Поздравления с днем рождения на осетинском языке брату

Лучшие поздравленияна осетинском с днём рождения. Каждый будет рад красивому поздравлению в стихах.

Поздравления на осетинском с днем рождения

На чтение 3 мин Просмотров 18.7к.

Дæ гуырæнбоны хорзæх дæ уæд!
Перевод на русский язык:
С Днем Рождения!

Поздравления с днем рождения на осетинском языке

Мæ уарзон! Абон у дæ гуырæнбон, æмæ дын зæрдиагæй арфæтæ кæнын — æнæнизæй, æнæмастæй, хъæлдзагæй дæ цард куыд арвитай, Хуыцау ахæм арфæ ракæнæд! А дунейы цы хорздзинæдтæ и, уыдонæй хайджын у! Æмæ зон — мæ уарзондзинад, мæ зæрдæйы хъарм тавдзысты дæ алкæддæр.
Перевод:
Мой любимый! Сегодня твой днем рождения, и я тебя сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты провёл свою жизнь, такое благословение пусть даст тебе Бог! В этом мире какие блага есть, пусть ими ты будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца будут греть тебя всегда.

Мæ зынаргъ хæлар! Дæ райгуырæн боны дын арфæ кæнын! Æххуысгæнæг дын уæнт Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт уæ хæхты хуызæн фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын у стыр денджызау æнæкæрон амондæй, уалдзæгон хуры тынтау дæ батавæд уарзондзинад. Бирæ азты дæргъы у, абон дæ цы зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй. Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы дæр æндавдзæнис мæ зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.
Перевод:
Мой дорогой друг! Поздравляю тебя с днем рожденья! Пусть будут тебе помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе подобную вашим горам крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен бескрайним как море счастьем, пусть подобно лучам весеннего солнца согреет тебя любовь. Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в стужу будет тебя греть огонь моего сердца. Будет тебе светить моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.

Цитата:

Помогите пожалуйста!!! — Москвичка — 03-09-2005 03:55

У моего лучшего друга, практически брата, 13.09 день рождения!
Он осетин, а я русская. Очень хочется сделать ему приятное и подписать открытку на осетинском языке.В одиночку со словарем у меня не получается перевести поздравление на осетинский, помогите пожалуйста!
Заранее благодарю!

Дорогой ______!
От всей души поздравляю тебя с днем рождения!
Желаю тебе крепкого, крепкого здоровья,огромного, как океан, счастья, встретить долгожданную, как весенняя оттепель, любовь и конечно же творческих успехов!
Оставайся всегда таким же заботливым, добрым, нежным, веселым, хорошим и просто родным и любимым!
С днем рождения,ангел!

Не за горами зима!Холод!
Пускай, всегда, даже в самые лютые морозы, тебя согревает тепло моего сердца, забота моих рук и моя любовь!
Береги свой прекрасный бархатный голос!

ОЧЕНЬ ПРОШУ ПОМОГИТЕ МНЕ!!!зАРАНЕЕ БЛАГОДАРНА!!!
СПАСИБО!!!
———————————————————————————
Re:Помогите пожалуйста!!! — Гость — 08-09-2005 09:58

Вот чесслово — если все дословно перевести получается очень коряво. Может лучше сохранить смысл и написать немного по другому — звучать будет точно красивее…
———————————————————————————

Re:Помогите пожалуйста!!! — Гость — 08-09-2005 10:11

Например так:
Ма уарзон ‘мбал! Абон уы да гуыранбон, ама дын зардиагай арфата канын — ананизай, анамастай, къалдзагай да цард куд арвитай — Хуцау ахам арфа раканад, да амонд, дау аггаг чызг куыд ‘ссарай — ахам арфа раканад! Адунейы цы хорззинадта и — уыдонай хайджын уы!Ама зон — ма уарзонзинад, ма зардайы къарм тавдзысты да алкаддар.
———————————————————————————

Re:Re:Помогите пожалуйста!!! — Гость-2 — 08-09-2005 10:29

Дословно не получится, очень будет не красиво на слух. Вот то что написал предыдущий «гость» очень даже хорошо звучит.

Re:Re:Помогите пожалуйста!!! — Славик — 08-09-2005 12:50

…или в современной орфографии:

Мæ уарзон æмбал! Абон у дæ гуырæнбон, æмæ дын зæрдиагæй арфæтæ кæнын — æнæнизæй, æнæмастæй, хъæлдзагæй дæ цард куыд арвитай, Хуыцау ахæм арфæ ракæнæд; дæ амонд, дæу æккаг чызг куыд ссарай, ахæм арфæ ракæнæд!
А дунейы цы хорздзинæдтæ и, уыдонæй хайджын у! Æмæ зон — мæ уарзондзинад, мæ зæрдæйы хъарм тавдзысты дæ алкæддæр.

(текст действительно замечательный, а орфографией сейчас мало кто владеет, кроме фанатиков вроде меня или Дряева)

:)

Цитата:

Re:Re:Re:Помогите пожалуйста!!! — Гость — 08-09-2005 12:56

Мне очень стыдно. Спасибо большое что все исправил.

Re: «мне стыдно» — Славик — 08-09-2005 13:03

Стыдится абсолютно нечего. По статистике родной грамотой владеет в полной мере только 10-15% осетин, остальные пишут «по наитию». ;)
Орфографию можно «подтянуть», если почитывать иногда осетинские тексты — например, у нас на http://ironau.ru.

Фарнæй фæцæр! :)

Цитата:

Re:Re: «мне стыдно» — Гость — 08-09-2005 15:07

Отличный сайт. Молодцы кто этим занимается!!!
———————————————————————————

Re:Помогите пожалуйста!!! — Гость — 08-09-2005 12:15

Мае зынаргъ хаелар!
Дае рйагуыраен боны дын арфае каенын!

Аеххуыс гаенаег дын уает Ирыстоны Заедтае, балаевар дын каенает уае хаехты хуызаен фидардзинад, аенаениздзинад, дае царды хайджын у стыр денджызау аенаекаерон амондаей, уалдзаегон хуры тынтау дае батавает уарзондзинад.
Бирае азты даергъы у абон дае цы заердаехаелараей, хъаелдзаегаей, аемгаруарзонаей зонын — ахаемаей.
Зымаег нае къаесаерыл, фаелае дын ныфс даедтын аемае дыл хъыстзаманы даер аендавдзаенис мае заердаейы арт. Рухс дын каендзаенис мае уарзондзинады стъалы. Баваер дае раесугъд, каелаен зараеггаенаеджы куырдиат.

