Поздравление со свадьбой на китайском

Хотите поздравить китайского друга с праздником и не знаете что написать? Тогда посмотрите поздравления на китайском языке в нашей статье.

Поздравления на китайском языке с новым годом, днём рождения, днём влюбленных, со свадьбой

Новогодняя открытка

Поздравления с новым годом на китайском

  • 新年快乐! [Xīnnián kuàilè] Весёлого нового года!
  • 恭贺新禧! [Gōnghè xīnxǐ] Поздравляю с новым Годом!
  • 全体大家新年快乐! 万事如意!身体健康!阖家幸福! [Quántǐ dàjiā xīnnián kuàilè! Wànshì rúyì! Shēntǐ jiànkāng! Hé jiā xìngfú!] Всем счастливого нового года! Исполнения всех желаний! Крепкого здоровья! Счастья всей семье!
  • 祝您龙年吉祥!万事如意!幸福安康! [Zhù nín lóng nián jíxiáng! Wànshì rúyì! Xìngfú ānkāng!] Желаю Вам счастливого года дракона! Исполнения всех желаний! Счастья, благополучия и здоровья!
  • 祝你和你的全家拜年了!龙腾虎跃! [Zhù nǐ hé nǐ de quán jiā bàiniánle! Lóngténg hǔyuè!] Поздравляю с новым годом тебя и твою семью! Взлетать высоко как дракон и продвигаться к успеху прыжками тигра!
  • 祝你新年大吉大利! [Zhù nǐ xīnnián dàjí dàlì!] Желаю тебе в новом году необыкновенной удачи!
  • 新春祝你事事好,生活妙,工资高! [Xīnchūn zhù nǐ shì shì hǎo, shēnghuó miào, gōngzī gāo!] В новом году желаю успехов в делах, замечательной жизни и высокой зарплаты!
  • 新年到,短信早,祝福绕,人欢笑,生活好,步步高,重环保,健康牢,多关照,新目标,加力跑,乐淘淘! [Xīnnián dào, duănxìn zǎo, zhùfú rào, rén huānxiào, shēnghuó hǎo, bù bù gāo, chóng huánbào, jiànkāng láo, duō guānzhào, xīn mùbiāo, jiā lì pǎo, lè táo táo!] Новый год наступает, поздравительные смс-ки отправляем, счастья всем желаем, люди весело смеются, все в жизни хорошо, шагаем мы высоко, здоровья всем крепкого желаем, новых целей быстро достигаем и радость льется к нам рекой! (Стишок, дословный перевод)
  • 2012年新年快乐! 合家幸福! 在新的一年里好事多多! 笑容多多! 开心每一秒,快乐每一天,幸福每一年,健康到永远! [2012 nián xīnnián kuàilè! Héjiā xìngfú! Zài xīn de yī nián lǐ hǎoshì duōduō! Xiàoróng duōduō! Kāixīn měi yī miǎo, kuàilè měi yītiān, xìngfú yī nián, jiànkāng dào yǒngyuǎn!] С новым 2012 годом! Счастья всей семье! Весь новый год много радостных событий! Много улыбок! Радость каждую секунду, веселья каждый день, счастья целый год, здоровья на века!

Поздравления с днём рождения на китайском

  • 生日快乐! [Shēngrì kuàilè] Весёлого дня рождения!
  • 愿你今生和幸福一起走过,祝你生日快乐! [Yuàn nǐ jīn shēng hé xìngfú yīqǐ zǒu guò, zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Желаю, чтобы ты и счастье шли рука об руку всю жизнь, с днём рождения!
  • 今天是你的生日,在这个美好的日子里, 请接受我衷心的祝福. 生日快乐! 永远快乐! [Jīntiān shì nǐ de shēngrì, zài zhège měihǎo de rìzi lǐ, qǐng jiēshòu wǒ zhōngxīn de zhùfú. Shēngrì kuàilè! Yǒngyuǎn kuàilè!] Сегодня твой день рожденья, и в этот прекрасный день, от всей души желаю тебе счастья. Радости в день рожденья и всю жизнь!
  • 让我的祝福像那悦耳的铃声飘进你的耳畔,留驻你的心间。祝你生日快乐! [Ràng wǒ de zhùfú xiàng nà yuè’ěr de língshēng piāo jìn nǐ de ěr pàn, liúzhù nǐ de xīnjiān. Zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Позволь моему пожеланию счастья как благозвучной мелодии долететь до твоих ушей, и остаться в твоем сердце. Желаю веселого дня рождения!
  • 做你想做的事,去你想去的地方,爱你想爱的人,追求你想追求的梦想,许下美好的愿望,拥抱美好的明天,享受美好的时光。愿你生日快乐,快乐一生。[Zuò nǐ xiǎng zuò de shì, qù nǐ xiǎng qù dì dìfāng, ài nǐ xiǎng ài de rén, zhuīqiú nǐ xiǎng zhuīqiú de mèngxiǎng, xǔ xià měihǎo de yuànwàng, yǒngbào měihǎo de míngtiān, xiǎngshòu měihǎo de shíguāng. Yuàn nǐ shēngrì kuàilè, kuàilè yīshēng] Делай то что ты хочешь сделать, иди туда куда ты хочешь пойти, люби того кого ты любишь, стремись к мечтам к которым ты стремишься. Не оставляй прекрасные надежды, держи в руках прекрасное будущее, наслаждайся своим прекрасным возрастом. Желаю тебе весело провести этот день рождения и весело прожить жизнь.
  • 生日快乐!愿你:一天一天,天天快乐;一时一时,时时微笑;一分一分,分分愉快;一秒一秒,秒秒幸运。 [Shēngrì kuàilè yuàn nǐ: Yītiān yītiān, tiāntiān kuàilè; yīshí yīshí, shíshí wéixiào, yī fēn yī fēn, fēn fēn yúkuài, yī miǎo yī miǎo, miǎo miǎo xìngyùn] Поздравляю с днем рождения! Желаю тебе каждый день веселиться, каждый час улыбаться, каждую минуту радоваться, каждую секунду быть счастливым.

Поздравления со свадьбой на китайском

В Китае молодоженам кричат «Горько!» так 亲一下! [qīn yīxià], что переводится просто «Поцелуйтесь!»

  • 祝你们永结同心,百年好合!新婚愉快,甜甜蜜蜜! [Zhù nǐmen yǒng jié tóngxīn, bǎinián hǎo hé! Xīnhūn yúkuài, tián tiánmì mì!] Я желаю вам быть вместе навсегда, счастья на долгие года! Счастья молодоженам и сладкой жизни!
  • 祝福你们新婚愉快,幸福美满,激情永在,白头偕老! [Zhùfú nǐmen xīnhūn yúkuài, xìngfú měimǎn, jīqíng yǒng zài, báitóuxiélǎo!] Желаю новобрачным радости, много счастья, неугасающую страсть, и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩永浴爱河,白头偕老! [Yuàn nǐ liǎ yǒng yù àihé, báitóuxiélǎo!] Желаю вам двоим купаться в любви и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩恩恩爱爱,意笃情深,此生爱情永恒,爱心与日俱增! [Yuàn nǐ liǎ ēn ēn’ài ài, yì dǔ qíng shēn, cǐshēng àiqíng yǒnghéng, àixīn yǔrìjùzēng!] Желаю Вам быть преданными друг другу, вечно любить друг друга и чтобы ваша любовь росла день ото дня!
  • 天是你们喜结良缘的日子,我代表我家人祝贺你们,祝你俩幸福美满,永俦偕老! [Tiān shì nǐmen xǐ jié liángyuán de rìzi,wǒ dàibiǎo wǒjiā rén zhùhè nǐmen, zhù nǐ liǎ xìngfú měimǎn, yǒng chóu xiélǎo!] Сегодня, в день вашей свадьбы, поздравляю вас от лица всей своей семьи, желаю вам долгих и счастливых лет вместе!
  • 相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深! [Xiāngqīn xiāng ài xìngfú yǒng, tóng dé tóngxīn xìngfú zhǎng. Yuàn nǐ liǎ qíng bǐ hǎi shēn] Желаю, чтобы в вашей семье всегда была любовь, доброта и счастье, а взаимопонимание умножало ваше счастье. Желаю, чтобы ваши чувства были глубоки как море!

