Поздравления с днем матери на китайском

祝您有一个特别的生日 – Желаю тебе необыкновенного Дня рождения 祝你福乐绵绵 – желаю тебе бесконечного счастья и радости 祝你吉祥康乐 – желаю тебе счастья и процветания

Свадьба

新婚快乐 – наилучшие пожелания молодожёнам
新婚大喜 – счастья молодожёнам
祝你们爱情永恒 – желаю вам вечной любви
祝你们白头到老, 永浴爱河 – желаю вам в любви дожить до старости
祝你们百年好合 – желаю вам любви на все времена
祝你们幸福美满 – полного счастья
早生贵子 – желаю вам родить сына
愿你俩情比海深 – пусть любовь ваша будет глубже моря
愿你们的爱情, 比膏油更加馨香;比蜂房下滴的蜜更甜;且比极贵的珍宝更加宝贵 – пусть любовь ваша будет ароматнее елея, слаще медовых сот, дороже всех сокровищ


День Рождения 

祝您有一个特别的生日 – желаю тебе необыкновенного Дня рождения
祝你生日美好无比 — желаю тебе несравненного Дня рождения
祝你心想事成 – пусть мечты исполняются
祝你美梦成真 – пусть мечты сбываются
祝你幸福永远伴随你 – пусть счастье сопутствует тебе
祝你好运连连 — путь тебе сопутствует удача
祝你万事如意 – пусть всё будет так, как ты хочешь
祝你万事顺利 – пусть всё идёт гладко
祝你福乐绵绵 – желаю тебе бесконечного счастья и радости
祝你吉祥康乐 – желаю тебе счастья и процветания 

Для поздравления c Днём Рождения людей старшего поколения или коллег подойдут такие фразы: 

祝您健康如意 – желаю Вам крепкого здоровья
祝您健康到永久 – желаю Вам долголетия (букв. вечного здоровья)
祝您福禄寿喜- желаю Вам удачной карьеры, долголетия и счастья
祝你松柏常青,永沐春风 – желаю долгих лет жизни и крепкого здоровья (букв. кипарис вечнозелёный всегда купается в весеннем ветре)
祝您福如东海长流水、寿比南山不老松 — желаю Вам счастья величиной как Южно-китайское море, долголетия как у нестареющей сосны.


Работа 

祝你找到一个好工作 – поздравляю с новой работой
祝你事业有成 – успехов в бизнесе
祝你高升 – надеюсь тебя скоро повысят
祝你马到成功 – желаю успеха!
祝你开业大吉 – удачного начала Вашему делу
祝你一帆风顺 – попутного ветра в спину
祝你生意兴隆 — желаю процветания
祝你财源广进 – желаю богатства
愿你的每份努力都有成果 – пусть все усилия принесут результат.


Учёба 

祝你学业有成 — Желаю успехов в учёбе
祝你考上理想的大学 — желаю поступить в университет твоей мечты
祝你好运 – Удачи!
祝你学业猛进 – желаю тебе стремительного прогресса в учёбе
祝你好好学习,天天向上 – хорошенько учись, каждый день поднимайся вверх
祝你恭祝金榜题名 – желаю успеха (букв. увидеть своё имя в списке выдержавших экзамен на учёную степень цзиньши)

Сегодняшнее слово это слово «мама». Самое главное слово в жизни. По этому поводу немного культурных интересностей.

Каждый год во второе воскресенье мая в Китае отмечается День матери (母亲节 mǔqīn jié или 妈妈节 māma jié). В России, кстати, он празднуется в последнее воскресенье ноября.

Это день, когда матерей благодарят за их труд и жертву ради блага своих детей. Как и в России, матерей одаривают цветами и подарками. Дети стараются вести себя хорошо, что тоже можно расценивать как подарок 🙂

Во многих городах Китая к празднику присоединяются не только маленькие дети, взрослые сыновья и дочери устраивают в честь матерей праздничные ужины для друзей и родственников.

Отличный повод поздравить своих матерей с китайским Днём матери!

Рекламные кампании к этому дню запустили за неделю до праздника. В магазинах акции, скидки, продают красиво упакованные подарочные наборы. Уличные торговцы цветами сколачивают состояния на продаже гвоздик.

На китайский День матери принято дарить именно розовые или красные гвоздики. Также дарят ювелирные украшения, сладости собственного приготовления, детский hand-made, а взрослые дети готовят и организуют праздничный стол для всей семьи. Одним словом — матери в этот день отдыхают, получают подарки, а дети их развлекают.

Но есть и обратные стороны материнства в Китае.

Матери-одиночки — одни из самых незащищенных слоев социума, поскольку существует запрет на регистрацию внебрачных детей по месту жительства их матери.

Фактически это лишает ребенка возможности посещать школу, садик и обращаться в больницу. Также существуют трудности с получением свидетельства о его рождении и предоставлением медицинских услуг беременным одиноким женщинам.

Самое ужасное, что, из-за давления общества и порицания окружающими, матери-одиночки стесняются и боятся обращаться к государству за поддержкой. Иногда местные власти и вовсе прессуют таких женщин, шантажируя регистрацией ребенка и требуя оплаты штрафа за его рождение.

Пусть это и китайский праздник — позвоните своей маме и скажите, как вы её любите!

А всех мам — 母亲节快乐!