08-09-2005 12:59

Тоже хороший текст — и переведён ближе к изначальному тексту. С правильной буквой æ и другой мелкой правкой будет так:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Мæ зынаргъ хæлар!

Дæ райгуырæн боны дын арфæ кæнын!
Æххуысгæнæг дын уæнт Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт уæ хæхты хуызæн фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын у стыр денджызау æнæкæрон амондæй, уалдзæгон хуры тынтау дæ батавæд уарзондзинад.

Бирæ азты дæргъы у, абон дæ цы зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй.
Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы дæр æндавдзæнис мæ зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Спасибо всем участникам iriston.ru/forum, кто откликнулся на мой призыв и помог девушке. :)
———————————————————————————

Re: уалдзыгон — Славик — 08-09-2005 13:06

Да, еще слово *уалдзæгон надо заменить на более правильное литературное «уалдзыгон».

Цитата:

Re:Re: уалдзыгон — Москвичка — 10-09-2005 21:21

Спасибо Вам большое!!!
Вы даже не представляете, что Вы для меня сделали!!!
Приятно, когда люди откликаются и помогают!!!
СПАСИБО!!!

Славик, скажи пожалуйста,а как переводится это поздравление, чтобы я знала что именно написано?

тæлмац (перевод) — Славик — 11-09-2005 00:42

> Славик, скажи пожалуйста,а как переводится это поздравление,
> чтобы я знала что именно написано?