Поздравления с днем влюбленных на китайском

七夕节 [qīxì jiē] (седьмой день седьмого месяца по лунному календарю, празднуется в Китае в августе), 情人节 [qíngrén jié] День святого Валентина (14 февраля)

  • 七夕快乐! [Qīxì kuàilè!] С днём всех влюбленных!
  • 情人节快乐! [Qíngrén jié kuàilè] С днём святого Валентина!
  • 祝你七夕情人节快乐!有情人一生幸福! [Zhù nǐ qīxì qíngrén jié kuàilè! Yǒuqíng rén yīshēng xìngfú!] Поздравляю с днём всех влюбленных! Желаю счастливо прожить всю жизнь с любимым человеком!
  • 情人的七夕两人过,朋友的七夕有我的祝福:愿运气将你围住,愿浪漫将你罩住,愿开心将你拽住,让友谊在心头常驻! [Qíngrén de qīxì liǎng rénguò, péngyǒu de qīxì yǒu wǒ de zhùfú: yuàn yùnqì jiāng nǐ wéi zhù, yuàn làngmàn jiāng nǐ zhào zhù, yuàn kāixīn jiāng nǐ zhuāi zhù, ràng yǒuyì zài xīntóu cháng zhù!] Это праздник для влюбленных пар, друзьям я хочу пожелать встретить свою судьбу, чтобы романтика накрыла вас с головой, и всегда окружало счастье, но при этом, чтобы в сердце всегда оставалось место и для дружбы!
  • 愿你每一天都快乐;每个月都顺利;每一年都吉祥;祝您七夕情人节快乐! [Yuàn nǐ měi yītiān dū kuàilè; měi gè yuè dōu shùnlì; měi yī nián dōu jíxiáng; zhù nín qīxì qíngrén jié kuàilè!] Желаю тебе, чтобы каждый день был наполнен радостью, каждый месяц благополучием, каждый год счастьем. С днем всех влюбленных!

Поздравления с 8 марта

  • 妇女节快乐! [Fùnǚ jié kuàilè!] С 8 марта! (С женским днем!)

Добавить комментарий

Свадьба

新婚快乐 – наилучшие пожелания молодожёнам
新婚大喜 – счастья молодожёнам
祝你们爱情永恒 – желаю вам вечной любви
祝你们白头到老, 永浴爱河 – желаю вам в любви дожить до старости
祝你们百年好合 – желаю вам любви на все времена
祝你们幸福美满 – полного счастья
早生贵子 – желаю вам родить сына
愿你俩情比海深 – пусть любовь ваша будет глубже моря
愿你们的爱情, 比膏油更加馨香;比蜂房下滴的蜜更甜;且比极贵的珍宝更加宝贵 – пусть любовь ваша будет ароматнее елея, слаще медовых сот, дороже всех сокровищ


День Рождения 

祝您有一个特别的生日 – желаю тебе необыкновенного Дня рождения
祝你生日美好无比 — желаю тебе несравненного Дня рождения
祝你心想事成 – пусть мечты исполняются
祝你美梦成真 – пусть мечты сбываются
祝你幸福永远伴随你 – пусть счастье сопутствует тебе
祝你好运连连 — путь тебе сопутствует удача
祝你万事如意 – пусть всё будет так, как ты хочешь
祝你万事顺利 – пусть всё идёт гладко
祝你福乐绵绵 – желаю тебе бесконечного счастья и радости
祝你吉祥康乐 – желаю тебе счастья и процветания 

Для поздравления c Днём Рождения людей старшего поколения или коллег подойдут такие фразы: 

祝您健康如意 – желаю Вам крепкого здоровья
祝您健康到永久 – желаю Вам долголетия (букв. вечного здоровья)
祝您福禄寿喜- желаю Вам удачной карьеры, долголетия и счастья
祝你松柏常青,永沐春风 – желаю долгих лет жизни и крепкого здоровья (букв. кипарис вечнозелёный всегда купается в весеннем ветре)
祝您福如东海长流水、寿比南山不老松 — желаю Вам счастья величиной как Южно-китайское море, долголетия как у нестареющей сосны.


Работа 

祝你找到一个好工作 – поздравляю с новой работой
祝你事业有成 – успехов в бизнесе
祝你高升 – надеюсь тебя скоро повысят
祝你马到成功 – желаю успеха!
祝你开业大吉 – удачного начала Вашему делу
祝你一帆风顺 – попутного ветра в спину
祝你生意兴隆 — желаю процветания
祝你财源广进 – желаю богатства
愿你的每份努力都有成果 – пусть все усилия принесут результат.


Учёба 

祝你学业有成 — Желаю успехов в учёбе
祝你考上理想的大学 — желаю поступить в университет твоей мечты
祝你好运 – Удачи!
祝你学业猛进 – желаю тебе стремительного прогресса в учёбе
祝你好好学习,天天向上 – хорошенько учись, каждый день поднимайся вверх
祝你恭祝金榜题名 – желаю успеха (букв. увидеть своё имя в списке выдержавших экзамен на учёную степень цзиньши)

Если в жизни Вашего китайского друга случилось важное событие (свадьба, новая работа, День рождения), или Вы хотите просто пожелать ему удачи на завтрашнем экзамене по физкультуре, нужно знать, какие поздравительные фразы наилучшим образом подойдут для этого. Мы собрали несколько популярных поздравлений для разных случаев.

1. День Рождения

Если песенку «祝你生日快乐» Вы пели своему китайскому другу в День рождения в прошлом году, а крепкого здоровья желали ему в позапрошлом – выберите что-нибудь из нижеследующих фраз:

祝您有一个特别的生日 – Желаю тебе необыкновенного Дня рождения
祝你生日美好无比 — Желаю тебе несравненного Дня рождения
祝你心想事成 – пусть мечты исполняются
祝你美梦成真 – пусть мечты сбываются
祝你幸福永远伴随你 – пусть счастье сопутствует тебе
祝你好运连连 — путь тебе сопутствует удача
祝你万事如意 – пусть всё будет так, как ты хочешь
祝你万事顺利 – пусть всё идёт гладко
祝你福乐绵绵 – желаю тебе бесконечного счастья и радости
祝你吉祥康乐 – желаю тебе счастья и процветания

Для поздравления c Днём Рождения людей старшего поколения или коллег подойдут такие фразы:

祝您健康如意 – желаю Вам крепкого здоровья
祝您健康到永久 – желаю Вам долголетия (букв. вечного здоровья)
祝您福禄寿喜- желаю Вам удачной карьеры, долголетия и счастья
祝你松柏常青,永沐春风 – желаю долгих лет жизни и крепкого здоровья (букв. кипарис вечнозелёный всегда купается в весеннем ветре)
祝您福如东海长流水、寿比南山不老松 — Желаю Вам счастья величиной как Южно-китайское море, долголетия как у нестареющей сосны.

china marriage, китайская свадьба, chinese marriage

2. Свадьба

Важнейшее событие в жизни Вашего китайского друга. Он провёл долгие дни и ночи в поисках подходящей партии и заслужил тёплые слова и искренние поздравления!

