Перевод «День всех святых» на немецкий
Allerheiligen, Allerheiligen — самые популярные переводы слова «День всех святых» на немецкий.
Пример переведенного предложения: День всех святых — праздник в честь умерших святых. ↔ „All Hallows’ Day“ (Allerheiligen) ist ein Feiertag, an dem man der Heiligen gedenkt.
День всех святых
proper
грамматика
-
Allerheiligen
noun
proper
neuter
День всех святых — праздник в честь умерших святых.
„All Hallows’ Day“ (Allerheiligen) ist ein Feiertag, an dem man der Heiligen gedenkt.
-
Allerheiligen
religion
neuter
День всех святых — праздник в честь умерших святых.
„All Hallows’ Day“ (Allerheiligen) ist ein Feiertag, an dem man der Heiligen gedenkt.
день всех святых
noun
грамматика
+
Добавить перевод
Добавить
В настоящее время у нас нет переводов для день всех святых в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.
Склонение
Основа
Совпадение слов
Только что прошёл День всех святых.
Daheim ist es Allerheiligen.
Чистое серебро вымоченное в святой воде и благословленное Архиепископом Галифакса в день всех Святых.
Reines Silber, in heiliges Wasser getaucht… an Allerheiligen vom Erzbischof von Halifax gesegnet.
На день всех святых она родила еще одного сына, он прожил лишь четыре дня.
An Allerheiligen gebar sie wieder einen Sohn, er lebte nur vier Tage.
Завтра День Всех Святых?
Ist morgen Allerheiligen?
О, Смерть, зачем ты каждую ночь превращаешь в День всех святых?
O Tod, warum spielst du jede Nacht Gespensterspiele?
Несмотря на праздник день всех святых, — Мартин Бек намеревался потревожить покой капитана Морда.
Obwohl es Allerheiligen war, gedachte Martin Beck, Kapitän Märds Feiertagsruhe zu stören.
Традиционные польские праздники приходили и уходили: День Всех Святых, Рождество, Новый год и Пасха.
Die traditionellen polnischen Feiertage kamen und gingen: Allerheiligen, Weihnachten, Silvester und Ostern.
— Мне будет одиннадцать в день всех святых, — ответила Мьетта.
Ich werde zu Allerheiligen elf Jahre alt, erwiderte Miette.
Однажды они с моим покойным мужем затеяли страшный спор о порядке богослужения в День Всех Святых[66].
Er und mein Mann hatten einen erbitterten Streit wegen der Gottesdienstordnung an Allerheiligen.
Он, очевидно, тот, кто напугал Кайла в День всех святых.
Er war es wahrscheinlich, der Kyle an Halloween solche Angst eingejagt hat.
В День всех святых – 1 ноября – совершалось последнее торжественное богослужение перед закрытием сезона.
Allerheiligen war der letzte Feiertag vor dem Ende der Saison.
День всех святых 20 октября 1980 года, Лаллиброх Брианна прижала письмо к лицу и глубоко вздохнула.
Kap. 72 — DAS FEST ALLER HEILIGEN Lallybroch Oktober 1980 Brianna hielt sich den Brief an die Nase und holte tief Luft.
(Кстати, можно запретить парики-афро на День всех святых?
(Nur nebenbei: Können wir Afroperücken an Halloween verbieten?
В послевоенное время Девлин был профессором бостонского католического семинара «День всех святых».
In der Nachkriegszeit war Devlin Professor am katholischen Seminar »Allerseelen« bei Boston gewesen.
— Это было днем, а не ночью; в день Всех святых, на кладбище.
»Es war nicht nachts, sondern am Tage, am Tage Allerheiligen, auf dem Kirchhof …«
Потом пойдут праздники, такие, как День Всех святых в ноябре, а дальше Рождество и Новый год.
Und dann sind da noch die Feiertage, zum Beispiel Allerheiligen im November, Weihnachten und Neujahr.
На Рождество и на день Всех Святых
Für den Weihnachtstag und den Allerheiligentag
Почему в День Всех Святых всегда идет дождь?
Warum regnet es eigentlich immer an Allerheiligen?
А утром в День всех святых поссорились и родители.
Am Morgen von Allerheiligen waren beide Eltern gereizt.
Он говорит также: «День всех святых — часть нашей истории.
Allerseelen ist ein Feiertag, der Teil unserer Geschichte ist.
На День всех святых детям дарят подарки от имени умерших.
Zu Allerheiligen bekommen die Kinder Geschenke von den Toten.
На Западе примерно в это время празднуют День всех святых.
Im Westen feiert man um diese Zeit Allerheiligen.
Воскресенье, 1 ноября, День Всех Святых.
Sonntag, erster November, Allerheiligen.
День всех святых — праздник в честь умерших святых.
„All Hallows’ Day“ (Allerheiligen) ist ein Feiertag, an dem man der Heiligen gedenkt.
Ф. Дандоло умер в День всех святых в 1339 году.
Dandolo starb an Allerheiligen 1339.