Статья на 10 мая 2020 (Воскресенье)

生日 快乐!
zhù nín shēngrì kuàilè
желать Вы день рождения весёлый
Поздравляю Вас с Днём Рождения!
Слушать
节日 快乐!
zhù nín jiérì kuàilè
желать Вы праздник весёлый
Поздравляю Вас с праздником!
Слушать
新年 快乐!
zhù nín xīnnián kuàilè
желать Вы Новый год весёлый
Поздравляю Вас с Новым годом!
Слушать
周年 快乐!
zhù nín zhōunián kuàilè
желать Вы юбилей весёлый
升迁!
zhù nín shēngqiān
желать Вы продвижение по службе
Поздравляю Вас с повышением!
Слушать
儿子!
zhù nín shēng le er zi
желать Вы родиться (служ. част.) (сч. сл.) сын
Поздравляю Вас с рождением сына!
Слушать
幸福!
zhù nín xìngfú
желать Вы счастье
成功!
zhù nín chénggōng
желать Вы успех
身体 健康!
zhù nín shēntǐ jiànkāng
желать Вы тело здоровье
顺利!
zhù nín shùnlì
желать Вы успешно
万事如意!
zhù nín wànshì rúyì
желать Вы (идиома)

万事如意 wàn shì rú yì — одно из устойчивых выражений китайского языка, переводится оно примерно как «…исполнения желаний во всех делах» или «…чтобы всё шло, как вы задумали».

长寿!
zhù nín chángshòu
желать Вы долголетие
长命百岁!
zhù cháng mìng bǎi suì
желать ты (идиома)

长命百岁 cháng mìng bǎi suì — ещё одна китайская идиома «жить сто лет». Обычно желают ребёнку по случаю месяца со дня рождения.

一路平安!
zhù nín yīlù píng’ān
желать Вы (идиома)

一路平安 yī lù píng’ān — китайская идиома, означает «счастливого пути!». На её месте можно также использовать 一路顺风 yī lù shùn fēng — «попутного ветра!».

旅途 愉快!
zhù nín lǚtú yúkuài
желать Вы путь радостный
Желаю Вам интересного путешествия!
Слушать
休息 好!
zhù nín xiūxí hǎo
желать Вы отдых хороший
早日 康复!
zhù nín zǎorì kāngfù
желать Вы пораньше выздороветь
照顾 自己!
zhàogù hǎo zìjǐ
заботиться хороший сам; себя

hǎo помимо всего прочего придает глаголу, стоящему впереди смысл завершенности (с успехом).

希望 健康 快乐 长大
xīwàng jiànkāng kuàilè zhǎng dà
надеяться ты здоровье радоваться (суффикс наречий) вырасти

Желаю тебе расти счастливым и большим!

长命
cháng mìng bǎi suì
долголетие сто годичный срок
海, 寿
dōng hǎi, shòu nán shān
счастье подобно восток море, долголетие сравнивать юг гора

Желаю счастья большого, как море, долголетия, как у гор!

心想 成!
xīnxiǎng shì chéng
думать про себя дело завершиться успехом; успех

Пусть все ваши желания исполнятся!

吉祥 如意!
jíxiáng rúyì
благоприятный исполнение желаний

Будь счастлив насколько сам того желаешь!

顺!
fān fēng shùn
один парус ветер попутный

Пусть ветер всегда дует вам в спину!

恭喜 恭喜!
恭喜 恭喜!
поздравлять поздравлять
生日 快乐 , 年年 十八!
zhù shēngrì kuàilè, niánnián shíbā
желать ты день рождения радоваться ежегодно восемнадцать

Поздравляю с днем рождения, пусть каждый год будет, как твои 18 лет!

生日 快乐 ,越来越 靓!
zhù shēngrì kuàilè yuè lái yuè liàng!
желать ты день рождения радоваться все больше и больше красивый

Поздравляю с днем рождения, желаю всего-всего самого замечательного!

希望 健康 快乐 长大!
xīwàng jiànkāng kuàilè zhǎng dà
надеться ты здоровье радоваться (част.) вырасти

Желаю тебе расти счастливым и большим!

好运 连连!
hǎoyùn liánlián
удача беспрерывно

Пусть удача всегда сопутствует вам!

万事 如意
zhù wànshì rúyì
желать ты все дела иделаьный
万事 顺利
zhù wànshì shùnlì
желать ты все дела гладко
吉祥 康乐
zhù jíxiáng kānglè!
желать ты счастливый процветающий

Желаю тебе счастья и процветания!

学业 猛进
zhù xuéyè měngjìn
желать ты учеба рваться вперед

Желаю тебе стремительного прогресса в учёбе!

考上 理想 大学!
zhù kǎo shàng lǐxiǎng de dàxué
желать ты поступать(в университет) мечта (притяж. част.) университет

Желаю поступить в университет твоей мечты!

好好 学习 ,天天 向上!
zhù hǎo hào xuéxí, tiāntiān xiàng shàng
желать ты хорошо учиться ежедневно наверх

Хорошенько учись, каждый день поднимайся вверх!

努力 有成果!
yuàn de měi fèn nǔlì dōu yǒu chéngguǒ
желать ты (прияж.част.) каждый часть старание все приносить плоды

Пусть все усилия принесут результат!

事业 成!
zhù shìyè yǒu chéng
желать ты деятельность иметь успех
你们 百年 好合!
zhù nǐmen bǎinián hǎo hé
желать ты век дружба и согласие

Желаю вам любви на все времена!

白头 偕老
báitóu xiélǎo
старый вместе стариться

Живите вместе до старости!

合家 团圆
héjiā tuányuán
вся семья вновь сойтись
合作 愉快!
hézuò yúkuài
сотрудничество приятный

Пусть наше сотрудничество будет плодотворным!

新年 快乐 !
xīnnián kuàilè
Новый год радоваться, веселиться, быть в хорошем настроении

С новым годом! Счастливого нового года!

恭贺 新禧 !
gōnghè xīnxǐ
поздравлять с новым счастьем!

С Новым годом, с новым счастьем!

幸福 安康 !
xìngfú ānkāng
счастье; благополучие быть в добром здравии

Счастья, благополучия и здоровья!

生意兴隆
jīn shēng yì xīng lóng
золото процветание бизнеса, успех в делах, оживленная торговля
万事 如意!
wànshì rúyì
все дела, всё соответствовать желанию
大吉 大利 !
dàjí dàlì
много счастья, удачи много выгоды

    Еще разговорники:

  • Сожаление
  • Приглашение
  • Просьба
  • Отказ

Если в жизни Вашего китайского друга случилось важное событие (свадьба, новая работа, День рождения), или Вы хотите просто пожелать ему удачи на завтрашнем экзамене по физкультуре, нужно знать, какие поздравительные фразы наилучшим образом подойдут для этого. Мы собрали несколько популярных поздравлений для разных случаев.

1. День Рождения

Если песенку «祝你生日快乐» Вы пели своему китайскому другу в День рождения в прошлом году, а крепкого здоровья желали ему в позапрошлом – выберите что-нибудь из нижеследующих фраз:

祝您有一个特别的生日 – Желаю тебе необыкновенного Дня рождения
祝你生日美好无比 — Желаю тебе несравненного Дня рождения
祝你心想事成 – пусть мечты исполняются
祝你美梦成真 – пусть мечты сбываются
祝你幸福永远伴随你 – пусть счастье сопутствует тебе
祝你好运连连 — путь тебе сопутствует удача
祝你万事如意 – пусть всё будет так, как ты хочешь
祝你万事顺利 – пусть всё идёт гладко
祝你福乐绵绵 – желаю тебе бесконечного счастья и радости
祝你吉祥康乐 – желаю тебе счастья и процветания

Для поздравления c Днём Рождения людей старшего поколения или коллег подойдут такие фразы:

祝您健康如意 – желаю Вам крепкого здоровья
祝您健康到永久 – желаю Вам долголетия (букв. вечного здоровья)
祝您福禄寿喜- желаю Вам удачной карьеры, долголетия и счастья
祝你松柏常青,永沐春风 – желаю долгих лет жизни и крепкого здоровья (букв. кипарис вечнозелёный всегда купается в весеннем ветре)
祝您福如东海长流水、寿比南山不老松 — Желаю Вам счастья величиной как Южно-китайское море, долголетия как у нестареющей сосны.

china marriage, китайская свадьба, chinese marriage

2. Свадьба

Важнейшее событие в жизни Вашего китайского друга. Он провёл долгие дни и ночи в поисках подходящей партии и заслужил тёплые слова и искренние поздравления!

新婚快乐 – наилучшие пожелания молодожёнам
新婚大喜 – счастья молодожёнам
祝你们爱情永恒 – Желаю вам вечной любви
祝你们白头到老, 永浴爱河 – желаю вам в любви дожить до старости
祝你们百年好合 – желаю вам любви на все времена
祝你们幸福美满 – полного счастья
早生贵子 – желаю вам родить сына
愿你俩情比海深 – пусть любовь ваша будет глубже моря
愿你们的爱情, 比膏油更加馨香;比蜂房下滴的蜜更甜;且比极贵的珍宝更加宝贵 – пусть любовь ваша будет ароматнее елея, слаще медовых сот, дороже всех сокровищ

Chinese student

3. Учёба

Система образования в Китае довольно сложна, поэтому пожелания успехов в учёбе и прочая моральная поддержка перед экзаменами очень актуальны.

祝你学习取得好成绩 – Желаю успехов в учёбе
祝你学业有成 — Желаю успехов в учёбе
祝你考上理想的大学 — желаю поступить в университет твоей мечты
祝你好运 – Удачи!
祝你学业猛进 – желаю тебе стремительного прогресса в учёбе
祝你好好学习,天天向上 – хорошенько учись, каждый день поднимайся вверх
祝你恭祝金榜题名 – желаю успеха (букв. увидеть своё имя в списке выдержавших экзамен на учёную степень цзиньши)

4. Работа

Ваши коллеги, партнёры по бизнесу и, особенно, начальники также нуждаются во внимании!

祝你找到一个好工作 – поздравляю с новой работой
祝你事业有成 – успехов в бизнесе
祝你高升 – Надеюсь тебя скоро повысят!
祝你马到成功 – желаю успеха!
祝你开业大吉 – удачного начала Вашему делу
祝你一帆风顺 – попутного ветра в спину
祝你生意兴隆 — Желаю процветания
祝你财源广进 – желаю богатства
愿你的每份努力都有成果 – пусть все усилия принесут результат.

Подготовлено по:
Журнал «学汉语», 2010. №2
www.glook.cn
qun.9158.com
www.xzhufu.com
www.edu3g.com/zhufu

Поздравления на китайском языке с новым годом, днём рождения, днём влюбленных, со свадьбой

Новогодняя открытка

Поздравления с новым годом на китайском

  • 新年快乐! [Xīnnián kuàilè] Весёлого нового года!
  • 恭贺新禧! [Gōnghè xīnxǐ] Поздравляю с новым Годом!
  • 全体大家新年快乐! 万事如意!身体健康!阖家幸福! [Quántǐ dàjiā xīnnián kuàilè! Wànshì rúyì! Shēntǐ jiànkāng! Hé jiā xìngfú!] Всем счастливого нового года! Исполнения всех желаний! Крепкого здоровья! Счастья всей семье!
  • 祝您龙年吉祥!万事如意!幸福安康! [Zhù nín lóng nián jíxiáng! Wànshì rúyì! Xìngfú ānkāng!] Желаю Вам счастливого года дракона! Исполнения всех желаний! Счастья, благополучия и здоровья!
  • 祝你和你的全家拜年了!龙腾虎跃! [Zhù nǐ hé nǐ de quán jiā bàiniánle! Lóngténg hǔyuè!] Поздравляю с новым годом тебя и твою семью! Взлетать высоко как дракон и продвигаться к успеху прыжками тигра!
  • 祝你新年大吉大利! [Zhù nǐ xīnnián dàjí dàlì!] Желаю тебе в новом году необыкновенной удачи!
  • 新春祝你事事好,生活妙,工资高! [Xīnchūn zhù nǐ shì shì hǎo, shēnghuó miào, gōngzī gāo!] В новом году желаю успехов в делах, замечательной жизни и высокой зарплаты!
  • 新年到,短信早,祝福绕,人欢笑,生活好,步步高,重环保,健康牢,多关照,新目标,加力跑,乐淘淘! [Xīnnián dào, duănxìn zǎo, zhùfú rào, rén huānxiào, shēnghuó hǎo, bù bù gāo, chóng huánbào, jiànkāng láo, duō guānzhào, xīn mùbiāo, jiā lì pǎo, lè táo táo!] Новый год наступает, поздравительные смс-ки отправляем, счастья всем желаем, люди весело смеются, все в жизни хорошо, шагаем мы высоко, здоровья всем крепкого желаем, новых целей быстро достигаем и радость льется к нам рекой! (Стишок, дословный перевод)
  • 2012年新年快乐! 合家幸福! 在新的一年里好事多多! 笑容多多! 开心每一秒,快乐每一天,幸福每一年,健康到永远! [2012 nián xīnnián kuàilè! Héjiā xìngfú! Zài xīn de yī nián lǐ hǎoshì duōduō! Xiàoróng duōduō! Kāixīn měi yī miǎo, kuàilè měi yītiān, xìngfú yī nián, jiànkāng dào yǒngyuǎn!] С новым 2012 годом! Счастья всей семье! Весь новый год много радостных событий! Много улыбок! Радость каждую секунду, веселья каждый день, счастья целый год, здоровья на века!

Поздравления с днём рождения на китайском

  • 生日快乐! [Shēngrì kuàilè] Весёлого дня рождения!
  • 愿你今生和幸福一起走过,祝你生日快乐! [Yuàn nǐ jīn shēng hé xìngfú yīqǐ zǒu guò, zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Желаю, чтобы ты и счастье шли рука об руку всю жизнь, с днём рождения!
  • 今天是你的生日,在这个美好的日子里, 请接受我衷心的祝福. 生日快乐! 永远快乐! [Jīntiān shì nǐ de shēngrì, zài zhège měihǎo de rìzi lǐ, qǐng jiēshòu wǒ zhōngxīn de zhùfú. Shēngrì kuàilè! Yǒngyuǎn kuàilè!] Сегодня твой день рожденья, и в этот прекрасный день, от всей души желаю тебе счастья. Радости в день рожденья и всю жизнь!
  • 让我的祝福像那悦耳的铃声飘进你的耳畔,留驻你的心间。祝你生日快乐! [Ràng wǒ de zhùfú xiàng nà yuè’ěr de língshēng piāo jìn nǐ de ěr pàn, liúzhù nǐ de xīnjiān. Zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Позволь моему пожеланию счастья как благозвучной мелодии долететь до твоих ушей, и остаться в твоем сердце. Желаю веселого дня рождения!
  • 做你想做的事,去你想去的地方,爱你想爱的人,追求你想追求的梦想,许下美好的愿望,拥抱美好的明天,享受美好的时光。愿你生日快乐,快乐一生。[Zuò nǐ xiǎng zuò de shì, qù nǐ xiǎng qù dì dìfāng, ài nǐ xiǎng ài de rén, zhuīqiú nǐ xiǎng zhuīqiú de mèngxiǎng, xǔ xià měihǎo de yuànwàng, yǒngbào měihǎo de míngtiān, xiǎngshòu měihǎo de shíguāng. Yuàn nǐ shēngrì kuàilè, kuàilè yīshēng] Делай то что ты хочешь сделать, иди туда куда ты хочешь пойти, люби того кого ты любишь, стремись к мечтам к которым ты стремишься. Не оставляй прекрасные надежды, держи в руках прекрасное будущее, наслаждайся своим прекрасным возрастом. Желаю тебе весело провести этот день рождения и весело прожить жизнь.
  • 生日快乐!愿你:一天一天,天天快乐;一时一时,时时微笑;一分一分,分分愉快;一秒一秒,秒秒幸运。 [Shēngrì kuàilè yuàn nǐ: Yītiān yītiān, tiāntiān kuàilè; yīshí yīshí, shíshí wéixiào, yī fēn yī fēn, fēn fēn yúkuài, yī miǎo yī miǎo, miǎo miǎo xìngyùn] Поздравляю с днем рождения! Желаю тебе каждый день веселиться, каждый час улыбаться, каждую минуту радоваться, каждую секунду быть счастливым.

Поздравления со свадьбой на китайском

В Китае молодоженам кричат «Горько!» так 亲一下! [qīn yīxià], что переводится просто «Поцелуйтесь!»