新婚快乐 – наилучшие пожелания молодожёнам
新婚大喜 – счастья молодожёнам
祝你们爱情永恒 – Желаю вам вечной любви
祝你们白头到老, 永浴爱河 – желаю вам в любви дожить до старости
祝你们百年好合 – желаю вам любви на все времена
祝你们幸福美满 – полного счастья
早生贵子 – желаю вам родить сына
愿你俩情比海深 – пусть любовь ваша будет глубже моря
愿你们的爱情, 比膏油更加馨香;比蜂房下滴的蜜更甜;且比极贵的珍宝更加宝贵 – пусть любовь ваша будет ароматнее елея, слаще медовых сот, дороже всех сокровищ

Chinese student

3. Учёба

Система образования в Китае довольно сложна, поэтому пожелания успехов в учёбе и прочая моральная поддержка перед экзаменами очень актуальны.

祝你学习取得好成绩 – Желаю успехов в учёбе
祝你学业有成 — Желаю успехов в учёбе
祝你考上理想的大学 — желаю поступить в университет твоей мечты
祝你好运 – Удачи!
祝你学业猛进 – желаю тебе стремительного прогресса в учёбе
祝你好好学习,天天向上 – хорошенько учись, каждый день поднимайся вверх
祝你恭祝金榜题名 – желаю успеха (букв. увидеть своё имя в списке выдержавших экзамен на учёную степень цзиньши)

4. Работа

Ваши коллеги, партнёры по бизнесу и, особенно, начальники также нуждаются во внимании!

祝你找到一个好工作 – поздравляю с новой работой
祝你事业有成 – успехов в бизнесе
祝你高升 – Надеюсь тебя скоро повысят!
祝你马到成功 – желаю успеха!
祝你开业大吉 – удачного начала Вашему делу
祝你一帆风顺 – попутного ветра в спину
祝你生意兴隆 — Желаю процветания
祝你财源广进 – желаю богатства
愿你的每份努力都有成果 – пусть все усилия принесут результат.

Подготовлено по:
Журнал «学汉语», 2010. №2
www.glook.cn
qun.9158.com
www.xzhufu.com
www.edu3g.com/zhufu

Страница 3 из 3

Поздравления со свадьбой на китайском языке.

А вот некоторые поздравления на свадьбу на китайском языке.

恭贺新婚,新婚快乐,龙凤呈祥,佳偶天成,花好月圆,白头到老,早声贵子,百年好和,十全十美,幸福美满
来! (Лай)  Давай!
干杯! (Ганьбэй!)   До дна!
А пожелания всяческих благ, как то миру – мира, бабам – цветы, а детям – мороженого, при официозе на банкетах или приёмах произносятся типовыми выражениями::
身体健康!   (shen ti jian kang)    Крепкого здоровья
万事如意!   (wan shi ru yi)    Всяческих успехов в делах!
万事大吉!   (wan shi da ji)   Счастья и удачи во всех делах!
全家幸福!   (quan jia xing fu)   Счастья всей семье!
工作顺利!   (gong zuo shun li)   Успехов в работе!
天天快乐!   (tian tian kuai le)   Радости каждый день!
事事好运!   (shi shi hao yun)   Удачи в делах!

友谊万古长青!    (you yi wan gu chang qing)    Вечной дружбы поздравление китайское!
幸福一生一世!   ([ing fu yi sheng yi shi)   Счастья на всю жизнь поздравление.

Всегда находится человек, который уже не хочет/не может пить — т.е. 我不行,我不行!…ну, и, соответственно, барышня, которая не хочет/не может пить до дна — 我随意,行吗!…ну, а что за мужик, который 不行? и барышня, которая 随意? Отсюда такая игривая поговорка: 男人不能不行,女人不能随意…
Как вариант — 我干了,您随意! Кто же хочет быть 随意? Придется пить до дна

В целом, конечно, тост может быть любым…
为了 (…) 干杯! 为了 (…) 举杯!
Но есть категория «经典酒辞», и на китайцев производит хорошее впечатления цитирование таких 酒辞 за столом…
Поскольку сам процесс застолья — это игра, в которой важно напоить остальных, но самому выпить как можно меньше, то 酒辞 можно разделить на три категории:
1) 敬酒词 — тосты-«приглашения выпить»;
2) 劝酒词 — «тосты», которые ставят «противника» в ситуацию, когда ему неудобно отказаться выпить до дна (в общем случае);
3) 拒酒词 — «отговорки», смысл которых в том, чтобы отказаться от предложенной рюмки в тактичной необидной форме (за столом-то и у китайцев, и у русских — «ты что меня не уважаешь?»).
Примеры 敬酒词:
激动的心,颤抖的手,我给领导到杯酒,领导不喝嫌我丑。——女士给领导敬酒
领导在上我在下,您说来几下来几下。 ——女士和领导碰杯
心儿颤,手儿抖,我给这位爷端个酒,这爷喝了俺高兴,这爷不喝俺不走,就是不走,就是不走!——女子给男士敬酒
美酒倒进白瓷杯,酒到面前你莫推,酒虽不好人情酿,远来的朋友饮一杯。——内蒙古草原人的敬酒歌。
感情深一口闷,感情浅舔一舔。——给朋友敬酒
日出江花红胜火,祝君生意更红火。——请经商下海者喝一杯
结识新朋友,不忘老朋友。——与新老朋友共干一杯
朝辞白帝彩云间,半斤八两只等闲。——劝好酒量之人
危难之处显身手,妹妹(兄弟)替哥喝杯酒。
危难之处显伸手,该出手时就出手,兄弟我替她喝个酒。——这一经典酒令多用于英雄救美者。
天蓝蓝,海蓝蓝,一杯一杯往下传
天上无云地下旱,刚才那杯不能算
路见不平一声吼,你不喝酒谁喝酒?—-令打酒官司的人喝一杯
市场经济搞竞争,快将美酒喝一盅。——用于业务宴请
要让客人喝好,自家先得喝倒--用于本单位自家人饮酒。
女有貌,朗有才,杯对杯,一起来——与女士饮。
床前明月光,疑是地上霜,举杯约对门,喝酒喝个双。--与对面朋友饮
啥话也别说,最亲是大哥——与年长者饮
感情铁不铁? 铁! 那就不怕胃出血!
感情深不深? 深! 那就不怕打吊针! ——敬朋友

甲:酒量不高怕丢丑,自我约束不喝酒。
乙:相聚都是知心友,放开喝杯舒心酒。
甲:万水千山总是情,这杯不喝行不行?
乙:一条大河波浪宽,这杯酒说啥也得干!