День всех святых – чисто католический праздник, который соответственно празднуется только в землях Баден-Вюртемберг, Бавария, Северный Рейн-Фестфалия, Рейнланд-Пфальц и Саар. Дата постоянна – 1 ноября, следовательно, праздник занял место через день после Дня Реформации (Reformationstag) и Хэллоуина (Halloween), за один день до Дня поминовения усопших (Allerseelen). Как следует из названия, вспоминают всех святых и особенно мучеников. По-латински этот праздник называется Festum Omnium Sanctorum, что имеет то же значение.
Праздник | Дата | Государственный праздник в землях |
2021 | Понедельник 01.11.2021 | Баден-Вюртемберг, Бавария, Северный Рейн-Фестфалия, Рейнланд-Пфальц и Саар |
2022 | Вторник
01.11.2022 |
|
2023 | Среда
01.11.2023 |
В то время как в католицизме отмечают этот праздник 1 ноября, в Православной церкви он традиционно отмечается в первое воскресенье после Троицы (Пятидесятницы).
Какова традиция празднования Allerheiligen?
История Дня всех святых восходит к возникновению христианства. В течение долгого времени христиан преследовали, изгоняли и убивали во многих частях света. В частности, в Римской империи велись яростные гонения молодой веры и ее постоянно растущих последователей, потому что, в отличие от политеистических римлян, христиане верили только в одного Бога.
Потребовалось 380 лет, чтобы христианство было объявлено единой государственной религией Римской империи при императоре Феодосии в «Эдикте трех императоров», и началось его триумфальное шествие. Уже в IV веке Иоанн Златоуст провозгласил в Византии «День Господень всех святых», в который следует вспоминать всех мучеников, погибших за свою веру.
В День всех святых чествуют уже умерших как известных, так и неизвестных святых. Причиной является то, что постоянно увеличивается число святых, у которых нет своего собственного праздника. Первые празднования прошли еще в четвертом веке. В 609/610 году папа Бонифаций IV освятил пантеон, который был посвящен всем богам Рима, Деве Марии и всем мученикам. Дату 1 ноября установил в восьмом веке папа Григорий III, а папа Сикст IV в 1475 году объявил День всех святых официальным праздником католической церкви и сделал его Великим праздником.
Как празднуют День всех святых?
Как тихий праздник День всех святых означает, что громкая музыка и публичные танцевальные мероприятия запрещены. Наряду с традиционными богослужениями существуют и другие обычаи, характерные для этого дня.
По традиции вспоминают умерших, посещают и освящают могилы. И это уже как бы переход к следующему празднику – Дню поминовения усопших (Allerseelen). В День всех святых принято украшать могилы усопших и зажигать свечи (Seelenlichter — огни души), которые должны гореть до Дня поминовения усопших. Объяснение этого обычая неоднозначно: некоторые считают, что свеча символизирует вечный свет души или должна указывать странствующим духам путь к месту их упокоения. По мнению других, свечи согревают души мертвых и изгоняют злых духов.
На могилу умершего также принято класть еду и питье. В зависимости от региона, есть разные фирменные блюда, чаще всего выпечка: хлеб Seelspitzbrot, штрицель Spitzl, фигурные булочные изделия Gebildebrot, пироги Seelenkuchen, маленькие круглые песочные бисквиты с глазками из изюма и ртами из цукатов из вишни Mürbeteigkekse, плетенки Seelenzopf, булочки Allerseelenbrötchen.
Дома оставляют хлебные крошки и воду, чтобы покормить умерших, а в огонь в печи подсыпают муку, чтобы охладить души умерших.
Для душ, которым особенно холодно, огонь в очаге оставляют гореть, а в комнате зажигают огни души (Seelenlichter). В этот вечер нужно убирать все, что могло бы причинить боль заблудшим душам. Поэтому не следует оставлять ножи, сковородки или вилки на видном месте, потому что мертвые могут на них сесть.
На юге Германии пекут праздничный штрицель (Allerheiligenstriezel), сладкую выпечку, которую дарят крестные родители своим крестникам. Эта вкусная плетенка сплетена из дрожжевого теста и посыпана цветным мелким сахаром или кондитерской крошкой. Переплетенные пряди косы должны символизировать Святую Троицу. Кроме того, во многих общинах проводятся свои праздничные ярмарки (Allerheiligenmärkte).
В Майнце традиционно с 14 века зажигают свечу особой формы, так называемую Newwelling.
Народные приметы
«Schnee am Allerheiligentag selten lange liegen mag.» Снег в День всех святых редко может долго лежать.
«Bringt Allerheiligen einen Winter, so bringt Martini einen Sommer.» Если в День всех святых холодно, то в День святого Мартина будет тепло.
«Zum Allerheiligen Sonnenschein, tritt der Nachsommer ein.» Если в День всех святых светит солнце, значит начинается бабье лето.
«Allerheiligen klar und helle, sitzt der Winter auf der Schwelle.» Если День всех святых ясный и светлый, то на пороге зима.
