Поздравления с днем рождения брата на кабардинском языке

Тосты на кабардинском языке: всё самое полезное.

Содержание

  1. Тосты на кабардинском языке
  2. Тосты на кабардинском языке, проза.
  3. Кабардинские тосты, на кабординском.
  4. Тосты на кабардинском языке на день рождения
  5. Как на свадьбе сказать кавказский тост?
  6. Тосты со смыслом кавказские
  7. Смешные тосты грузинские
  8. Короткие тосты в прозе

Тосты на кабардинском языке

Сынохьуэхьу укьыщальхуа махуэмкiэ! Алыхьым уэри кьыбдальхуахэми узыншагьэ быдэрэ гукьыдэжрэ куэду кьывит. Сигукiи си псэкiи кьыбгьэдэкiыу сыхуейт уи гум ипльхьа уи мурад псори кьохьулiэну, нэсыпыфiэу уи гьащiэр пхьыну!

Очень буду благодарна

. Поздравляю с днем рождения, пусть Аллах даст тебе и родившим тебя много крепкого здоровья. От всего моего сердца и души хотелось бы что бы все дела намеченные тобой осуществились, и счастливейше прожить жизнь.

П.с. примерно как то так. можно и поправить меня в оборотах, дословный или смысловой перевод по разному будет. Гукъыдэжрэ- . одним словом как?

Поздравляю с днем рождения! Дай Аллах тебе (на “вы” у нас нет обращения, как и женского/мужского/среднего рода) и твоим родным (речь идет о братьях-сестрах в данном случае) крепкого здоровья и больших возможностей (гукъыдэж – это стимул, желание, охота к активным действиям, и еще синоним дееспособности). От всего сердца и от всей души желаю, чтобы запланированные планы (мечты) осуществились, чтобы жизнь протекала счастливо!

P.S. Это максимально возможный дословный перевод.

Тосты на кабардинском языке, проза.

Си лъахэ.

1уащхьэмахуэ жьэк1эху хъужу

Кавказ къуршым къыщхьэщытщ

И дахагъэм уемыплъыфу

Дунейм теткъым зы щ1ыналъи

И дахагък1и и къабзагък1и

Жьыр щыкъабзэщ, псыр щыхъущхъуэщ

Ар бгы лъапэхэм къыщ1ож.

Езыр мэзым щ1игъэнащи

Жыг абрагъуэхэр къыщок1.

Удз гъэгъау абы къыщык1ым

Щ1эи гъуни имы1эж.

Сэ усак1уэу сыщытамэ

Уэрэд 1эджи пхуэзусынт

Сыщалъхуа сэ си щ1ыналъэр

Си адэ.

Щ1алэ дахэу, псыгъуэ к1ыхьу

Дэ ди адэр щытыгъащ.

Хъыджэбз дахэу къуажэм дэсым

Я хъуэпсап1эу къек1уэк1ащ.

Уэрэдыжьхэр дахэу жи1эт

Гушы1эшхуи абы хэлът.

1уэры1уэдзу абы ищ1эм

Щ1эи гъуни имыгъуэтт.

Дэ ди адэм пщ1эшхуэ хуэтщ1ыу

Анэм псори дигъэсащ.

Гъащ1э зи1эм – уэхъты и1эщ,

Адэр нобэ димы1эж.

Пщ1эи намыси къыттенэнкъым

Здэк1уам тхьэм ар щигъэтынш.

Ахърэт нэхуи тхьэм кърит.

Бын къилъхуахэр и щхьэм телъу

Гъащ1эм ар къыщыпсэуащ.

Къилъхуа псори и лъапсэжьым

Папэ ф1ыуэ удолъагъур

Ди гум зэи уэ уимыхун.

Хьэдырыхэ хабзэ дахи

Тхьэм къуитыну делъэ1унщ

Си анэ.

Дэ ди анэр гугъу ехьами,

Гъащ1эм гугъуу къэпсэуами

Гушхуэ и1эу къыщ1эк1ащ.

Зэман гугъум къэмылынджу

Акъыл дахэ ябгъэдэлъу

Ину ф1ыщ1э дэ пхудощ1ыр!

Жьыщхьэмахуи уэ утщ1ыну,

Блыри дэ деувэл1ащ.

Умыдзыхэ анэ дыщэ

Псоми ф1ыуэ удолъагъу

Уи щ1алэгъуэм гугъу уехьами

Уи ныбжьэгъухэм уемыхъуапсэу

Къэна гъащ1эр епхьэк1ынщ.

Бын гуф1эгъуэм ухэмык1ыу

Адэ-анэм пщ1э яхуэтщ1ыу,

Хабзэ тхэлъу, намыс тхэлъу,

Зы мыхъумыщ1и къытхэмык1ыу

Блыри дыщэу дуп1ыфащ.

Упсэухук1э ди анэ дыщэ

Жьыр къыщепщэр умыщ1эн.

Лъагъуныгъэу дэ пхуди1эр

Си Фаина.

Нэ къуэлэн ц1ык1ур лыдыжу

1упэ баринэр зэтемыхьэжым

И гур бзэрабзэу 1ущащэм

Анэгу анэпсэу гумахэ ц1ык1ум

Ину упсалъэм гум щ1ыхьэм

1эпэ гъур ц1ык1ухэр и1уэтым

Мамэ нэщхъейуэ и гум темыхуэм

Ф1ы лъагъуныгъэр бгъэгум имыхуэм

Псэ хьэлэлагъэм гъунэ имы1эм

Анэкъилъхухэр.

Сэ нэхъ мылъкуи сыхуэмей.

Тхьэ1ухуду си дэлъхуипл1ыр

Куэдрэ тхьэм сэ схуигъэпсэу.

Къалъхужахэр нэхъ 1эф1ыжщи

Ахэр сэ фэзгъэц1ыхунщ –

Ди нэхъыжьу Толэ ейщ.

Щхьэбэринэу Альбэч ц1ык1уи

Къык1элъык1уэ Алик ейщ.

Ромэ тхьэм яхуигъэпсэу.

Ахьмэдрэ Къэплъэн ц1ык1урэ

Ди нэхъыщ1эм, Аслъэн ейщ.

Щ1алэ псыгъуэрэ дахащэу

Мухьэмэди ди1эщ дэ,

Ар унэц1эк1э нэгъуэщ1ми,

Шыпхъу нэхъыжьым, Женэ ейщ.

Я гуф1эгъуэм дыхэмык1ыу

Щ1алэ ц1ык1ухэр тхьэм къигъэхъу,

Насыпыф1э ахэр хъуауэ

Дэ тлъагъуну дыщ1охъуэпс.

Иджы къок1уэхэр хъыджэбзхэр –

Лъагъуэ дахэ хеш Аринэ,

Ислъам ц1ык1уи абы тхуеп1.

Къык1элъык1уэр ди Маринэщ,

Къамылыфэу хъыджэбз ек1ущ.

Бзэ 1эф1 и1эщ ди Радимэ,

Нэжэгужэщ Лиля ц1ык1у,

Дакъэк1уатэмэ ди Бэлэ

Гушы1эшхуэ зыхэлъ ц1ыхущ.

Ди Марьянэ сырыху ц1ык1ущи

И дахагъым нэр щ1есык1.

Щхьэцыгъуэшхуэр щ1ак1уэм хуэдэу

Тхьэ1ухудщ ди Иннэ ц1ык1у.

Къык1элъык1уэр си Фаинэщ,

Щихум хуэдэу зэк1уж ц1ык1ущ.

Зэшыпхъуищым ди нэхъыщ1эр

И п1эщхьагък1и и мурадк1и

Насыпыф1э тхьэм ар тхуищ1.

Щ1эблэ къабзэхэщ согушхуэ.

Тхьэшхуэм сэ шыкур хузощ1.

Асият.

Тхьэ1ухуду пщащэ дахэщ

И дахагъым нур щхьэщехыр

И щабагъым гур дехьэхыр

И къабзагъэм нэр ехулыр

Асият си шыпхъу нэхъыщ1эщ

И нэшхуит1ыр игъэджэгуу

Гушы1эшхуи абы хэлъщ.

Асият сэ симы1амэ

Си сабийр схуэмып1ыжынт

Сытк1и сэ сищ1эгъэкъуэнщ

Асият хузощ1ыр ф1ыщ1э

Сэ алыхьым сыхуолъэ1ур,

Гу тыншыгъуэу къызбгъэдилъхьэр,

Тхьэм и пащхьэ ирилъхьэж.

Си сабийм къыхуищ1 намысыр

Лъагъуныгъэмрэ анэкъилъхухэмрэ.

Кабардинские тосты, на кабординском.