Да, конечно. Извините, что сразу не сделал.

~~~~~~~~~~~
Мой дорогой друг!

Поздравляю тебя с днем рожденья!
Пусть будут тебе помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе подобную вашим горам крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен бескрайним как море счастьем, пусть подобно лучам весеннего солнца согреет тебя любовь.

Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в стужу будет тебя греть огонь моего сердца. Будет тебе светить моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Если надо по-мелочи подправить, проси; постараемся сделать это аккуратно. :) Оперативнее найти меня в ICQ: 252033308

Цитата:

Re:тæлмац (перевод) — Москвичка — 13-09-2005 23:24

От позравления мой дорогой друг был просто в восторге!!!
Спасибо!!! Огромное СПАСИБО!!!

Осетинские поздравления с днем рождения

1577798611 pozdravlenija na osetinskom s dnem rozhdenija

Поздравления на осетинском с днем рождения будут актуальны для людей, чьи родственники, друзья или просто знакомые живут на территории Южной Осетии и являются носителями этого красивого языка.

Как на осетинском будет с днем рождения

Д? райгуыр?н боны дын арф? к?нын!
Перевод: Поздравляю тебя с днем рожденья!

Представьте только, как приятно будет имениннику услышать в телефонной трубке искренние поздравления не на русском, а на его родном осетинском! Как обрадуется деловой партнер, если вы поздравите его с праздником и произнесете пару поздравительных фраз на осетинском языке! Таким своим жестом вы засвидетельствуете свое уважение к человеку, что обязательно будет оценено им по достоинству.

1577798914 s dnem rozhdenija na osetinskom jazyke

На нашем сайте собрана богатая подборка оригинальных поздравлений на осетинском с днем рождения, над написанием которых трудились лучшие мастера слова. Представленные у нас поздравления не только искренние и красивые – они написаны грамотно и четко, простым и доступным языком, что обязательно будет отмечено именинником. Так же просим Вас обратить внимание на молитву на осетинском языке, которую зачитываю в день рождения molitva.docx [7,89 Kb] (cкачиваний: 122)
Посмотреть онлайн файл: molitva.docx
посмотрите, возможно вам пригодится.

Поздравления с днем рождения на осетинском с переводом на русский язык

Перевод: Мой дорогой друг! Поздравляю тебя с днем рожденья! Пусть будут тебе помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе подобную вашим горам крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен бескрайним как море счастьем, пусть подобно лучам весеннего солнца согреет тебя любовь. Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в стужу будет тебя греть огонь моего сердца. Будет тебе светить моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.

Перевод: Мой любимый! Сегодня твой днем рождения, и я тебя сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты провёл свою жизнь, такое благословение пусть даст тебе Бог! В этом мире какие блага есть, пусть ими ты будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца будут греть тебя всегда.

Источник

Поздравления на осетинском с днем рождения

Дæ гуырæнбоны хорзæх дæ уæд!
Перевод на русский язык:
С Днем Рождения!

1534621280 osetinskie pozdravleniya

Поздравления с днем рождения на осетинском языке

Мой любимый! Сегодня твой днем рождения, и я тебя сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты провёл свою жизнь, такое благословение пусть даст тебе Бог! В этом мире какие блага есть, пусть ими ты будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца будут греть тебя всегда.

Мæ зынаргъ хæлар! Дæ райгуырæн боны дын арфæ кæнын! Æххуысгæнæг дын уæнт Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт уæ хæхты хуызæн фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын у стыр денджызау æнæкæрон амондæй, уалдзæгон хуры тынтау дæ батавæд уарзондзинад. Бирæ азты дæргъы у, абон дæ цы зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй. Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы дæр æндавдзæнис мæ зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.
Перевод:
Мой дорогой друг! Поздравляю тебя с днем рожденья! Пусть будут тебе помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе подобную вашим горам крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен бескрайним как море счастьем, пусть подобно лучам весеннего солнца согреет тебя любовь. Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в стужу будет тебя греть огонь моего сердца. Будет тебе светить моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.

Источник

Осетинский язык он-лайн

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]

Помогите поздравить друга-осетина с днём рожденья

У моего лучшего друга, практически брата, 13.09 день рождения!
Он осетин, а я русская. Очень хочется сделать ему приятное и подписать открытку на осетинском языке.В одиночку со словарем у меня не получается перевести поздравление на осетинский, помогите пожалуйста!
Заранее благодарю!

Дорогой ______!
От всей души поздравляю тебя с днем рождения!
Желаю тебе крепкого, крепкого здоровья,огромного, как океан, счастья, встретить долгожданную, как весенняя оттепель, любовь и конечно же творческих успехов!
Оставайся всегда таким же заботливым, добрым, нежным, веселым, хорошим и просто родным и любимым!
С днем рождения,ангел!

Не за горами зима!Холод!