  • 祝你们永结同心,百年好合!新婚愉快,甜甜蜜蜜! [Zhù nǐmen yǒng jié tóngxīn, bǎinián hǎo hé! Xīnhūn yúkuài, tián tiánmì mì!] Я желаю вам быть вместе навсегда, счастья на долгие года! Счастья молодоженам и сладкой жизни!
  • 祝福你们新婚愉快,幸福美满,激情永在,白头偕老! [Zhùfú nǐmen xīnhūn yúkuài, xìngfú měimǎn, jīqíng yǒng zài, báitóuxiélǎo!] Желаю новобрачным радости, много счастья, неугасающую страсть, и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩永浴爱河,白头偕老! [Yuàn nǐ liǎ yǒng yù àihé, báitóuxiélǎo!] Желаю вам двоим купаться в любви и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩恩恩爱爱,意笃情深,此生爱情永恒,爱心与日俱增! [Yuàn nǐ liǎ ēn ēn’ài ài, yì dǔ qíng shēn, cǐshēng àiqíng yǒnghéng, àixīn yǔrìjùzēng!] Желаю Вам быть преданными друг другу, вечно любить друг друга и чтобы ваша любовь росла день ото дня!
  • 天是你们喜结良缘的日子,我代表我家人祝贺你们,祝你俩幸福美满,永俦偕老! [Tiān shì nǐmen xǐ jié liángyuán de rìzi,wǒ dàibiǎo wǒjiā rén zhùhè nǐmen, zhù nǐ liǎ xìngfú měimǎn, yǒng chóu xiélǎo!] Сегодня, в день вашей свадьбы, поздравляю вас от лица всей своей семьи, желаю вам долгих и счастливых лет вместе!
  • 相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深! [Xiāngqīn xiāng ài xìngfú yǒng, tóng dé tóngxīn xìngfú zhǎng. Yuàn nǐ liǎ qíng bǐ hǎi shēn] Желаю, чтобы в вашей семье всегда была любовь, доброта и счастье, а взаимопонимание умножало ваше счастье. Желаю, чтобы ваши чувства были глубоки как море!

Поздравления с днем влюбленных на китайском

七夕节 [qīxì jiē] (седьмой день седьмого месяца по лунному календарю, празднуется в Китае в августе), 情人节 [qíngrén jié] День святого Валентина (14 февраля)

  • 七夕快乐! [Qīxì kuàilè!] С днём всех влюбленных!
  • 情人节快乐! [Qíngrén jié kuàilè] С днём святого Валентина!
  • 祝你七夕情人节快乐!有情人一生幸福! [Zhù nǐ qīxì qíngrén jié kuàilè! Yǒuqíng rén yīshēng xìngfú!] Поздравляю с днём всех влюбленных! Желаю счастливо прожить всю жизнь с любимым человеком!
  • 情人的七夕两人过,朋友的七夕有我的祝福:愿运气将你围住,愿浪漫将你罩住,愿开心将你拽住,让友谊在心头常驻! [Qíngrén de qīxì liǎng rénguò, péngyǒu de qīxì yǒu wǒ de zhùfú: yuàn yùnqì jiāng nǐ wéi zhù, yuàn làngmàn jiāng nǐ zhào zhù, yuàn kāixīn jiāng nǐ zhuāi zhù, ràng yǒuyì zài xīntóu cháng zhù!] Это праздник для влюбленных пар, друзьям я хочу пожелать встретить свою судьбу, чтобы романтика накрыла вас с головой, и всегда окружало счастье, но при этом, чтобы в сердце всегда оставалось место и для дружбы!
  • 愿你每一天都快乐;每个月都顺利;每一年都吉祥;祝您七夕情人节快乐! [Yuàn nǐ měi yītiān dū kuàilè; měi gè yuè dōu shùnlì; měi yī nián dōu jíxiáng; zhù nín qīxì qíngrén jié kuàilè!] Желаю тебе, чтобы каждый день был наполнен радостью, каждый месяц благополучием, каждый год счастьем. С днем всех влюбленных!

Поздравления с 8 марта

  • 妇女节快乐! [Fùnǚ jié kuàilè!] С 8 марта! (С женским днем!)

Добавить комментарий

Китайский
Пиньинь
Перевод
我诚挚的生日祝福,情深意重,祝你在未来的一年里,心想事成! Wǒ chéngzhì de shēngrì zhùfú, qíng shēnyì zhòng, zhù nǐ zài wèilái de yī nián lǐ, xīn xiǎng shì chéng! Мои искренние поздравления с днем ​​рождения, желаю всего наилучшего в наступающем году!
祝你幸福,愿你快乐,庆祝今天你来到这个世上。在生命航程新的一年中,愿幸运时时与你相伴! Zhù nǐ xìngfú, yuàn nǐ kuàilè, qìngzhù jīntiān nǐ lái dào zhège shìshàng. Zài shēngmìng hángchéng xīn de yī nián zhōng, yuàn xìngyùn shíshí yǔ nǐ xiāngbàn! Я желаю тебе счастья, пусть ты будешь счастлив и отпразднуешь сегодня свой приход в этот мир. В новом году жизненного пути пусть удача всегда будет с тобой!
小小的生日祝福。略表我的心愿。愿你的追求孜孜不倦,愿你永远学而不厌。 Xiǎo xiǎo de shēngrì zhùfú. Lüè biǎo wǒ de xīnyuàn. Yuàn nǐ de zhuīqiú zīzībùjuàn, yuàn nǐ yǒngyuǎn xué ér bùyàn Маленькие пожелания ко дню рождения. Кратко изложу свое пожелание. Пусть ваше стремление будет неутомимым, и пусть вы никогда не устанете учиться.
我的祝福捎来我对你的爱,愿你的生日过得称心如意,当一天过去,你躺下享受安宁,愿幸福弥漫你恬静的金色梦境。 Wǒ de zhùfú shāo lái wǒ duì nǐ de ài, yuàn nǐ de shēngrìguò dé chènxīn rúyì, dāng yītiān guòqù, nǐ tǎng xià xiǎngshòu ānníng, yuàn xìngfú mímàn nǐ tiánjìng de jīnsè mèngjìng. Мои благословения приносят мою любовь к тебе Пусть твой день рождения будет счастливым Когда день проходит, ты ложишься и наслаждаешься покоем Пусть счастье наполнит твой мирный золотой сон.
生日之际,祝你度过妙不可言的一天,愿你的.幸福如绽放的玫瑰般芬芳! Shēngrì zhī jì, zhù nǐ dùguò miào bùkě yán de yītiān, yuàn nǐ de. Xìngfú rú zhànfàng de méiguī bān fēnfāng! По случаю твоего дня рождения желаю тебе чудесного дня, и пусть твое счастье будет таким же ароматным, как цветущая роза!

