Translation of «с днём рождения» into Hungarian
boldog születésnapot, Isten éltessen, boldog szülinapot are the top translations of «с днём рождения» into Hungarian.
Sample translated sentence: Поздравляю с днём рождения. ↔ Boldog születésnapot kívánok neked.
с днём рождения
interjection
grammar
-
boldog születésnapot
interjection
Поздравляю с днём рождения.
Boldog születésnapot kívánok neked.
-
Isten éltessen
interjection
Так или иначе, с днём рождения, Гэри.
De visszatérve, Isten éltessen, Gary!
-
boldog szülinapot
interjection
С днём рождения тебя, с днём рождения тебя.
Boldog szülinapot, boldog szülinapot.
-
- boldog szültésnapot
- isten éltessen
-
boldog születésnapot
interjection
… дорогой ….!!! Самого лучшегоВам желаю Будьте здоровы, и пусть все мечты сбудутся!!!
С Днём рождения тебя! Самые наилучшие пожелания!-Boldog szülinapot , és minden jót kívánok néked!
-
születésnapra
névre szóló szülretésnapi köszönzők https://fresh-cards.ru/otkrytki/otkrytki-s-dnjom-rozhdeniya/imennye-otkrytki-s-dnyom-rozhdeniya — С Днём рождения, {имя!} Здоровья, благополучия и многая лета!
-
Isten éltessen
·
boldog születésnapot
·
boldog szülinapot
·
isten éltessen -
Moszkva nap
·
születésnapra
Declension
Stem
Match words
С днём рождения.
Boldog születésnapot!
С днем рожденья, Доминика, с днем рожденья тебя!
Boldog szülinapot, Dominyka, Boldog szülinapot, neked
Не только с днем рождения и предложением, но как твой друг.
Nem csak a szülinap és az eljegyzés körül, hanem a barátnődként is.
» Рад встречи «, » С днём рождения «, » Счастливого пути «.
» Örülök, hogy látlak! «, » Boldog szülinapot! «, » Vezess óvatosan! «.
С днем рождения, кстати.
Mellesleg boldog születésnapot!
С днем рождения, ты, сукин сын!
Boldog szülinapot, te kurafi!
С днем рождения Йована, кум!
boldog születésnapot Jovannak, legjobb barátom!
С днём рождения.
Boldog szülinapot.
с Днем Рождения, Хлоя
Boldog szülinapot, Chloe!
Эй, с днем рождения.
Boldog szülinapot.
Поздравляю тебя с днём рождения.
Boldog születésnapot, apa!
С днём рождения!
Boldog szülinapot!
С днем рождения, леди.
Boldog születésnapot, hölgyem.
С днем рождения.
Boldog születésnapot.
С днем рождения.
Boldog szülinapot!
С днем рождения.
Szia, boldog szülinapot!
С днём рождения, Джилл.
Boldog születésnapot, Jill!
С днем рожденья, милый Борис С днем рожденья тебя
… légy boldog, kedves Boris, boldog szülinapot!
С днем рождения
Boldog szülinapot!
С Днем рождения!
Boldog szülinapot!
С днем рождения!
Boldog szülinapot!
Кто-нибудь собирается поздравить меня с днём рождения?
Nem kíván valaki boldog szülinapot?
Русский | Венгерский | |
---|---|---|
Поздравле́ния. Пожела́ния | Gratuláció. Jókívánságok | |
С пра́здником! | Boldog Ünnepeket! | |
С Но́вым го́дом! | Boldog Újévet! | |
С пра́здником Пе́рвое Ма́я! | Éljen május elseje! | |
Вас та́кже | Viszontkívánom (Viszontkívánjuk) | |
Поздравля́ю вас с днём рожде́ния! [mdf: Мои до́брые пожела́ния с твои́м днё́м рожде́ния] | Boldog születésnapot! | |
Жела́ю вам до́брого здоро́вья и до́лгих лет жи́зни | Jó egészséget és hosszú életet! | |
Мно́го-мно́го сча́стья [mdf: Большо́е пребольшо́е сча́стье] | Sok-sok szerencsét kívánok (kívánunk)! | |
Поздравля́ю (-ем) вас с большо́й побе́дой! | Gratulálok (Gratulálunk) | |
За дру́жбу ме́жду наро́дами! | A népek közötti barátságért! | |
За на́шу Ро́дину! | A mi Hazánkért! | |
За ва́ше здоро́вье! | Az Ön egészségére! | |
За здоро́вье хозя́ев! | A gazdák egészségére! | |
За ва́ши успе́хи! | Az Ön sikereire! | |
За дру́жбу! | A barátságra! | |
За ва́шу любо́вь и сча́стье! | A szeretetre és a boldogságra! | |
За све́тлое бу́дущее! | A jó jövőért! | |
За ми́рное бу́дущее! [mdf: За бу́дущее без войны́!] | A békés jövőért! | |
Бу́дьте здоро́вы! | Egészségére (Egészségedre!) | |
Бу́дьте сча́стливы! | Legyenek boldogok! |
Помогите поздравить с Днем рождения по-венгерски!