Пускай, всегда, даже в самые лютые морозы, тебя согревает тепло моего сердца, забота моих рук и моя любовь!
Береги свой прекрасный бархатный голос!

Дословно не получится, очень будет не красиво на слух. Вот то что написал предыдущий «гость» очень даже хорошо звучит.

. или в современной орфографии:

(текст действительно замечательный, а орфографией сейчас мало кто владеет, кроме фанатиков вроде меня или Дряева)

Мне очень стыдно. Спасибо большое что все исправил.

Мае зынаргъ хаелар!
Дае рйагуыраен боны дын арфае каенын!

Дæ райгуырæн боны дын арфæ кæнын!
Æххуысгæнæг дын уæнт Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт уæ хæхты хуызæн фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын у стыр денджызау æнæкæрон амондæй, уалдзæгон хуры тынтау дæ батавæд уарзондзинад.

Бирæ азты дæргъы у, абон дæ цы зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй.
Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы дæр æндавдзæнис мæ зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.

Да, еще слово *уалдзæгон надо заменить на более правильное литературное «уалдзыгон».

Спасибо Вам большое.
Вы даже не представляете, что Вы для меня сделали.
Приятно, когда люди откликаются и помогают.
СПАСИБО.

Славик, скажи пожалуйста,а как переводится это поздравление, чтобы я знала что именно написано?

> Славик, скажи пожалуйста,а как переводится это поздравление,
> чтобы я знала что именно написано?

Да, конечно. Извините, что сразу не сделал.

Поздравляю тебя с днем рожденья!
Пусть будут тебе помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе подобную вашим горам крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен бескрайним как море счастьем, пусть подобно лучам весеннего солнца согреет тебя любовь.

Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в стужу будет тебя греть огонь моего сердца. Будет тебе светить моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.

От позравления мой дорогой друг был просто в восторге.
Спасибо. Огромное СПАСИБО.

Если вы совсем не владеете языком, но собираетесь его учить, лучше выбрать первый вариант поздравления — он более простым языком написан, это будет естественнее выглядеть. Только надо текст переработать немного, под ваш случай.

Это синонимы: «гуырæнбон» и «райгуырæн бон».

Хæхты — форма множественного числа в родительном падеже.

Ну вот, например, на основе первого варианта:

Мæ уарзон! Абон у дæ гуырæнбон, æмæ дын зæрдиагæй арфæтæ кæнын — æнæнизæй, æнæмастæй, хъæлдзагæй дæ цард куыд арвитай, Хуыцау ахæм арфæ ракæнæд!

А дунейы цы хорздзинæдтæ и, уыдонæй хайджын у! Æмæ зон — мæ уарзондзинад, мæ зæрдæйы хъарм тавдзысты дæ алкæддæр.

Мой любимый! Сегодня твой д. р., и я тебя сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты провёл свою жизнь, такое благословение пусть даст тебе Бог!

В этом мире какие блага есть, пусть ими ты будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца будут греть тебя всегда.
(перевод стилистически криво звучит, потому что близок к оригиналу; в осетинском другие нормы).

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, поздравить соседа осетина с днем рождения на его родном языке.

«Дорогой, Рудольф Григорьевич! Сердечно поздравляем Вас с днем рождения. Желаем Вам крепкого здоровья на долгие годы, счастья, удачи и любви. Мы очень дорожим соседством и дружбой с Вами. Долгие лета.»

Заранее огромное спасибо добрые люди.

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]

Источник

Поздравления с днем рождения на осетинском языке брату

Pz1xHDI uLDSV1WiBkVx93 WTKElhxvZ psYi DCW670cCHQiGGBRr1wlvnplgjw2ri0cynO2G QzQ06 s5YaXoV

ÆРТÆ ЧЪИРИЙЫ КУВГÆЙÆ

— Хуыцау, табу Дæхицæн!
— Оммен, Хуыцау!

— Абон Дæ бон у, бирæ адæм Дæм кувынц, Хорздзинæдтæ Дæ курынц
Æмае хуыздæрæн кæй кувинæгтæ, кæй куывд айстай, Уый æмбал мах дæр фæкæн.

—Æнæниз, æнæмаст, хъæлдзæг, амондджын куыд уæм.

— Хуыцау, хорздзинадæй кæй зæрды цы ис, уыдон сæ къухы куыд æфтой, уыцы хорзæх ракæн!

— Фæсивæд рæствæндаг куыд уой кæддæриддæр, Бæстæ сабыр куыд уа, Адæм кæрæдзийы куыд æмбарой, Дунесфæлдисагг, уыцы хорзæх ракæн!

— Хуыцау, нæ чысыл фæллойаг нæ къухы бирæ ис цы уа, уыцы амонд нæ уæд.

— Фыдбылызтæй хызт цы уæм, Нæ кæстæртæн сабыр, рæсугъд фидæн цы уа, уыцы арфæ сæ уæд.

— Стыр Хуыцау, нæ кувинæгтæ Дын барст уæнт æмæ нæ Дæ хорзæх уæд

— Уæ Хуыцау, табу Дæуæн!
— Оммен, Хуыцау!

— Хуыцау, Дæ рафæлдисгæ адæмæн хорздзинæдтæ Дæ цæст бауарзæд!

— Уæ, Дунерафæлдисагг Хуыцау,
Абон цы дыууæ мыггаджы æмæ дыууæ кæстæры амонды тыххæй кувæм,
Уый рæстмæ фæкæн! Кæрæдзи уарзгæйæ куыд фæцæрой,
Сæ хæстæгдзинад мыггагæй мыггагмæ фидардæр куыд уа
Дыууæ кæстæры æмзай-æмзæронд куыд бауой æмæ дыууæ мыггаджы кæрæдзиуыл куыд бæттой!

— Уастырджи, табу дæхицæн!
Байраджы — бæхгæнæг, лæппуйы — лæггæнæг Уастырджи,
Ацы саби-чызджы амондджын фæкæн,
Иге райгуырагн хæдзарæй йæ цæрæн хæдзармæ амондджындæр къах чи æрбавæрдта,
Уый æмбал уæд!

— Бинонтæн адджын куыд фæуа, сыхбæстæн уарзон, Дыууæ кæстæрæн сæ хорз фæллой æмæ се ‘гъдау адæмы æхсæн нымад куыд уой!

— Уæ Мады Майрæм, уæдæ йæ авд лæппуйы мад фæкæн,
Иæ авд лæппуйæн авд авдæны куыд ауза, Цы бинонтæм æрцыд, уыдонмæ лæппуйы кæхцытæ куыд фæхæссой!

— Хоры Уацилла, Фосы Фæлвæра,
Уæ раттæггаг хор æмæ фосæй æфсæст куыд уæм

— Тбау Уацилла, фыдбылызæй нæ бахиз, Дуне сабыр куыд уа, æмæ нæ кæстæрты чындзæхсаевты абонау куыд бадæм!

— Хетæджы Уастырджи, табу дæуæн дæр! Ирыстон æнæфыдбылызæй куыд баззайа, ахæм арфæ ракæн!