How to Express Congratulations in German
Learn the Right Words of Goodwill for Almost Any Occasion
Updated on April 23, 2019
There are many expressions of good wishes in German that you just can’t translate word for word, no matter how short they are. For instance, translating ‘Happy birthday’ into German would result in Frohen Geburtstag, which is less commonly said in Germany. In this article, you’ll find the right expression to say or write to that German friend or relative that is appropriate for almost any occasion.
General Expressions of Good Wishes (Suitable on Most Occasions)
- Congratulations!
Gratulation! Ich gratuliere! Wir gratulieren! - All the best!
Alles Gute - Best wishes!
Herzlichen Glückwunsch! - Good luck!
Viel Glück! - We are so happy for you!
Wir freuen uns sehr/ Wir sind hocherfreut! - I wish you success!
Viel Erfolg! - A big congratulations on your…
Ich gratuliere Ihnen herzlich zu... - I wish you health and happiness!
Ich wünsche Ihnen Gesundheit und Freude! - Best wishes for the future!
Die besten Wünsche für die Zukunft!
Birthday (Geburtstag)
- Happy birthday!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! - Many happy returns/ All the best on your birthday!
Alles Gute zum Geburtstag! - Congratulations on your 40th/50th/60th birthday etc.
Ich gratuliere Ihnen zu Ihrem 40/50/60 usw. - Best wishes on your birthday!
All das Beste zum Geburtstag!
Engagement/Wedding/Anniversary (Verlobung, Hochzeit, Hochzeitstag)
- Best wishes on your engagement!
Herzlichen Glückwunsch zu deiner/ Ihrer Verlobung! - Best wishes…. Herzlichen Glückwunsch…
…on your anniversary! …zu eurem Hochzeitstag!
…thirtieth/ fortieth anniversary! …dreißigster/vierzigster Hochzeitstag!
…golden anniversary! …zur goldenen Hochzeit! - Best wedding wishes from (your name)!
Die besten Hochzeitswünsche von (your name)! - We wish you all the best on your wedding day!
Wir wünschen euch zur Hochzeit alles Gute! - We wish you a happy marriage!
Wir wünschen Euch eine glückliche Ehe!
Birth of a Baby
- Congratulations on the happy event!
Herzlichen Glückwunsch zum freudigen Ereignis! - Best wishes on the happy event!
Die besten Wünsche zum freudigen Ereignis! - Congratulations on the birth of your child!
Herzliche Glückwunsche zur Geburt! - All the best for the addition to your family!
Alles Gute für Euren Nachwuchs!
Housewarming Party (Einweihungsparty)
- Best wishes on your new house!
Gute Wünsche zur Hauseinweihung! - Best of luck on your new home!
Viel Glück im neuen Heim!
Get Well Soon (Gute Besserung)
- Speedy recovery!
Werde schnell gesund! - Get well
Gute Erholung - I wish you a speedy recovery!
Ich wünsch dir baldiges Genesen!/Eine schnelle Genesung wünsche ich dir! - Hope you get back on your feet soon!
Komm bald wieder auf die Beine!
Job Promotion (Berufliche Beförderung)
- Congratulations on your promotion!
Gratulation zur Beförderung! - Congratulations on your appointment as…!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Ernennung als…! - Congratulations on your new job!
Ich gratuliere zum neuen Beruf! - Congratulations on your advancement!
Wir gratulieren Ihnen zu diesem Schritt nach vorn! - All the best on your retirement!
Alles Gute zur Pensionierung! / zum Ruhestand!
Graduation (Schulabschluss)
- Best wishes on your start of elementary school!
Liebe Glückwünsche zur Einschulung! - Much success and fun in your studies!
Viel Erfolg und Spaß beim Studium! - Congratulations on graduating from high school!
Ich gratuliere zum bestandenen Abitur/ zur Matura! (in Germany/in Austria or Switzerland) - Congratulations on receiving your diploma!
Glückwünsche zum bestandenen Diplom! - Congratulations on graduating with a bachelor’s/master’s degree! Glückwünsche zur bestandenen Bachelorprüfung, Master/Magisterprüfung!
- Congratulations on receiving your Master’s!
Glückwünsche zur Sponsion! (Austria) - Congratulations on your Ph.D!
Gratulation zur bestandenen Doktorprüfung/zum Doktortitel/zur Promotion!
Condolences/ Sympathies
- Our deepest condolences and sympathies.
Unser tiefstes Beileid und Mitgefühl. - May you find the strength to overcome this pain.
Wir wünschen euch viel Kraft,diesen Schmerz zu überwinden. - We all grieve along with you in your great loss.
Wir alle trauern in tiefer Anteilnahme mit Dir um Deinen großen Verlust. - Our deepest condolences/sympathy.
Unser tiefstes Beileid. - Our heartfelt sympathy. Our thoughts are with you.
Unser herzlichstes Beileid. Unsere Gedanken sind bei Euch.