   甲:来时夫人有交代,少喝酒来多吃菜。
乙:酒壮英雄胆,不服老婆管。

   君子之交淡如水——以茶代酒     
我为大家唱支歌,唱完不好再说喝。
一条大河波浪宽,端起这杯咱就干。
量小非君子,不喝不丈夫!
东风吹,战鼓擂,今天喝酒谁怕谁!

     Примеры

劝酒词:

劝酒者起身敬酒,被劝者会说:“屁股一抬,喝了重来”,意让劝酒者再喝一个,此时劝酒者应对:“屁股一动,表示尊重”。
男人不喝酒,交不到好朋友。
感情深一口闷,感情浅舔一舔。
女士劝酒:激动的心,颤抖的手,我给领导到杯酒,领导不喝嫌我丑
女士和领导碰杯:领导在上我在下,您说来几下来几下。
两只小蜜蜂呀,飞到花丛中呀。。。。
宁可胃上烂个洞,不叫感情裂条缝。

   感情深,一口闷;
感情浅,舔一舔;
感情厚,喝不够;
感情薄,喝不着;
感情铁,喝出血

   一两二两漱漱口,
三两四两不算酒,
五两六两扶墙走,
七两八两还在吼。

   男人不喝酒,枉在世上走     
只要心里有,茶水也当酒
酒是粮食精越喝越年轻
东风吹,战鼓雷,今天喝酒谁怕谁!
酒肉穿肠过,朋友心中留!
人在江湖飘啊哪有不挨刀啊~~~几刀砍死你啊~~~~
梁山伯祝英台生个儿子不成才~~~几点钟才回来~~~

男人不喝酒活的象条狗,
男人不抽烟活的象太监,
女人不化妆白活在世上,
男人不抽烟白活在人间。

   半斤不当酒,一斤扶墙走,斤半墙走我不走。
酒逢知已千杯少,能喝多少喝多少,喝不了赶紧跑。
革命小酒天天醉…………..
两腿一站,喝了不算。

   甘为革命献肠胃

   革命的小酒天天醉,
喝红了眼睛喝坏了胃,
喝得手软脚也软,
喝得记忆大减退。
喝得群众翻白眼,
喝得单位缺经费;
喝得老婆流眼泪,
晚上睡觉背靠背,
一状告到纪委会,
书记听了手一挥―
能喝不喝也不对,
我们也是天天醉!

   辣酒涮牙,啤酒当茶.
6个6 啊!哥两好啊!谁怕谁啊,乌龟怕铁锤啊!
客人喝酒就得醉,要不主人多惭愧.

革命小酒天天醉,回家和老婆背靠背,
老婆告到纪检委员会,纪委书记说:该喝不喝也不对;
老婆告到人大常委会,人大主任说:这笔开支早就在预算内;
老婆告到妇女联合会,妇女主任说:我家那位也是天天醉;
老婆告到市委联席会,市委书记说:喝死了我们为他开追悼会.

   人在江湖走,哪能不喝酒

   不会喝酒,前途没有
一喝九量,重点培养
只喝饮料,领导不要
能喝不输,领导秘书
一喝就倒,官位难保
长喝嫌少,人才难找
一半就跑,升官还早
全程领跑,未来领导

   相聚都是知心友,我先喝俩舒心酒。
路见不平一声吼,你不喝酒谁喝酒?—-令打酒官司的人喝一杯
锄禾日当午,汗滴禾下土,连干三杯酒,你说苦不苦? 
春眠不觉晓,处处闻啼鸟,举杯问小姐,我该喝多少?—-小姐说了算
少小离家老大回,这杯我请小姐陪。—-与在座小姐对饮一杯
跟着感觉走,这次我喝酒。—-咳,没办法,喝了吧
来时夫人有交代,少喝酒来多吃菜。
酒壮英雄胆,不服老婆管 !!!
酒量不高怕丢愁,自我约束不喝酒。
量小非君子,无毒不丈夫!
市场经济搞竞争,快将美酒喝一盅。 
日出江花红胜火,祝君生意更红火。—-请经商下海者喝一杯
结识新朋友,不忘老朋友。—-与新老朋友共干一杯 
朝辞白帝彩云间,半斤八两只等闲。—-好酒量,喝一杯
危难之处显身手,妹妹(兄弟)替哥喝杯酒。
一条大河波浪宽,端起这杯咱就干。—-自饮一杯
东风吹,战鼓擂,今天喝酒谁怕谁?
万水千山总是情,少喝一杯行不行?
要让客人喝好,自家先要喝倒!
商品经济大流通,开放搞活喝两盅。

   酒逢知己千杯少,话不投机大口喝
若要人不知,除非你干杯
天蓝蓝,海蓝蓝,一杯一杯往下传
天上无云地下旱,刚才那杯不能算
酒逢知己饮,诗向会人吟
百川到东海,何时再干杯,现在不喝酒,将来徒伤悲

   感情铁不铁? 铁! 那就不怕胃出血!
感情深不深? 深! 那就不怕打吊针!

   会喝一两的喝二两, 这样朋友够豪爽!
会喝二两的喝五两, 这样同志党培养!
会喝半斤的喝壹斤, 这样哥们最贴心!
会喝壹斤的喝壹桶, 回头提拔当副总!
会喝壹桶的喝壹缸, 酒厂厂长让你当!

   出门在外老婆交代,少喝酒、多叨菜,够不着了站起来。输了咱不喝,赢了咱倒赖,吃不完了兜回来。
酒里乾坤大,壶中日月长.
只要感情有,喝啥都是酒。(喝冰水找理由)
喝酒不喝白,感情上不来。

     Ситуативные примеры 拒酒词:
1) В ответ на 只要感情好,能喝多少喝多少:  你可以展开说:“九千九百九十九朵玫瑰也难成全一个爱情。只有感情不够,才用玫瑰来凑。因此,只要感情好,能喝多少,就喝多少。我不希望我们的感情掺合那么多‘水分’。我虽然喝了一点儿,但是这一点儿是一滴浓浓的情。点点滴滴都是情嘛!”
2) В ответ на 只要感情到了位,不喝也会陶醉:  你试试这样说:“跟你不喜欢的人在一起喝酒,是一种苦痛;跟你喜欢的人在一起喝酒,是一种感动。我们走到一块,说明我们感情到了位,不喝也陶醉。”
3) В ответ на 只要感情有,喝什么都是酒: 你如果确实不能沾酒,酒不妨说服对方,以饮料或茶水代酒。你问他:“我俩有没有感情?”他会答“有!”你顺势说:“只要感情有,喝什么都是酒。感情是什么?感情就能理解。理解万岁!”你然后以茶代酒,表示一下。
4) В ответ на 感情浅、哪怕喝大碗;感情深,哪怕舔一舔:  酒桌上,千言万语,无非归结一个字“喝”。如:“你不喝这杯酒,一定嫌我丑”。如:“感情深,一口吞;感情浅,舔一舔。”劝酒者把喝酒的多少与人的美丑喝感情是深浅扯在一块。你可以驳倒它们的联系:“如果感情的深浅与喝酒的多少成正比,我们这么深的感情,一杯酒不足以体现。我们应该一同跳进酒缸里,因为我们多年交情,情深似海。其实,感情浅,哪怕喝大碗;感情深,哪怕舔一舔。”
5) В ответ на 为了不伤感情,我喝;为了不伤身体,我喝一点:  他劝你:“喝!感情铁,喝出血!宁伤身体,不伤感情;宁把肠胃喝个洞,也不让感情裂个缝!”这是不理性的表现,你可以这样回答:“我们要理性消费,理性喝酒。‘留一半清醒,留一半醉,至少在梦里有你追随。’我是身体和感情都不愿伤害的人。没有身体,就不能体现感情;没有感情,就是行尸走肉!为了不伤感情,我喝;为了不伤身体,我喝一点儿。”
6) В ответ на 在这开心一刻,让我们来做选择题吧:  我们思路打开一些,拒酒的办法就来了。他要借酒表达对你的情和意,你便说:“开心一刻是可以做选择题的。表达情和意,可以:A.拥抱,B. 拉手,C.喝酒,任选一项。我敬你,就让你选;你敬我,就应该让我选。现在,我选择A.拥抱,好吗?”
7) В ответ на 君子动口,不动手:  他要你干杯,你可以巧设“二难,请君入瓮。你问他:“你是愿意当君子,还是愿意当小人?请先回答这个问题。他如果说“愿意当君子”,你便说“君子之交,淡如水”,以茶代酒,或者说:“君子动口不动手,你动口喝”,请他喝;他如果说“愿意当小人”,你便说‘我不跟小人喝酒’,然后笑着坐下,他也无可奈何。

为了你! (За тебя!  на китайском языке), 为了中国! (За Китай! на китайском языке), 为了身体健康! (За здоровье! – в смысле, за здоровье здесь сидящих)

ЧИН-ЧИН         
      [англ. chin-chin < кит.] — За ваше здоровье! на китайском языке (тост).
新年快乐 — xin1nian2kuai4le4 — С Новым годом на китайском!
恭喜发财 — gong1xi3fa1cai2 — непереводимая игра слов, примерно — Счастья и богатства.
万事如意 — wan4shi4ru2yi4 — Удачи во всем, успеха в делах  на китайском!

!
万事亨通 — wan4shi4heng1tong1 — то же самое.
心想事成 — xin1xiang3shi4cheng2 — Исполнения всех желаний!

为。。。友谊干杯 wei4 yuo3yi4 gan1bei1 — за дружбу на китайском языке
为。。。相逢干杯 wei4 xiang1feng2 gan1bei1 — за встречу на китайском языке
为。。。相识干杯 wei4 xiang1shi2 gan1bei1 — за знакомство на китайском языке
为。。。健康干杯 wei4 jian4kang1 gan1bei1 — за здоровье
为。。。成功干杯 wei4 cheng2gong1 gan1bei1 — за успехи
为。。。繁荣干杯 wei4 fan2rong2 gan1bei1 — за процветание — любят они это слово! ;D Можно заменить на «благополучие».

为我们之间的合作干杯!- wo3men0 zhi1jian1 de0 he2zuo4 — За наше сотрудничество! (сотрудничество между нами)
为我们两国的友谊干杯!- wo3men0 liang3guo2 de0 you3yi2 — За дружбу между нашими двумя странами на китайском языке!
为全体在座朋友的健康干杯!- quan2ti3 zai4zuo2 peng2you0 de0 jian4kang1 — За здоровье всех присутствующих друзей!
为我们的伙伴(儿)干杯!- huo3ban4 (bar4) — За наших партнеров!
为。。。公司干杯!- gong1si1 — За  компанию (фирму) (любое название)!
贵公司 — gui4 gong1si1 — ваша компания

А я всегда на коммерческих переговорах предлагаю тост за дружбу народов, очень так расслабляет всех.:)
为了两国人民友谊干杯!

или за здоровье всех присутствующих на китайском языке)
为了在坐的各位身体健康!
с новым годом на китайском языке.
春节快乐!-Счастливого Нового Года на китайском языке!
年年有余(鱼)!-Богатства(остатка)в Новом году!
幸福,健康,顺心如意
快乐,永远年轻、漂亮
财源广进,生意兴隆
多福多寿
好运常在,工作顺利

1-棒棒的body,满满的money,多多的happy,心情天天很sunny,无忧无虑像个baby,总之,新年你最快乐!
2-甭管大海再多水,大山再多伟,蜘蛛再多腿,辣椒再辣嘴,也甭管拉登有多鬼,美国有多累,总之春节你最美!
3-变撒哈拉之沙为财、太平洋之水为福、喜马拉雅之颠为寿,送作新年礼物,祝你新的一年财广、福多、身体健康!
4-财神除夕到,奖金满钱包;开春撞桃花,美女入怀抱;盛夏日炎炎,欧美任逍遥;金秋重阳节,仕途步步高
5-财神除夕到,全家老少笑;开春喜鹊叫,好事不间断;盛夏日炎炎,欧美任你游;金秋重阳节,事业步步高!……给你拜年了!
6-常有压力表示工作不差!常洗洗涮涮表示有个好家!常去购物表示有钱可花!常被宴请表示还有身价!常有人约会表示年龄不大!常收到信息表示有人牵挂!诚祝新春快乐,万事如意!
7-陈年老友,恭喜发财!出门在外,岁岁平安!常回家看看,生活更甜甜!
8-晨曦出现的第一缕阳光是我对你的深深祝福,夕阳收起的最后一抹嫣红是我对你衷心的问候,在新年来临之际,送上我最真挚的祝福:新年快乐!
9-春风洋溢你;家人关心你;爱情滋润你;朋友忠于你;我这儿祝福你;幸运之星永远照着你。衷心祝福你:新春快乐!
10-春节到,财神到,赵公元帅向你笑,工资加薪生意兴隆股市利好,出门跌交也捡个金元宝!
а на тему года Быка 祝福你在牛年越来越牛!

с 8 марта на китайском языке


在三八节即将来临之际,我代表党中央、国务院向长期战斗在试衣间、看韩剧、不做饭、逛大街、魅力十足并掌控老公钱包的杰出女同胞致以节日的问候,你们辛苦了。
愿所有的和尚为你蓄发,所有的王子给你电话,所有的帅哥给你送花,所有的男人为你变成傻瓜!愿看信息的美丽女人节日快乐

А пока взамен выкладываю стандартные пожелания на кит. Новый год на китайском. Надеюсь, уже в следующем году кому-нибудь пригодится.
Поздравления и пожелания на китайском языке