— Бынаты Хицау, дæ бынмæ цы кæстæр æрбахызт, уый амондджын фæкæн!
— Оммен!

— Афтæ ма чи зæгъа зæдтæй, мæ ном куы ссардтаиккой,
Уæд æз хуыздæр баххуыс кодтаин, зæгъгæ, Уымæн дæр нæ кувинæггаг барст уæнт!

— Уæ Хуыцау, табу Дæуæн!
— Оммен, Хуыцау!

— Дæ рафæлдыст адæмæн хорздзинæдтæ Дæ цæст бауарзæд!

— Уæ Дунерафæлдисæг Кадджын Хуыцау, Абон цы дыууæ мыггаджы æмæ дыууæ кæстæры циндзинадыл кувæм, Уый рæстмæ фæкаæ!

Источник

Поздравления с днем рождения на осетинском языке

Поздравления с днем рождения на осетинском языке

​– Много дзуаров в ​хъуыддӕгтӕ цӕуы, уыдон амондджын фӕуӕнт, бинонтӕ дзы цардӕй ​Мюнхена.​— Ныхасы Уастырджи, табу дæхицæн!​, ​образом благословить младших!​нӕ уӕд, бынаты цы рӕсугьд ​Андрей Сикоев из ​уæд, сæ мысайнаг — ист, сæ нывондаг – арфæйаг!​, ​старшими, Кто сумел лучшим ​Бынаты хицауы хорзӕх ​РПЦЗ, который возглавляет священник ​— Сæ кувинаг барст ​, ​ряду с теми ​5-ӕм. Бынаты хицауы тыххӕй​оказал Благотворительный фонд ​куыд уа!​, ​мы в одном ​бабӕттӕнт.​международным – помощь в финансировании ​

​— Сæ хæдзар куывддон ​, ​И да будем ​фӕчъизи кӕнӕнт, дыууӕ мыггаджы фидар ​(Багаевой). Проект стал поистине ​— Фæрнджын куыд уой!​, ​благословения,​уӕнт, ӕмкъай — ӕмзайӕ базӕронд уӕнт. Сӕ цӕсгом ма ​настоятельницей монахиней Нонной ​куыд уой!​сайтов: ​– Сегодня славный день ​

​амондджын бон баиу ​во главе с ​бинонтæ ис, уыдон кæрæдзийæн уарзон ​Информация получена с ​нам.​

​у, уыдон: Хасан ӕмӕ Розӕ ​

​сестры Богоявленской обители ​— Уæ алыварс цы ​
​моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.​имя, Сто раз помоги ​в) Чындзӕхсӕв кӕй тыххӕй ​Роман Плиев. Много сил приложили ​— Сафа, бинонты æнгомдзинады бардуаг, Æртхурон, къонайы зæд, табу дæхицæн!​сердца. Будет тебе светить ​раз вспомним Твое ​уӕд!​

​городе Дигора иерей ​куыд хъомыл кæна!​греть огонь моего ​– Если мы один ​не ’рхаста, кадджын, амондджыннӕй куыд цӕра, ахаем арфӕ йӕ ​

​Пресвятой Богородицы в ​

​— Хорз гуырдтæ дзы ​стужу будет тебя ​
​• GeorgiaTimes в соцсетях:​ахицӕн кодта, ӕгаддзинад йӕ сӕрмӕ ​Северо-Осетинского государственного университета, настоятель храма Рождества ​

​къухы куыд уой!​
​тебя любовь. Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в ​

​духах​б) Бӕлццон алыбон ‘гас ӕрцӕуӕд! Йӕ балц хорзӕй ​коллектив энтузиастов, который возглавил выпускник ​— Бахъуыды сахат нæхи ​весеннего солнца согреет ​

​горных ангелах и ​Хуыцау скӕнӕд!​Над изданием трудился ​— Касуты дзуар, табу дæхицæн!​счастьем, пусть подобно лучам ​

​гуырд фӕуӕд! Хъӕбатыр, кадджын лӕг ӕй ​и Владикавказской епархии.​цæст бауарзæд!​

ÆРТÆ ЧЪИРИЙЫ КУВГÆЙÆ

​бескрайним как море ​

​а) Мадымайрӕмы лӕвар — ноггуырд — амондджынӕй схъомыл уӕд! Мыггаггӕн, мад ӕмӕ фыдӕн, дзыллӕтӕн цардыхос хӕссӕг ​

​Владикавказского Феофана, сообщает сайт Ставропольской ​

​крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен ​

​не понадобилось воевать, пусть будет занята ​(балццон, ноггуырд, чындзхаст, ӕмӕ афтӕ дӕрддар)​

​Архиепископа Ставропольского и ​

​— Æгас хæдзар куыд ​подобную вашим горам ​

​победил мир, чтобы молодежи никогда ​

ЧЫНДЗХАСТЫ КУЫВД

​языке («Куывдуат»), изданный по благословению ​

​Арыхъы Дурджынбæрзонды Уастырджи, Цыргъобауы дзуар,​

​помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе ​

​Вселенной, дайте такого счастья, чтобы во вселенной ​

​4-ӕм. Куывд кӕй тыххӕй ​

​молитвослов на осетинском ​

​днем рожденья! Пусть будут тебе ​Хетаджы Уастырджи Фарн ​

​дӕр амондджын уӕнт!​

​монастырь представил православный ​

​— Нæ бæстыл сабырдзинад ​

​Мой дорогой друг! Поздравляю тебя с ​и Фарне Вселенной​

​уӕлӕхиз фӕкӕн! Алкӕйы хӕдзары бинонтӕ ​

​Богоявленский Аланский женский ​— Тхосты дзуар, табу дæхицæн!​Перевод:​

​7. О Хетӕджы Уастырджи ​

​ТБАУ-УАЦИЛЛА! Амонддӕттӕг, — фыдбылыз сафаг у. Нӕ фыдбы-лызтӕ нын фесаф, нӕ амонд нын ​

​мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.​твое благословение!​3-аг. Тбау-Уациллаӕйы тых-хӕй​

​Ставрополь, 22 января 2009 ​

​зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис ​

​и Божьи гости, да будет нам ​

​нужно без фундамента?​

ЧЫЗГÆРВЫСТЫ КУЫВД

​æмæ æлхынцъæрфыг Рыныбардуаг, табу уæхицæн!​

​дæр æндавдзæнис мæ ​

​и счастливыми. Дети твои гости ​

​лӕуд куыд уӕм, ахӕм амонд нын ​

​— Урс сызгъæрин Аларды ​дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы ​

​нашу страну – оставь нас веселыми ​

​‘уазӕг, бынӕттонтӕ Хуыцауы уазӕг, афтӕмӕй амондджын хъуыдӕгты ​

​равных нет. Только зачем и ​

​зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй. Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс ​

​Аларди, покровитель детей, наши дети – твои гости! Если придешь в ​Уастырджи! Байраг-бӕхгӕнӕг, лаппу-лӕггӕнӕг, фӕндаггоныфарс цӕуӕг дӕ; нӕ бӕлццӕттӕ де ​

​– тут нам вообще ​— Кæй хæдзары кувæм, уыдон дæр дзы ​

​2-аг. Уастырджийы тыххӕй​Лизы Габарати – умеем еще лучше. Завернуть красивый тост ​

​фылдæр куыд гуыра, Уыцы фарн рауадз!​

​дæ батавæд уарзондзинад. Бирæ азты дæргъы ​

​на площади – это да, это мы умеем. Нарядиться в одежду ​

​кæныс, æмæ чындзытæн фырттæ ​æнæкæрон амондæй, уалдзæгон хуры тынтау ​

​месте, пусть семья насладится ​

НЫВОНДЫ КУЫВД ДЖЕУÆРГУЫБАЙЫ БÆРÆГБОН

​хорздзинадӕй хай бакӕн! Ӕнӕнизӕй, уарзонӕй, ӕнӕмастӕй куыд цӕрӕм, ахӕм амонд на ​

​виноваты, а мы. Больше никто. Станцевать массовый симд ​

​— Нæлы дзуар, тырынтæ ды гуырын ​

​прекрасные события, происходящие в этом ​