Easter (Ostern)
- Happy Easter!
Frohe Ostern! Frohes Osterfest! Frohe Osterfeiertage! - Happy egg-hunting!
Frohes Ostereier suchen!
Mother’s Day/Father’s Day (Muttertag/Vatertag)
- Happy Mother’s Day/Happy Father’s Day!
Frohen Muttertag! Frohen Vatertag! - All the best for Mother’s Day/Father’s Day!
Alles Liebe zum Muttertag/ Vatertag! - To the best mother in the world!/To the best father in the world!
An der besten Mutter der Welt!/ An dem besten Vater der Welt! - To a special mother!/To a great father!
An einer besonderen Mutter!/ An einem großartigen Vater! - My love to you on Mother’s Day!
Lieben Gruß zum Muttertag! - All the best on Father’s Day!
Alles Gute zum Vatertag! - Ich wünsche dir einen schönen Vatertag/ Muttertag!
I wish you a lovely Father’s Day/Mother’s Day!
How to Express Congratulations in German
Learn the Right Words of Goodwill for Almost Any Occasion
Updated on April 23, 2019
There are many expressions of good wishes in German that you just can’t translate word for word, no matter how short they are. For instance, translating ‘Happy birthday’ into German would result in Frohen Geburtstag, which is less commonly said in Germany. In this article, you’ll find the right expression to say or write to that German friend or relative that is appropriate for almost any occasion.
General Expressions of Good Wishes (Suitable on Most Occasions)
- Congratulations!
Gratulation! Ich gratuliere! Wir gratulieren! - All the best!
Alles Gute - Best wishes!
Herzlichen Glückwunsch! - Good luck!
Viel Glück! - We are so happy for you!
Wir freuen uns sehr/ Wir sind hocherfreut! - I wish you success!
Viel Erfolg! - A big congratulations on your…
Ich gratuliere Ihnen herzlich zu... - I wish you health and happiness!
Ich wünsche Ihnen Gesundheit und Freude! - Best wishes for the future!
Die besten Wünsche für die Zukunft!
Birthday (Geburtstag)
- Happy birthday!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! - Many happy returns/ All the best on your birthday!
Alles Gute zum Geburtstag! - Congratulations on your 40th/50th/60th birthday etc.
Ich gratuliere Ihnen zu Ihrem 40/50/60 usw. - Best wishes on your birthday!
All das Beste zum Geburtstag!
Engagement/Wedding/Anniversary (Verlobung, Hochzeit, Hochzeitstag)
- Best wishes on your engagement!
Herzlichen Glückwunsch zu deiner/ Ihrer Verlobung! - Best wishes…. Herzlichen Glückwunsch…
…on your anniversary! …zu eurem Hochzeitstag!
…thirtieth/ fortieth anniversary! …dreißigster/vierzigster Hochzeitstag!
…golden anniversary! …zur goldenen Hochzeit! - Best wedding wishes from (your name)!
Die besten Hochzeitswünsche von (your name)! - We wish you all the best on your wedding day!
Wir wünschen euch zur Hochzeit alles Gute! - We wish you a happy marriage!
Wir wünschen Euch eine glückliche Ehe!
Birth of a Baby
- Congratulations on the happy event!
Herzlichen Glückwunsch zum freudigen Ereignis! - Best wishes on the happy event!
Die besten Wünsche zum freudigen Ereignis! - Congratulations on the birth of your child!
Herzliche Glückwunsche zur Geburt! - All the best for the addition to your family!
Alles Gute für Euren Nachwuchs!
Housewarming Party (Einweihungsparty)
- Best wishes on your new house!
Gute Wünsche zur Hauseinweihung! - Best of luck on your new home!
Viel Glück im neuen Heim!
Get Well Soon (Gute Besserung)
- Speedy recovery!
Werde schnell gesund! - Get well
Gute Erholung - I wish you a speedy recovery!
Ich wünsch dir baldiges Genesen!/Eine schnelle Genesung wünsche ich dir! - Hope you get back on your feet soon!
Komm bald wieder auf die Beine!
Job Promotion (Berufliche Beförderung)
- Congratulations on your promotion!
Gratulation zur Beförderung! - Congratulations on your appointment as…!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Ernennung als…! - Congratulations on your new job!
Ich gratuliere zum neuen Beruf! - Congratulations on your advancement!
Wir gratulieren Ihnen zu diesem Schritt nach vorn! - All the best on your retirement!
Alles Gute zur Pensionierung! / zum Ruhestand!
Graduation (Schulabschluss)
- Best wishes on your start of elementary school!
Liebe Glückwünsche zur Einschulung! - Much success and fun in your studies!
Viel Erfolg und Spaß beim Studium! - Congratulations on graduating from high school!
Ich gratuliere zum bestandenen Abitur/ zur Matura! (in Germany/in Austria or Switzerland) - Congratulations on receiving your diploma!