​хьэщ/э к/уап/эу,​
​время от времени ​желают: «Тхьэм фыщIигъэтыншыхь!» Пусть бог вам ​дату праздника: В день рождения. В этот радостный ​
​си хъуэхъущ,куэдрэ гуф!эгъуэ !энэк!э къэс!этыну Тхьэм жи!э! Алыхьталэми мы хъуэхъур ​
​уи жьэгу пащхьэр ​метро водители поездов ​получившим новую квартиру ​
​кругу, в частных случаях, вместо повода указывают ​хъуну! Дэ дымыщ!эр Алыхьталэм къытхупищэ!!! Мис мыр сэ ​
​уи лъэр жану,​больших городах в ​здоровьем!. Построившим дом или ​
​обстоятельствах. А в узком ​жи!э! Дэ тщ!э псори къабыл ​берычэтыр унэм илъу,​слышать, как иногда в ​
​фхухъу!» («Пусть станет крепким ​
​чем-либо. Это в официальных ​Гуф!эгъуэр ди куэду,гузэвэгъуэр ди мащ!эу,узыншагъэр ди!эу,ди!эм дыригушхуэу,тызытеджалэр ди былымрэ,мураду ди!эр къыдэхъул!эу,насып мыухыжк!э къытхуэупсэну Тхьэм ​Гукъыдэжыр къыбдэушу,​
​традиционного этикета странно ​
​ребенок, желают: «Псэ быдэ цIыкIу ​т. д., по поводу, в связи с ​
​- Тхьэр арэзы къыпхухъу! Жьыщхьэ махуэ ухъу! Насыпыфlэ ухъу! Гъащlэ кlыхь ухъу!​
​сынохъуэхъу​души. Воспитанному в правилах ​
​Тем, у кого родился ​
​указать на повод, вызвавший пожелание, глагол «желаю» сочетают со словами: по случаю (по случаю свадьбы, дня рождения и ​
​Жэуапыр:​гъуэгу нэху захуэутетыну ​
​расчет на культуру ​
​все прегрешения».​экспрессию. А когда необходимо ​
​сынохъуэхъу! Гъуэгу махуэ утиувэ!​къыпхуащ1у,​
​вымогательство уважения, на оказание каких-то почестей кому-либо из-под палки. Скорее всего здесь ​къыхуигъэгъу!» Пусть простятся ему ​
​особую вежливость и ​уахэтауэ узыншэу къэбгъэзэжыну ​
​жьыми щ1эми пщ1э ​такую «жертву». «Адыгэ нэмыс» не рассчитан на ​годы прибавятся вам!)». Взрослым покойникам желают: «Тхьэм и гуэныхь ​
​словами, определяющими степень желания: от всей души, от всего сердца, горячо, сердечно, что сообщает пожеланию ​- Хьет жегъыlэ! Узыхыхьэхэм адыгэлl хуэдэу ​уи нэмысыр лъагэу,​большой охотой, и отказалась принять ​
​тхьэм къыщIигъэкI!» Пусть непрожитые им ​глагол «желаю» часто сочетается со ​мыпхуэдэу йохъуэхъу:​
​уи дунейр дахэу,​
​почтение не с ​добавляют: «Абы къимыгьэщIар къыфхущинауэ ​(сдать экзамен!). В данном аспекте ​
​Армэм кlуэ щlалэм ​узыншагъэр куэду уи1эу,​
​не сразу. Пожилая женщина поняла, что ей оказывают ​молодого, к указанному пожеланию ​
​успешно защитить диплом ​- Уи хьэлэлщ! Щэрэ лырэ пхухъу!​Уи гъащ1эр щ1эращ1эу,​
​некоторое время раздумывали?» Оказалось, она это сделала ​омрачит!» В случае смерти ​
​крепкого здоровья, кавказского долголетия! Я желаю вам ​Жэуапыр:​
​АЛЛЫХЬЫМ КУЭДРЭ ФЫЩИГЪЭТ​ее заметили или ​
​ничто вас не ​зависимым инфинитивом: Я желаю вам ​
​(ухъу)!​ПХУЭУЗЫНШЭУ​
​ей место, как только вы ​с достоинством, и пусть более ​
​падежом существительного или ​- Бей фыхъу! Бей тхъэж фыхъу ​
​УИ АДЭ АНЭР ​ей местом. Почему, интересно? Тогда рассказывающую спросили: «Вы сразу уступили ​
​него. Желая: «Тхьэм пщимыгъэгъупщэкIэ», как бы говорят: «Терпите это горе ​глаголом «желать» и зависимым родительным ​
​- Фи (уи) lэщыр убагъуэ!​,БЫН ГУФ1ЭГЪУЭМ УХЭМЫК1ЫУ,​
​осталась стоять по-прежнему, не воспользовалась уступленным ​тяжкое, не свалилось на ​как выражение с ​
​- Фи (уи) джэдкъазыр убагъуэ!​НАСЫПЫМРЭ НАМЫСЫМРЭ УЩЫМЫЩ1ЭУ​
​вежливо поблагодарила и ​горе, порою еще более ​
​Пожелание может строиться ​
​- Фи (уи) хадэхэкlыр убагъуэ!​
​КЪУОХЪУЛ1ЭР,​женщине, а та лишь ​
​силах изменить. Поэтому, выражая человеку соболезнование, желают, чтобы никакое иное ​победой!»​
​- Фи (уи) пхъэщхьэмыщхьэр убагъуэ!

Тосты на кабардинском языке на день рождения

​Iумахуэ ухъу. — Будь счастлив, удачлив.​даст много что ​

​тебе изобилия.​нам много, что оказалось бы ​Миным и лъабжьэ ​даст все, что скрылось от ​ФIыкIэ улажьэ — Носи на здоровье.​беседующих людей)​

​Фи жэщ фIы ​Уузыншэм / Фыузыншэм — Здравствуй / Здравствуйте (при встрече).​хорошо пойдет.​Уи Iуэху дахэ ​

​Уи пщэдджыжь фIыуэ. — Доброе утро (приветствие).​твоего счастья (пожелание потерявшему что-то).​ухъу. — Будь добрым твой ​Уи жэщ фIы ​УасафIэ пхухъу. — Удачной торговли.​тобой доволен (выражение благодарности людям ​к равному по ​чему множиться (ответ).​

​встретишь ты.​= сыхьэт махуэ ухуишэ​махуэмкIэ! – Поздравляю с Женским ​пожилому. Может быть она ​счастливой женитьбы.​

​Пшэрыхь апщий. — Удачной охоты (Жирной добычи вам) (приветствие охотникам).​

​же, как и воду.​вам.​счастье.​ЛIыфI натIэ ухъу. — Хорошего мужа тебе ​

​приход счастливым​Лъэдакъэ махуэ къыщинэн. — традиционное пожелание выходящей ​будет счастливой (по отношению к ​ГъуэгуфIыж апщий. — Да будет удачен ​будет долгой (по отношению к ​Гуп махуэ апщий. — Упсэу апщий. Щауэ махуэ ухъу ​

​Бов апщий. — Пусть твоя пахота ​угощение)​

​тебе много добра! (ответ на приветствие)​настригли (приветствие, обращенное к стригалям)​Бэвыщэ апщий. — приветствие в кругу ​угоден, добро пожаловать.​

​(соответствует Бог в ​или во дворе, его можно приветствовать ​только лицами мужского ​

​междометия-приветствия, которые представляют собой ​находим следующий перевод:​абы иригъакIуэ (Всё, что с тобой ​Тхьэм къыоузыжьытымэ аужы ​

​Гуауэу (фэбжьу, узу) къэкIуэнур абы ирикIуауэ ​после болезни говорят:​говорят:​Близким больного говорят:​

​(Тхьа быстрее тебя ​да сделает)​НэхъыфI Тхьэм уищIыж ​псынщIэ пхуищI (Тхьа твою болезнь ​Когда приходят проведать ​

​да будут). Продавец отвечает: Тхьэм уегъэпсо (Тхьа жизнь твою ​тебе (при продаже продуктов)​ГуфIэгъуэ IэфIкIэ ушх ​

​(при продаже одежды)​(Изобильным Тхьа вам ​(Тхьа размножившимся да ​Тхьэм щIимыгъанэкIэ (Тхьа да не ​

​Тому, у кого пал ​Былым тебагъуэ пхухъу! (Скот увеличившимся да ​сделает)​

​этого)​будет)​этого)​

​Хъер Тхьэм пхуищI ​Уи щхьэм и ​

​Тхьэм къыпхилъхьэж (Тхьа да сделает ​

​Тхьэм къуитыж (Тхьа да возвернет ​Бэрэупсщхьэ упсэкI или ​(По радости чтобы ​

​с обувью не ​НахъыфIыжкIэ зуухъуэкI (На еще лучшее, да поменяешь)​Махуэ пхухъу (Счастье приносящим да ​И хъер улъагьу ​Одевшему новую одежду ​

​Если незамужняя девушка ​

​тебе да сделает)​Тегъуатэ фэхъу (зап.) (Дальнейшими приобретениями пусть ​

​этом только рассказывал).​

​поводу нас встречающимися ​Прощаясь с другими ​КъыхуэфIэта шхыныр (Iусыр) Тхьэм и псэм ​

​лъыгъэIэс) (Тхьа до его ​умершего​[лицом] да Тхьа да ​светлым Тхьа да ​

​Тхьэм гущIэгъу къыхуищI ​

​щигъэтынш (Тхьа его душу ​Тхьа да даст ​Тхьэм и гуэныхь ​сделает)​

​чтоб привлекательным не ​(куда он [покойный] отправился Тхьа да ​Къыфхуэхъун Тхьэм къывитыж ​

​забудешь то, что увидел, Тхьа тебе увидеть ​Тхьэм кIэлъывигъэгъащIэ (Тхьа да даст ​(Что он(а) не прожил, к вашей жизни ​

​легче да сделает)​Хьэдэ махуэ Тхьэм ​

​фхуищI (После него (умершего) светлым Тхьа вам ​вам да сделает)​После этих слов ​Тхьэм фщимыгъэгъупщэкIэ (Тхьа да не ​

​(Твои умения да ​т.п., говорят:​

​IэщIагъэ бгъуэтам Тхьэм ​Получившему вознаграждение говорят:​

​къыщIигъэкI (Счастьем севшим Тхьа ​(Лучшим чтоб заменил ​Купившему машину говорят:​
​сделает).​Тому, кто сажает в ​Человек, впервые приходящий в ​сделает)​

Как на свадьбе сказать кавказский тост?

На свадебном застолье звучит много поздравительных речей, однако молодожены и их гости запоминают лишь самые трогательные, забавные или необычные. Если вы хотите, чтобы ваши слова на свадьбе произвели впечатление и запомнились надолго, прочтите мудрые, поучительные и веселые кавказские тосты.

Кавказские тосты на свадьбу

***
Горские мудрецы часто дают жениху перед свадьбой такой наказ: «Если хочешь, чтобы счастье посетило тебя на день – выпей вина. Если ждешь счастье на два дня – выпей вина и съешь мяса. Если желаешь быть счастливым всю жизнь, то не просто люби свою жену, но уважай ее, береги и считайся с ее мнением!» Поднимем же бокалы за нашего новобрачного, который сделал правильный выбор и взял в жены девушку, которую нельзя не ценить!

***
Давным-давно на Кавказе существовал такой обычай. Девушка, прежде чем выйти замуж, должна была приручить горного барана. Она брала с собой охапку свежей травы и поднималась высоко в горы. Если ей удавалось увидеть горного барана, она бросала ему траву. Так продолжалось некоторое время. В конечном итоге баран привыкал к девушке. Только после того, как она смогла приручить гордое свободолюбивое животное, она могла выйти замуж. Ведь в каждом кавказском мужчине живет неукрощенный зверь. Так выпьем же за женщин, которым удается обладать терпением, чтобы нас приручать!

Какой кавказский тост лучше всего сказать на свадьбе?

Кавказские тосты, которые поднимаются по случаю свадьбы отличаются своим многообразием и оригинальностью. Многие из них содержат старинные легенды и притчи, афоризмы и высказывания аксакалов-долгожителей, пожелания молодоженам долгих, крепких, проверенных временем отношений в браке.

Не упустите случая поздравить новобрачных, произнеся красивый кавказский свадебный тост, – и вы станете одним из самых уважаемых гостей на этом торжестве.

***
Грузинский поэт Шота Руставели сказал: «Что ты спрятал, то пропало, что ты отдал, то твое!». Давайте же отдавать друг другу тепло души! За вас, дорогие молодожены!

***
Одному правителю задали вопрос:
– Как тебе удается сохранять мир и спокойствие в твоем государстве?
Тот подумал и ответил:
– Когда я злюсь, то мой народ спокоен. Когда народ злится – спокоен я. Иными словами, люди успокаивают меня в гневе, а я – их.
Семья – как миниатюрное государство. Я хочу поднять бокалы за то, чтобы таким образом сохранялись мир и спокойствие в вашей семье.

***
В горах Кавказа много столетних старцев, крепких и здоровых. А все потому, что те дни, которые человек проводит со своими друзьями, в хорошей компании, в счет возраста не идут. Выпьем же за наших новобрачных, собравших сегодня друзей на свадьбу и тем самим продливших им жизнь!

***
В высоком горном ауле жил джигит, а неподалеку – красивая девушка. Они полюбили друг в друга и поженились. Но вот отправился джигит в путь-дорогу, чтобы заработать денег, и пообещал жене, что скоро вернется. Кавказская женщина долго ждала своего мужа, но, не выдержав в один прекрасный день, решила разослать гонцов ко всем его друзьям в разные селенья, чтобы узнать, не находится ли там ее муж. Через некоторое время гонцы принесли от каждого друга весточку: «Для волнения нет причин, твой супруг находится в моем доме». Поднимем же этот бокал за друзей жениха, на которых он всегда может рассчитывать!

***
Один кавказец надумал жениться и пришел свататься в дом к человеку, имеющему трех дочерей.
– Выбирай любую себе в жены, – сказал радушный хозяин.
Подошел джигит к первой дочке и спросил:
– Скажи, сколько будет, если два умножить на два?
– Три, – ответила девушка.
«Какая экономная будет жена», – подумал кавказец.
Вторая на этот же вопрос ответила:
– Четыре.
«Похвально, очень умная будет жена», – рассуждал про себя юноша.
От третьей он услышал:
– Пять.
«А эта будет щедрой женой», – обрадовался джигит.
Как вы думаете, какую жену он себе выбрал? Конечно, выбор пал на самую красивую! Поднимем же бокалы за прекрасный выбор нашего жениха! И за всех прекрасных дам за этим щедрым свадебным столом!

***
Давным-давно жил в горах человек. Чем-то прогневил он судьбу – и был жестоко наказан за свой грех: этот человек постоянно испытывал жажду, но утолить ее не мог. Пил он из колодцев, пил из быстрых горных рек, но жажда всегда преследовала его. И даже лучшее вино не могло помочь ему. Однажды зашел он в незнакомый дом и попросил напиться. Девушка неземной красоты вынесла ему кувшин с обычной водой. Этот человек полюбил ее с первого взгляда и забыл обо всем на свете, даже о своем недуге.
Так поднимем же тост за такую любовь, которая способна утолить даже самую сильную жажду!

***
Один человек был праведным и верующим. Когда жизнь его окончилась, он попал на небеса. За его праведную жизнь Бог позволил ему жить на земле еще много лет и подарил три сундука с наказом открыть их только тогда, когда этот человек вернется домой.
Но по пути на землю тот не удержался и открыл одни сундук. Из него выпорхнула радость и улетела далеко. Растерянный человек открыл еще одни сундук – из него выпорхнула любовь и растворилась в небесах.
Прижимая к груди последний сундук, счастливец возвратился на землю и там открыл его. Из сундука вышла надежда.
Так выпьем за молодых, чтобы они никогда не теряли ни радость, ни любовь, ни надежду!

Кавказские свадебные тосты

Народы Кавказа считаются мастерами ораторского искусства, недаром кавказские свадебные тосты столь красивы и поэтичны. Это средоточие народной мудрости, отражающей традиции, которые передаются из поколения в поколение. Если вы хотите блеснуть красноречием и остроумием – выбирайте подходящие кавказские тосты на свадьбу.

***
Высоко в облаках парила молодая орлица. Снизу ее увидел бегущий олень и обратился к ней:
– Орлица, погляди, как я хорош: я быстро бегаю, я умудрен опытом, глаза мои красивые и большие. Лети ко мне и стань моей женой.
– Ну что ты, олень. Не спорю, что ты хорош. Но бегаешь ты хоть и быстро, да слишком низко. Глаза красивые, но не зоркие – не видишь ты, что я тебе не пара. Ступай своей дорогой, не стану я твоей женой.
Так поднимем бокалы за красивую и умную невесту и жениха, который летает высоко и имеет зоркие глаза, раз сумел разглядеть нашу орлицу. А, кроме того, он проявил недюжинные умственные способности, чтобы добиться ее согласия выйти за него замуж!

***
Встречаются после долгой разлуки два друга, столетних аксакала.
– Моя жена по-прежнему меня любит и уважает, – говорит один.
– Почему ты в этом уверен?
– Вчера она сказала, что я все так же силен, как и 10 лет назад.
– Почему она так решила?
– Во дворе у нас лежит каменная глыба, которую положил еще мой прадед. 10 лет назад я пытался ее сдвинуть, не смог. И сейчас тоже не могу. Поэтому жена считает, что я все так же силен.
Так выпьем же за умных жен, которые способны вдохновлять мужей даже в глубокой старости. И за мудрых мужей, не потерявших способность вдохновляться своими женами!

Тосты со смыслом кавказские

B одном горном ауле есть такая легенда: когда рождается ребенок, то его целует бог. Поцелует бог ребенка в уста, и вырастет великолепный оратор. поцелует в руки, вырастет мастер на все руки. Так давайте же выпьем за именинника, потому что даже сам бог не знает куда он его поцеловал.

* * *

На Востоке говорят: имя девушки должно быть подобно сиянию Звезды или нежности цветка. И лишь в 2… года я узнал имя, в котором увидел сияние звезды и ощутил аромат нежного цветка. Это — ИМЯ…

* * *

Жил-был на высокой-высокой горе один старик. Дом его был очень высоко, в вечных снегах. И каждое утро, и каждый вечер старик выходил из дому и расчищал в снегу дорожку к своему дому. Давайте выпьем за то, чтобы к нашему дому, где бы он не находился, дорогу не приходилось расчищать — ее будут протаптывать наши друзья!

* * *

Ручеек, добежавший до моря, увидевший перед собой неоглядные голубые просторы и смешавшийся с этой великой голубизной, не должен забывать тот родник высоко в горах, от которого начался его путь по земле и весь тот каменистый, узкий, порожистый, извилистый путь, который пришлось ему преодолеть. Так выпьем же за то, чтоб мы никогда не забывали своих истоков!

* * *

В дальнем ауле жил старый аксакал. И вот однажды он решил отойти в мир иной. Но вдруг поднялся сильный ветер и принес откуда-то газету. И тут взгляд аксакала наткнулся на заметку, повествующую о том, что в соседнем ауле живет другой аксакал, которому исполнилось 120 лет, и что он себя еще прекрасно чувствует. Стало обидно нашему аксакалу, и он сказал: — Я проживу больше него, ведь мне только 119 лет. Так поднимем бокалы за то, чтобы почта к имениннику всегда приходила вовремя.

* * *

У горных народов есть одна хорошая пословица: «Верблюдица верблюжонка родила — не слышал и сосед. Яйцо курица снесла — кудахчет на весь свет». Давайте же поднимем бокалы за нашего скромного именинника, который отлично знает свое дело, но не трезвонит об этом на весь свет!

* * *

Если я не ошибаюсь, на Кавказе есть поверье: время, которое ты проводишь за столом с друзьями, господь не засчитывает в твой возраст. Поэтому предлагаю тост за наши встречи, за всех нас и за нашу молодость!

* * *

Один старый мудрый грузин говорил: — Если хочешь быть счастлив один день — напейся. — Если хочешь быть счастлив неделю — заболей. — Если хочешь быть счастлив один месяц — женись! — Хочешь быть счастливым один год — заведи любовницу. Если хочешь быть счастливым всю жизнь — будь здоров, дорогой.

* * *

Пусть твоя жизнь будет безоблачной, как небо над пустыней, полной, как кувшин хлебосольного кавказца, долгой и интересной, как Млечный Путь. И пусть всегда светятся счастьем твои глаза, как полярное сияние над полюсом!

* * *

Поздравляем с Днем рождения! Желаем тебе всего того, что входит в это маленькое, но красивое слово — Счастье: Солнца — самого яркого, Здоровья — самого крепкого, Улыбки — самой счастливой, Любви — самой верной, Дружбы — самой преданной.

* * *

Жизнь каждого человека, как бурная река. Кто-то теряет равновесие на порогах несчастья, кто-то захлебывается в волнах предательства, а чья-то лодка тонет под страхом непримиримых обстоятельств. Я желаю тебе так выстроить корабль своей жизни, чтобы парусами управляла надежда, моряками вера, а тобою, капитаном, любовь к жизни и целеустремленность. В таком случае, корабль твоей жизни никогда не потонет и приведет тебя к счастливому будущему.

* * *

В этот прекрасный день, день Вашего рождения, примите дань нашего уважения. Жизнь — это слалом, где приходится лавировать между различными обстоятельствами и сталкивающимися интересами, особенно таким деловым людям, как Вы. Пожелаем Вам надежных партнеров, вечных спонсоров, выгодной конъюнктуры и удачного слалома!

* * *

Я поднимаю бокал, чтобы выразить свое горячее, подогретое еще и напитками, чувство герою вечера — N. и поздравить его с днем рождения. Желаю тебе быть как свет, жить двести лет, песни петь и от любви млеть. Грянем громкое «Ура!» в его честь.

* * *

Выпьем за гору! Она никогда не шла к Магомету, у которого нечего было выпить. И выпьем за наших друзей, которые всегда приходят к нам!

* * *

Жизнь каждого человека полна несправедливости. Но на самом деле окружающий мир свободен от несправедливости. Она возникает лишь тогда, когда человек начинает пристрастно относиться к миру. Чтобы стать справедливым, человек должен избавиться от власти чувств. Он должен всегда поступать так, как будто мир существует независимо от него. Я хочу поднять тост за то, чтобы наш именинник умел контролировать свои чувства, а этот мир был бы к нему всегда справедлив!

Смешные тосты грузинские

Возвращается сын из школы. Отец просматривает его дневник и видит: Математика – 2, География – 2, физкультура – 2, пение – 5. Отец с радостью говорит: – Ну, слава Богу, петь ты умеешь. Плох тот кавказец, который не умеет петь кавказские песни, выпьем за то, чтобы наш сын пел, как соловей!

* * *

Господь сотворил женщину из ребра Адама, но если бы Он назначил ей быть госпожой мужчины, то сотворил бы ее из головы; если бы рабою, то сотворил бы из ноги; но так как Он назначил ей быть подругой и равной мужчине, то и сотворил из ребра. Так выпьем же за то, чтобы от этого ребра, как от настоящего друга, исходило одно добро!

* * *

Одна грузинка приходит домой и с возмущением говорит мужу: – Валико, ты представляешь, наш сосед поменял свою жену на породистого коня! Ведь ты бы никогда не сделал этого, дорогой? – Ну что ты, – отвечает Валико, – в крайнем случае, на иностранный автомобиль и бутылку старого грузинского вина. Так выпьем же за наших любимых жен, которые ценнее любого породистого коня, красивее любой иномарки и слаще любого старого вина!

* * *

Беседуют перед праздником две молодые хозяйки, встретившиеся у колодца жарким днем. – Знаешь, Нана, я нашла способ чистить лук для жаркого и не плакать. – Неужели, Манана? И какой же это способ? – Поручаю чистить лук моему мужу. Так выпьем же за мою жену, которая знает, что настоящему джигиту на кухне делать нечего!

* * *

Как известно, мужчины на Кавказе очень любят блондинок. Впрочем, к брюнеткам они тоже неравнодушны. Нельзя сказать также, что им не нравятся шатенки. Но вот к лысым женщинам они действительно относятся с предубеждением. Друзья, выпьем за любовь без предрассудков!

* * *

Однажды у Кацо спросили: – Послушай, Кацо, говорят, что ты научил свою жену играть в нарды. Неужели? – Действительно, научил. И, знаете, хорошо сделал. В прошлый выходной я выиграл у нее половину своей зарплаты. Так выпьем же за женский азарт!

* * *

Настоящий мужчина – это тот, который точно помнит день рождения женщины и никогда не знает, сколько ей лет. Так давайте выпьем за то, чтобы на жизненном пути женщин встречались только настоящие мужчины!

* * *

Когда в кавказской семье вырастает сын, отец посвящает его в тайны, которые должен знать настоящий джигит. И вот что настоящий джигит должен знать о женщине. У женщины всегда три возраста: кажущийся, действительный и приписываемый себе. Но джигит должен забыть о существовании двух первых возрастов и полностью доверять женщине. Так выпьем же за то, чтобы женщины не стеснялись говорить правду!

* * *

Издавна на Кавказе мужчину и женщину уподобляли двум нотам, без которых струны человеческой души не дают правильного и полного аккорда. Так давайте выпьем за женщин, которые, дополняя нас, рождают небесную музыку!

* * *

Каждая женщина подобна розе – такая же красивая. Но роз без шипов не бывает. Лепестки быстро облетают, а колючие шипы остаются. Так выпьем же за то, чтобы женщины подольше сохраняли свои лепестки!

* * *

Грузин сдает экзамен на получение водительских прав. Инспектор объясняет дорожную ситуацию: – Ты едешь в машина по узкой дорога. Слева – високий-високий гор. Справа – кpутой-кpутой абpив. Вдруг на дороге – кpасивий дэвушка. А рядом с ней – стpашный-пpестpашный старух. Кого давить будэшь? – Конечно, старуху! – Дурак!.. Тормоз давить нужно! Так выпьем же за то, чтобы в трудной ситуации мы не забывали нажать на тормоз!

* * *

Отец сердится на сына, который совсем не знает спряжений глаголов: – Ну, подумай хорошенько, если я тебе скажу: я их люблю, ты их любишь, он их любит, мы их любим… Объясни мне, что это такое? – Это – публичный дом, папа. Выпьем за то, чтобы сын не только разбирался в грамматике, но и всегда мог отличить хорошую женщину от плохой!

* * *

Шакал пришел ко льву и сказал: – Давай подеремся! Лев на него и внимания не обратил. Тогда шакал пригрозил: – Я сейчас пойду и всем расскажу, что лев меня ужасно испугался. Поморщился царь зверей. – Пусть меня осудят обитатели пустыни за трусость – это все же приятнее, чем они будут презирать меня за драку с шакалом. Этот тост посвящаю тому, чтобы не унижаться нам перед типами, грязными и недостойными нас.

* * *

Кавказская мудрость гласит: «Имеющий жену красивую – уже не беден. Имеющий жену умную – богат. Имеющий жену красивую, умную и хозяйственную – подлинно богат». Так выпьем же за подлинное богатство нашего друга!

* * *

Один старый аксакал сказал мне: «По тому, какова у мужчины жена, насколько она хороша и какая хозяйка, можно судить о том, каков он сам и знает ли себе цену». Так выпьем же за очаровательную и умелую хозяйку, чей муж, видимо, настоящий султан!

* * *

Один пылкий кавказец очень любил хорошеньких девушек. Но каждая из них хотела быть единственной, поэтому он однажды остался в одиночестве. Тогда друг посоветовал ему дать объявление в газету. Вот что они написали: «Страстный грузинский мужчина познакомится с красивой девушкой, которая его поймет и простит». Так выпьем же за женскую любовь, терпеливую и все понимающую!

Короткие тосты в прозе

Как-то, поссорившись с женой, Гиви задал риторический вопрос: – Странно! Почему у самых больших дураков самые красивые жены? – Ну, ты и подхалим! – ответила ему жена со всепрощающей улыбкой. Так давайте выпьем за наивных женщин, которые в каждом слове слышат комплимент!

* * *

Молодая Сулико как-то жаловалась своей подруге: – Ко мне вчера вечером пришел Вано. Я так была взволнована, так была им очарована, что в порыве пылкой нежности сказала: «Возьми у меня самое дорогое!» Он вывел коня из конюшни, вскочил на него и умчался, как ветер. Так выпьем же за то, чтобы мы всегда понимали женщин правильно!

* * *

На Кавказе в женщине больше других ценятся три качества: это любовь, нежность и скромность. Так выпьем же за то, чтобы ни одна женщина не скрывала этих качеств!

* * *

На Кавказе есть обычай: когда в доме рождается девочка, отец достает ружье и стреляет один раз. Когда девочка вырастает и ее хотят выдать замуж, отец стреляет из ружья дважды, когда же девушку выдают замуж – отец стреляет из ружья трижды. Так давайте выпьем за то, чтобы из наших домов почаще раздавались ружейные залпы!

* * *

В горах есть прекрасный способ сохранить молодость. Те дни, которые проводятся с гостями, при подсчете прожитых лет не учитываются. Предлагаю тост за вас, дорогие гости, за вашу душевную щедрость, ибо вы сегодня, сами того не зная, продлили мне жизнь!

* * *

Один восточный мужчина говорит другому: – Я возьму в жены девушку красивую, умную, хозяйственную и чистоплотную. – Как же ты будешь управляться со всеми четырьмя? – удивился другой. Так поднимем бокалы за наших жен, которые совмещают в себе и эти, и многие другие качества!

* * *

В саду грузинского дома разговаривают два цветка: – Ты мэня любишь? – Канэшно. А ты мэня? – Очэн! – Вах-вах, гдэ жэ пчелы? Поднимем бокалы за то, чтобы нашей любви не мешали неблагоприятные обстоятельства!

* * *

Когда жена Вано купила лотерейный билет, она сказала: – Если я выиграю, то куплю себе новое пальто. – А если нет? – спросил Вано. – Тогда тебе придется купить мне его! Так выпьем же за женщин, которые всегда находят выход из затруднительных положений!

* * *

Молодой джигит говорит своей жене после свадьбы: – Прежде чем мы отправимся в свадебное путешествие, сердце мое, я хочу еще кое-что рассказать тебе о своем прошлом. – Гиви, но ты уже рассказывал мне о своем прошлом перед свадьбой, – удивляется молодая жена. – То, о чем я хочу рассказать тебе, произошло именно в промежутке между свадьбой и сегодняшним днем… Так давайте выпьем за то, чтобы женщины узнавали от нас правду своевременно!

* * *

На Кавказе, если от джигита женщина уходит к другому мужчине, – джигит становится опозоренным на всю жизнь. Ведь единственное, что побуждает женщину к измене, – это скука и однообразие, от которых чахнет ее сердце. Так выпьем же за то, чтобы женщины никогда не скучали в нашем присутствии! Гора никогда не ходила к Магомету, потому что у него нечего было выпить. Так выпьем же за наших друзей, которые всегда приходят к нам!

* * *

Мудреца спросили: – Почему друзья так легко становятся недругами, а вот врагов превратить в друзей очень трудно? – Но ведь точно так же и дом разрушить легче, нежели построить, – ответил мудрец, – и сосуд разбить проще, чем его сделать, и деньги растратить легче, чем заработать их. Предлагаю тост за то, чтобы мы созидали, а не разрушали.

* * *

Известно, что Всевышний сделал всех женщин из одного теста, но сахар положил не в каждую. С тех пор все мужчины бродят в поисках своей сладкой женщины! Так выпьем за тех, кто ищет и находит!

* * *

У нас на Кавказе говорят: «Лучше иметь врагов, которые говорят правду в глаза, чем друзей, которые льстят». Так давайте выпьем за то, чтобы наши друзья были с нами искренними!

* * *

Султан заходит в свой гарем и шепчет на ушко одной из своих жен: «Твои глаза – как полночные звезды. Твои губы – как кораллы. Твой стан – как лоза. Передай дальше». Давайте же выпьем за то, чтобы такие слова предназначались лишь одной женщине, единственной и неповторимой!

* * *

Когда Васо после свадьбы стал подсчитывать свои расходы на свадебное путешествие и сравнивать их с размерами приданого своей жены, он сделал вывод, что женился исключительно по любви. Так выпьем же за женщин, которые выходят замуж исключительно по любви!

* * *

Однажды в горных ущельях Кавказа шли муж и жена, причем жена шла впереди мужа. Совершенно случайно их увидел мулла и возмутился: – Хасан, ты нарушаешь Коран! – Когда писали Коран, дороги не минировали. Вперед, Фатима! Так выпьем же за то, чтобы женщины всегда шли на один шаг впереди мужчин! Поздравление — это душа, осообенно если это армянский тост или грузинский тост на день рождения женщине.

Источники

  • https://2020-2020.ru/tosty/tosty-na-kabardinskom-yazyke/
  • https://vpoz.ru/177-tosty-na-kabardinskom-yazyke/
  • https://vpoz.ru/584-tosty-na-kabardinskom-yazyke-na-den-rozhdeniya/
  • https://www.svoimirykami.club/tosty/cop619_tost-kavkazskie-tosty-ko-dnyu-rozhdeniya.html

КБР НАЛЬЧИК ТОСТ ОТ МУХАМЕДА НАРТЫЖЕВА НА КАБАРДИНСКОМ ЯЗЫКЕ

02:16
2.98 MB
3.9K

Чарим Озроков С днем рождения Great Demand

03:25
4.50 MB
46.2K

Песни на Кабардинском языке

06:32
8.60 MB
4.9K

Мусульманское поздравление С Днём рождения

01:12
1.58 MB
1.4M

Красивые тосты на Кабардинском языке и танцы

23:08
30.45 MB
1.6K

Тост на Кабардинском

32
718.75 KB
6.8K

Песни на Кабардинском языке

10:11
13.40 MB
132.6K

Минёны на кабардинском Madlipz Com

42
943.36 KB
119.8K

Супер Поздравление с Днём Рождения С Днём Рождения С Днём Рождения в феврале

01:07
1.47 MB
3.8M

Самая красивая песня на Кабардинском языке

04:30
5.92 MB
20.8K

Кабардинские танцы на свадьбе Caucasian Dance

16:18
21.45 MB
1.1M

Как воспитывать детей на кабардинском языке

02:13
2.92 MB
49.1K

Азамат Евазов На Кабардинском языке

04:06
5.40 MB
544

ФОЛЬКЛОР Песня на кабардинском языке

02:18
3.03 MB
1.2K

Ледниковый период на кабардинском

03:43
4.89 MB
6.9K

Talking Tom 2 на кабардинском языке

18
404.30 KB
22.2K

Колыбельная песня на кабардинском языке

02:41
3.53 MB
3.5K

Аскер Нагоев Поппури на кабардинские мелодии KAVKAZ MUSIC

03:59
5.24 MB
290.7K

Кабардинский автомобиль дёшево и сердито На кабардинском

09:42
12.77 MB
5.1K

Под песню Аскера Каширгова Кабардинские бурундуки D D D D

02:05
2.74 MB
108.9K

Азамат Евазов Песни на кабардинском языке Для женщин

08:50
11.63 MB
828

ТАНЦЫ НА КАБАРДИНСКОЙ СВАДЬБЕ ВИДЕОСТУДИЯ КАДР

47
1.03 MB
2.5K

новогодний тост Хъуэхъу на кабардинском тост на новый год тост новый год красивый тост на новый год

01:00
1.32 MB
242

ВСЕРОССИЙСКИЙ АРТ БАЗАР НА КАБАРДИНСКОЙ АРБАТ г Нальчик 30 08 2019 год

31:16
41.15 MB
194

1955г Ансамбль песни и пляски Кабардинской АССР

58
1.27 MB
327

Басков поет на чеченском для Кадырова

04:17
5.64 MB
5.2M

Поздравление С Днём Рождения Женщине Новинка Шикарное Поздравление Женщине С Днём Рождения