Модератор: Dragan
Помогите поздравить с Днем рождения по-венгерски!
Ребята!
Хочу поздравить своего друга с днем рождения на его родном языке. Помогите, плис!
Дорогой Истван!
Поздравляю тебя с Днем рождения! (есть у них какая-нибудь стандартная фраза на этот случай?)
Желаю тебе успехов в работе и горячей любви!
- Idelia
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: Пн май 11, 2009 14:24
Re: Помогите поздравить с Днем рождения по-венгерски!
Яша » Вт май 12, 2009 06:14
Kedves István,
Boldog születésnapot kívánok Neked szerettel, sok sikert a munkádhoz és szerelmet.
István = Иштван
Котовасия
Rolling lawn — to keep it lawn ! (с)
-
Яша - Сообщения: 5490
- Зарегистрирован: Пт июн 03, 2005 12:55
- Откуда: Kukutyim
- Язык(-и): Пылеглот я
Re: Помогите поздравить с Днем рождения по-венгерски!
Idelia » Вт май 12, 2009 23:44
Яша!
Спасибо большое! Я уж думала, никто не ответит. Заставила Гугль перевести, вот что он выдал:
Kedves István!
Gratulálok neked boldog születésnapot! Szeretném, ha az Ön munkájának sikeréhez és forró szerelem!
Очень смешно получилось?
- Idelia
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: Пн май 11, 2009 14:24
Re: Помогите поздравить с Днем рождения по-венгерски!
Яша » Ср май 13, 2009 06:41
Idelia писал(а):Яша!Очень смешно получилось?
Нет, просто неграмотно.
Котовасия
Rolling lawn — to keep it lawn ! (с)
-
Яша - Сообщения: 5490
- Зарегистрирован: Пт июн 03, 2005 12:55
- Откуда: Kukutyim
- Язык(-и): Пылеглот я
Вернуться в Финно-угорские языки
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
C ДНЕМ РОЖДЕНИЯ контекстный перевод и примеры — фразы |
|
---|---|
C ДНЕМ РОЖДЕНИЯ фразы на русском языке |
C ДНЕМ РОЖДЕНИЯ фразы на венгерском языке |
C днем рождения | Boldog szülinapot |
C ДНЕМ РОЖДЕНИЯ контекстный перевод и примеры — предложения |
|
---|---|
C ДНЕМ РОЖДЕНИЯ предложения на русском языке |
C ДНЕМ РОЖДЕНИЯ предложения на венгерском языке |
C днем рождения! | Isten éltessen! |
C днем рождения, папочка! | Boldog szülinapot, apu. |
C днём рождения. | Boldog szülinapot! |
— C днём рождения, Брюс. | — lsten éltesse! |
C днем рождения! | — Boldog szülinapot! |
«C днем рождения, доктор Фрэнк, Стоматология, Манхэттен.» | Boldog szülinapot! Dr. Frank a belvárosi fogászatról. |
C днем рождения, Гаррисон. | Boldog szülinapot, Harrison. |
C днем рождения! | Boldog szülinapot. |
C днем рождения, Ало! | Boldog szülonapot, Alo! |
Были другие времена И я думаю вы сойдетесь в мнениях что младенцам не следует играть с ладаном или миррой, за исключением c днем рождения, младенец Иисус с Рождеством, с Кванзой с Ханукой и с днем рождения, младенец Иисус | * Más idők voltak, asszem, egyetértetek, * A bébik nem játszhatnak tömjénnel és mirhával, kivéve ő * * Boldog szülinapot, pici Jézus * |
C днём рождения, милая. | Boldog születésnapot, édesem. |
-C Днём Рождения! | Boldog szülinapot! |
C днем рождения. | — Boldog szülinapot! |
C Днем Рождения. | Boldog szülinapot. |
С днем рождения, с днем рождения.
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf