Joyeux Anniversaire !
Вы ищете текст поздравления с днем рождения на французском языке, чтобы поздравить своих французских (канадских, бельгийских…) друзей? Вы найдете его на этой страничке сайта.
Официальные, дружеские, юмористические, в стихах и прозе поздравления с днём рождения на французском языке с переводом на русский язык. Les felicitations pour l’anniversaire en français et en russe.
Bon Anniversaire !
|
С днем рождения! |
Meilleurs voeux d’anniversaire! | Наилучшие пожелания с днем рождения! |
Tous mes voeux en ce jour d’anniversaire! | Все мои наилучшие пожелания с днем рождения! |
Les formes officielles de félicitations |
Официальные поздравления |
Cher M. (Chère Mme) ….. Je vous’adresse mes bien cordiales félicitations. Et ce jour je vous souhaite du succès, bonne santé, du bonheur! Que tout aille bien pour vous! Avec mes sentiments distingués, ….. |
Уважаемый господин (Уважаемая госпожа)….. Я шлю Вам свои самые сердечные поздравления. И в этот день я Вам желаю успеха, доброго здоровья, счастья! Всего Вам самого наилучшего! С уважением, ….. |
Cher M. (Chère Mme) ….. Meilleurs voeux pour votre l’anniversaire ! Nous vous souhaitons du bonheur, des succès professionnels et une réussite parfaite dans toutes vos entreprises! Vos collègues |
Уважаемый господин (Уважаемая госпожа)….. Поздравляем с днем рождения! Мы хотим пожелать Вам счастья, творческих успехов и удачи во всех начинаниях! Ваши коллеги |
Cher (Chère ) ….. Nous souhaitons à vous du succès et un bon rendement professionnel. Que tous vos rêves se réalisent ! Bon Anniversaire ! |
Дорогой (Дорогая)….. Мы желаем Вам профессиональных успехов и отдачи от затраченных усилий! Пусть реализуются все Ваши мечты! С Днем рождения! |
Les félicitations à un ami |
Дружеские поздравления |
Cher ami (Chère amie) Je pense bien à toi aujourd’hui et je te souhaite une journée exceptionnelle, pleine de bonheur, de fête et de surprises. Joyeux anniversaire ! Je t’embrasse bien fort … |
Дорогой друг (Дорогая подруга) Все мои мысли сегодня о тебе, я желаю тебе провести исключительный день, наполненный счастьем, праздничным настроением и сюрпризами. С Днем рождения! Крепко обнимаю, … |
Une année de plus, ce n’est que du bonheur pour quelqu’un comme toi. Du temps qui passe, tu ne prends que le meilleur : l’expérience et la sagesse, mais sans perdre ton entrain ni ta mine juvénile. Surtout ne change rien ! Je prends modèle sur toi et je te souhaite un très joyeux anniversaire. | Годом больше, это — только счастье для таких, как ты. Из времени, которое проходит, ты берешь только лучшее: опыт и мудрость, но не теряешь ни твоего задора, ни твоей юношеской внешности. Так держать! Ты пример для меня и я тебе желаю радостного Дня рождения. |
Des souhaits d’anniversaire, de la santé et du bonheur. Une vie des plus prospères et de l’amour au fond du cœur ! Bon Anniversaire ! | Мои искренние пожелания здоровья, счастья, жизни в достатке и любви в сердце! С днём рождения! |
L’amitié que nous partageons est très précieuse à mes yeux et je veux pour toi ce qu’il y a de mieux. C’est pourquoi je prie pour que tu puisses réaliser tes projets les plus chers au cours de cette année que tu commences aujourd’hui. Bon Anniversaire ! |
Дружба, которая нас связывает, очень ценна для меня и я хочу для тебя самого лучшего. Поэтому я молюсь, чтобы ты смог осуществить твои самые далекоидущие планы в течение этого года, который ты начинаешь сегодня. С днем рождения! |
J’admets que je ne serai jamais l’ami parfait. Je ne suis pas toujours là. Je ne peux pas te faire sourire tout le temps, mais il y a une chose que je peux: être un ami pour toujours. Joyeux Anniversaire ! | Я допускаю, что я не замечательный друг. Я не всегда рядом. Я не могу тебя постоянно радовать, но есть то, что я могу сделать для тебя — это быть твоим друг навеки. С Днем Рождения! |
Un beau ciel bleu, une journée en or, tout ce que tu veux et plus encore. Car quelqu’un dont l’amitié est aussi précieuse mérite les choses les plus merveilleuses ! Joyeux anniversaire ! | Красивое голубое небо, золотистый день, всё, что ты хочешь и даже больше, потому что ты, чья дружба так ценна, заслуживаешь самого прекрасного! С днём рождения! |
Que ce nouvel anniversaire apporte du bonheur, de la santé et de la joie en quantité ! Puisse la vie t’être douce et combler ton cœur de tout ce qu’il désire. Non seulement aujourd’hui mais chaque jour de l’année. Joyeux anniversaire! | Пусть этот новый день рождения принесет в изобилии счастья, здоровья и радости! Пусть жизнь будет добра к тебе и даст тебе всё, что желает твое сердце. Не только сегодня, но и каждый день в году. Радостного дня рождения! |
Que cette journée soit le début d’une année de chance et de succès et que les jours heureux succèdent aux jours radieux ! Joyeux Anniversaire! |
Пусть этот день будет началом года везения и удач, и пусть счастливые дни сменяют дни радостные. С Днем Рождения! |
Bon anniversaire ! Cette journée est la tienne, profites-en bien ! Je t’embrasse fort. |
С Днем Рождения! Это твой день, отметь его хорошенько ! Крепко тебя обнимаю. |
Encore un an de plus pour toi aujourd’hui ! Permets-moi de te souhaiter un très joyeux anniversaire, pour de très longues et belles années encore ! | Ты стал на год старше сегодня! Позволь мне пожелать тебе веселого дня рождения, а также еще много долгих и прекрасных лет жизни! |
Un soupçon de gaieté, une larme de tendresse et un accompagnement d’amis. C’est le cocktail rêvé pour fêter un évènement millésime : Ton anniversaire. Joyeux anniversaire! | Капелька веселья, слезы нежности и круг друзей. Это коктейль, о котором можно мечтать, чтобы отметить значимое событие: твой день рождения. С днём рождения! |
Les félicitations pour joyeux anniversaire à mon amour |
Поздравления с днем рождения любимых |
Les mots me manquent souvent pour t’exprimer tout l’amour que je ressens au moment où il le faudrait. Oui, ils me manquent ces mots doux accompagnés de souhaits pour te dire combien je t’apprécie un peu plus chaque jour comme femme et comme amie. Heureux Anniversaire! | Часто мне не хватает слов, чтобы выразить всю мою любовь, которую я испытываю к тебе. Мне не хватает этих нежных слов, чтобы тебе сказать насколько я тебя ценю, как жену и друга, все больше и больше изо дня в день. С днем рождения! |
Comme je suis chanceuse d’avoir un mari qui a un sens de l’amour à toute épreuve et qui réussit mieux que personne à me rendre heureuse, comme au premier jour ! Joyeux Anniversaire, mon chéri ! | Какая удача иметь мужа, чью любовь я чувствую в любых ситуациях и которому, как никому другому, удается делать меня счастливой, как в первый день! С днем рождения, любимый! |
Mon amour. Comme je suis chanceuse de t’avoir, toi qui me rends si heureuse! Joyeux anniversaire mon chéri! | Любовь моя, как мне повезло, что я тебя встретила, ты меня сделал такой счастливой! С днем рождения, любимый! |
Pour ton anniversaire, ma chérie, je ne peux rien demander de mieux à la vie que de continuer à la partager avec toi…Partager les joies et parfois les peines, afin de multiplier par deux les premières et de réduire de moitié les deuxièmes… Joyeux anniversaire! | В твой день рождения, дорогая, я не могу ничего пожелать лучшего в жизни, чем продолжать делить ее с тобой… Делить радости и порой невзгоды, чтобы помножить на двое первое и разделить пополам второе… С днём рождения! |
Depuis que je te connais, je ne cesse de m’émerveiller. Bon anniversaire! | С тех пор, как я тебя знаю, я не прекращаю восхищаться тобой. С днём рождения! |
Tu es si rayonnante que mon cœur brûle de t’aimer. Joyeux anniversaire mon amour! | Ты такая лучезарная, что моё сердце горит от любви к тебе. С днем рождения, любовь моя! |
Reçois ces quelques fleurs de la part de mon petit cœur qui t’aime très fort. | Прими эти цветы от моего маленького сердца, которое тебя любит очень сильно. |
Je t’écris ces quelques mots pour te souhaiter le plus tendre des anniversaires et que tout tes vœux s’exaucent. Je t’aime. | Я пишу тебе эти слова, чтобы пожелать самого лучшего дня рождения и чтобы все твои желания исполнялись. Я тебя люблю. |
Même si je ne te dis pas tous les jours que je t’aime, j’essaie toujours quand même de te l’exprimer à ma manière. Car l’amour a mille langages mais mon cœur n’a qu’un mot : je t’aime. | Даже если я не говорю тебе каждый день, что люблю тебя, я пытаюсь всё-таки выразить это на свой манер. У любви тысяча языков, но моё сердце знает только эти слова: Я тебя люблю. |
Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis le plus heureux car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu mérite. Bon anniversaire. | Вдали от тебя я не забыл, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлив пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения! |
Je te souhaite à chaque seconde depuis le premier jour où je t’ai rencontré : du bonheur, de la joie, de l’amour, de la prospérité. Mais aujourd’hui, je te souhaite en plus un joyeux anniversaire. | Каждую секунду, с первого дня нашей встречи, я желаю тебе счастья, радости, любви, процветания. Но сегодня я тебе желаю к тому же хорошего дня рождения. |
Tout ce que les yeux peuvent regarder et les oreilles écouter n’est rien comparé à ce que mon cœur éprouve pour toi. Joyeux anniversaire! | Всё, что глаза могут увидеть, а уши услышать, не идет в сравнение с тем, что моё сердце испытывает по отношению к тебе. С днём рождения! |
Chaque année tu deviens de plus en plus belle. Je ne sais pas comment tu vas finir ! Joyeux anniversaire, mon amour! | Каждый год ты становишься все более и более красивой. Я не знаю, когда ты собираешься остановиться! С днем рождения, любовь моя! |
Les félicitations pour l’anniversaire à maman |
Поздравления с днём рождения маме |
Maman, quand j’étais plus jeune, je tenais pour acquis tout l’amour que je recevais à travers tes paroles, tes gestes et tes sourires. Mais aujourd’hui je sais que d’avoir une mère aussi dévouée et attentionnée que toi représente un privilège plus rare qu’on ne le croit. Je ne cesserai de te remercier pour ça. Passe un très bel anniversaire ! |
Мама, когда я был маленьким, я принимал всю твою любовь, которую я получал через твои слова, твои жесты и твои улыбки, как данность. Но сегодня я знаю, что иметь такую внимательную и преданную мать, как ты, редкая привилегия. Я не перестану благодарить тебя за это. Прекрасного Дня рождения! |
Maman, il y a des êtres ainsi que des vérités qui ne changent pas avec les années.Tu es l’une de ces femmes qui ont le talent de faire aimer la vie après l’avoir donnée. Sois-en remerciée tout spécialement aujourd’hui, joyeux Anniversaire Maman ! | Мама, есть люди, которые как истина, не меняются с годами. Ты – одна из тех женщин, которые обладают талантом научить любить жизнь, которую они подарили. Особенно благодарю тебя за это сегодня, счастливого дня рождения, Мама! |
Maman, je te souhaite un anniversaire charmant, beaucoup de joie et de bonheur pour la personne la plus chère à mon cœur ! | Мама, я тебе желаю замечательного дня рождения, много радости и счастья самому дорогому для моего сердца человеку! |
Maman, Quand je serai grande, je veux être juste comme toi ! Joyeux anniversaire à mon modèle ! Ta fille … |
Мама, Когда я буду большой, я хочу быть точно, как ты! C Днем Рождения, мой образец! Твоя дочь… |
Les félicitations pour l’anniversaire à papa |
Поздравления с днём рождения папе |
Cher papa, Tu es ce genre de perfectionniste qui s’applique à faire rimer, chaque jour de l’année, le mot «père» avec «expert» de mille et une manières. Tu es un véritable homme de cœur et de raison qui sait combiner le sens des responsabilités avec la capacité de donner, de mille et une façons. Tu dois savoir que nous t’aimons beaucoup et que c’est surtout grâce à toi si nous aimons la vie. Joyeux Anniversaire! |
Дорогой папа, Ты человек стремящийся к постоянному совершенствованию, который изо дня в день объединяет слова «отец» и «знаток» тысяча одним способом. Ты по настоящему человек с большим сердцем и здравым смыслом, который объединяет в себе большую ответственность с щедростью тысяча одним способом. Ты должен знать, что мы тебя очень любим и, благодаря тебе, мы любим жизнь. С Днем Рождения! |
Source indispensable de bien-être, réserve inépuisable de savoir-faire, exemple essentiel de savoir-vivre. Tel s’avère être le très cher père dont c’est aujourd’hui l’anniversaire. Joyeux anniversaire papa ! | Непререкаемый источник благополучия, неиссякаемый резерв знания, основной пример умения жить. Таков самый дорогой папа, чей день рождения сегодня. С Днём Рождения, папа! |
Sais-tu que si l’on organisait un concours du papa le plus fantastique et le plus aimé dans le monde entier, tu aurais de bonnes chances de gagner le premier prix? Bon anniversaire papa ! | Знаешь, если бы организовали конкурс на самого фантастического и самого любимого в мире папу, у тебя были бы большие шансы на победу! С Днём Рождения, папа! |
À un papa vraiment formidable, un papa qui aime bien jouer avec moi, qui est capable de me faire rire et oublier mes gros chagrins, qui réussit à me faire apprendre mes leçons et vider mon assiette à table, qui me félicite et me récompense pour mes victoires et m’encourage à aller de l’avant… Joyeux anniversaire papa ! | По-настоящему замечательному папе, папе, который любит играть со мной, который способен рассмешить меня и заставить забыть все мои беды, которому удается объяснить мне уроки и доесть за мной за столом, который поздравляет и поощряет меня за мои победы и подбадривает меня идти вперед … С днём рождения, папа! |
Les félicitations pour l’anniversaire à frère / soeur |
Поздравления с днём рождения брату / сестре |
À un frère et un ami hors pair, le plus joyeux des anniversaires ! | Брату, несравненному другу, желаю самого лучшего дня рождения! |
Pour ma soeur, que j’aime du plus profond de mon coeur, je t’offre les plus belles fleurs et te souhaite un joyeux anniversaire ! | Моей сестре, которую я люблю всем сердцем, я дарю самые красивые цветы и желаю счастливого дня рождения! |
Passe un très joyeux anniversaire, ma sœur qui est aussi toute une amie ! Avec une personne comme toi, il est très facile de demeurer sur la même longueur d’onde, quoi qu’il advienne, grâce aux liens du sang, à tes nombreuses qualités, et à la chaleureuse complicité acquise au fil des ans. Sois Heureuse ! Je t’embrasse fort. Ton Frère |
Желаю весело отметить твой День Рождения, моя сестра, мой верный друг! Благодаря узам крови,твоим талантам, твоему умению сопереживать с тобой всегда легко, мы всегда на одной волне, чтобы не случилось. Будь счастлива! Крепко тебя обнимаю, твой брат |
Les félicitations pour l’anniversaire à grands parents |
Поздравления с днём рождения бабушке и дедушке |
Quand tu es né, est-ce qu’il y avait la télé en couleur ? Et combien il y avait de chaines ? Une ? Deux ? Le train existait, mais pas le TGV ? Vous aviez le téléphone, mais pas de portable? Il n’y avait pas Internet ! C’est dingue, ton âge ! Allez, une année de plus, et … BON ANNIVERSAIRE ! PAPI … |
Когда ты родился, были цветные телевизоры? А сколько было каналов? Один? Два? Поезда были, но не скоростные? У вас были телефоны, но не было мобильных? Не было Интернета! Это сумасшествие, твой возраст! Подумаешь, еще один год… С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ДЕДУШКА! |
Pour ta fête grand-papa. En toute occasion, tu manifestes la sagesse d’un professeur, le dévouement d’un père, et la sincérité d’un ami.. Que ce témoignage d’admiration, de respect, de reconnaissance et surtout d’affection contribue à embellir ta journée, joyeux anniversaire papi ! | С праздником, дедушка! В любой ситуации ты демонстрируешь мудрость профессора, самопожертвование отца и преданность друга… Хочу, чтобы моё восхищение тобой, уважение, благодарность и особенно любовь сделали радостнее этот день. С днём рождения, дедушка! |
Bon anniversaire mon cher grand-père, Avec le temps, tu n’as fait que te bonifier. Tes nombreuses qualités sont plus que jamais appréciées de tous, comme ta gentillesse, ta générosité, ton sens de la famille… Et ce jour je te souhaite bonne santé et du bonheur! Que tout aille bien pour toi! Je t’embrasse ….. |
C днем Рождения, дорогой дедушка! С годами, ты только стал лучше. Более чем когда-то, твои многочисленные достоинства, доброжелательность, великодушие, преданность семье… оценены всеми. И в этот день я тебе желаю доброго здоровья и счастья! Всего самого наилучшего! Целую и обнимаю, ….. |
À une grand-maman très proche. Il est étonnant de constater que les plus grands écarts dans l’échelle des âges contribuent souvent à créer des plus beaux rapprochements et douces complicités. C’est le cas entre nous. Bon anniversaire mamie ! | Самой близкой бабушке. Удивительно сознавать, что большая разница в возрасте часто способствует созданию самых теплых отношений и взаимопониманию. Как у нас с тобой. С днём рождения, бабушка! |
Joyeux Anniversaire à toi la meilleure des grands-mères, Chaleureuse, adorable, généreuse, charmante… Tu es vraiment un amour de grand-mère. Et ce jour je te souhaite bonne santé et du bonheur! Que tout aille bien pour toi! Gros bisous Ton (ta) ….. |