1. Best wishes for the year to come! 恭贺新禧!
2. Good luck in the year ahead! 祝吉星高照!
3. May you come into a good fortune!   恭喜发财!
4. Live long and proper! 多福多寿!
5. May many fortunes find their way to you! 祝财运亨通!
6. I want to wish you longevity and health! 愿你健康长寿!
7. Take good care of yourself in the year ahead. 请多保重!
8. Wishing you many future successes. 祝你今后获得更大成就。
9. On this special day I send you New Year’s greetings and hope that some day soon we shall be together.    在这特殊的日子,向你致以新年的祝福,希望不久我们能相聚在一起。
10. I would like to wish you a joyous new year and express my hope for your happiness and good future. 祝新年快乐,并愿你幸福吉祥,前程似锦。
11. May the New Year bring many good things and rich blessings to you and all those you love! 愿新年带给你和你所爱的人许多美好的事物和无尽的祝福!
12. Rich blessings for health and longevity is my special wish for you in the coming year. 祝你在新的一年里身体健康,多福多寿。
13. Good luck, good health, hood cheer. I wish you a happy New Year. 祝好运、健康、佳肴伴你度过一个快乐新年。
14. With best wishes for a happy New Year! 祝新年快乐,并致以良好的祝福。
15. I hope you have a most happy and prosperous New Year. 谨祝新年快乐幸福,大吉大利。
16. With the compliments of the season. 祝贺佳节。
17. May the season’s joy fill you all the year round. 愿节日的愉快伴你一生。
18. Season’s greetings and best wishes for the New Year. 祝福您,新年快乐。
19. Please accept my season’s greetings. 请接受我节日的祝贺。
20. To wish you joy at this holy season. Wishing every happiness will always be with you. 恭祝新年吉祥,幸福和欢乐与你同在。
21. Good health, good luck and much happiness throughout the year. 恭祝健康、幸运,新年快乐。
22. May the joy and happiness around you today and always. 愿快乐幸福永伴你左右。
23. Please accept my sincere wishes for the New Year. I hope you will continue to enjoy good health. 请接受我诚挚的新年祝福,顺祝身体健康。
24. Allow me to congratulate you on the arrival of the New Year and to extend to you all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity. 恭贺新禧,祝身体健康、事业发达。
25. Best wishes for the holidays and happiness throughout the New Year. 恭贺新禧,万事如意。
26. With very best wishes for your happiness in the New Year. 致以最良好的祝福,原你新年快乐幸福。
27. Please accept our wishes for you and yours for a happy New Year. 请接受我们对你及你全家的美好祝福,祝你们新年快乐。
28. May the coming New Year bring you joy, love and peace. 愿新年为你带来快乐,友爱和宁静。
29. Wishing you happiness during the holidays and throughout the New Year. 祝节日快乐,新年幸福。
30. A happy New Year to you. 恭贺新年。
31. Season’s greetings and sincere wishes for a bright and happy New Year! 献上节日的问候与祝福,愿你拥有一个充满生机和欢乐的新年。
32. I give you endless brand-new good wishes. Please accept them as a new remembrance of our lasting friendship. 给你我无尽的新的祝福,让它们成为我们永恒友谊的新的纪念。
33. Good luck and great success in the coming New Year. 祝来年好运,并取得更大的成就。
34. On the occasion of the New Year, may my wife and I extend to you and yours our warmest greetings, wishing you a happy New Year, your career greater success and your family happiness. 在此新年之际,我同夫人向你及你的家人致以节日的问候,并祝你们新年快乐、事业有成、家庭幸福。
35. May everything beautiful and best be condensed into this card. I sincerely wish you happiness, cheerfulness and success. 愿一切最美好的祝福都能用这张贺卡表达,真诚地祝你幸福、快乐、成功!

新年快乐! [xīnnián kuàile!] — «С Новым Годом!» или «Счастливого Нового Года на китайском

фразы
здравствуй nǐ hǎo  — 你好Досвидания zài jiàn  — 再见поздравления gōng xǐ  — 恭喜сожалею bào qiàn  — 抱歉в самом деле zhēn de  — 真的
зеленое дерево yī kē  lǜ sè de shù  — 一棵绿色的树высокое здание yī zuò  gāo lóu  — 一座高楼очень старый человек yī gè hěn  lǎo de rén  — 一个很老的人старый красный дом lǎo hóng  fáng zi  — 老红房子очень хороший друг yī gè  fēi cháng hǎo de  péng yǒu  — 一个非常好的朋友Я читаю книгу иногда wǒ  ǒu ěr  kàn shū  — 我偶尔看书Я никогда не буду курить wǒ  cóng bù  chōu yān  — 我从不抽烟Вы в одиночку? nǐ  yī gè rén ma?  — 你一个人吗?он счастлив tā;tuó hěn  gāo xìng  — 他很高兴она счастлива tā hěn  gāo xìng  — 她很高兴он американец tā;tuó shì  měi guó rén  — 他是美国人она американка tā shì  měi guó rén  — 她是美国人

恭贺新禧 GONG1 HE4 XIN1 XI1 С Новым годом, Китайский Новый Год начнётся ещё не скоро (Год 兔 кролик, Ветвь 卯 Mǎo, Февраль 3, 2011), но среди участников нашего форума пока нет китайцев, поэтому поздравляю уже сейчас. А когда они появятся, поздравим их с китайским Новым Годом.
恭喜发财 恭喜發財
GONG1 XI3 FA1 CAI2 Поздравления с Новым Годом и пожелания разбогатеть! (Первая строчка в упрощённом написании, вторая в традиционном.)

Не новогоднее, но тоже близко к теме:圣诞快乐 / 聖誕快樂/ shèng dàn kuài lè: Merry Christmas! — Счастливого Рождества на китайском языке! (в упрощенном и традиционном написаниях)

Друзья если страница разбита на под страницы, нажимаем в низу слева  слово вперёд, для перехода далее по странице. Если надо перейти на другую страницу нажимаем на вперёд  справа в низу страницы.

отправить открытку бесплатно

 Сценарий  праздникарецептыучебное видео  музыку и шансон послушатькниги по ремонту авто скачатьакпп инструкция, как ездитькак покупать автомобильсоздание сайта, оптимизация, погода Россиигадание на картаххиромантиякамни талисманы,  про  ядылечебные ванныаудио книгаюмор послушать

 отправить открытку бесплатно

Поздравления на китайском языке с новым годом, днём рождения, днём влюбленных, со свадьбой

Поздравления с новым годом на китайском

  • 新年快乐! [Xīnnián kuàilè] Весёлого нового года!
  • 恭贺新禧! [Gōnghè xīnxǐ] Поздравляю с новым Годом!
  • 全体大家新年快乐! 万事如意!身体健康!阖家幸福! [Quántǐ dàjiā xīnnián kuàilè! Wànshì rúyì! Shēntǐ jiànkāng! Hé jiā xìngfú!] Всем счастливого нового года! Исполнения всех желаний! Крепкого здоровья! Счастья всей семье!
  • 祝您龙年吉祥!万事如意!幸福安康! [Zhù nín lóng nián jíxiáng! Wànshì rúyì! Xìngfú ānkāng!] Желаю Вам счастливого года дракона! Исполнения всех желаний! Счастья, благополучия и здоровья!
  • 祝你和你的全家拜年了!龙腾虎跃! [Zhù nǐ hé nǐ de quán jiā bàiniánle! Lóngténg hǔyuè!] Поздравляю с новым годом тебя и твою семью! Взлетать высоко как дракон и продвигаться к успеху прыжками тигра!
  • 祝你新年大吉大利! [Zhù nǐ xīnnián dàjí dàlì!] Желаю тебе в новом году необыкновенной удачи!
  • 新春祝你事事好,生活妙,工资高! [Xīnchūn zhù nǐ shì shì hǎo, shēnghuó miào, gōngzī gāo!] В новом году желаю успехов в делах, замечательной жизни и высокой зарплаты!
  • 新年到,短信早,祝福绕,人欢笑,生活好,步步高,重环保,健康牢,多关照,新目标,加力跑,乐淘淘! [Xīnnián dào, duănxìn zǎo, zhùfú rào, rén huānxiào, shēnghuó hǎo, bù bù gāo, chóng huánbào, jiànkāng láo, duō guānzhào, xīn mùbiāo, jiā lì pǎo, lè táo táo!] Новый год наступает, поздравительные смс-ки отправляем, счастья всем желаем, люди весело смеются, все в жизни хорошо, шагаем мы высоко, здоровья всем крепкого желаем, новых целей быстро достигаем и радость льется к нам рекой! (Стишок, дословный перевод)
  • 2012年新年快乐! 合家幸福! 在新的一年里好事多多! 笑容多多! 开心每一秒,快乐每一天,幸福每一年,健康到永远! [2012 nián xīnnián kuàilè! Héjiā xìngfú! Zài xīn de yī nián lǐ hǎoshì duōduō! Xiàoróng duōduō! Kāixīn měi yī miǎo, kuàilè měi yītiān, xìngfú yī nián, jiànkāng dào yǒngyuǎn!] С новым 2012 годом! Счастья всей семье! Весь новый год много радостных событий! Много улыбок! Радость каждую секунду, веселья каждый день, счастья целый год, здоровья на века!