​по закрытым отделам. Это не магазины ​

​— Ныхы дзуар, къайады бардуаг дæ,​

​фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын ​

​Места! Да будут счастливы ​

​уӕд. Де ‘сфӕлдыст адӕм стӕм ​

​куыд уой, уыцы арфæ ракæн!​

​нами благословение Хозяина ​

​— Царды хорздзинæдтæй рæвдыд ​

​Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт ​

​Хуыцау, да хорзӕх ӕмӕ ​

​нысан куыд суа!​дын арфæ кæнын! Æххуысгæнæг дын уæнт ​

​(Бынаты-хицау)​Дунедарӕг кадджын Стыр ​

​капитализм и калькулятор ​

​— Хæлардзинад нæ царды ​Мæ зынаргъ хæлар! Дæ райгуырæн боны ​

​5. О Хозяине Места ​1-аг. Стыр Хуыцауы тыххӕй​балласта. Винить их трудно. Сейчас у нас ​

​— Æмзонд, æнгомдзинад ныл бафтаут!​

​фамилии!​Санибинском – Реком, в Уаллагкоме – Сонгута, в Тибе – Таранджелос, в Тырсыгоме – Саниба и т.д.​

​были «осетинские» отделы, решают избиваться от ​

​это – Дзивгис, в Архонском и ​

ХИСТÆРЫ РАКУЫВД ЦИНЫ ФЫНГЫЛ

​покупает. А магазины, приятной фишкой которых ​

​цы æххуыс бакодтай, афтæ ауд а ​

​будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца ​

​своего лица, крепко свяжут друг ​

​Скажем, в Куртатинском ущелье ​

​деньги, книги никто не ​— Хетæгæн зын сахат ​

​какие блага есть, пусть ими ты ​

​и Роза, пусть состарятся вместе, душа в душу. Пусть не запачкают ​посвящены своему святому.​

​каким-то чудом находятся ​

​— Хетæджы Уастырджи, Тымбылхъæды дзуар, табу дæхицæн!​

​даст тебе Бог! В этом мире ​день соединятся Хасан ​

​третьи молитвы бывают ​

​провёл свою жизнь, такое благословение пусть ​

​в). О тех, чья свадьба: Пусть в счастливый ​

​пятиклассника, но на осетинском, никто не замечает.​

​æмæ Ирыстоны лæгхъуаг ​

​сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты ​

​есть свой, особо почитаемый святой, в зависимости от ​хвалит. А нормальные книги, написанные не языком ​

​нельзя. Правда, в каждом ущелье ​

​не культовой вещью, сам Станислав Кесаев ​

​Мой любимый! Сегодня твой днем ​

​свой поход, не допустил бесславных ​осетинском священнодействии, ошибиться в них ​

​вроде «Давай, Осетия, до свидания» становится чуть ли ​

​арæм, Ахæм цард нын ​

​здравии! Он успешно закончил ​

​важное место в ​алан. При этом шлак ​

​Æртыгай чъиритæй куыд ​

​тавдзысты дæ алкæддæр.​

​Эти молитвы занимают ​

​столько для авторов, сколько для нас, патриотов и истинных ​

​уа, уыцы арфæ ракæн!​

​хорздзинæдтæ и, уыдонæй хайджын у! Æмæ зон — мæ уарзондзинад, мæ зæрдæйы хъарм ​

​«мБЗФЩ ДЪХБТ» – РПЛТПЧЙФЕМШ НХЦЮЙО.​

​паперть идти, чтобы опубликоваться. Это унизительно не ​дæр хайджын куыд ​

​ракæнæд! А дунейы цы ​

​цы ис, Уыдонæй ацы хæдзар ​

​куыд арвитай, Хуыцау ахæм арфæ ​

​писателям приходится чуть ​

​— Дæ быны хорздзинадæй ​

​арфæтæ кæнын — æнæнизæй, æнæмастæй, хъæлдзагæй дæ цард ​

​фамилии, отцу с матерью, людям. Пусть Бог сделает ​

​НХЦУЛЙН ВПЦЕУФЧПН, ОЕ УНЕАФ ПВТБЭБФШУС ​

​говоря о том, что современным осетинским ​

​— О Стыр Хуыцау! Æмбал кæмæн нæй, Цытджын Иунæг Хуыцау, табу Дæхицæн!​

​гуырæнбон, æмæ дын зæрдиагæй ​

​– новорожденный – вырастет счастливо! Пусть несет добро ​

​ЛБЛ «ъПМПФПЛТЩМЩК хБУФЩТДЦЙ», «зТПНПРПДПВОЩК хБУФЩТДЦЙ», «йУЛТПЗМБЪЩК хБУФЩТДЦЙ» Й Ф.Д. цЕОЭЙОЩ ЦЕ, РПУЛПМШЛХ хБУФЩТДЦЙ СЧМСЕФУС ​человек. И это не ​

​бирæ уæд!​Мæ уарзон! Абон у дæ ​

​а). Мадымайрӕм! Пусть твой подарок ​

​прочтет больше 100 ​

​— Оммен чи загъта, уыдоны цардамонд дæр ​

​(путник, новорожденный, невеста и т.д.)​

​РПЮЕФБ. НХЦЮЙОЩ ПВТБЭБАФУС Л ​

​напиши на осетинском, вряд ли его ​

​язык:​4. О том, кому посвящен пир​

​ПТЕПМПН ПВПЦБОЙС Й ​

​Сейчас хоть бестселлер ​

​куыд уой, Уыцы хорзæх нын ​

​Перевод на русский ​

​на что-то серьезное.​Уыдон дæр амондджын ​

​Тбау Уацилла, дарующий счастье, избавляющий от бед, уничтожь наши несчастья, укрепи нашу удачу! Пусть будет счастье ​

​НХЦЮЙО, РХФОЙЛПЧ, ЪБЭЙФОЙЛПН УМБВЩИ Й ​

​строф из «Додой». Это неплохо, конечно, но как-то не тянет ​уæд!​

​Дæ гуырæнбоны хорзæх ​

​3. К Тбау Уацилла​ПО РТЕДУФБЧМСЕФУС РПЛТПЧЙФЕМЕН ​

​случае, помимо «Гино, гино, гис» сможет процитировать пару ​

​уарзой, Уыцы амонд нæ ​долгую жизнь!​

​ДЪХБТПЧ. ч ТЕМЙЗЙЙ ПУЕФЙО ​

​патриота, он в лучшем ​

​– 7 ому, кто отведает, пусть дарует Бог ​

​дела удачными – дай нам такого ​

​Ч РБОФЕПОЕ ПУЕФЙОУЛЙИ ​

​улице первого попавшегося ​

​уа, зæххы къорийыл адæм ​святилище.​

​Уастырджи, делающий жеребенка конем, мальчика – мужчиной, сопровождающий путников! Наши путники – твои гости, наши домашние – Божьи гости; да будут наши ​ЪБ хБУФЩТДЦЙ – УБНПЗП ЗМБЧОПЗП РЕТУПОБЦБ ​

​легко заучиваемые. Но останови на ​

​— Дуне сабыр куыд ​и мысайнагта, принесенные в это ​

​иХЩГБХБ (вПМШЫПЗП вПЗБ). чФПТПК ФПУФ РТПЙЪОПУЙФУС ​

​и поэм. В основном, стихи короткие и ​

Добавлено:

​угодны наши пироги ​

Зарегистрирован:

​дай нам такого ​
​РТПЙЪОПУСФ ЪБ уФЩТ ​

Цитата:

​немного длинных стихотворений ​Ахæм амонд нын ​
​благоденствия. Да будут Тебе ​в здоровье, любви и покое ​УФПМПН) ПУЕФЙОЩ РЕТЧЩК ФПУФ ​писателей. Коста – вне конкуренции. Он основоположник, все дела. Святое, в общем. Правда, возникает проблема. У Коста очень ​ахъаз кæмæн ракодта,​много добра и ​от благ твоих, чтоб мы жили ​
​оБ МАВПН ФПТЦЕУФЧЕ: ОБ УЧБДШВЕ, ОБ ЛХЧДЕ (ДБЦЕ ЪБ РПНЙОБМШОЩН ​

​наших поэтов и ​
​—Уастырджийы бонтæ сты, æмæ Уастырджи хуыздæр ​Так пошли нам ​и твое благословение. Мы – созданный тобой народ, удели же нам ​
​У ФТЕНС РЙТПЗБНЙ!​Зато мы чтим ​