Glückwünsche zum bestandenen Diplom! - Congratulations on graduating with a bachelor’s/master’s degree! Glückwünsche zur bestandenen Bachelorprüfung, Master/Magisterprüfung!
- Congratulations on receiving your Master’s!
Glückwünsche zur Sponsion! (Austria) - Congratulations on your Ph.D!
Gratulation zur bestandenen Doktorprüfung/zum Doktortitel/zur Promotion!
Condolences/ Sympathies
- Our deepest condolences and sympathies.
Unser tiefstes Beileid und Mitgefühl. - May you find the strength to overcome this pain.
Wir wünschen euch viel Kraft,diesen Schmerz zu überwinden. - We all grieve along with you in your great loss.
Wir alle trauern in tiefer Anteilnahme mit Dir um Deinen großen Verlust. - Our deepest condolences/sympathy.
Unser tiefstes Beileid. - Our heartfelt sympathy. Our thoughts are with you.
Unser herzlichstes Beileid. Unsere Gedanken sind bei Euch.
Easter (Ostern)
- Happy Easter!
Frohe Ostern! Frohes Osterfest! Frohe Osterfeiertage! - Happy egg-hunting!
Frohes Ostereier suchen!
Mother’s Day/Father’s Day (Muttertag/Vatertag)
- Happy Mother’s Day/Happy Father’s Day!
Frohen Muttertag! Frohen Vatertag! - All the best for Mother’s Day/Father’s Day!
Alles Liebe zum Muttertag/ Vatertag! - To the best mother in the world!/To the best father in the world!
An der besten Mutter der Welt!/ An dem besten Vater der Welt! - To a special mother!/To a great father!
An einer besonderen Mutter!/ An einem großartigen Vater! - My love to you on Mother’s Day!
Lieben Gruß zum Muttertag! - All the best on Father’s Day!
Alles Gute zum Vatertag! - Ich wünsche dir einen schönen Vatertag/ Muttertag!
I wish you a lovely Father’s Day/Mother’s Day!
Watch Now:
Fun German phrases, sayings and idioms
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «праздник всех святых» на немецкий
Это был праздник всех святых.
На Праздник Всех Святых в Эльсиноре.
Другие результаты
Каждый год после праздника всех святых мы делаем семейную фотографию.
Wie jedes Jahr machen wir im Herbst unser Familienfoto.
К празднику всех святых, когда 300 тысяч посетителей начинают штурмовать Центральное кладбище, интервалы движения на 71 линии сильно сокращаются.
Zu Allerheiligen, wenn es mit über 300.000 Besuchern einen Ansturm auf den Zentralfriedhof gibt, werden die Intervalle der Linie 71 erheblich verdichtet.
Магеллан дал проливу португальское название праздника Всех Святых — Estreito de todos os Santos, однако позже испанский король изменил его, дав испанское название в честь Фернана Магеллана — Estrecho de Magallanes.
Magalhães gab diesem Gewässer nach dem Kalendertag zunächst den portugiesischen Namen Estreito de Todos os Santos (Meerenge Aller Heiligen), was später vom spanischen König in Estrecho de Magallanes (Magallanmeerenge) geändert wurde.
Праздник Дня Всех Святых Я верну в сей же час!
Ich werde Halloween für euch drei mürrischen Knirpse retten.
Радуйтесь все о Господе, отмечая этот праздник в честь Всех Святых… Переведено:
26 июля — Праздник Святой Анны.
Am 26. Juli wird das Patronatsfest von Santa Ana gefeiert.
И расскажите о празднике Святого Николая.
Und verteilt das Wort über das Fest von St. Nicholas.
Когда твой отец вёл праздник Святого Элзира, то эта кутерьма была дойной коровой.
Als dein Dad St. Elzear hatte, war das ein Goldesel und es war einfach.
Мы объявим об их помолвке сегодня вечером, на празднике Святого Николая.
Wir werden Ihre Verlobung heute Abend bekannt geben, am Bankett von St. Nicholas.
Праздник Святого Гая празднуется 22 апреля, как и Святого Сотера.
Der Namenstag von Kai wird am 22. April, dem Gedenktag des heiligen Kajus, gefeiert.
Я был на празднике Святого Элзира.
Если в канун праздника Святой Агнессы, женщина устроит гадание, тогда она может увидеть своего суженого и он будет с ней пить и есть.
Wenn eine junge Frau am St. Agnes-Tag bestimmte Beschwörungen vornimmt, dann wird sie als Vision ihren zukünftigen Ehemann sehen.
Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
Das ist zufälligerweise der Tag, an dem das Fest des Heiligen Bernard von Vermicelli gefeiert wird.
Я как-то видела праздник Святого Патрика, там команда приготовила кексы с пивом и Леприконскими кукурузными колечками.
Ich sah mal ein St. Patricks Day-Thema, bei dem ein Team einen Bier- und Glücksbringer-Cupcake gemacht haben.
Тропари и стихиры воскресные, некоторым праздникам и святым.
Sie befassen sich thematisch mit bestimmten Sonntagen, Festen oder Heiligen.
Современное название дано Витусом Берингом в 1728 г. в честь праздника Святого Животворящего Креста.
На торжественное освящение хоругви и знамени Союза русского народа, прошедшее 26 ноября 1906 года, в день праздника святого Георгия Победоносца в Михайловском манеже прибыл пользовавшийся популярностью Иоанн Кронштадтский.
Zur feierlichen Weihung des Gonfanons und der Fahne des Bundes des russischen Volkes, die am 26. November 1906 (am Feiertag des Heiligen Georg) stattfand, kam auch Johannes von Kronstadt, der außerordentlich populär war.
Первым отмечается праздник Святого Антония в красивой церкви Санто-Антонио, а затем вас ждут парады, традиционные блюда и отличная развлекательная программа.
Die Festlichkeiten beginnen mit St. Anton in der wunderschönen Kirche Santo António, mit Paraden, traditionellen Gerichten und großer Unterhaltung.
Результатов: 122. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 91 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Празднование Дня всех святых в Германии: даты, празднование, принятые поздравления, традиции и обычаи в День всех святых
На данной странице вы найдете описание Дня всех святых в Германии, другие названия праздника: Праздник всех святых. Даты празднования по годам, обычаи и традиции, принятые в Германии на День всех святых, описание происхождения, если оно известно, а также какие поздравления используют немцы в Германии на данный праздник и их значение. Также вы найдете здесь фотографии атрибутов праздника или самого празднования и другую интересную информацию.
- Информация на странице:
- Даты
- Связанные праздники
- Другие названия
- Статус
- Пожелания и поздравления
- Традиции и обычаи
- Происхождение
- Фотографии
- Комментарии и вопросы
§ Даты празднования Дня всех святых в Германии
Дата празднования Дня всех святых в Германии остается неизменной каждый год и приходится на 1 ноября.
Дата празднования Дня всех святых в Германии:
Среда 1 ноября 2023 года.
Далее следует список дат празднования Дня всех святых в Германии по годам, при условии, что в предыдущие и последующие годы сохраняется сегодняшний порядок и время празднования праздника:
- Вторник, 1 ноября 2022 года — День всех святых 2022Germany Германия
- Среда, 1 ноября 2023 года — День всех святых 2023Germany Германия
- Пятница, 1 ноября 2024 года — День всех святых 2024Germany Германия
- Суббота, 1 ноября 2025 года — День всех святых 2025Germany Германия
- Воскресенье, 1 ноября 2026 года — День всех святых 2026Germany Германия
День поминовения усопших | 2 ноября 2022 2 ноября 2023 2 ноября 2024 2 ноября 2025 2 ноября 2026 |
---|---|
Поминальное воскресенье | 20 ноября 2022 26 ноября 2023 24 ноября 2024 23 ноября 2025 22 ноября 2026 |
§ Другие названия праздника
Название праздника на немецком языке: Allerheiligen.
Другие названия Дня всех святых в Германии:
- Праздник всех святых
§ Статус праздника на территории Германии
Праздник является официальным дополнительным выходным днем только в следующих землях Германии:
- Баден-Вюртемберг
- Бавария
- Северный Рейн-Вестфалия
- Рейнланд-Пфальц
- Саар
§ Пожелания и поздравления в День всех святых в Германии
Поздравлений или пожеланий в этот день нет.
§ Описание празднования Дня всех святых обычаи и традиции:
Святыми в традиционных церквях считаются христиане, которые были казнены за свою веру, либо за выдающиеся добродетели были особенно отмечены церковью и возведены в ранг святых. День всех святых празднуется в память о всех святых, как канонизированных церковью, так и оставшихся без почета и почитания. В этот день люди украшают могилы покойных, иногда даже цветами и фруктами. На могиле зажигается огонь, который горит еще и на следующий день. В этот день также устраиваются церемонии на кладбище, в которых произносятся молитвы за души умерших.
День всех святых в Германии является спокойным днем, без танцев и громкой музыки. В южной части Германии в это время пекут косички из дрожжевого теста.
День поминовения усопших
На следующий день после Дня всех святых, в Католической церкви отмечают праздник «День поминовения усопших» (нем. Allerseelen). Его отмечают по поводу поминовения родственников и друзей. Традиции и обычаи в этот день практически те же, что и на День всех святых. В этот день пекут особенные булочки с изюмом для поминания умерших. Дату Дня поминовения усопших смотрите в списке всех популярных праздников в Германии.
Поминальное воскресенье
В Евангелической церкви отмечают отдельно день памяти об умерших, который называется «Поминальное воскресенье» (нем. Totensonntag). В данный день принято ходить на могилки, обычаи и традиции праздника также очень похожи на описанные выше, которые практикуют на День всех святых. Дата празднования меняется каждый год и всегда выпадает на воскресенье. Дату Поминального воскресенья смотрите в списке всех популярных праздников в Германии.
§ Происхождение праздника Дня всех святых
Начало данного празднования восходит к 4 веку нашей эры. День празднования переносили несколько раз, пока в 9 веке Католическая церковь не установила его на 1 ноября.
Традиции данного дня отражают суеверия, которыми люди были одержимы в прошлом: считалось, что души умерших, попавших в чистилище могут его временно покидать и для них возле гроба ставили хлеб, воду и зажженный свет. Также люди имели страх перед умершими и считали, что те, в ночь после Дня всех святых, посещают свое прошлое жилье, поэтому люди также оставляли часть еды на столе у себя дома.
Данные традиции не имеют ничего общего с Библейским повествованием и связаны с суевериями и верой в духов.
§ Фотографии, картинки к празднику
Для увеличения и просмотра картинки, нажмите на нее кнопкой мышки.
-
Цветы и зажженные свечи на кладбище в День всех святых
-
Выпечка из дрожжевого теста в виде косички или плетенки
- Страницы:
- 1
- 2
- 3
- Календарь каникул и праздников в Германии
- Календари праздников и каникул по землям Германии
- Все праздники Германии — список, даты, обычаи, поздравления
- Похожие темы:
- Детские праздники в Германии на русском
- Конкурсы, олимпиады, тесты в Германии
- Праздники и карнавалы на русском в Германии
- Фестивали в Германии на русском
Короткие и длинные, в прозе и в стихах, весёлые и серьёзные поздравления с Днём Святого Валентина на немецком языке с переводом на русский язык.
*mein Schatz! — сокровище моё!, душа моя!, дорогой!, дорогая!, любимый!, любимая!
Alles Liebe
С любовью
Ich liebe Dich – bis zum Ende der Galaxie und zurück!
Я люблю тебя любовью размером с космос!
1000 Küsse
1000 поцелуев
Ich möchte für mein ganzes Leben mit Dir auf Wolke sieben schweben.
Ich denke es jeden Tag, aber nun wollte ich es Dir auch einmal schreiben:
Seit ich Dich kenne, bin ich so glücklich, jeder Tag an Deiner Seite ist wie ein Geschenk für mich!
Ich liebe Dich!
Deine Maus (Dein Kuschelbär)
Я думаю так каждый день, но сегодня впервые пишу:
С тех пор как мы познакомились, я так счастлива, каждый день рядом с тобой, как подарок для меня!
Я люблю тебя!
Твой Мышонок (Твой медвежонок)
Ich habe Dich soooooo lieb.
Я тебя тааааааааааааак люблю.
Du gibst mir den Mut, das Außergewöhnliche zu wagen,
Du gibst mir das Vertrauen und das Gleichgewicht, das ich im Leben brauche,
Du gibst mir die Liebe, die mich so glücklich macht.
Ты даришь мне мужество решаться на невероятное,
Ты даришь мне доверие и уравновешенность , в которых я нуждаюсь в жизни,
Ты даришь мне любовь, которая делает меня таким счастливым.
Die Sonne, den Mond und Dich.
Die Sonne fur den Tag,
den Mond fur die Nacht
und Dich fur immer
Солнце, Луна и Ты.
Солнце мне нужно днем,
Луна — ночью,
А ты нужен(а) мне всегда
Zum Valentinstag alles, alles Liebe!!
Du bist der beste Lover, den ich mir wünschen könnte, ich bin jeden Tag so glücklich mit Dir!
Danke, dass Du für mich da bist, ich liebe Dich!
В День святого Валентина с любовью !!
Ты — лучший возлюбленный (возлюбленная), которого я мог (могла) бы себе пожелать, и каждый день с тобой счастье для меня!
Спасибо, что ты есть, я люблю тебя!
Ich liebe Dich!
Я люблю тебя!
Frohen Valentinstag, mein Schatz!
Радостного Дня Святого Валентина, мое сокровище!
Ich sende Dir ein großes Küsschen,
bis ganz bald!
Я шлю тебе мой большой поцелуй,
до скорой встречи!
(Wilhelm Busch)
Du bist mein größter Schatz, das wertvollste, was mir je passiert ist.
Jeder Moment mit Dir ist wie ein Geschenk, das mir das Leben macht.
Ich liebe Dich.
(Вильгельм Буш)
Ты — мое самое большое сокровище, самое ценное, что когда-либо было у меня.
Каждый момент с тобой как подарок, который жизнь дарит мне.
Я люблю тебя.
Ich habe Dich zum Anbeißen gern!
Bis ganz bald, mein süßes Früchtchen!
До скорого свидания, моя сладкая ягодка!
wenn deine Hand die meine hält!
Nur eine Umarmung in deinem Arm,
macht das ganze Herz mir warm!
Когда твоя рука держит мою!
И только в твоих объятиях
Согревается моё сердце!
Anbei ein hübsches Gedicht:Ich hab’ dich geliebet und liebe dich noch!
Und fiele die Welt zusammen,
Aus ihren Trümmern stiegen doch
Hervor meiner Liebe Flammen.(Heinrich Heine, 1797-1856, deutscher Lyriker)
Прилагаю это красивое стихотворение:Тебя любил я и люблю теперь!