Поздравления с днём рождения на китайском

  • 生日快乐! [Shēngrì kuàilè] Весёлого дня рождения!
  • 愿你今生和幸福一起走过,祝你生日快乐! [Yuàn nǐ jīn shēng hé xìngfú yīqǐ zǒu guò, zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Желаю, чтобы ты и счастье шли рука об руку всю жизнь, с днём рождения!
  • 今天是你的生日,在这个美好的日子里, 请接受我衷心的祝福. 生日快乐! 永远快乐! [Jīntiān shì nǐ de shēngrì, zài zhège měihǎo de rìzi lǐ, qǐng jiēshòu wǒ zhōngxīn de zhùfú. Shēngrì kuàilè! Yǒngyuǎn kuàilè!] Сегодня твой день рожденья, и в этот прекрасный день, от всей души желаю тебе счастья. Радости в день рожденья и всю жизнь!
  • 让我的祝福像那悦耳的铃声飘进你的耳畔,留驻你的心间。祝你生日快乐! [Ràng wǒ de zhùfú xiàng nà yuè’ěr de língshēng piāo jìn nǐ de ěr pàn, liúzhù nǐ de xīnjiān. Zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Позволь моему пожеланию счастья как благозвучной мелодии долететь до твоих ушей, и остаться в твоем сердце. Желаю веселого дня рождения!
  • 做你想做的事,去你想去的地方,爱你想爱的人,追求你想追求的梦想,许下美好的愿望,拥抱美好的明天,享受美好的时光。愿你生日快乐,快乐一生。 [Zuò nǐ xiǎng zuò de shì, qù nǐ xiǎng qù dì dìfāng, ài nǐ xiǎng ài de rén, zhuīqiú nǐ xiǎng zhuīqiú de mèngxiǎng, xǔ xià měihǎo de yuànwàng, yǒngbào měihǎo de míngtiān, xiǎngshòu měihǎo de shíguāng. Yuàn nǐ shēngrì kuàilè, kuàilè yīshēng] Делай то что ты хочешь сделать, иди туда куда ты хочешь пойти, люби того кого ты любишь, стремись к мечтам к которым ты стремишься. Не оставляй прекрасные надежды, держи в руках прекрасное будущее, наслаждайся своим прекрасным возрастом. Желаю тебе весело провести этот день рождения и весело прожить жизнь.
  • 生日快乐!愿你:一天一天,天天快乐;一时一时,时时微笑;一分一分,分分愉快;一秒一秒,秒秒幸运。 [Shēngrì kuàilè yuàn nǐ: Yītiān yītiān, tiāntiān kuàilè; yīshí yīshí, shíshí wéixiào, yī fēn yī fēn, fēn fēn yúkuài, yī miǎo yī miǎo, miǎo miǎo xìngyùn] Поздравляю с днем рождения! Желаю тебе каждый день веселиться, каждый час улыбаться, каждую минуту радоваться, каждую секунду быть счастливым.

Поздравления со свадьбой на китайском

В Китае молодоженам кричат «Горько!» так 亲一下! [qīn yīxià], что переводится просто «Поцелуйтесь!»

  • 祝你们永结同心,百年好合!新婚愉快,甜甜蜜蜜! [Zhù nǐmen yǒng jié tóngxīn, bǎinián hǎo hé! Xīnhūn yúkuài, tián tiánmì mì!] Я желаю вам быть вместе навсегда, счастья на долгие года! Счастья молодоженам и сладкой жизни!
  • 祝福你们新婚愉快,幸福美满,激情永在,白头偕老! [Zhùfú nǐmen xīnhūn yúkuài, xìngfú měimǎn, jīqíng yǒng zài, báitóuxiélǎo!] Желаю новобрачным радости, много счастья, неугасающую страсть, и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩永浴爱河,白头偕老! [Yuàn nǐ liǎ yǒng yù àihé, báitóuxiélǎo!] Желаю вам двоим купаться в любви и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩恩恩爱爱,意笃情深,此生爱情永恒,爱心与日俱增! [Yuàn nǐ liǎ ēn ēn’ài ài, yì dǔ qíng shēn, cǐshēng àiqíng yǒnghéng, àixīn yǔrìjùzēng!] Желаю Вам быть преданными друг другу, вечно любить друг друга и чтобы ваша любовь росла день ото дня!
  • 天是你们喜结良缘的日子,我代表我家人祝贺你们,祝你俩幸福美满,永俦偕老! [Tiān shì nǐmen xǐ jié liángyuán de rìzi,wǒ dàibiǎo wǒjiā rén zhùhè nǐmen, zhù nǐ liǎ xìngfú měimǎn, yǒng chóu xiélǎo!] Сегодня, в день вашей свадьбы, поздравляю вас от лица всей своей семьи, желаю вам долгих и счастливых лет вместе!
  • 相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深! [Xiāngqīn xiāng ài xìngfú yǒng, tóng dé tóngxīn xìngfú zhǎng. Yuàn nǐ liǎ qíng bǐ hǎi shēn] Желаю, чтобы в вашей семье всегда была любовь, доброта и счастье, а взаимопонимание умножало ваше счастье. Желаю, чтобы ваши чувства были глубоки как море!

Поздравления с днем влюбленных на китайском

七夕节 [qīxì jiē] (седьмой день седьмого месяца по лунному календарю, празднуется в Китае в августе), 情人节 [qíngrén jié] День святого Валентина (14 февраля)

  • 七夕快乐! [Qīxì kuàilè!] С днём всех влюбленных!
  • 情人节快乐! [Qíngrén jié kuàilè] С днём святого Валентина!
  • 祝你七夕情人节快乐!有情人一生幸福! [Zhù nǐ qīxì qíngrén jié kuàilè! Yǒuqíng rén yīshēng xìngfú!] Поздравляю с днём всех влюбленных! Желаю счастливо прожить всю жизнь с любимым человеком!
  • 情人的七夕两人过,朋友的七夕有我的祝福:愿运气将你围住,愿浪漫将你罩住,愿开心将你拽住,让友谊在心头常驻! [Qíngrén de qīxì liǎng rénguò, péngyǒu de qīxì yǒu wǒ de zhùfú: yuàn yùnqì jiāng nǐ wéi zhù, yuàn làngmàn jiāng nǐ zhào zhù, yuàn kāixīn jiāng nǐ zhuāi zhù, ràng yǒuyì zài xīntóu cháng zhù!] Это праздник для влюбленных пар, друзьям я хочу пожелать встретить свою судьбу, чтобы романтика накрыла вас с головой, и всегда окружало счастье, но при этом, чтобы в сердце всегда оставалось место и для дружбы!
  • 愿你每一天都快乐;每个月都顺利;每一年都吉祥;祝您七夕情人节快乐! [Yuàn nǐ měi yītiān dū kuàilè; měi gè yuè dōu shùnlì; měi yī nián dōu jíxiáng; zhù nín qīxì qíngrén jié kuàilè!] Желаю тебе, чтобы каждый день был наполнен радостью, каждый месяц благополучием, каждый год счастьем. С днем всех влюбленных!