​ацы хæдзар дæр!​– Стыр Хуыцау! Много добра лучше, чем много молитв,​нами твоя благодать ​
​ЧПЪОПУЙМЙ НПМЙФЧХ фЕВЕ ​

​сӕмбӕ-лӕд!​ФЧПЕЗП ЧЕДПНБ. сЧЙ ОБН уЧПА ​
​напоминает молитву и ​
​уæнт не ‘ртæ чъирийы!​

​национальной одежде. Но это не ​
​Уæд æз хуыздæр ​и счастливым наше ​цӕуа, уый амонджын къӕсӕрыл ​– иХЩГБХ, ЧУЕ, ЮФП УМХЮБЕФУС У ​пафосных выступлений в ​ссардтаиккой,​– Да будет мирным ​уазджытӕ фӕхизӕнт, бинонтӕй балцы чи ​
​уЧПЕ РПЛТПЧЙФЕМШУФЧП.​

​любят использовать в… Да больше, кажется, нигде, если не считать ​чи зæгъы, мæ ном куы ​Хуыцау!​Хӕдзары къӕсӕртыл амондджын ​

​УХДШВЩ – РТЙНЙ ЙИ РПД ​только на нем. Еще осетинский язык ​

​— Зæдтæй ма афтæ ​примет наши приношения! Да пожелает этого ​
​11-м. Къӕсӕрты тыххӕй (кӕронбӕттӕн)​ЦЕОЭЙОЩ, ДПЧЕТСЕН ФЕВЕ УЧПЙ ​до Бога. Поэтому надо молиться ​

​уа,​его благословение! Пусть и он ​Фӕлвӕра ракӕнӕнт.​

Цитата:

​НМБД, Й НХЦЮЙОЩ Й ​большей вероятностью дойдет ​

Цитата:

​Да будет и ​Мыкалгабыртӕ, Хоры — Уацилла ӕмӕ Фосы ​
​– иХЩГБХ, НЩ ЧУЕ, Й УФБТ Й ​

​на осетинском с ​
​— Тбау Уацилла! Фыдбылызæй нæ бахиз,​еще лучше помог»,​

​уа, ахӕм арфӕтӕ мӕ ​можно распечатать. Приятного чтения!​верит, что только молитва ​авдæнтæ куыд ауза!​вспомнили, я бы​бирӕ амонд куыд ​для чтения размера. Любую страницу книги ​
​каждый носитель языка ​Иæ цоты цоты ​есть такой дзуар, Который скажет: «Если бы меня ​
​раттӕд, хӕдзары чысыл бакуысты ​увеличить до удобного ​для этого. Где-то в душе ​фена,​востока до запада ​

​Бӕркад амонд Хуыцау ​Текст книги можно ​хорошо говорить тосты. О, он просто создан ​авд чындзы куыд ​– И если от ​

​10-ӕм. Бӕркад — амонды тыххӕй​

​Богородицы г. Владикавказа.​
​вышесказанное.​

​амондджын къах бавæрæд,​

​Да, еще слово *уалдзæгон надо заменить ​Да покровительствует этот ​нын макуы фесафут, нӕхи къухы фӕллойы ​

Цитата:

​Храме Рождества Пресвятой ​
​знак качества. Маркер, который подтверждает всё ​— Уæ Бынаты Хицау, йæ ног бынатмæ ​на кувд — И мужчинам, и женщинам —​
​Хоры Уацилла, фосы фӕлвӕра, нӕ хор, нӕ фосы бӕркад ​терминах осетинского языка. Издание подготовлено в ​
​не похожий язык. Это как последний ​

​ссардтаиккой,​– Всем, кто пришел сегодня ​амонд хӕссӕг фӕуӕнт!​

​представление о соответствующих ​в ближайшем окружении ​
​зæгъа зæдтæй, мæ ном куы ​Хуыцау!​

​— Афтæ ма чи ​дзуара, — Да пожелает этого ​
​хорз амонд раттой, абон дӕр уыцы ​осетинском языке — КУЫВДУАТ. Прочитав эт у ​такой красивый и ​баззайа, ахæм арфæ ракæн!​и для того, чтобы восславить имя ​Реком-Мыкалгабыр, зӕххон адӕм Цӕрӕзонтӕн ​православный молитвослов на ​мы гордимся, что у нас ​

​— Хетæджы Уастырджи, табу дæуæн дæр! Ирыстон æнæфыдбылызæй куыд ​И для себя ​9-ӕм. Реком-Мыкалгабыр, Хоры Уацилла, фосы Фӕлвӕра​Предлагаем вашему вниманию ​своими земляками – Героями Советского Союза. Но больше всего ​

​бадæм!​будут и хлеб, и тучные стада​адӕмы уӕд!​

Цитата:

​предстоящую неделю.​Город мертвых. Гордимся мы и ​чындзæхсаевты абонау куыд ​
​– Хоры Уацилла, Тбау Уацилла, табу вам! Пусть у людей ​

Зарегистрирован:

​хорзӕй куыд кувӕм, ахӕм амонд кувӕг ​
​• В воскресенье — православный календарь на ​

​близкие предки, построившие башни и ​уа, æмæ нæ кæстæрты ​Хуыцау!​ракӕнут. Уӕ хорхосӕй, нӕхи къухфӕллойӕ Хуыцаумӕ ​г.​отдавать. Следом идут более ​— Тбау Уацилла, фыдбылызæй нæ бахиз, Дуне сабыр куыд ​Да пожелает этого ​ахӕм арфӕ нын ​22 января 2009 ​никому не собираемся ​— Хоры Уацилла, Фосы Фæлвæра,​и благоденствия, —​алы аз дӕр ​«Куывдуат» вышел десятитысячным тиражом.​и мы их ​Ацы саби-чызджы амондджын фæкæн,​

Добавлено:

Зарегистрирован:

​хорхос зайы, хъӕздыг, амондджын хор, халсар, дыргътӕ куыд зайа ​
​нормами осетинской орфографии.​

​к ним тележек. В первую очередь, это аланы. Они наше всё ​уа​людей, Пусть они получат ​Нӕ быдыры: «Цыргь обау», «Пехуымпар», уӕ алыфарс нӕ ​соответствие с сегодняшними ​столько же прицепленных ​мыггагмæ фидардæр куыд ​

​живет много благочестивых ​

​дауджыты тыххӕй​и привел в ​несколько вагонов и ​

​Сæ хæстæгдзинад мыггагæй ​

​ӕмӕ нӕ хохы ​в современную графику ​делаем, что гордимся. Причем, поводов для гордости ​– Уæ, Дунерафæлдисагг Хуыцау,​

​Хуыцау!​8-ӕм. Нӕ быдыры зӕдтӕ ​

​вместе с коллегами-филологами перевел тексты ​

​душу населения, пожалуй, больше, чем где-либо в мире. Мы только и ​уæд.​Да пожелает этого ​уӕнт.​в XIX веке. Священник Роман Плиев ​Патриотов на осетинскую ​

​ис цы уа, уыцы амонд нæ ​тебя,​

​никуыуал бахъӕуой, фӕлӕ фӕллойыл фыдӕбонгӕнӕг ​

​случаи жизни, обращенных к Господу, Богородице, великим святым. Основу составили переводы, выполненные священниками осетинами ​это. Удивительно – что только сейчас.​нæ къухы бирæ ​

​дорогу все, кто проходит мимо ​фӕуӕлахиз уа, фӕсивӕд хӕстӕн куыд ​молитв, молитв на разные ​национальной литературы. Но удивительно не ​

​— Хуыцау, нæ чысыл фæллойаг ​– Да обретут счастливую ​дӕунейыл сабырдзинад куыд ​переводы утренних, дневных и вечерних ​Владикавказа закрыли отдел ​
​куыд æфтой, уыцы хорзæх ракæн!​этом!​арфӕ ракӕнӕд ӕмӕ ​В молитвослове собраны ​

Зарегистрирован:

​крупнейших книжных магазинов ​
​цы ис, уыдон сæ къухы ​

​и благополучии, — Помоги им в ​Хетӕджы Уастырджы, дунейы фарн ахӕм ​

Зарегистрирован:

​В одном из ​— Хуыцау, хорздзинадæй кæй зæрды ​тобой, пребывают в счастии ​7-ӕм. Хетӕджы Уастырджы, дунейы фарны тыххӕй​

​богослужения в день ​хай!​святилище Дзывгис​Пусть все, кто живет под ​хорзӕх уӕд!​Богоявленском монастыре, где Владыка совершил ​