祝你生日快乐,你的善良使这个世界变得更加美好,愿这完全属于你的一天带给你快乐,愿未来的日子锦上添花! Zhù nǐ shēngrì kuàilè, nǐ de shànliáng shǐ zhège shìjiè biàn dé gèngjiā měihǎo, yuàn zhè wánquán shǔyú nǐ de yītiān dài gěi nǐ kuàilè, yuàn wèilái de rìzi jǐnshàngtiānhuā! С днем ​​рождения тебя, твоя доброта делает мир лучше, пусть этот день, который полностью принадлежит тебе, принесет тебе радость, а грядущие дни будут вишенкой на торте!
祝你在这特殊的日子里,时时刻刻都充满快乐,祝你来日多福,捷报频传! Zhù nǐ zài zhè tèshū de rìzi lǐ, shí shíkè kè dōu chōngmǎn kuàilè, zhù nǐ lái rì duō fú, jiébào pínchuán! Я желаю вам счастья все время в этот особенный день, и я желаю вам счастливого будущего и хороших новостей!Я желаю вам счастья все время в этот особенный день, и я желаю вам счастливого будущего и хороших новостей!
愿你的生日带给你无限快乐的一年,请接受我的生日祝福! Yuàn nǐ de shēngrì dài gěi nǐ wúxiàn kuàilè de yī nián, qǐng jiēshòu wǒ de shēngrì zhùfú! Пусть твой день рождения принесет тебе бесконечно счастливый год, прими мои поздравления с днем ​​рождения!
愿你每个生日都使生命更加亮丽,祝生日无比美好、快乐! 生日快乐祝福语英文 Yuàn nǐ měi gè shēngrì dōu shǐ shēngmìng gèngjiā liànglì, zhù shēngrì wúbǐ měihǎo, kuàilè! Shēngrì kuàilè zhùfú yǔ yīngwén Желаю тебе с каждым днем ​​рождения делать жизнь краше, желаю тебе очень красивого и счастливого дня рождения!Поздравления с днем ​​рождения на английском языке
回首以往,我们渐渐认识到,是这些众多的生日使我们宽厚仁爱,更增智慧,年龄的增长使心境愈趋宁静。祝生日快乐! Huíshǒu yǐwǎng, wǒmen jiànjiàn rènshí dào, shì zhèxiē zhòngduō de shēngrì shǐ wǒmen kuānhòu rén’ài, gèng zēng zhìhuì, niánlíng de zēngzhǎng shǐ xīnjìng yù qū níngjìng. Zhù shēngrì kuàilè! Оглядываясь назад в прошлое, мы постепенно понимаем, что именно эти многочисленные дни рождения делают нас щедрее и добрее, мудрее, а с возрастом — спокойнее. С днем ​​рождения!
不是每天都能过生日,希望你今天生日快乐,愿你年年岁岁幸福永伴! Bùshì měitiān dū néngguò shēngrì, xīwàng nǐ jīntiān shēngrì kuàilè, yuàn nǐ nián nián suì suì xìngfú yǒng bàn! Не каждый день можно отмечать свой день рождения, надеюсь, у тебя сегодня счастливый день рождения, пусть каждый год ты будешь счастлив!