С Днем Рождения лучшая из бабушек! Радушная, восхитительная, щедрая, прелестная… Ты воплощение любви бабушки. И в этот день я тебе желаю доброго здоровья и счастья! Всего самого наилучшего! Крепко целую, Твой (твоя)….. |
Les textes humoristiques |
Юмористические пожелания |
Un diplomate, c’est un homme qui se souvient toujours de l’anniversaire d’une femme, mais qui ne se souvient jamais de son âge. Manque de bol, je ne suis pas diplomate, j’ai fait tout l’inverse ! J’espère que ce petit cadeau t’aidera à me pardonner. | Дипломат — человек, который всегда помнит день рождения женщины, но не помнит её возраста. Не повезло, я не дипломатом, я сделал все наоборот! Я надеюсь, что этот подарочек тебе поможет меня простить. |
Ce jour devrait être fête nationale, car tu es unique et précieux ! Bon anniversaire ! | Этот день должен быть национальным праздником, потому что ты уникален и неповторим! С Днем Рождения! |
C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir ! Joyeux anniversaire ! | Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения! |
Ma chère amie, Je profite de ton anniversaire pour te demander si tu peux m’envoyer ta recette pour rester aussi jeune ? Toutes mes félicitations et bon anniversaire ! Bisous Ton amie ….. |
Моя дорогая подруга! Пользуюсь твоим днем рождения, чтобы просить тебя выслать мне рецепт, благодаря которому, ты остаешься столь молодой. Мои наилучшие поздравления с днем рождения! Целую Твоя подруга ….. |
Mon agenda m’indique qu’on fête aujourd’hui l’anniversaire de quelqu’un d’irremplaçable. Comme ce n’était pas le mien, j’ai tout de suite pensé à toi ! Joyeux anniversaire ! |
В моей записной книжке отмечено, что сегодня празднуется день рождение одного незаменимого человека. Так как сегодня не мой день рождения, я тут же подумал о тебе! С Днем Рождения! |
Depuis minuit, je n’arrête pas de penser à la meilleure façon de te souhaiter ton anniversaire. J’ai tout d’abord pensé à un lâcher de pétales de rose depuis une montgolfière, puis à écrire ton nom dans le ciel avec la fumée d’un avion, à te faire livrer ton poids en chocolat ou même à faire venir une fanfare pour chanter une chanson rien que pour toi. Puis je me suis dis, pourquoi ne pas lui offrir une attention des plus précieuses : une jolie cybercarte avec toute mon amitié(tout mon amour). J’espère qu’elle te plait ! Heureux anniversaire ! | С полночи я не переставая думал о наилучшем способе поздравить тебя с днем рождения. Сначала я подумал обсыпать тебя лепестками роз с воздушного шара, потом хотел написать твое имя на небе с помощью самолета, доставить шоколада столько, сколько ты весишь или привести духовой оркестр чтобы он сыграл что-либо для тебя. Затем я сказал себе, почему бы мне не подарить нечто более ценное: красивую виртуальную открытку со всей моей дружбой (моей любовью). Надеюсь, что она тебе понравилась! Счастливого Дня рождения! |
Joyeux anniversaire ! Voici ce que je te souhaite jusqu’à ton prochain anniversaire : 1 an d’Allégresse, 12 mois de Plaisir, 52 semaines de Bien-être, 365 jours de Chance, 8 760 heures de Succès, 525 600 minutes d’Amour, pour un total de 31 536 000 secondes de bonheur ! | С днем рождения! Вот, что я тебе желаю на ближайший год: 1 год Веселья, 12 месяцев Удовольствия, 52 недели Достатка, 365 дней Везения, 8 760 часов Успеха, 525 600 минут Любви, ИТОГО: 31 536 000 секунд счастья! |
Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ça, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains ! Bon anniversaire ! | Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения! |
Je ne sais pas si tu es au courant de ton élection au titre de Personnalité de l’année ? Que cet honneur ne change rien à ta simplicité et à ta modestie, surtout. On t’apprécie tel que tu es ! Je te souhaite une journée exceptionnelle, pleine de bonheur, de fête et de surprises. Joyeux anniversaire! Je t’embrasse bien fort, A bientôt. |
Я не знаю, в курсе ли ты, что ты выбран Человеком года? Пусть эта честь не изменит ничего в твоей простоте и, главным образом, в твоей скромности. Мы ценим тебя таким, какой ты есть! Я тебе желаю исключительного дня, полного счастья, праздника и приятных неожиданностей. С днем рождения! Я тебя крепко обнимаю, До скорой встречи. |
Les textes d’anniversaire «retard» |
Поздравления с днем рождения «с опозданием» |
Je voulais être la dernière personne à te souhaiter ton anniversaire pour que tu te souviennes toujours que je ne l’ai jamais oublié. Bon anniversaire ! | Я хочу быть последним человеком, который поздравляет тебя с днем рождения, чтобы ты помнил, что я не забываю о нем никогда. С днем рождения! |
Tard mais sincère! Joyeux anniversaire!! | Поздно, но искренне! С Днем Рождения!!! |
Tu me vois triste et désolé d’avoir laissé passer ton anniversaire sans te souhaiter mes vœux les plus sincères ! Joyeux anniversaire en retard ! | Видишь, я огорчен, что пропустил твой день рождения и опоздал с моими искренними пожеланиями! Мое запоздалое — С Днем Рождения! |
En retard pour ton anniversaire ? Mieux vaut tard que jamais. | Опоздал с поздравлениями? Лучше поздно, чем никогда. |
J’aurais pu inventer une histoire, me trouver une excuse mais rien ne saurait changer le fait que j’ai oublié. J’espère que ma sincérité saura me faire pardonner. Joyeux anniversaire! | Я мог бы придумать причину, меня извиняющую, но ничего нельзя изменить — я забыл. Я надеюсь, что моя искренность заслуживает прощения. С Днем Рождения! |
Mille excuses pour cet oubli…Cette carte apporte malgré tout les vœux les plus sincères de santé, bonheur et chance pour l’année qui vient. Joyeux anniversaire ! | Тысячу извинений за мою забывчивость… Несмотря ни на что это открытка чтобы искренне тебе пожелать здоровья, счастья и успехов. С днем Рождения! |
Tu as toujours l’air si jeune, que j’en oubli le temps qui passe … mille excuses pour ce retard. Joyeux anniversaire! | Ты выглядишь всегда так молодо, что я забываю о времени, которое проходит… тысячу извинений за опоздание. С Днем Рождения! |
Tu occupes tellement mes pensées, que j’en ai oublié le calendrier. Excuse moi ma bien-aimée. Bonne anniversaire en retard. | Ты заняла все мои мысли, что я забыл дни календаря. Извини меня любимая! С Днем Рождения! |
Désolé pour cet oubli. Je te souhaite malgré tout mes vœux les plus sincères de bonheur pour ton anniversaire. | Сожалею о своей забывчивости. Несмотря не на что я тебе искренне желаю счастья в твой день рождения! |
Je te souhaite un joyeux anniversaire et beaucoup de bonheur… avec un peu de retard pour tes 25 ans, et beaucoup d’avance pour tes 26 ans. | Я тебе желаю веселого дня рождения немного с опозданием для твоих 25 лет, но очень заблаговременно для твоих 26-ти. |
Joyeux anniversaire en retard, c’est vrai, mais je voulais être sûr d’être la seule personne à te le souhaiter ce jour | С Днем рождения с опозданием, это правда, но я хотел быть уверен, что я единственный человек поздравляющий тебя в этот день |
Ton anniversaire est passé, c’est vrai, mais je n’ai que 2 jours de retard, je fais de sérieux progrès ! Joyeux anniversaire. | Твой день рождения прошел, это правда, но я опоздал лишь на 2 дня, это настоящий прогресс! С Днем Рождения! |
Les citations anniversaire |
Цитаты о возрасте |
C’est entre trente et trente et un ans que les femmes vivent les dix meilleures années de leur vie. Sacha Guitry |
Между тридцатью и тридцатью одним годом женщины живут десять лучших лет своей жизни. » Саша Гитри |
40 ans, c’est la vieillesse de la jeunesse, mais 50 ans, c’est la jeunesse de la vieillesse. Victor Hugo |
40 лет — это старость юности, но 50 лет — это юность старости. Виктор Гюго |
Personne n’est jeune après quarante ans mais on peut être irrésistible à tout âge. Coco Chanel |
Никто не молод после сорока лет, но можно быть неотразимым в любом возрасте. Коко Шанель |
Impossible de vous dire mon âge, il change tout le temps. Alphonse Allais |
Невозможно вам сказать мой возраст, он все время меняется. Альфонс Алле |
Celui qui ne pas beau à 20 ans, ni fort à 30 ans, ni riche à 40 ans, ni sage à 50 ans, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage. proverbe français |
Кто в 20 лет не хорош, в 30 не здоров (силен), в 40 не богат, в 50 не мудр, тому век таким не бывать. французская пословица |
Возможно, вам будут интересны эти публикации на сайте:
Joyeux Anniversaire !
Je vous’adresse mes bien cordiales félicitations.
Et ce jour je vous souhaite du succès, bonne santé, du bonheur!
Que tout aille bien pour vous!
Avec mes sentiments distingués,
…..
Я шлю Вам свои самые сердечные поздравления.
И в этот день я Вам желаю успеха, доброго здоровья, счастья!
Всего Вам самого наилучшего!
С уважением,
…..
Meilleurs voeux pour votre l’anniversaire ! Nous vous souhaitons du bonheur, des succès professionnels et une réussite parfaite dans toutes vos entreprises!
Vos collègues
Поздравляем с днем рождения!
Мы хотим пожелать Вам счастья, творческих успехов и удачи во всех начинаниях!
Ваши коллеги
Nous souhaitons à vous du succès et un bon rendement professionnel.
Que tous vos rêves se réalisent !
Bon Anniversaire !
Мы желаем Вам профессиональных успехов и отдачи от затраченных усилий!
Пусть реализуются все Ваши мечты!
С Днем рождения!
Je pense bien à toi aujourd’hui et je te souhaite une journée exceptionnelle, pleine de bonheur, de fête et de surprises.
Joyeux anniversaire !
Je t’embrasse bien fort
…
Все мои мысли сегодня о тебе, я желаю тебе провести исключительный день, наполненный счастьем, праздничным настроением и сюрпризами.
С Днем рождения!
Крепко обнимаю,
…
Bon Anniversaire !
С днем рождения!
С Днем Рождения!
Joyeux Anniversaire!
С Днем Рождения!
Je t’embrasse fort.
Крепко тебя обнимаю.
С днем рождения!
С днем рождения, любимый!
С днём рождения!
Passe un très bel anniversaire !
Прекрасного Дня рождения!
Quand je serai grande, je veux être juste comme toi !
Joyeux anniversaire à mon modèle !
Ta fille …
Когда я буду большой, я хочу быть точно, как ты!
C Днем Рождения, мой образец!
Твоя дочь…
Tu es ce genre de perfectionniste qui s’applique à faire rimer, chaque jour de l’année, le mot «père» avec «expert» de mille et une manières.
Tu es un véritable homme de cœur et de raison qui sait combiner le sens des responsabilités avec la capacité de donner, de mille et une façons.
Tu dois savoir que nous t’aimons beaucoup et que c’est surtout grâce à toi si nous aimons la vie.
Joyeux Anniversaire!
Ты человек стремящийся к постоянному совершенствованию, который изо дня в день объединяет слова «отец» и «знаток» тысяча одним способом.
Ты по настоящему человек с большим сердцем и здравым смыслом, который объединяет в себе большую ответственность с щедростью тысяча одним способом.
Ты должен знать, что мы тебя очень любим и, благодаря тебе, мы любим жизнь.
С Днем Рождения!
ma sœur qui est aussi toute une amie ! Avec une personne comme toi, il est très facile de demeurer sur la même longueur d’onde, quoi qu’il advienne, grâce aux liens du sang, à tes nombreuses qualités, et à la chaleureuse complicité acquise au fil des ans.
Sois Heureuse !
Je t’embrasse fort.
Ton Frère
Благодаря узам крови,твоим талантам, твоему умению сопереживать с тобой всегда легко, мы всегда на одной волне, чтобы не случилось.
Будь счастлива!
Крепко тебя обнимаю,
твой брат
Et combien il y avait de chaines ? Une ? Deux ?
Le train existait, mais pas le TGV ?
Vous aviez le téléphone, mais pas de portable?
Il n’y avait pas Internet !
C’est dingue, ton âge !
Allez, une année de plus, et …
BON ANNIVERSAIRE ! PAPI …
А сколько было каналов? Один? Два?
Поезда были, но не скоростные?
У вас были телефоны, но не было мобильных?
Не было Интернета!
Это сумасшествие, твой возраст!
Подумаешь, еще один год…
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ДЕДУШКА!
Avec le temps, tu n’as fait que te bonifier. Tes nombreuses qualités sont plus que jamais appréciées de tous, comme ta gentillesse, ta générosité, ton sens de la famille…
Et ce jour je te souhaite bonne santé et du bonheur!
Que tout aille bien pour toi!
Je t’embrasse
…..
С годами, ты только стал лучше. Более чем когда-то, твои многочисленные достоинства, доброжелательность, великодушие, преданность семье… оценены всеми.
И в этот день я тебе желаю доброго здоровья и счастья!
Всего самого наилучшего!
Целую и обнимаю,
…..
Chaleureuse, adorable, généreuse, charmante… Tu es vraiment un amour de grand-mère.
Et ce jour je te souhaite bonne santé et du bonheur!
Que tout aille bien pour toi!
Gros bisous
Ton (ta) …..
Радушная, восхитительная, щедрая, прелестная… Ты воплощение любви бабушки.
И в этот день я тебе желаю доброго здоровья и счастья!
Всего самого наилучшего!
Крепко целую,
Твой (твоя)…..
Je profite de ton anniversaire pour te demander si tu peux m’envoyer ta recette pour rester aussi jeune ? Toutes mes félicitations et bon anniversaire !
Bisous
Ton amie …..
Пользуюсь твоим днем рождения, чтобы просить тебя выслать мне рецепт, благодаря которому, ты остаешься столь молодой. Мои наилучшие поздравления с днем рождения!
Целую
Твоя подруга …..
Joyeux anniversaire !
С Днем Рождения!
Que cet honneur ne change rien à ta simplicité et à ta modestie, surtout. On t’apprécie tel que tu es !
Je te souhaite une journée exceptionnelle, pleine de bonheur, de fête et de surprises.
Joyeux anniversaire!
Je t’embrasse bien fort,
A bientôt.
Пусть эта честь не изменит ничего в твоей простоте и, главным образом, в твоей скромности. Мы ценим тебя таким, какой ты есть!
Я тебе желаю исключительного дня, полного счастья, праздника и приятных неожиданностей.
С днем рождения!
Я тебя крепко обнимаю,
До скорой встречи.
С днем рождения!
Download Article
Download Article
Do you have a French friend or relative whose birthday is coming up? Why not surprise them with a birthday greeting in French? This wikiHow will teach you several different ways of saying «Happy Birthday» in French.
-
1
Exclaim «Joyeux anniversaire!»[1]
This is the first of two standard “happy birthday” greetings used in France.- Note that you can use this saying in Quebec and other French-speaking parts of Canada, but it is not the most common way to offer birthday wishes there.
- This phrase translates directly into «happy birthday.»
- Joyeux means «happy,» «joyful,» or «gleeful.»
- Anniversaire can mean «birthday» or «anniversary,» but when said alone, it most commonly refers to one’s birthday. To refer to a wedding anniversary, you would say «anniversaire de mariage.»
-
2
Switch to «Bon anniversaire!» This is the second of two standard “happy birthday” greetings used in France.[2]
- As with joyeux anniversaire, bon anniversaire can be used and understood in French-speaking parts of Canada, but it is not the most common birthday greeting there.
-
Bon usually means «good» or «well.»[3]
As such, this phrase translates more directly to «have a good birthday» rather than «happy birthday.»
Advertisement
-
3
Use «bonne fête» in French-speaking Canada. This is the most casual and commonly used way of saying “happy birthday” in French-speaking portions of Canada, like Quebec.
- Unlike «joyeux anniversaire» and «bon anniversaire,» «bonne fête» cannot be used in both France and Canada. In France, «bonne fête» would usually be used when wishing someone a good «name day.» One’s «name day» refers to the feast day of the saint one is named after.
- Bonne is the feminine form of the word «bon», meaning «good» or «well.»
- Fête means «celebration.»
- Translated more directly, «bonne fête» means «have a good celebration.»
Advertisement
-
1
Offer «Passez une merveilleuse journée!» In English, this statement means “have a wonderful day.”
- Passez is a conjugated form of the French verb «passer,» meaning «pass» or «spend.»
- Merveilleuse translates into «wonderful.»
- Une journée means «a day.»
-
2
Tell someone «meilleurs vœux.” Use this phrase to express your «best wishes» to someone on his or her birthday.
- Note that this is not an especially common birthday greeting, but it is acceptable to use.
- Meilleurs translates into «best,» and «vœux» translates into «wishes» or «greetings.»
-
3
State «félicitations.» Use this greeting to congratulate someone on his or her birthday.
- This is not an especially common way to wish someone «happy birthday,» but it is slightly more common to congratulate someone on his or her birthday in France than in the United States.
- Félicitations translates directly to «congratulations» in English.
-
4
Ask «quel âge avez-vous?»[4]
This question is used to ask someone how old he or she is.- Only ask this if you know the person well and have already wished him or her a happy birthday. This can easily be misconstrued as rude. You wouldn’t ask a stranger how old they are in English, after all!
- Quel means «what» or «which.»
- The French word «âge» means «age» in English.
Advertisement
-
1
State «Je vous souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.»[5]
This sentence roughly translates to «wishing you every happiness on your special day» or «I wish you lots of happiness on this special day.»- Je means «I» and vous is a direct object pronoun used to refer to «you.»
- Souhaite means «wish,» plein means «full,» de means «of,» and bonheur» means «happiness.»
- En means «on,» cette means «this,» journée means «day,» and spéciale means «special.»
-
2
Tell someone «Que vous puissiez être heureux (or heureuse, if your interlocutor is female) encore de nombreuses années!» This sentiment means something along the lines of «many happy returns» or «many happy years to come.» You are essentially wishing someone many more happy birthdays to come.[6]
- Que here means «may,» vous means «you,» puissiez means «(to) be able,» être means «(to) be,» and heureux (-se) means «happy.»
- Encore means «still» or «yet» and expresses the «still to come» part of this sentiment.
- Nombreuses means «many» and années means «years.»
-
3
Wish «Que tous vos désirs se réalisent.» This sentiment means «May all your dreams/wishes come true.»
- Tous means «all» and vos means «your.»
- Désirs can mean «desires,» «dreams,» or «wishes.»
- Se réalisent means «to be brought about.»
Advertisement
Birthday Cheat Sheets
Add New Question
-
Question
What is the meaning of «Joyeux Noel»?
It means Merry Christmas!
-
Question
How does one say, «Have A Beautiful And Blessed Day?»
We don’t have any special translation because we rarely say that in France, but you could say «soyez béni en cette belle journée,» literally meaning, «be blessed in this beautiful day.»
-
Question
How do you sing happy birthday in French?
In Canadian French, it is: Bonne fête à toi (x2), Bonne fête (insert name here), Bonne fête à toi. In France French, it is: Joyeux anniversaire (x4). It is optional to add the celebrant’s name after the third repetition.
See more answers
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
Video
Thanks for submitting a tip for review!
About This Article
Article SummaryX
The easiest way to say “Happy Birthday” in French is to say “Joyeux Anniversaire” ((jhoy-OOS ah-knee-verh-SAIR). You could also say “Bon Anniversaire” (bon ah-nee-verh-SAIR), which translates to “Have a good birthday.” If you’re in French-speaking Canada, the most common birthday greeting is “Bonne Fête,” (bon fet), or “Have a good celebration.” If you want to ask someone how old they are, read on!
Did this summary help you?
Thanks to all authors for creating a page that has been read 2,385,315 times.
Did this article help you?
Download Article
Download Article
Do you have a French friend or relative whose birthday is coming up? Why not surprise them with a birthday greeting in French? This wikiHow will teach you several different ways of saying «Happy Birthday» in French.
-
1
Exclaim «Joyeux anniversaire!»[1]
This is the first of two standard “happy birthday” greetings used in France.- Note that you can use this saying in Quebec and other French-speaking parts of Canada, but it is not the most common way to offer birthday wishes there.
- This phrase translates directly into «happy birthday.»
- Joyeux means «happy,» «joyful,» or «gleeful.»
- Anniversaire can mean «birthday» or «anniversary,» but when said alone, it most commonly refers to one’s birthday. To refer to a wedding anniversary, you would say «anniversaire de mariage.»
-
2
Switch to «Bon anniversaire!» This is the second of two standard “happy birthday” greetings used in France.[2]
- As with joyeux anniversaire, bon anniversaire can be used and understood in French-speaking parts of Canada, but it is not the most common birthday greeting there.
-
Bon usually means «good» or «well.»[3]
As such, this phrase translates more directly to «have a good birthday» rather than «happy birthday.»
Advertisement
-
3
Use «bonne fête» in French-speaking Canada. This is the most casual and commonly used way of saying “happy birthday” in French-speaking portions of Canada, like Quebec.
- Unlike «joyeux anniversaire» and «bon anniversaire,» «bonne fête» cannot be used in both France and Canada. In France, «bonne fête» would usually be used when wishing someone a good «name day.» One’s «name day» refers to the feast day of the saint one is named after.
- Bonne is the feminine form of the word «bon», meaning «good» or «well.»
- Fête means «celebration.»
- Translated more directly, «bonne fête» means «have a good celebration.»
Advertisement
-
1
Offer «Passez une merveilleuse journée!» In English, this statement means “have a wonderful day.”
- Passez is a conjugated form of the French verb «passer,» meaning «pass» or «spend.»
- Merveilleuse translates into «wonderful.»
- Une journée means «a day.»
-
2
Tell someone «meilleurs vœux.” Use this phrase to express your «best wishes» to someone on his or her birthday.
- Note that this is not an especially common birthday greeting, but it is acceptable to use.
- Meilleurs translates into «best,» and «vœux» translates into «wishes» or «greetings.»
-
3
State «félicitations.» Use this greeting to congratulate someone on his or her birthday.
- This is not an especially common way to wish someone «happy birthday,» but it is slightly more common to congratulate someone on his or her birthday in France than in the United States.
- Félicitations translates directly to «congratulations» in English.
-
4
Ask «quel âge avez-vous?»[4]
This question is used to ask someone how old he or she is.- Only ask this if you know the person well and have already wished him or her a happy birthday. This can easily be misconstrued as rude. You wouldn’t ask a stranger how old they are in English, after all!
- Quel means «what» or «which.»
- The French word «âge» means «age» in English.
Advertisement
-
1
State «Je vous souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.»[5]
This sentence roughly translates to «wishing you every happiness on your special day» or «I wish you lots of happiness on this special day.»- Je means «I» and vous is a direct object pronoun used to refer to «you.»
- Souhaite means «wish,» plein means «full,» de means «of,» and bonheur» means «happiness.»
- En means «on,» cette means «this,» journée means «day,» and spéciale means «special.»
-
2
Tell someone «Que vous puissiez être heureux (or heureuse, if your interlocutor is female) encore de nombreuses années!» This sentiment means something along the lines of «many happy returns» or «many happy years to come.» You are essentially wishing someone many more happy birthdays to come.[6]
- Que here means «may,» vous means «you,» puissiez means «(to) be able,» être means «(to) be,» and heureux (-se) means «happy.»
- Encore means «still» or «yet» and expresses the «still to come» part of this sentiment.
- Nombreuses means «many» and années means «years.»
-
3
Wish «Que tous vos désirs se réalisent.» This sentiment means «May all your dreams/wishes come true.»
- Tous means «all» and vos means «your.»
- Désirs can mean «desires,» «dreams,» or «wishes.»
- Se réalisent means «to be brought about.»
Advertisement
Birthday Cheat Sheets
Add New Question
-
Question
What is the meaning of «Joyeux Noel»?
It means Merry Christmas!
-
Question
How does one say, «Have A Beautiful And Blessed Day?»
We don’t have any special translation because we rarely say that in France, but you could say «soyez béni en cette belle journée,» literally meaning, «be blessed in this beautiful day.»
-
Question
How do you sing happy birthday in French?
In Canadian French, it is: Bonne fête à toi (x2), Bonne fête (insert name here), Bonne fête à toi. In France French, it is: Joyeux anniversaire (x4). It is optional to add the celebrant’s name after the third repetition.
See more answers
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
Video
Thanks for submitting a tip for review!
About This Article
Article SummaryX
The easiest way to say “Happy Birthday” in French is to say “Joyeux Anniversaire” ((jhoy-OOS ah-knee-verh-SAIR). You could also say “Bon Anniversaire” (bon ah-nee-verh-SAIR), which translates to “Have a good birthday.” If you’re in French-speaking Canada, the most common birthday greeting is “Bonne Fête,” (bon fet), or “Have a good celebration.” If you want to ask someone how old they are, read on!
Did this summary help you?
Thanks to all authors for creating a page that has been read 2,385,315 times.
Did this article help you?
Поздравить друзей с днем рождения по французски это очень оригинально. В нашей сегодняшней статье мы расскажем вам о том, как можно поздравить друга, маму, папу, родственника, любимого человека с днем рождения на французском языке. Поверьте, это окажется неожиданным сюрпризом для любого именинника, вы удивите не только его, но и всех гостей.
Итак, друзья, выбираем самые теплые, самые нежные и самые дружеские пожелания и слова для именинника!
В день рождения мы вам желаем…
Итак, друзья, вы подбираете оригинальное поздравление с днем рождения на французском языке. Быть может, вы сами хотите его составить? Тогда оно получится еще более теплым и искренним. А мы вам в этом поможем!
Предлагаем вам обратить внимание на подборку некоторых слов и выражений, а также пожеланий, с помощью которых можно составить поздравление с днем рождения на французском языке:
- Cher ami ! – Дорогой друг!
- Mon amour ! – Любовь моя!
- Cher papa ! – Дорогой папа!
- Chère maman ! – Дорогая мама!
- Complimenter – поздравлять, делать комплименты
- Féliciter – поздравлять
- Congratuler – поздравлять
- Préparer des cadeaux – готовить подарки
- Acheter des cadeaux – покупать подарки
- Recevoir des cadeaux – получать подарки
- Se réjouir – радоваться
- S’amuser – веселиться
- Etre heureux – быть счастливым
- Etre gai – быть веселым
- Célébrer – отмечать, праздновать
- Donner des cadeaux – дарить подарки
- Embrasser – обнимать
- Baiser – целовать
- Mes félicitations avec… – Примите мои поздравления с…
- Je voudrais te/vous féliciter… – Я бы хотел тебя / вас поздравить…
- Je te/vous félicite de toute mon âme – Я поздравляю тебя/вас от всей души
- Joyeux anniversaire ! – С днем рождения!
- Bon anniversaire ! – С днем рождения!
- Souhaiter – Пожелать
- Je te/vous souhaite… – Я желаю тебе /вам…
- Je te/vous souhaite de tout mon coeur… – Я желаю тебе /вам от всего сердца…
- Du bonheur – Счастья
- De la santé – Здоровья
- De la jeunesse – Молодости
- De l’amour – Любви
- De la joie – Радости
- De la prospérité – Благополучия
- De la réalisation de tous les désirs et rêves – Исполнения всех желаний и мечтаний
- De la bonne chance – Удачи
- Du succès – Успеха
- De l’inspiration – Вдохновения
- De nouvelles idées – Новых идей
- Des instants positifs – Положительных моментов
- Des émotions positives – Положительных эмоций
- Des jours sollennels et chalereux – Солнечных и теплых дней
- Des sentiments profonds – Глубоких чувств
Это стандартный набор пожеланий, но у каждого из нас все индивидуально. Вы же можете пожелать другу того, чего именно ему не хватает.
Переходим к поздравлениям с днем рождения!
Поздравляем с днем рождения на французском языке!
Ну, что ж, друзья, мы с вами вооружились необходимыми словами и выражениями, теперь самое время составлять поздравление с днем рождения на французском языке. Мы предлагаем вам обратить внимание на несколько примеров поздравлений, оттолкнувшись от которых, вы сможете составить свое поздравление с днем рождения.
Поздравляем друга:
- Un beau ciel bleu, une journée en or, tout ce que tu veux et plus encore. Car quelqu’un dont l’amitiéest aussi précieuse mérite les choses les plus merveilleuses! Bon et joyeux anniversaire.!
- Une fête c’est comme une fleur, ça ne dure que quelques heures. Mais ça laisse dans le cœur un souvenir que rien ne peut ternir ! Tout ce que tu veux pour ta fête et bien plus encore je te souhaite. Joyeux et bon anniversaire !
- Que ce nouvel anniversaire apporte du bonheur, de la santé et de la joie en quantité ! Puisse ta vie être douce et combler ton cœur de tout ce qu’il désire. Non seulement aujourd’hui mais chaque jour de l’année. Joyeux et bon anniversaire!
- Un soupçon de gaîté, une larme de tendresse et un accompagnement d’amis spiritueux. C’est le cocktail rêvé pour fêter un évènement millésimé : Ton anniversaire. Joyeux et bon anniversaire !
Поздравляем маму:
- À ma chère maman.
Aujourd’hui je sais que d’avoir une mère aussi dévouée et attentionnée que toi, représente un privilège plus rare qu’on ne le croit. Je ne cesserai de te remercier pour ça. Joyeux et bon anniversaire, chère maman! - Ma chère et douce maman, il y a des êtres ainsi que des vérités qui ne changent pas avec les années. Tu es cet être. Tu es l’une de ces femmes qui ont le talent de faire aimer la vie après l’avoir donnée. Sois-en remerciée tout spécialement aujourd’hui, bon et joyeux anniversaire, Maman !
Поздравляем любимого человека:
- Pour ton anniversaire, ma chérie, je ne peux rien demander de mieux au destin que de continuer à partager la vie avec toi…Partager les joies et parfois les peines, afin de multiplier par deux les premières et de réduire de moitié les deuxième. Joyeux et bon anniversaire!
- Je viens te dire ce que je te souhaite à chaque seconde depuis le premier jour où je t’ai rencontré : du bonheur, de la joie, de l’amour, de la prospérité. Mais aujourd’hui, je te souhaite en plus un joyeux et bon anniversaire.
- Tout ce que les yeux peuvent regarder et les oreilles peuvent écouter n’est rien comparé à ce que mon cœur éprouve pour toi. Joyeux et bon anniversaire.
Поздравления с юмором:
- Une année de plus ? Pas de panique ! Tu parais encore assez jeune pour prétendre n’avoir que trente-neuf ans… et t’éviter ainsi la mise en quarantaine. Bon et joyeux anniversaire!
- Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine, tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ça, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains ! Bon et joyeux anniversaire !
- Comme le dit le proverbe chinois, il faut rajouter de la vie aux années et non des années à la vie. Et moi j’ajouterai juste : joyeux et bon
Вот такие поздравления у нас получились, а вы можете составить свои собственные. Поздравляйте близких и дорогих людей с днем рождения на французском языке, им будет очень приятно! До новых встреч, друзья!
Огромный выбор красивых поздравлений с днем рождения на французском языке представлен в соответствующем разделе нашего сайта.
Содержание:
1. Как на французском будет с днем рождения?
2. Поздравление с днем рождения на французском языке
3. Открытки на французском
Как на французском будет с днем рождения
Joyeux Anniversaire!
Перевод:
С днем рождения!
Французский язык – язык любви и романтики, он звучит, словно песня, завлекает и манит, будто сладкая патока. Многие люди учат французский, чтобы свободно общаться с друзьями-иностранцами или обходиться без переводчика во время важных переговоров с деловыми партнерами. А если у живущих во Франции приятелей намечаются именины, весьма кстати окажутся поздравления с днем рождения на французском языке. Представьте, как рад будет именинник, если к подарку вы приложите открытку, подписанную теплыми словами на его родном языке! Деловой партнер по достоинству оценит сам факт поздравления, если оно будет произнесено на французском – такой жест станет свидетельством вашего к нему уважения и внимания.
Подходящие слова для друга и коллеги, для родственников и для любимых были написаны настоящими мастерами слова, талантливыми писателями и поэтами. Мы собрали их лучшие творения в одном месте, чтобы вы, уважаемые читатели, могли подобрать максимально уместные строки для каждого конкретного случая.
Поздравление с днем рождения на французском языке
Meilleurs voeux d’anniversaire!
Перевод:
Наилучшие пожелания с днем рождения!
~~~~~
Tous mes voeux en ce jour d’anniversaire!
Перевод:
Все мои наилучшие пожелания с днем рождения!
~~~~~
Une ann?e de plus, ce n’est que du bonheur pour quelqu’un comme toi. Du temps qui passe, tu ne prends que le meilleur : l’exp?rience et la sagesse, mais sans perdre ton entrain ni ta mine juv?nile. Surtout ne change rien ! Je prends mod?le sur toi et je te souhaite un tr?s joyeux anniversaire.
Перевод:
Годом больше, это — только счастье для таких, как ты. Из времени, которое проходит, ты берешь только лучшее: опыт и мудрость, но не теряешь ни твоего задора, ни твоей юношеской внешности. Так держать! Ты пример для меня и я тебе желаю радостного Дня рождения.
~~~~~
Des souhaits d’anniversaire, de la sant? et du bonheur. Une vie des plus prosp?res et de l’amour au fond du c?ur ! Bon Anniversaire !
Перевод:
Мои искренние пожелания здоровья, счастья, жизни в достатке и любви в сердце! С днём рождения!
~~~~~
L’amiti? que nous partageons est tr?s pr?cieuse ? mes yeux et je veux pour toi ce qu’il y a de mieux. C’est pourquoi je prie pour que tu puisses r?aliser tes projets les plus chers au cours de cette ann?e que tu commences aujourd’hui. Bon Anniversaire !
Перевод:
Дружба, которая нас связывает, очень ценна для меня и я хочу для тебя самого лучшего. Поэтому я молюсь, чтобы ты смог осуществить твои самые далекоидущие планы в течение этого года, который ты начинаешь сегодня. С днем рождения!
~~~~~
J’admets que je ne serai jamais l’ami parfait. Je ne suis pas toujours l?. Je ne peux pas te faire sourire tout le temps, mais il y a une chose que je peux: ?tre un ami pour toujours. Joyeux Anniversaire !
Перевод:
Я допускаю, что я не замечательный друг. Я не всегда рядом. Я не могу тебя постоянно радовать, но есть то, что я могу сделать для тебя — это быть твоим друг навеки. С Днем Рождения!
~~~~~
Un beau ciel bleu, une journ?e en or, tout ce que tu veux et plus encore. Car quelqu’un dont l’amiti? est aussi pr?cieuse m?rite les choses les plus merveilleuses ! Joyeux anniversaire !
Перевод:
Красивое голубое небо, золотистый день, всё, что ты хочешь и даже больше, потому что ты, чья дружба так ценна, заслуживаешь самого прекрасного! С днём рождения!
~~~~~
Que ce nouvel anniversaire apporte du bonheur, de la sant? et de la joie en quantit? ! Puisse la vie t’?tre douce et combler ton c?ur de tout ce qu’il d?sire. Non seulement aujourd’hui mais chaque jour de l’ann?e. Joyeux anniversaire!
Перевод:
Пусть этот новый день рождения принесет в изобилии счастья, здоровья и радости! Пусть жизнь будет добра к тебе и даст тебе всё, что желает твое сердце. Не только сегодня, но и каждый день в году. Радостного дня рождения!
~~~~~
Que cette journ?e soit le d?but d’une ann?e de chance et de succ?s et que les jours heureux succ?dent aux jours radieux ! Joyeux Anniversaire!
Перевод:
Пусть этот день будет началом года везения и удач, и пусть счастливые дни сменяют дни радостные. С Днем Рождения!
~~~~~
Bon anniversaire ! Cette journ?e est la tienne, profites-en bien ! Je t’embrasse fort.
Перевод:
С Днем Рождения! Это твой день, отметь его хорошенько ! Крепко тебя обнимаю.
~~~~~
Encore un an de plus pour toi aujourd’hui ! Permets-moi de te souhaiter un tr?s joyeux anniversaire, pour de tr?s longues et belles ann?es encore !
Перевод:
Ты стал на год старше сегодня! Позволь мне пожелать тебе веселого дня рождения, а также еще много долгих и прекрасных лет жизни!
~~~~~
Un soup?on de gaiet?, une larme de tendresse et un accompagnement d’amis. C’est le cocktail r?v? pour f?ter un ?v?nement mill?sime : Ton anniversaire. Joyeux anniversaire!
Перевод:
Капелька веселья, слезы нежности и круг друзей. Это коктейль, о котором можно мечтать, чтобы отметить значимое событие: твой день рождения. С днём рождения!
Любимым
Les mots me manquent souvent pour t’exprimer tout l’amour que je ressens au moment o? il le faudrait. Oui, ils me manquent ces mots doux accompagn?s de souhaits pour te dire combien je t’appr?cie un peu plus chaque jour comme femme et comme amie. Heureux Anniversaire!
Перевод:
Часто мне не хватает слов, чтобы выразить всю мою любовь, которую я испытываю к тебе. Мне не хватает этих нежных слов, чтобы тебе сказать насколько я тебя ценю, как жену и друга, все больше и больше изо дня в день. С днем рождения!
~~~~~
Comme je suis chanceuse d’avoir un mari qui a un sens de l’amour ? toute ?preuve et qui r?ussit mieux que personne ? me rendre heureuse, comme au premier jour ! Joyeux Anniversaire, mon ch?ri !
Перевод:
Какая удача иметь мужа, чью любовь я чувствую в любых ситуациях и которому, как никому другому, удается делать меня счастливой, как в первый день! С днем рождения, любимый!
~~~~~
Mon amour. Comme je suis chanceuse de t’avoir, toi qui me rends si heureuse! Joyeux anniversaire mon ch?ri!
Перевод:
Любовь моя, как мне повезло, что я тебя встретила, ты меня сделал такой счастливой! С днем рождения, любимый!
~~~~~
Pour ton anniversaire, ma ch?rie, je ne peux rien demander de mieux ? la vie que de continuer ? la partager avec toi…Partager les joies et parfois les peines, afin de multiplier par deux les premi?res et de r?duire de moiti? les deuxi?mes… Joyeux anniversaire!
Перевод:
В твой день рождения, дорогая, я не могу ничего пожелать лучшего в жизни, чем продолжать делить ее с тобой… Делить радости и порой невзгоды, чтобы помножить на двое первое и разделить пополам второе… С днём рождения!
~~~~~
Depuis que je te connais, je ne cesse de m’?merveiller. Bon anniversaire!
Перевод:
С тех пор, как я тебя знаю, я не прекращаю восхищаться тобой. С днём рождения!
~~~~~
Tu es si rayonnante que mon c?ur br?le de t’aimer. Joyeux anniversaire mon amour!
Перевод:
Ты такая лучезарная, что моё сердце горит от любви к тебе. С днем рождения, любовь моя!
~~~~~
Re?ois ces quelques fleurs de la part de mon petit c?ur qui t’aime tr?s fort.
Перевод:
Прими эти цветы от моего маленького сердца, которое тебя любит очень сильно.
~~~~~
Je t’?cris ces quelques mots pour te souhaiter le plus tendre des anniversaires et que tout tes v?ux s’exaucent. Je t’aime.
Перевод:
Я пишу тебе эти слова, чтобы пожелать самого лучшего дня рождения и чтобы все твои желания исполнялись. Я тебя люблю.
~~~~~
M?me si je ne te dis pas tous les jours que je t’aime, j’essaie toujours quand m?me de te l’exprimer ? ma mani?re. Car l’amour a mille langages mais mon c?ur n’a qu’un mot : je t’aime.
Перевод:
Даже если я не говорю тебе каждый день, что люблю тебя, я пытаюсь всё-таки выразить это на свой манер. У любви тысяча языков, но моё сердце знает только эти слова: Я тебя люблю.
~~~~~
Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis le plus heureux car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu m?rite. Bon anniversaire.
Перевод:
Вдали от тебя я не забыл, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлив пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения!
~~~~~
Je te souhaite ? chaque seconde depuis le premier jour o? je t’ai rencontr? : du bonheur, de la joie, de l’amour, de la prosp?rit?. Mais aujourd’hui, je te souhaite en plus un joyeux anniversaire.
Перевод:
Каждую секунду, с первого дня нашей встречи, я желаю тебе счастья, радости, любви, процветания. Но сегодня я тебе желаю к тому же хорошего дня рождения.
~~~~~
Tout ce que les yeux peuvent regarder et les oreilles ?couter n’est rien compar? ? ce que mon c?ur ?prouve pour toi. Joyeux anniversaire!
Перевод:
Всё, что глаза могут увидеть, а уши услышать, не идет в сравнение с тем, что моё сердце испытывает по отношению к тебе. С днём рождения!
~~~~~
Chaque ann?e tu deviens de plus en plus belle. Je ne sais pas comment tu vas finir ! Joyeux anniversaire, mon amour!
Перевод:
Каждый год ты становишься все более и более красивой. Я не знаю, когда ты собираешься остановиться! С днем рождения, любовь моя!
Маме
Maman, quand j’?tais plus jeune, je tenais pour acquis tout l’amour que je recevais ? travers tes paroles, tes gestes et tes sourires. Mais aujourd’hui je sais que d’avoir une m?re aussi d?vou?e et attentionn?e que toi repr?sente un privil?ge plus rare qu’on ne le croit. Je ne cesserai de te remercier pour ?a. Passe un tr?s bel anniversaire !
Перевод:
Мама, когда я был маленьким, я принимал всю твою любовь, которую я получал через твои слова, твои жесты и твои улыбки, как данность. Но сегодня я знаю, что иметь такую внимательную и преданную мать, как ты, редкая привилегия. Я не перестану благодарить тебя за это. Прекрасного Дня рождения!
~~~~~
Maman, il y a des ?tres ainsi que des v?rit?s qui ne changent pas avec les ann?es.Tu es l’une de ces femmes qui ont le talent de faire aimer la vie apr?s l’avoir donn?e. Sois-en remerci?e tout sp?cialement aujourd’hui, joyeux Anniversaire Maman !
Перевод:
Мама, есть люди, которые как истина, не меняются с годами. Ты – одна из тех женщин, которые обладают талантом научить любить жизнь, которую они подарили. Особенно благодарю тебя за это сегодня, счастливого дня рождения, Мама!
~~~~~
Maman, je te souhaite un anniversaire charmant, beaucoup de joie et de bonheur pour la personne la plus ch?re ? mon c?ur !
Перевод:
Мама, я тебе желаю замечательного дня рождения, много радости и счастья самому дорогому для моего сердца человеку!
Папе
Source indispensable de bien-?tre, r?serve in?puisable de savoir-faire, exemple essentiel de savoir-vivre. Tel s’av?re ?tre le tr?s cher p?re dont c’est aujourd’hui l’anniversaire. Joyeux anniversaire papa !
Перевод:
Непререкаемый источник благополучия, неиссякаемый резерв знания, основной пример умения жить. Таков самый дорогой папа, чей день рождения сегодня. С Днём Рождения, папа!
~~~~~
Sais-tu que si l’on organisait un concours du papa le plus fantastique et le plus aim? dans le monde entier, tu aurais de bonnes chances de gagner le premier prix? Bon anniversaire papa !
Перевод:
Знаешь, если бы организовали конкурс на самого фантастического и самого любимого в мире папу, у тебя были бы большие шансы на победу! С Днём Рождения, папа!
~~~~~
? un papa vraiment formidable, un papa qui aime bien jouer avec moi, qui est capable de me faire rire et oublier mes gros chagrins, qui r?ussit ? me faire apprendre mes le?ons et vider mon assiette ? table, qui me f?licite et me r?compense pour mes victoires et m’encourage ? aller de l’avant… Joyeux anniversaire papa !
Перевод:
По-настоящему замечательному папе, папе, который любит играть со мной, который способен рассмешить меня и заставить забыть все мои беды, которому удается объяснить мне уроки и доесть за мной за столом, который поздравляет и поощряет меня за мои победы и подбадривает меня идти вперед … С днём рождения, папа!
Сестре или брату
? un fr?re et un ami hors pair, le plus joyeux des anniversaires !
Перевод:
Брату, несравненному другу, желаю самого лучшего дня рождения!
~~~~~
Pour ma soeur, que j’aime du plus profond de mon coeur, je t’offre les plus belles fleurs et te souhaite un joyeux anniversaire !
Перевод:
Моей сестре, которую я люблю всем сердцем, я дарю самые красивые цветы и желаю счастливого дня рождения!
Открытки на французском
Vœux d’anniversaire pour un(e) ami(e) | |
Meilleurs voeux pour votre Anniversaire! |
С днем рождения! Мои лучшие пожелания! |
Bonne fête!Quand je pense aux personnes qui signifient le plus pour moi, la première qui me vient à l’esprit, c’est toi ! |
С праздником!
Когда я думаю О самых близких мне людях, первый кто приходит на ум, это — ты! |
En ce jour d’anniversaire, que les fenêtres de votre coeur soient toutes grandes ouvertes et les oiseaux vous salueront de leurs chants, les fleurs vous souriront de leurs couleurs et votre vie connaîtra comme un nouveau départ pour d’autres jours de joie, de tendresse et de bonheur.Bon Anniversaire |
Пусть в Ваш день рожденья, окна Вашего сердца будут широко распахнуты и пустьптицы приветствуют Вас своим пением, цветы вам улыбнутся а Ваша жизнь с этого дня пусть будет полна радости, нежности и счастья.
