уместно произносить на главных семейных праздниках:

  • Брит мила – заповедь обрезания, которая исполняется на восьмой день после рождения ребенка. В честь этого события устраивается праздничная трапеза, куда приглашаются все члены общины.
  • Пидьен а-бен – выкуп мальчика-первенца у коэна, освобождающий его от священного статуса, который он имеет по рождению. Церемония проводится по прошествии 30 дней после появления ребенка на свет. Принято отмечать это событие праздничной трапезой, где родителям малыша все желают счастливой судьбы.
  • Бар-мицва – наступление у мальчиков возраста мицвот. Церемония проводится на следующий день после того, как подростку исполнилось 13 лет. Для мальчика и его родителей Бар-мицва – это знаменательная дата и большой праздник, который семья старается отметить как можно более пышно и весело.
  • Бат-мицва – наступление у девочек возраста мицвот. Несмотря на то, что строгой обязанности отмечать Бат-мицву не существует, многие родители все же стремятся отпраздновать совершеннолетие дочери с не меньшим размахом, чем Бар-мицву сына.
  • Обручение или свадьба. Веселый и одновременно торжественный возглас «Мазаль Тов!» звучит после того, как жених разбивает бокал в память о разрушенном Храме.

Интересно! Израильтяне произносят «Мазаль Тов!» всегда, когда переживают важный момент жизни, например, поступление в институт или его окончание, получение водительского удостоверения или школьного аттестата. В подобных случаях это поздравление можно трактовать как «Я очень рад, что тебе улыбнулась удача».

Примечательно, что это же пожелание звучит и в моменты мелких неприятных происшествий. Например, когда в доме разбивается посуда, говорят: «Мазаль Тов» – «На счастье».

Похожее пожелание звучит у евреев при совершении сделки с участием алмазов. Такие покупки заканчиваются рукопожатием сторон и словами «мазаль у-враха», что на иврите значит «удачи и благословения». Примечательно, что значение произнесенного вслух пожелания равносильно заключенному договору, сделка после этого не требует дополнительных подкреплений.

Что ответить на пожелание?

Вежливость всегда в цене. Если человеку искренне пожелали «Мазаль Тов», то можно ответить душевным выражением «Тода раба, бкаров эцлеха» или «Бкаров эцлех». В первом случае выражение адресовано мужчинам, во втором – женщинам. Вольный перевод этого ответа – «пусть и у вас вскоре произойдет счастливое событие!».

Почему евреи желают хорошего Мазаля в день рождения?

Понятие «Мазаль» обозначает «судьба», а желать хорошего Мазаля – значит хотеть для человека счастливой судьбы. В Тегилим сказано: «Ты — сын Мой, Я сегодня тебя произвел на свет… Проси у меня…». Это означает, что в момент рождения у человека устанавливается особая связь с Творцом.

В момент рождения человеку дарована дополнительная подпитка от сил Свыше, и судьба человека меняется к лучшему, обещая ему больше счастья и удачи. Поэтому в Талмуде о дне рождения сказано: «Мазало говер», что означает «Судьба набирает силу» (Рош а-Шана, 3:8).

Основатель хасидизма Бааль Шем Тов указывал на то, как важно в день рождения читать Тегилим, особенно псалом, соответствующий числу лет человека. Если человеку 23 года, то он должен читать 24-й псалом, а в день рождения начать читать следующий – 25-й.

Эйн Мазаль ле-Исраэль!

Знаки зодиака на иврите называются «мазалот». Таким образом, фразой хорошего Мазаля мы желаем удачной судьбы, предначертанной звездами. Но как тогда понимать широко известную фразу «Эйн Мазаль ле-Исраэль» – «звезды не влияют на судьбу еврея? Мудрецы поясняют это противоречие таким образом: евреи тоже находятся под влиянием звезд, но с помощью молитвы можно изменить предначертанное. Соответственно, каждое пожелание «Мазаль Тов» – это своеобразная просьба, направленная к Творцу изменить судьбу человека к лучшему.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравление с днем рождения по дагестански
  • Поздравление с днем рождения по грузински мужчине
  • Поздравление с днем рождения по гречески
  • Поздравление с днем рождения по венгерски
  • Поздравление с днем рождения по бурятски с переводом