49
1.07 MB
2.5M

Зажигательные кабардинские танцы Caucasian Dances In Wedding

12:56
17.02 MB
77.7K

Адыгские звезды У адыгов обычай такой ПРЕМЬЕРА 2021

03:50
5.04 MB
568.3K

Кабардинские песни

03:40
4.83 MB
61.6K

исполнение песен на празднике На кабардинском языке Фольклор Артур Кунижев

02:32
3.33 MB
1.1K

Кабардинские лошади против немецких танков кабардинскаяпородалошадей

49
1.07 MB
9.5K

Аделина

03:26
4.52 MB
290.5K

Оригинальное поздравление с Днем рождения женщине

01:01
1.34 MB
792.2K

Марианна Хупова Стихи на Кабардинском

52
1.14 MB
309

Азамат Биштов Хожу хмельной Концертный номер 2013

03:25
4.50 MB
15.6M

Борис Шварцман С Днём Рождения Лучшие песни на праздник

03:30
4.61 MB
1.5M

С днем рождения сестра ОЗВУЧКА

01:11
1.56 MB
542K

Кантик учится разговаривать на кабардинском

02:30
3.29 MB
63

Магамет Дзыбов Лалеби KAVKAZ MUSIC

02:46
3.64 MB
6.7M

Черим Хьэчым и къафэ

03:30
4.61 MB
2.3M

Миллион алых роз на французском

05:23
7.08 MB
2.1M

Сказка на новый лад Волк и семеро козлят

09:50
12.94 MB
1M

Ибрагим Маремкулов Дыщомыгъауэ KAVKAZ MUSIC

03:55
5.15 MB
832.5K

выводка жеребцов Кабардинской породы

01:24
1.84 MB
487

Юбилейный сезон 2017 Кабардинского театра

01:01
1.34 MB
131

Черкесский адыгский танец ЛЪАПЭРИСЭ Caucasian Dance

03:21
4.41 MB
25.1M

Мультик РОБОКАР ПОЛИ Музей песен СБОРНИК Поём вместе с друзьями

43:28
57.21 MB
3.6M

И СНОВА АМУР БАКИЕВ БАЛКАРЕЦ КУЧУКОВ ГОВОРИТ НА КАБАРДИНСКОМ КАБАРДИНЕЦ ТЕМБОТОВ НА БАЛКАРСКОМ

52:51
69.55 MB
567

МазэцIыкIу

03:51
5.07 MB
309.9K

31

Иджырей хьэгъуэлIыгъуэхэм кIуэ пэтми хъуэхъу дахэхэр щызэхэпхыр нэхъ мащIэ хъуурэ макIуэ. Хъуэхъу дахи жытIэжтэкъым, жаIэ тIэкIур адыгэбзэкIэ утыку псоми къахуилъхьэу щытамэ. Ауэ къахуилъхьэкъым. Мы зи гугъу сщIы Iуэхум и лъабжьэр икъукIэ куущ, жыжэ дытIэнкъым. Иужьрей зэманым хъуэхъу тхыным сыдихьэхащ. Нобэ фи пащхьэ къислъхьэну сыхуейт ипэ хъуэхъуиплIыр. ЗэрыжаIэщи, хъуами мыхъуами сынокIуэ:

* * *

Адыгэ лъэпкъым хуэгъэза хъуэхъу

Уафэ джабэр ди унэ бжыхьу,

ЩIым и лъащIэр дитIысыпIэу,

Уафэгъуагъуэм дыкъимыгъаскIэу,

КъаскIэхэр ди бийхэр арауэ,

ХъуаскIэхэр ди жьэгу мафIэм къыдидзу,

Дыгъэ къуэпсым и нурыр къытхидзу,

Пшэхэр ди къуэш пэлъытэу,

Ди анэ-адэхэр псом хуэмыдэу тлъытэу,

Ди зэхуаку дэлъыр гулъытэу,

Жагъуэгъухэм ягу щагъафIхэр ткъутэу,

Езыхэм ди щхьэц налъэ яхуэмыкъутэу,

Ди къуэшхэм щынэлыр ядэткъутэу,

Ди пщащэхэм закъутэрэ загъафIэу,

Ди губгъуэ Iэнэхэр дыгъафIэу,

Гупсысэ IэфIхэр гухэм щыдгъафIэрэ

Къытпэщылъ Iуэхухэр щIыкIафIэу,

Гъуэгу къытпэщылъыр къызэнэкIыгъуафIэу,

Нартхэ я лъэужьыр хэмыгъуащэу,

Гъуащэхэр нэ къыдэзыщэхэр арауэ,

Ди унэ гуащэхэр Iущабэу

Дызытеувэр щIы фIыцIэ щабэу,

Зыддзымэ дымыщэ пIащэу,

Ди пщащэхэр къытхуэгумащIэу,

Адыгэ Хабзэр ди щIэблэм едгъащIэу,

Шыгъу пIастэм зыщыдмыгъащIэу,

ФIы щIэным дыхуэпIащIэу,

Нэщхъеягъуэхэр ди мащIэу,

Ди псы уэрхэр IуедмыгъащIэу,

Ди псыхъуэжь кIуэцIхэр къабзащэу

Адыгэ цIыхухэр щэджащэу,

Уз бзаджэхэм дыгъуасэр я мащэу,

АдыгэщIхэм дыщытепщэу,

Жьы угъурлыхэр къытхуепщэу,

Ди псыхэр мыутхъуэрэ,

Псынэпсхэр бжыгъэншэу къыщIэжу,

Ди Iэнэм тетыр тхъущIэжу,

Ди тхыдэ телъыджэр тщIэжу,

Сабийхэр къуэпс бжыгъэншэу къыткъуэжу,

Сыт тхузэфIэмыкIами зытщIэжу,

Iуэху зэпыдгъэуахэм тхупыщэжу,

Ди напэхэр мылъку щхьэкIэ дымыщэжу,

Тщыгъупщэжар къытхуэщIэжу,

Гъавэр хадэхэм щыгъунэжу,

Къуэпс ныкъуэфхэр пыдгъэжу

Зэпыча псор тхузэпыдэжу,

ЩхьэгъэпцIэныр дымыдэжу,

Ддэр цIыхугъэрэ напэу,

Адыгэ Хэкум и Iуэхур тфIэнэхъапэу,

ЗэгурыIуэныгъэр ды зэхуакум щыбатэу

Щхъужь къыдатхэр тфIэфоматэу,

Зыми зедмыгъэщхьрэ

Псоми зыкъыдагъэщхьыу,

Ди псыежэххэм я щIагъыр мывэкIэщхъыу,

ДыгуфIэгурэ дыгушхуэу,

Адыгэ лъэпкъыр Тхьэм дигъэпсэу.

* * *

УнэщIэ хъуэхъу

Фи унэр мывэ быдапIэу,

Фи куэбжэр жэнэт дыхьэпIэу,

Къыдыхьэхэр угъурлы защIэу,

Унэгъуэм щIэсхэм къыфхуэгумащIэу,

Унэм блын къакIэхэр щымащIэу,

Фи жьэгу мафIэр щыгуащIэу,

Чыржын тхъуэплъыр щывгъажьэу,

Хэхъуэ фIэкI хэщI фимыIэу,

Фи пэшхэр насып тIысыпIэу,

Фи шэнтхэр гу гъэпсэху щысыпIэу,

Сабий дыгъэлхэр къыфхэхъуэрэ,

Абы фи унэ инагъри хигъахъуэу,

Фи жьантIэм нэхъыжьыфIхэр щыхъуахъуэу,

Фи унэ щIагъым Iейуэ хъуар щыкIуэду,

ЗэгурыIуэныгъэр ффIэмыкIуэду,

ХьэщIэфIхэр фи Iэнэ щыпэрыхьэту,

Шхыныгъуэ зэмыщхьхэр щызэблэлъэту,

ГуфIэгъуэ джэгум фыхэту,

Пшынауэ Iэзэхэм фыщымыщIэу,

Фи пщIантIэр къабзащэрэ,

Къабзагъэр дэникI щытепщэу,

Жьы насыпырыхьхэр къыфхуепщэу,

Фи унащхьэр Лъэпщ и жырым хуэдэу быдэу,

Щхьэзыщытхъухэр фымыдэу,

Унагъуэм и зэфIэкIыр къуэ быдэу,

Фи уафэгум вагъуэщIэхэр къыщылыду,

Фи унэ лъэгухэр къабзагъэм къигъэлыду,

Унащхьэ уэржакъыр дыгъэм пэлыду,

Зыгуэр мыхъуа щхьэкIэ фыкъэмылыду,

Сыт щыгъуи фыгуфIэрэ фызэщIэлыду,

Фи унэр угъурлы хъуарэ,

ФызэгурыIуэрэ фызэдаIуэжу,

Илъэс куэдкIэ Тхьэм фигъэпсэу.

* * *

Адыгэ щIэблэм хуэгъэза хъуэхъу

Адыгэ щIэблэр фыгурыхуэу,

ФимыIуэху зевмыхуэу,

Нэхъыжьхэр вгъэлъапIэу,

Фи адэ-анэм федаIуэу,

Хабзэм фрителъхьэу,

Дыгъэ нурыр фителъхьэу,

Намысыр фи Iэпэгъуу,

Щыуагъэхэр зыхуэвгъэгъуу,

ХэвгъащIэр фи хьэрхуэрэгъур арауэ,

Фи махуэхэр жьы къабзэкIэ гъэнщIауэ,

ГъащIэм и IэфIагъыр зэхэфщIауэ,

Адыгэбзэм пщIэ хуэфщIырэ,

Адрей лъэпкъхэми къыхуевгъэщIу,

Адыгэ Iэхур вгъэкIуатэу,

Фи зэманыр хуэму кIуатэу,

ЗэгурыIуэныгъэр фхуэбатэу,

Iуащхьэмахуэ сыт щыгъу флагъуу,

Гъатхэ удзыпцIэр фи лъагъуу,

Уафэгум итыр Шыхулъагъу

ЖэщкIэ къаблэр фи насып вагъуэу,

ЩIэблэ нэсу фыкъэхъуну Тхьэм жиIэ.