С днем рожденья! |
Bonne fête!
Un joyeux message pour toi! Que cette journée de fête Que ta fête soit Et ta nouvelle année |
С праздником!
Радостное послание для тебя! Пусть этот праздничный день будет симфонией счастья… и радугой осуществленных желаний! Пусть твой праздник будет самым счастливым… А год — самым удачливым! |
Bonne fête!
Nous te souhaitons très simplement mais surtout très sincèrement un « joyeux anniversaire ». Que cette année de plus te comble de bonheurs et de joies dans tous les domaines. Grosses bises |
С праздником!
Мы тебе желаем очень просто но главное очень искренне « счастливого дня рождения ». Пусть этот год тебе подарит счастье и радость. Крепко целуем |
Des souhaits pour ta fêteAujourd’hui est un beau jour. Je te souhaite du plaisir, de la joie et du bonheur pour cette fête qui arrive une fois l’an! Amuse-toi bien et passe une belle journée! |
Пожелания В день твоего рожденья
Сегодня прекрасный день. Я тебе желаю чтоб этот день, который только раз в году, был полон радости, веселья и счастья. Развлекись хорошо и проведи прекрасный день! |
Mille voeux de bonheur pour un Joyeux Anniversaire.Au plaisir de dire Bonne Fête s’ajoute la joie de souhaiter qu’un aussi beau jour dure toujours! | Желаю много, много счастья в день твоего рожденья.И с радостью желаю чтоб так было каждый день! |
Joyeux anniversaire!Savourez cette journée qui vient couronner un autre année de votre vie et laisse présager que celle qui suit sera tout aussi plein de beauté. | Счастливого дня рождения!Наслаждайтесь этим днем, когда прибавился Вам еще год ,еще один счастливый год, полон радости и тепла. |
Pour Un Joyeux AnniversaireUn anniversaire c’est comme une fenêtre ouverte qui, en laissant entrer un souffle de bonheur, chasse les nuages gris qui, parfois, assombrissent les jours. Un anniversaire, c’est avant tout une journée dont il faut pleinement profiter. | С днем рождения!День рожденье как открытое окно впускает счастье, разгоняет серые облака, которые, иногда, омрачают дни. День рождение, это прежде всего день, минутами которого нужно наслаждаться. |
Bonne Fête!Pour ta fête, chaque moment doit t’apporter le bonheur, et chaque minute un plaisir particulier. Si toutes ces choses que tu mérites tant se réalisent aujourd’hui, il est certain que tu trouveras plus de bonheur que les mots ne pourront jamais exprimer.
Joyeux anniversaire! |
С праздником!Пусть в этот день, каждый момент приносит счастье, и каждая минута незабываемую радость, ведь все это ты заслуживаешь. И когда все сбудется, ты будешь настолько счастливым что словами не передать.
Счастливого дня рождения! |
Vœux d’anniversaire pour un(e) amoureux(euse) | |
Dans le ciel étoilé où les rêves deviennent réalité, je souhaite que chaque étoile t’apporte amour , joie et tranquilité, chaque jour de l’année. Joyeux anniversaire ! | В звездном небе, где мечты становятся реальностью, я желаю, чтобы каждая звезда тебе подарила любовь радость и гармонию,. Счастливого дня рождения! |
Je t’aime je t’aime je t’aime…tu le sais déjà. Mais il n’existe aucun autre mot assez fort pour te dire combien je t’aime, surtout aujourd’hui en ce jour d’anniversaire. | Люблю, люблю, люблю, ты это знаешь. Нет таких слов чтоб выразить свою любовь, особенно сегодня в твой день рожденья. |
Si l’amour était un grain de sable, je t’offrirai le sahara tout entier comme cadeau d’anniversaire. | Если б любовь была песчинкой, я б тебе подарил всю Сахару на день рождения. |
Si l’amour était une bulle de champagne, je t’offrirai toutes les bouteilles qui existent sur la terre. Joyeux anniversaire | Если б любовь была пузырьком шампанского, я б тебе подарил все бутылки, которые существуют на земле. Счастливого дня рождения! |
Si l’amour n’existait pas, il aurait fallu l’inventer rien que pour t’offrir un cadeau d’anniversaire. Bon anniversaire | Если бы любовь не существовала, надо было бы ее изобрести для того чтобы подарить ее тебе на дна день рождения. Счастливого дня рождения! |
Ma chérie, je te souhaite le plus beau des anniversaires et te remercie du cadeau exceptionnel que tu m’a fait le jour où tu m’as trouvé. | Моя дорогая, я тебе желаю счастливого дня рождения и благодарю тебя за твой необыкновенный подарок, который ты мне сделала в день нашей встречи. |
Mon amour, je te souhaite tout le bonheur, toute la réussite et tout l’amour qu’une personne puisse avoir sur cette terre. Joyeux anniversaire ! | Моя любовь, я тебе желаю счастья, успеха и Любви, которую только может испытать человек. Счастливого дня рождения! |
Рейтинг 4,4 на основе 14 голосов
Загрузить PDF
Загрузить PDF
Самый простой и прямой способ поздравить с Днем рождения на французском это “joyeux anniversaire,” но он не единственный. Мы расскажем вам о том, как, кого и когда принято поздравлять с Днем рождения во Франции. Возможно, вы найдете их полезными.
-
1
Скажите «Joyeux anniversaire!»[1]
Это самое обыкновенное поздравление с Днем рождения во Франции.- Помните, что это выражение можно использовать в Квебеке и в других франкоговорящих районах Канады, но это не самое популярное поздравление.
- Эта фраза переводится так: «Счастливого Дня рождения!»
- Joyeux значит «счастливый».
- Anniversaire значит «День рождения» или «юбилейная дата,» но чаще всего используется для поздравления с Днем рождения. Чтобы сказать «юбилей свадьбы», например, скажите «anniversaire de mariage.»
-
2
Скажите «Bon anniversaire!» Это еще одно распространенное поздравление с Днем рождения во Франции.
- Также, как и в случае с joyeux anniversaire, фраза bon anniversaire может использоваться во франкоговорящих районах Канады, но там это не самое популярное поздравление.
- Bon значит «хороший». Дословно фраза переводится Хорошего Дня рождения.
-
3
В Канаде используется фраза «bonne fête».[2]
Это самый распространенный способ поздравления с Днем рождения во франкоговорящих районах Канады, таких как Квебек.- В отличие от «joyeux anniversaire» и «bon anniversaire,» фраза «bonne fête» не используется совсем как во Франции, так и в Канаде. Этой фразой во Франции можно поздравить разве что с именинами.
- Bonne это вариация слова «хороший».
- Fête значит «праздник» или «фестиваль.»
- Дословный перевод: «хорошего праздника.»
Реклама
-
1
Скажите «Passe une merveilleuse journée!» Это означает «Желаю тебе отличного Дня рождения» или “Отличного тебе дня.”
- Passe это форма французского глагола «passer,» что значит «проводить».
- Merveilleuse значит «замечательный.»
- Une journée это «день.»
-
2
Скажите «meilleurs voeux.” Эта фраза переводится как «всего самого наилучшего» в день вашего Дня рождения.
- Это не очень популярное поздравление с Днем рождения.
- Meilleurs значит «лучший,» а «voeux» это «пожелания» или «поздравления.»
-
3
Скажите «félicitations», чтобы поздравить с Днем рождения.
- Это приветствие с Днем рождения чаще используется во Франции.
- Félicitations переводится как «Поздравления».
-
4
Спросите «quel âge as-tu?»[3]
Это вопрос о том, сколько имениннику лет.- Такой вопрос можно задавать имениннику после пожеланий с Днем рождения и только, если вы хорошо знакомы с юбиляром. В конце концов, вы же не будете спрашивать у незнакомца сколько ему лет!
- Quel значит «что» или «который.»
- Слово «âge» переводится как «год».
Реклама
-
1
Скажите «Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.»[4]
Это переводится приблизительно так: «желаю тебе счастья в этот особенный день «.- Je значит «Я», а te это предлог, который используется перед местоимением «ты.»
- Souhaite значит «желать,» plein это «полный,» de это предлог, а bonheur» это «счастье.»
- En это «в,» cette значит «этот,» journée переводится как «день,» а spéciale это «особенный.»
-
2
Скажите «Que tu puisse être heureux (или heureuse, если вы обращаетесь к женщине) encore de nombreuses années!» Это приблизительно переводится как «всего самого наилучшего» или долгих лет жизни. Вы желаете юбиляру много счастливых Дней рождения в будущем.
- Que значит «чтобы,» tu это «ты, вы,» puisse это «может,» être значит «быть,» а heureux это «счастливый.»
- Encore это «еще», в данном случае переводится как «в будущем».
- Nombreuses значит «много» а années это «годы.»
-
3
Скажите «Que tous tes désirs se réalisent.» Это значит «Желаю, чтобы сбылись все твои мечты.»
- Tous это «все», а tes это «твои.»
- Désirs это «желания,» «мечты».
- Se réalisent это «сбываться.»
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 83 457 раз.