送上一份生日礼物,它是我内心深处的是生日祝福,祝你生日快乐,岁岁平安! Sòng shàng yī fèn shēngrì lǐwù, tā shì wǒ nèixīn shēn chǔ de shì shēngrì zhùfú, zhù nǐ shēngrì kuàilè, suì suì píng’ān! Отправьте подарок на день рождения, это пожелание ко дню рождения от всего сердца, я желаю вам счастливого дня рождения и безопасного года!
每到你的生日,我都十分快乐。送上一张生日卡和一件礼物,略表心意。祝事业成功、生活幸福! Měi dào nǐ de shēngrì, wǒ dū shífēn kuàilè. Sòng shàng yī zhāng shēngrì kǎ hé yī jiàn lǐwù, lüè biǎo xīnyì. Zhù shìyè chénggōng, shēnghuó xìngfú! Я очень счастлив каждый раз, когда у тебя день рождения. Отправьте поздравительную открытку и подарок, чтобы показать свою привязанность. Желаю успешной карьеры и счастливой жизни!
热烈祝贺你的生辰!愿你的计划都能实现、愿你的生活永远美丽! Rèliè zhùhè nǐ de shēngchén! Yuàn nǐ de jìhuà dōu néng shíxiàn, yuàn nǐ de shēnghuó yǒngyuǎn měilì! Сердечно поздравляем с днем ​​рождения!Пусть твои планы сбываются, и пусть твоя жизнь всегда будет красивой!Сердечно поздравляем с днем ​​рождения!Пусть твои планы сбываются, и пусть твоя жизнь всегда будет красивой!
希望我是第一个向你道“生日快乐”的朋友,愿这一年中快乐、成功! Xīwàng wǒ shì dì yī gè xiàng nǐ dào “shēngrì kuàilè” de péngyǒu, yuàn zhè yī nián zhōng kuàilè, chénggōng! Надеюсь, я первый друг, который поздравит тебя с днем ​​рождения, и пусть этот год будет счастливым и успешным!Надеюсь, я первый друг, который поздравит тебя с днем ​​рождения, и пусть этот год будет счастливым и успешным!
愿你的生日充满无穷的快乐,愿你今天的回忆温馨,愿你今天的梦想甜美,愿你这一年称心如意! Yuàn nǐ de shēngrì chōngmǎn wúqióng de kuàilè, yuàn nǐ jīntiān de huíyì wēnxīn, yuàn nǐ jīntiān de mèngxiǎng tiánměi, yuàn nǐ zhè yī nián chènxīn rúyì! Пусть твой день рождения будет наполнен бесконечной радостью, пусть твои воспоминания сегодня будут теплыми, пусть сегодня твои мечты будут сладкими, и пусть ты будешь счастлив в этом году!
我急切地祝贺你生日的到来,愿你时时刻刻都充满欣喜,照亮前程。 Wǒ jíqiè de zhùhè nǐ shēngrì de dàolái, yuàn nǐ shí shíkè kè dōu chōngmǎn xīnxǐ, zhào liàng qiánchéng. Горячо поздравляю тебя с днем ​​рождения, пусть ты всегда будешь полон радости и сияешь своим будущим.
愿你的生日是对生命的歌颂,祝健康快乐,事业蒸蒸日上。 Yuàn nǐ de shēngrì shì duì shēngmìng de gēsòng, zhù jiànkāng kuàilè, shìyè zhēngzhēngrìshàng. Пусть твой день рождения станет праздником жизни, крепкого здоровья и счастья, а также успешной карьеры.

Китайские примеры верны и одобрены китайской редакцией сайта, но перевод примеров любительский и может содержать неточности.


Перевод «День матери» на китайский


母亲节, 母親節, 母亲节 — самые популярные переводы слова «День матери» на китайский.
Пример переведенного предложения: Международный день Матери-Земли ↔ 国际地球母亲日

  • Ежегодное празднование Дня матери является мощным консолидирующим фактором в жизнедеятельности семей.

    每年庆祝母亲节是家庭生活中的强大团结力量。

  • Glosbe

  • Google

  • 母亲节

    Ежегодное празднование Дня матери является мощным консолидирующим фактором в жизнедеятельности семей.

    每年庆祝母亲节是家庭生活中的强大团结力量。

  • 母亲节

    В своем качестве министра по делам молодежи я в своем обращении по случаю дня матери, который отмечается 14 мая, призвала к миру и примирению.

    我作为负责青年事务的部长,在5月14日的母亲节讲话中呼吁和平与和解。

  • 今天是母親節 Сегодня День матери

  • 在俄羅斯每年都慶祝母親節 День матери отмечается каждый год в России

Склонение

Основа

Совпадение слов

Международный день Матери-Земли

国际地球母亲日

Завтра День матери.

明天是母親節

(Музыка) В этой, автор рассказывает, как она воспользовалась Google, чтобы узнать, что это был День Матери.

(音乐声)这一个贺卡中,制作者讲述了 她用Google查出 母亲节时间的经过。

Сейчас Ассамблея примет решение по проекту резолюции А # озаглавленному «Международный день Матери-Земли»

大会现在将对题为“国际地球母亲日”的决议草案 # 采取行动。

Рядом с рекламным текстом отображается выделенное полужирным шрифтом название выбранного вами события, например «Школьный базар» или «День матери«.

您為額外資訊選定的場合 (例如「開學」或「母親節」) 會以粗體標示在宣傳文字旁。

В Польше праздничными днями считаются День бабушки, День дедушки, День матери, Женский день и День учителя.

在波兰,不论祖母节、祖父节,还是母亲节、妇女节、教师节,都是特别的节日。

Я весьма рад тому, что мы приняли эту историческую резолюцию, учреждающую Международный день Матери-Земли.

我感到非常高兴,通过了这份具有历史意义的决议,其中订定了国际地球母亲日。

Я весьма рад тому, что мы приняли эту историческую резолюцию, учреждающую Международный день Матери-Земли

我感到非常高兴,通过了这份具有历史意义的决议,其中订定了国际地球母亲日。

Специальное предложение: завтрак в День матери

母亲节早午餐特别组合

Мы решительно поддерживаем резолюцию 63/278 «Международный день Матери-Земли» и резолюцию 64/196 «В гармонии с природой».

我们强烈支持题为“国际地球母亲日”的第63/278号决议和题为 “与自然和谐相处”的第64/196号决议。

День матери отмечается во многих странах по всему миру.

在全世界许多国家,人们都在迎接母亲节的来临。

С # г. широко отмечается всероссийский «День матери»

自 # 年起,全俄罗斯开始广泛庆祝“母亲节”。

С 1998 г. широко отмечается всероссийский «День матери».

自1998年起,全俄罗斯开始广泛庆祝“母亲节”。

Во многих странах отмечается День матери и День отца.