* * *

Щауэмрэ нысащIэмрэ яхуэгъэза хъуэхъу

Насып вагъуэр фи гъуазэу,

ФIы щIэкъуныр Iуэху къэмыгъазэу,

Фи лъэужьым нур къыщхьэщихыу,

Удз гъэгъаимэр къывбгъэдихыу,

Пщэдейм и бжэр гуфIэу къыфхуIуихыу,

Iейр къыфпекIуэкIрэ,

Дыгъэр жэщми къыфхукъуэкIыу,

Ныбжьэгъу пэжхэр вхузэблэкIыу,

ГъащIэр пщIэншэу блэвмыгъэкIыу,

Фи гъуэгу бгъуэшхуэр захуэрэ,

Фи щIымахуэри гъэмахуэу,

ФызыщIэс унэр быдэрэ,

Iуэху щекIуэкIхэр фхуэмахуэу,

Фызыгъэдзыхэр пешхьэку сахуэу,

Фи зэфIэкIыр зауэлI хахуэу,

Фызэкъуэтрэ пэжыр къыфкъуэтыу,

Нэпс гуащIэжьым фимыгъуэтыу,

Къум гъущами псы щывгъуэтыу,

Зым и гуфIэгъуэр адрейм и гуфIэгъуэу,

Нэщхъеягъуэр зэдэфшэчу,

Жьыр къыщепщэм фыбэшэчу,

ПцIы упсыныр фымышэчу,

Пэжым фрителъхьэрэ,

ГъащIэ уанэр зэгъусэу тефлъхьэу,

Фи адэ-анэм пщIэ хуэфщIрэ,

Фи бын я быныжхэми къыфхуащIыжыу,

Нэхъыжьхэр вгъэгушхуэрэ,

Гушхуэныгъэ вгъуэтыжу,

Банэр гуэдз щхьэмыж хъужу,

Уд гъэгъахэм фо къыфхупыжу,

Вагъуэ набзийхэр фи лъэмыжу,

ЩыщIэ жыхуаIэр фымыщIэрэ,

Фи губгъуэ куэщIхэр выщIэу,

Лъэпкъ гъэбагъуэ фыхъуарэ,

Фи унэр сабий унэу,

Жэнэт бзум фи жыгыщхьэр и тIысыпIэу,

Фи жьэгу мафIэр мыункIыфIрэ,

МафIэ къэлыдар фхуэгъэункIыфIыу,

Тхьэм жьыщхьэ махуэ фызэдищI.

АдэкIи къыпищэнущ…

Шыбзыхъуэ Астемыр.

Кабардинское поздравление с Днем Рождения

***

В кабардинском доме всегда очень уютно,
И чтим традиции мы предков не спроста,
В твой день рожденья будет очень людно,
Но для каждого найдутся почётные места!
Нет гостеприимнее кабардинских хозяев,
Нет преданней, вернее, надёжнее друзей,
Сегодня имениннику мы дружно пожелаем,
С годами становиться сильнее и мудрей!

***

В кругу кабардинцев весело бывает всегда,
Но ещё, свой народ — это главная опора,
Меж нами не бывает вражды никогда,
Не бывает обманов, неуваженья и споров.
Собрались на праздник в дом твой сейчас,
Чтоб поздравлять среди друзей славных,
Прими же лучшие пожелания от нас,
На празднике рожденья ты сегодня главный!

***

Кто чтит традиции, легко жить тому,
Тот любит семью свою, чтит жену,
Тот, привык старейшин с советом слушать,
Тот любит кабардинских блюд искушать!
Сегодня поздравляем тебя мы, земляк,
Все твои труды пусть не проходят просто так!
За всё пусть выше тебе воздаётся,
И в каждом дне пусть радость тебе найдётся!

***

Сегодня подниму с вином я свой бокал,
За то, что ты меня в дом свой позвал,
За то, что открылись гостеприимные двери,
За то, что в кабардинские традиции ты веришь!
Не буду я сегодня произносить длинной речи,
Лишь пожелаю, чтоб судьба шла тебе на встречу,
Чтоб только лучшее с тобой всегда случалось,
И всё, что начнёшь, хорошо у тебя получалось!

***

Кабардинцы – горячий народ, восточный,
И дружить мы умеем, это совершенно точно,
И ни смотря ни на зной, ни на вьюгу,
Всегда придём мы на день рожденья к другу!
Почтить именинника, выразить уважение,
Поздравляем друг, тебя с торжеством рожденья,
Пусть всё, что запланировал – сбывается,
И только прекрасное в жизни твоей случается!

***

Сегодня, кабардинец, пью я за тебя,
И за процветанье дома щедрого вашего,
За то, чтобы дружной была твоя семья,
И что бы сбылось всё, что будет сказано!
Здоровья тебе, долголетия, мудрости,
Пусть оградит Всевышний тебя от глупости,
Наполнит смыслом жизнь и светом,
Пусть чаще друзья приходят к тебе с приветом!

***

Птицами ширококрылыми годы летят,
Но у тебя, по-прежнему, ясный взгляд,
Кабардинец статный, сильный, молодой,
Всё такой же смелый, такой же озорной!
С днём рожденья прими поздравленья от нас,
Пусть здоровья будет ещё на сто лет запас,
В семье понимания, любви и тепла,
Чтоб насыщенной и красивой жизнь была!

***

Кабардинская кровь – это особая кровь,
В ней мудрость вековая, в ней любовь,
Тебе желаем сегодня, в день рожденья,
Всех целей, всех мечтаний достиженья!
Чтоб все желанья твои легко исполнялись,
Чтоб богатства твои только преумножались,
Чтоб всегда были чувства твои взаимны,
А здоровье крепким, сильным, стабильным!

***

Мне так гордо быть земляком твоим,
Пусть все печали уйдут, словно дым,
Пусть все тревоги разом пропадут,
Кабардинец, счастливые времена грядут!
Пожелать тебе спешу я всех благ,
Пусть во всех делах с тобой будет Аллах,
Думай позитивно, говори светлые слова,
И пусть душа твоя будет молода и жива!

***

Сегодня с торжеством я поздравляю вас,
От кабардинской крови, не отведу я глаз,
Пусть будет Аллах с тобою всегда,
И светятся счастьем твои красивые глаза!
На душе живёт пусть мир и покой,
Пусть семья всегда будет рядом с тобой,
Чтоб делались спокойно великие дела,
Любви, богатства, радости, здоровья и тепла!

***

Сегодня ты главный на торжестве, конечно,
И я хочу выразить признание в стихах:
Пусть будет счастье твоё светло, бесконечно,
Пусть будет в сердце твоём всегда Аллах!
Исполнится всё то, о чём давно мечталось,
Всё то, во что верилось с трудом самому,
Хочу пожелать, чтоб всё в делах удавалось,
И чтоб кабардинский дух не покорялся никому!

***

В тебе кабардинская кровь течёт, непростая,
Сегодня чествуем с днём рожденья тебя – ура!
Хочу, чтоб все преграды сегодня растаяли,
Чтоб в сердце всегда любви стояла жара!
Чтоб жилось тебе легко и роскошно,
И радость приносил тебе каждый твой день,
Чтоб добиться удалось, всего, что возможно,
И никогда не посещали болезни, скука, лень!

***

Поздравления с Днем Рождения:
Национальные

***

Голосовые поздравления с Днем Рождения

Статистика нашего сайта показывает, что одной из самых посещаемых
является страница разговорника, посвященная кабардинским приветствиям. Этот интерес
и стал причиной создания данной страницы. на которой мы собрали все приветствия,
которые мы нашли в доступной литературе.
Как Вы можете заметить, многие приветствия содержат слово “апщий”. В словаре
[1] мы находим следующий перевод:
апщийчастица — да, пусть (для выражения пожелания)
В соответствии с [2]
Особую группу междометий в кабардино-черкесском языке составляют междометия-приветствия,
которые представляют собой идиоматические словосочетания, последнее слово которых
не поддается этимологизации.

Эти междометия употребляются только лицами мужского пола.
Итак, если вы застали мужчину за каким либо занятием дома или во дворе, его
можно приветствовать словами:

ФIэхъус апщий.Хорошим да будет.
или
IуэхуфIохъу апщий.С добрыми делами (соответствует Бог в помощь)
Ответом будет:
Упсэу апщий. Тхьэм и щIасэ ухъу, еблагъэ.Будь здоровым. Пусть Богу будешь угоден, добро пожаловать.
А зи узыгъуэ кIуэдын.Пусть пропадут все твои болезни.
Бэв хъуа улъагъу.Умножившимся увидеть тебе.
Бэвыщэ апщий.
— приветствие в кругу стригалей
БэгъащIэ ухъу.Долгой тебе жизни (кубано-зеленчукское приветствие)
Бэрэ фыщэ апщий.Чтоб вы много настригли (приветствие, обращенное к стригалям)
Бэхъу-бэщI ухъу. — пожелание жить долго и в достатке.
Бэ зышхын тхьэм къуит!Пусть Бог даст тебе много добра! (ответ на приветствие)
БэIутIэIуншэ ухъу! –  пожелание жить без неприятностей
Бейтхъэж ухъу!Да будь ты в достатке (выражение благодарности за угощение)
Благъэ зэхуэмахуэ тхьэм фищI, фи благъагъэр тхьэм кIыхь ищI.Доброго взаимного родства, и чтобы оно было долгим.
Бов апщий.Пусть твоя пахота будет доброй! (пожелание изобилия пахарю)
Бохъу апщий.Упсэу апщий. Тхьэм и щIасэ ухъуЧтоб стадо ваше увеличилось (приветствие, обращенное к пастухам) — Будь здоров. Пусть Богу будешь угоден.
Былымтегъуатэ ухъу.Да расплодится твой скот.
БысымфIэхъу апщий. — форма приветствия гостями своих хозяев.
Гуп махуэ апщий. — Упсэу апщий. Щауэ махуэ ухъу апщий. Доброй, счастливой компании. – Будь здоров. Пусть ты будешь добрым женихом. приветствие в адрес компании мужчин, застолья.
ГъащIэ кIыхь ухъу.Жизнь твоя пусть будет долгой (по отношению к младшему).
Гъуэгу махуэ.Счастливого пути. (пожелание хозяина уходящему)
Гъуэгужь апщий. — Упсэу апщий. Дызэдижьэ апщий. Доброй, старой дороги. – Будь здоров. Пусть мы будем дорыми попутчиками.
ГъуэгуфIыж апщий.Да будет удачен твой путь (приветствие при встрече в пути).
Жьыщхьэ махуэ ухъуСтарость твоя да будет счастливой (по отношению к старшему).
Зи бжьыгъуэр кIыхь хъун.Чтобы счастье, благоденствие было продолжительным (пожелание, приветствие).
Лъэдакъэ махуэ къыщинэн. — традиционное пожелание выходящей замуж девушке: Да будет счастливым уход из родного дома.
Лъапэ махуэ къыщIыухьэ.
Да будет твой приход счастливым
Лъапэ махуэ къыухьэжьэж.Ногой счастливой пусть ты вновь ступишь на землю. (приветствие поправившемуся от болезни человеку)
ЛIыфI натIэ ухъу.Хорошего мужа тебе (пожелание девушке).
МафIохъу апщий.Да будет твой огонь добрым (приветствие человеку, сидящему у огня)
Махуэ ухъу.Пусть принесёт тебе счастье.
Насып защIэ ухъу.Большого тебе счастья.
Насып кIыхь ухъу.Долгого тебе счастья.
НасыпыфIэ ухъу.Будь счастлив.
НэхулъэфI укъикI/ фыкъикIРассвет добрый встретить вам.
Псэ быдэ ухъу.Да будь ты выносливым (букв.: с крепкой душой)
Псым хуэдэу уаулъагъу.Чтоб тебя люди стали ценить так же, как и воду.
Пхуэщын тхъэм къуитыж.Пусть Бог даст тебе более живучее (пожелание тому, у кого пал скот)
Пшэрыхь апщий.Удачной охоты (Жирной добычи вам) (приветствие охотникам).
Пщэдджыжь фIохъу апщий.Доброе утро (приветствие).
Пщыхьэщхьэ фIохъу апщий.Добрый вечер (приветствие).
ПIэщхьагъ махуэ тхьэм пхуищI.Дай тебе Бог счастливой женитьбы.
Сэлам алейкум заимствовано из арабского, эквивалент — Добрый день (букв. Мир тебе)
«Формула «Сэлам алейкум», например, непригодна для обращения молодого человека к пожилому. Может быть она сообщает церемонии приветствия фамильярность, недопустимую в общении со старшими?» [3]
Сынохъуэхъу укъыщалъхуа махуэмкIэ!Поздравляю с днем рождения!
Сынохъуэхъу ЦIыхубзхэм я махуэмкIэ!Поздравляю с Женским днем!
Сыхьэт махуэ ухуишэВ добрый час
Сыхьэт махуэм уIущIэ = сыхьэт махуэ ухуишэ
СыхьэтыфI тхьэм ухуишэ.
К часу доброму Бог пусть приведет тебя.
СыхьэтыфI ухузэ.Час добрый да встретишь ты.
Тхьэм пхуигъэбагъуэ, Iэщын тхьэм пхуищI. — Бдэбэгъуэн тхьэм къуит
Пусть будет плодовитой, пусть Бог еще приумножит (пожелание тому, кто приобрел корову или другой скот) – Бог пусть даст чему множиться (ответ).
Тхьэм фIыкIэ дызэхуигъазэ.Бог пусть даст нам добром встретиться.
Тхьэм уигъэпсэу.Бог дай тебе жить (преимущественно по отношению к равному по возрасту).
Тхьэм уигъэузыншэ.Дай Бог тебе здоровья.
Тхьэр арэзы къыпхухъу.Спасибо. (букв. да будет Бог тобой доволен (выражение благодарности людям более старшего возраста)
Уалейкум сэлам ответное приветствие на Сэлам алейкум
УасафIэ пхухъу.Удачной торговли.
Узыншэу ущыт.Будь здоров (при прощании). Сокращенные варианты: ФIыкIэ/ Узыншэу.
Уи гъащIэр кIыхь ухъу.Спасибо. (букв. да будет долгой твоя жизнь).
Уи жэщ фIы ухъу.Спокойной ночи.
Уи махуэ фIыуэ.Добрый день. Ответом может быть: МахуэфI тхьэм къуит.Дай Бог тебе хорошего дня. Или НахъыфIыжуТебе еще лучше.
Уи махуэр кIыхь ухъу.Будь добрым твой день.
Уи насып тхьэм химых.Пусть Бог не вычтет это из твоего счастья (пожелание потерявшему что-то).
Уи нэ фIыкIэ илъагъу.Чтоб это было тобой увидено к добру.
Уи пщэдджыжь фIыуэ.Доброе утро (приветствие).
Уи пщыхьэщхьэ фIыуэ.Добрый вечер (приветствие).
Уи пщIыхьэпIэр хъер ухъу.Пусть к добру будет сон.
Уи Iуэху дахэ ухъу.Твое дело пусть будет хорошим (успешным).
Уи Iуэху фIы ирикIуэ.Твое дело пусть хорошо пойдет.
Упсэу.Спасибо; Будь здоров (пожелание здоровья ровеснику или младшему по возрасту при его чихании)
Уузыншэм / ФыузыншэмЗдравствуй / Здравствуйте (при встрече).
Фэбжь хъуами лажьэ тхьэм имыщIкIэ.Хоть увечье и случилось, дай Бог, чтобы не было осложнений (пожелание получившему травму, увечье).
Фи жэщ фIы ухъу.Спокойной ночи.(пожелание гостя, покидающего дом вечером или ночью)Фи уэршэр фIы ухъу.Ваша беседа хорошей да будет. (Прощаясь с группой беседующих людей)
Фо бэв апщий.Много доброго меда (пожелание пасечнику).
ФIэхъусыж.С возвращением.
ФIыкIэ дызэхузэ. Добром встретиться нам.
ФIыкIэ улажьэНоси на здоровье.
ФIыкIэ ушх.На здоровье (ешь на здоровье).
ФIыкIэ!Всего хорошего!.
Хьэкъужь апщий – Си хьэм къуэжар тхьэм къуит апщий.Добрую, быструю тебе борзую собаку – Бусть тебе Бог даст все, что скрылось от моей борзой (приветствие охотников при встрече)
Если охотник был с добычей, его приветствовали так:
Миным и лъабжьэ ухъу – Миным и щIагъ хъун куэд тхьэм здыдигъэгъуэт. Пусть будет под тысячу – Пусть Бог даст нам много, что оказалось бы под тысячу.
Хьэлэл пхухъу.На [доброе] здоровье.
Хьэм бэв апщий. — Упсэу апщий. Бэв тхьэм къуит апщий. Богатого гумна. — Будь здоров. Пусть Бог даст тебе изобилия.
Цыщ махуэ апщий – Пщын куэду тхьэм къуит.
Пусть будет много доброй шерсти (приветствие, обращенное к стригалям) – Пусть Бог тебе даст много что стричь.
Шхошх апщий.Пусть к добру ты заготовишь много сена (приветствие косарей).
Iумахуэ ухъу. — Будь счастлив, удачлив.

И в конце еще пара пожеланий, которых использовать, конечно же, не надо:
ГъырыпIэ ухъу (къыхукIуэ).Да пропади он пропадом.
ПсэхэлIэ ухъу. – просторечие: чтоб ты сдох.

Несколько примеров из произведений Алима Кешокова:
— Гуп махуэ апщий.
— Уэ упсэу апщий. Къеблагъэ.

Iуэху фIэхъу
апщий, Астемыр!
— Уэ уи
Iуэху фIы ирикIуэ, Жыраслъэн. Дауэ ущыт, тхьэм жиIэм?

— Гъуэгужь апщий, Астемыр
— Уэ упсэу апщий.

— Бов апщий!
— Упсэу апщий!

— ФIэхъус
апщий, си къуэш. Дауэ ущыт, тхьэм жи
Iэмэ?
— Тхьэм уиузэщ
I, Iейкъым.

— Уалейкум сэлам!
— Тхьэм и сэлам дахэ ищ
I. Псэумэ, аращ.

— Сэлам алейкум!
— Уалейкум сэлам!

Здрасти, нашалныч,
жиIэри Астемыр сэлам ириха щхьэкIэ…

— Здрастуйся, – жиIэри Бот Степан Ильич сэлам ирихащ.

[1] Словарь Кабардино-Черкесского Языка
[2] Кабардино-Черкесский Язык в 2 томах
[3] Адыгский Этикет. Бгажноков Б. Х.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравления с днем рождения брата мужа стихи
  • Поздравления с днем рождения брата мужа своими словами в прозе
  • Поздравления с днем рождения брата мужа картинки
  • Поздравления с днем рождения брата жены с приколом
  • Поздравления с днем рождения брата жениха