Поздравления с 8 марта

  • 妇女节快乐! [Fùnǚ jié kuàilè!] С 8 марта! (С женским днем!)

Поделиться в социальных сетях:

http://wayofasia.ru

生日 快乐!
zhù nín shēngrì kuàilè
желать Вы день рождения весёлый
Поздравляю Вас с Днём Рождения!
Слушать
节日 快乐!
zhù nín jiérì kuàilè
желать Вы праздник весёлый
Поздравляю Вас с праздником!
Слушать
新年 快乐!
zhù nín xīnnián kuàilè
желать Вы Новый год весёлый
Поздравляю Вас с Новым годом!
Слушать
周年 快乐!
zhù nín zhōunián kuàilè
желать Вы юбилей весёлый
升迁!
zhù nín shēngqiān
желать Вы продвижение по службе
Поздравляю Вас с повышением!
Слушать
儿子!
zhù nín shēng le er zi
желать Вы родиться (служ. част.) (сч. сл.) сын
Поздравляю Вас с рождением сына!
Слушать
幸福!
zhù nín xìngfú
желать Вы счастье
成功!
zhù nín chénggōng
желать Вы успех
身体 健康!
zhù nín shēntǐ jiànkāng
желать Вы тело здоровье
顺利!
zhù nín shùnlì
желать Вы успешно
万事如意!
zhù nín wànshì rúyì
желать Вы (идиома)

万事如意 wàn shì rú yì — одно из устойчивых выражений китайского языка, переводится оно примерно как «…исполнения желаний во всех делах» или «…чтобы всё шло, как вы задумали».

长寿!
zhù nín chángshòu
желать Вы долголетие
长命百岁!
zhù cháng mìng bǎi suì
желать ты (идиома)

长命百岁 cháng mìng bǎi suì — ещё одна китайская идиома «жить сто лет». Обычно желают ребёнку по случаю месяца со дня рождения.

一路平安!
zhù nín yīlù píng’ān
желать Вы (идиома)

一路平安 yī lù píng’ān — китайская идиома, означает «счастливого пути!». На её месте можно также использовать 一路顺风 yī lù shùn fēng — «попутного ветра!».

旅途 愉快!
zhù nín lǚtú yúkuài
желать Вы путь радостный
Желаю Вам интересного путешествия!
Слушать
休息 好!
zhù nín xiūxí hǎo
желать Вы отдых хороший
早日 康复!
zhù nín zǎorì kāngfù
желать Вы пораньше выздороветь
照顾 自己!
zhàogù hǎo zìjǐ
заботиться хороший сам; себя

hǎo помимо всего прочего придает глаголу, стоящему впереди смысл завершенности (с успехом).

希望 健康 快乐 长大
xīwàng jiànkāng kuàilè zhǎng dà
надеяться ты здоровье радоваться (суффикс наречий) вырасти

Желаю тебе расти счастливым и большим!

长命
cháng mìng bǎi suì
долголетие сто годичный срок
海, 寿
dōng hǎi, shòu nán shān
счастье подобно восток море, долголетие сравнивать юг гора

Желаю счастья большого, как море, долголетия, как у гор!

心想 成!
xīnxiǎng shì chéng
думать про себя дело завершиться успехом; успех

Пусть все ваши желания исполнятся!

吉祥 如意!
jíxiáng rúyì
благоприятный исполнение желаний

Будь счастлив насколько сам того желаешь!

顺!
fān fēng shùn
один парус ветер попутный

Пусть ветер всегда дует вам в спину!

恭喜 恭喜!
恭喜 恭喜!
поздравлять поздравлять
生日 快乐 , 年年 十八!
zhù shēngrì kuàilè, niánnián shíbā
желать ты день рождения радоваться ежегодно восемнадцать

Поздравляю с днем рождения, пусть каждый год будет, как твои 18 лет!

生日 快乐 ,越来越 靓!
zhù shēngrì kuàilè yuè lái yuè liàng!
желать ты день рождения радоваться все больше и больше красивый

Поздравляю с днем рождения, желаю всего-всего самого замечательного!

希望 健康 快乐 长大!
xīwàng jiànkāng kuàilè zhǎng dà
надеться ты здоровье радоваться (част.) вырасти

Желаю тебе расти счастливым и большим!

好运 连连!
hǎoyùn liánlián
удача беспрерывно

Пусть удача всегда сопутствует вам!

万事 如意
zhù wànshì rúyì
желать ты все дела иделаьный
万事 顺利
zhù wànshì shùnlì
желать ты все дела гладко
吉祥 康乐
zhù jíxiáng kānglè!
желать ты счастливый процветающий

Желаю тебе счастья и процветания!

学业 猛进
zhù xuéyè měngjìn
желать ты учеба рваться вперед

Желаю тебе стремительного прогресса в учёбе!

考上 理想 大学!
zhù kǎo shàng lǐxiǎng de dàxué
желать ты поступать(в университет) мечта (притяж. част.) университет

Желаю поступить в университет твоей мечты!

好好 学习 ,天天 向上!
zhù hǎo hào xuéxí, tiāntiān xiàng shàng
желать ты хорошо учиться ежедневно наверх

Хорошенько учись, каждый день поднимайся вверх!

努力 有成果!
yuàn de měi fèn nǔlì dōu yǒu chéngguǒ
желать ты (прияж.част.) каждый часть старание все приносить плоды

Пусть все усилия принесут результат!

事业 成!
zhù shìyè yǒu chéng
желать ты деятельность иметь успех
你们 百年 好合!
zhù nǐmen bǎinián hǎo hé
желать ты век дружба и согласие

Желаю вам любви на все времена!

白头 偕老
báitóu xiélǎo
старый вместе стариться

Живите вместе до старости!

合家 团圆
héjiā tuányuán
вся семья вновь сойтись
合作 愉快!
hézuò yúkuài
сотрудничество приятный

Пусть наше сотрудничество будет плодотворным!

新年 快乐 !
xīnnián kuàilè
Новый год радоваться, веселиться, быть в хорошем настроении

С новым годом! Счастливого нового года!

恭贺 新禧 !
gōnghè xīnxǐ
поздравлять с новым счастьем!

С Новым годом, с новым счастьем!

幸福 安康 !
xìngfú ānkāng
счастье; благополучие быть в добром здравии

Счастья, благополучия и здоровья!

生意兴隆
jīn shēng yì xīng lóng
золото процветание бизнеса, успех в делах, оживленная торговля
万事 如意!
wànshì rúyì
все дела, всё соответствовать желанию
大吉 大利 !
dàjí dàlì
много счастья, удачи много выгоды

    Еще разговорники:

  • Сожаление
  • Приглашение
  • Просьба
  • Отказ

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравление солдату с принятием присяги
  • Поздравление со свадьбой на арабском
  • Поздравление со сдачей экзамена в гибдд картинки
  • Поздравление солдату с новым годом пожелания
  • Поздравление со свадьбой на англ языке