许多国家有“母亲节”和“父亲节”。

Сейчас Ассамблея примет решение по проекту резолюции А/63/L.69, озаглавленному «Международный день Матери-Земли».

大会现在将对题为“国际地球母亲日”的决议草案A/63/L.69采取行动。

отмечая Международный день Матери-Земли;

为纪念国际地球母亲日,

Международный день Матери-Земли напоминает нам об озабоченности миллиардов обитателей нашей планеты, находящихся в опасности из-за изменения климата.

国际地球母亲日提醒我们,我们星球上数十亿居民对气候变化给他们带来的危险感到关切。

Обеспокоенность Комитета по поводу возрождения символов материнства (День матери, орден Матери), которые «способствуют сохранению за женщинами традиционных ролей» представляется необоснованной.

委员会对恢复母权象征(母亲节、母亲勋章)担忧,认为它们“有助于维持妇女传统角色”,是没有根据的。

Обеспокоенность Комитета по поводу возрождения символов материнства (День матери, орден Матери), которые «способствуют сохранению за женщинами традиционных ролей» представляется необоснованной

委员会对恢复母权象征(母亲节、母亲勋章)担忧,认为它们“有助于维持妇女传统角色”,是没有根据的。

Огромные достижения в области медицины, но каждый день матери умирают во время родов, а дети умирают каждый день от употребления грязной воды.

一方面是医学的巨大进步,另一方面却是每天都有孕妇死于分娩,每天都有儿童死于饮用污水。

Давайте уважим наших матерей во всем мире в День матери, дав обещание сделать все возможное, чтобы сделать материнство более безопасным для всех.

诚此母亲节来临之际,让我们宣誓要尽一切努力来保障所有妈妈的安全,以此来表达我们对母亲的敬意。

(Печатает) И когда она узнала, что это был День матери, она создала специальное поздравление, чтобы показать, как сильно она любила свою маму.

(打字声)然后当她得知母亲节的时间后, 就发出了一份特别的母亲节问候, 告诉母亲自己有多爱她。

May 12 2009, 16:45

Categories:

  • Праздники
  • Лытдыбр
  • Cancel

Мамин День рождения

明天是我妈妈的生日。
Míngtiān shì wŏ māma de shēngrì.
Завтра день рождения моей мамы.

是吗?礼物买好了吗?
Shì ma? Lĭwù măihăo le ma?
Правда? Подарок уже купила?

买好了。我买了一件时髦的外套送给她。
Măihăo le. Wŏ măi le yī jiàn shímáo de wàitào sòng gĕi tā.
Купила. Я купила ей в подарок модное пальто.

外套她肯定很喜欢。
Wàitào tā kĕndìng hĕn xĭhuan.
Ей непременно очень понравится.

http://ifolder.ru/12076214
http://rapidshare.com/files/232084507/mothers_birthday.mp3

Слова к тексту:
明天 [míngtiān] завтра
生日 [shēngrì] день рождения
礼物 [lĭwù] подарок
[măi] покупать
时髦 [shímáo] модный
外套 [wàitào] пальто
送给 [sòng gĕi] дарить кому-либо
肯定 [kĕndìng] непременно

Пояснения к тексту:

Иероглиф 明天 [míngtiān] переводится на русский язык как «завтра». 我妈妈 [wŏ māma] – «моя мама». Интересно, что жители материкового Китая второй иероглиф в слове 妈妈 [māma], произносят нейтральным тоном, а жители Тайваня – первым тоном [māmā]. Иероглиф 生日 [shēngrì] означает «день рождения», [shēng] – «рождаться», [rì] – «день». По-китайски «отмечать день рождения» звучит: 过生日 [guò shēngrì].

今天是我的生日。 [Jīntiān shì wŏ de shēngrì.] Сегодня мой день рождения.

Иероглиф 礼物 [lĭwù] означает «подарок, презент».

我很喜欢礼物。 [Wŏ hěn xĭhuan lĭwù.] Я люблю подарки.

Иероглиф [măi] переводится на русский язык как «покупать». В разговоре необходимо быть осторожным, если произнести это слово не третьим, а четвертым тоном – получится слово [mài] «продавать». Интересно, что два этих иероглифа вместе 买卖 [măimài] образуют слово «торговля».

好了 [hăole] показывает действие в прошлом, которое было успешно завершено. Иероглиф了 [le] показывает прошедшее время, а [hăo] показывает успешное завершение действия.

你吃好了吗? [Nĭ chī hăole ma?] Ты уже поел?
我吃好了。 [Wŏ chī hăole.] Я уже поел.
     
功课做好了吗? [Gōngkè zuò hăole ma?] Домашнее задание уже сделал?
功课做好了。 [Gōngkè zuò hăole.] Домашнее задание уже сделал.

Иероглиф [jiàn] является счетным словом для одежды. 时髦 [shímáo] переводится как «модный», а 外套 [wàitào] – «пальто», соответственно 一件时髦的外套 [yī jiàn shímáo de wàitào] – «модное пальто».

Фраза 送给她 [sòng gĕi tā] означает «дарить ей». [gĕi] переводится как «давать». [sòng] переводится как «дарить» и в фразе 送给她 показывает, что происходит именно процесс дарения, а не отдавания.

Часто используемое слово 肯定 [kĕndìng] переводится как «несомненно, безусловно».

你肯定吗? [Nĭ kĕndìng ma?] Ты уверен?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравления с днем матери на английском короткие
  • Поздравления с днем матери музыкальные открытки скачать бесплатно
  • Поздравления с днем матери молодой мамочке
  • Поздравления с днем матери молодой маме
  • Поздравления с днем матери молодой девушке