И если б мир весь рухнул, верь,
Моей любви неугасимый пламень
Пробился бы и сквозь развалин камень.(Генрих Гейне, 1797—1856, немецкий поэт)
Поздравления, пожелания |
||
Поздравляем от всего сердца! |
Herzlich willkommen! |
Гэрцлихь вилькомэн! |
Поздравляю Вас (тебя) |
Ich gratuliere Ihnen (dir) |
Ихь гратулирэ инэн (дир) |
(Мои) искренние поздравления |
(Meinen) herzlichen Glückwunsch |
(майнэн) гэрцлихьэн глюквунш |
Разрешите поздравить Вас |
Gestatten Sie,Ihnen zu gratulieren |
Гэштатэн зи инэн цу гратулирэн |
С праздником! |
Frohes Fest! |
Фроэс фэст! |
С праздником, всего наилучшего! |
Alles Beste zum Feiertag! |
Алес бэстэ цум файэртак! |
Искренние поздравления с днем рождения |
Herzlichen Glückwunsch zum Geburstag |
Гэрцлихьэн глюквунш цум гэбуртстак |
Поздравляем с Новым годом! |
Wir gratulieren Ihnen zum Neuen Jahr! |
Вир гратулирэн инэн цум нойэн яр! |
Веселых, счастливых празднований Пасхи! |
Fröhliches, glückliches Osterfest |
Фрылихэс, глюклихэс остэрфэст |
Счастливого Рождества! |
Glückwunsche zu Weihnachten! |
Глюквюнше цу вайнахтэн! |
Искренне поздравляю Вас с … С новым назначением С совершеннолетием |
Ich gratuliere Ihnen herzlich… Zur Beförderung Zur Jugendweihe |
Ихь гратулирэ инэн гэрцлихь… Цур бэфирдэрунк Цур югэнтвайс |
Искренние поздравления… С праздником С Новым годом С Роджеством С Пасхой |
Herzlichen Glückwunsch… Zum Feiertag Frohes Neurjahr! zu Weihnachten zu Ostern |
Гэрцлихьэнглюквунш… Цумфайэртак Фроэснойэр! Цу вайнахтэн Цу остэрн |
Мои наилучшие пожелания! |
Meine besnen Glückwunsche! |
Майнэ бэстэн глюквюнше! |
Желаю Вам… Счастья Здоровья Успеха Всего наилучшего Радости Творческого вдохновения Побыстрее выздороветь Счастливой дороги Счастливого Нового года! |
Ich wünsche Ihnen… Viel Glück Gesundheit Viel Erfolg Alles Gute Viel Freude Viel Schaffenskraft Gute Besserung (baldige Genesung) Glückliche (gute) Reise Eine glücrliches Neues Jahr! |
Ихьвюншеинэн… Фильглюк Гэзунтгайт Филь эрфольк Алес гутэ Филь фройдэ Филь шафэнскрафт Гутэ бэсэрунк (бальдикэ гэнэзунк) Глюклихьэ (гутэ) райзэ Айн глюклихьэс нойэс яр! |
Желаю Вам (тебе) приятно провести время |
Ich wünsche Ihnen (dir) die Zeit angenehm zu verbringen |
Ихьвюншеинэн (дир) дицайтангэнэмцуфэрбрингэн |
За наш (Ваш) успех! |
Auf unseren (Ihren) Erfolg! |
Ауф унзэрэн (ирэн) эрфольк! |
Приятного аппетита! |
Guten Apetit! Mahlzeit! |
Гутэн апэтит! Мальцайт! |
Ваше здоровье! |
Prosit! (Prost!) |
Просит! (прост!) |
За Ваше здоровье! |
AufIhrWohl! |
Ауф ир воль! |
За здоровье господина (госпожи)… |
Auf das Wolf Herrn (Frau)… |
Ауф дас воль гэрн (фрау)… |
Ни пуха, ни пера! |
Hals— undBeinbruch! |
Гальс-унт-байнбрух! |
Пусть збудутся все ваши планы |
Ich wünsche dir toi-toi-toi fur alle deinen Pläne |
Ихь вюнше дир той-той-той фюр але дайнэн пленэ |
Варианты ответов |
||
Искренне благодарю за Ваши поздравления |
Herzlichen Dank für Ihren Glückwunsch! |
Гэрцлихьэнданкфюрирэнглюквунш! |
Спасибо Вам за… За поздравления За письмо За подарок |
Ich danke Ihren für… Die Glückwünsche Den Brief Das Geschenk |
Ихьданкэинэнфюр… Диглюквюнше Дэн бриф Дас гэшенк |
Спасибо, и Вас так же |
Danke, gleichfalls! |
Данкэ, гляйхьфальс! |
Очень мило с Вашей стороны |
Das ist sehr liebenswürdig von Ihnen |
Дас ист зэр либэнсвюрдик фон инэн |