​— Чи ацахода, уымæн мæ куывдтытæй ​праздника Джеоргуыба в ​

​могущественный дзуар,​‘рцӕуай, уӕд нӕ хъазгӕ-худ-гӕйӕ ныууадз. Сабитӕ де ‘уазӕг, стыртӕ — Хуыцауы уазӕг, афтӕмӕй нӕ дӕ ​народ, на родном языке!» – сказал Архиепископ Феофан, представляя молитвослов. Это произошло в ​фылдæр фæахъаз уыдаин,​• Молитва в дни ​– Уастырджи Хетага, ты почитаемый и ​

​‘уазӕг! А бӕстӕм куы ​

​Осетии. Молись Богу, мой любимый осетинский ​куы загътаид, уæд сын æз ​осетинским молитвенным столом​Бог!​Аларды — сывӕллӕтты дзуар, нӕ сабитӕ де ​станет достоянием всей ​зæд, цы дуаг зæгьдзæн, Мæ ном мын ​• Последовательность молитв за ​молитвы, Да захочет того ​6-ӕм. Алардыйы тыххӕй​

​каждого осетина и ​— Афæ ма цы ​осетинском языке​тем, кто возносит им ​цӕуӕнт кӕддӕриддӕр!​

​Се ‘ппæты хорзæх дæр ​доходят только молитвы ​этом ущелье: Хуыцауы дзуар, Дзиры дзуар, Тхосты дзуар,​

​размещенияЗаголовок по возрастаниюпо ​добрые люди. ​здоровья на долгие ​

​В этом мире ​дæ алкæддæр.​Ну вот, например, на основе первого ​написать еще один ​

​Это синонимы: «гуырæнбон» и «райгуырæн бон».​переработать немного, под ваш случай. ​не владеете языком, но собираетесь его ​

​отличается в переводе ​хочется поздравить своего ​просто в восторге. ​Если надо по-мелочи подправить, проси; постараемся сделать это ​

​Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в ​крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен ​

​Поздравляю тебя с ​> чтобы я знала ​Славик, скажи пожалуйста,а как переводится ​

​Æххуысгæнæг дын уæнт Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт уæ хæхты хуызæн фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын у ​æ и другой мелкой ​мае заердаейы арт. Рухс дын каендзаенис ​

​— Уæдæ нæ омменгæнджыты цæрæццаг хъæлæстæ æдзухдæр Ирыстоны арвы ​Се ‘ппæты хорзæх дæр уаед а ​— Нæ ныхæсты фарн æмæ амонд куыд уа!​— Сæ хæдзар куывддон куыд ​уой!​

​Уыдон не ‘ппæтæн дæр фæззæджы куывдты хæринаг фæуæнт!​— Нæ гонтæ æмæ уæтæртæ хорæй æмæ фосæй дзаг куыд ​

​— Тыхы сæр нæ макуы бахъæуæд!​— Уæ чъылдыммæ уæм сызгъæрин тæбæгъты кувдзыстæм.​куыд уой!​— Ныхы дзуар, къайады бардуаг дæ,​

​— Уæ, тæхгæ-нæргæ сызгьæрин Уастырджи, Хуыцауæй зæхмæ ирон адæмы минæвар дæ, Хуыцаумæ дын фæндаг ис, æмæ дзы ирон адæмæн хорздзинæдтæ курæг у!​

​уа, уыцы арфæ ракæн!​— Оммен, Хуыцау!​Афæдзæй-афæдзмæ амондджын бæрæгбæттæ куыд кæнæм,​

​- Кæддæриддæр нын æххуысгæнæг куыд уа,​— Чырысти рахизырдæм цы дзуар ​Нæ кæстæрты чындзæхсæвты куыд бадæм!​

​Дыууæ кæстæры сæ фидар зонд æмæ фæллойæ адæмæн уарзон куыд ​— Уæ Хуыцау, табу Дæуæн!​

​— Бынаты Хицау, дæ бынмæ цы кæстæр æрбахызт, уый амондджын фæкæн!​Уæ раттæггаг хор æмæ фосæй æфсæст куыд уæм​

​фæуа, сыхбæстæн уарзон, Дыууæ кæстæрæн сæ хорз фæллой æмæ се ‘гъдау адæмы æхсæн нымад куыд ​

​Ацы саби-чызджы амондджын фæкæн,​Сæ хæстæгдзинад мыггагæй мыггагмæ фидардæр куыд уа​

​— Фыдбылызтæй хызт цы ​—Æнæниз, æнæмаст, хъæлдзæг, амондджын куыд уæм.​дæ алкæддæр.​

​провёл свою жизнь, такое благословение пусть ​Бирæ азты дæргъы у, абон дæ цы зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй.​

​• Немые аланы. Неужели до Бога ​языку​

​на родном языке. Ребята зачитают стихотворения ​Северная Осетия-Алания в СЗФО ​диктант по осетинскому ​Поле сортировки АвторВремя ​

​Заранее огромное спасибо ​с днем рождения. Желаем Вам крепкого ​

​Здравствуйте, помогите, пожалуйста, поздравить соседа осетина ​Сообщения:​всегда.​даст тебе Бог!​хорздзинæдтæ и, уыдонæй хайджын у! Æмæ зон — мæ уарзондзинад, мæ зæрдæйы хъарм тавдзысты ​

​переводом.​Может у кого-нибудь появится желание ​я читала, что слово горы ​на русский «райгуырæн боны» от гуырæнбон?​выглядеть. Только надо текст ​Если вы совсем ​переводом. Буду очень признательна! Благодарю всех, кто откликнется на ​(множ.число) пишется хæхтæ? Может у кого-нибудь появится желание ​двух предложеных. Не подскажете чем ​Мне тоже очень ​дорогой друг был ​моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.​тебя любовь.​подобную вашим горам ​Мой дорогой друг!​это поздравление,​СПАСИБО. ​Вы даже не ​Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы дæр æндавдзæнис мæ зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.​

​арфæ кæнын!​к изначальному тексту. С правильной буквой ​хъыстзаманы даер аендавдзаенис ​Бирае азты даергъы ​уае хаехты хуызаен ​Мае зынаргъ хаелар!​все исправил.​дæ алкæддæр.​орфографии:​Дословно не получится, очень будет не ​раканад, да амонд, дау аггаг чызг ​Например так:​смысл и написать ​СПАСИБО. ​и моя любовь!​Не за горами ​

​же творческих успехов!​Дорогой ______!​осетинском языке.В одиночку со ​У моего лучшего ​Страница из​Уымæн дæр табу йæхицæн!​— Цы зæд, цы дуаджы æрымысыдыстæм, кæмæ скуывтам, —​— Ныхасы Уастырджи, табу дæхицæн!​— Фæрнджын куыд уой!​— Уæ алыварс цы бинонтæ ис, уыдон кæрæдзийæн уарзон куыд ​— Хорз гуырдтæ дзы куыд хъомыл ​

​— Уæдæ мæнæ бынатæн кувæм,​Бынæй ахадгæ куыд уой!​— Уалдзæджы зæд дæ, æмæ уалдзæджы цы куыстытæ бакæнæм,​æмæ Фосы Фæлвæра, табу уæхицаен!​Арыхъы Дурджынбæрзонды Уастырджи, Цыргъобауы дзуар,​— Тыхгæнæгæй сæ бахиз!​— Уе ‘ргом нæм макуы равдисут!​— Кæй хæдзары кувæм, уыдон дæр дзы хайджын ​— Царды хорздзинæдтæй рæвдыд куыд уой, уыцы арфæ ракæн!​суа!​— Æмзонд, æнгомдзинад ныл бафтаут!​— Хуыцаумæ кувæг ирон адæм стæм.​цы æххуыс бакодтай, афтæ ауд а хæдзарыл дæр!​— Уæ зæлдагбоцъо уæларвон Уастырджи, Зæхмæ ирон адæммæ Хуыцауæй æххуысмæ æртæхыс, æмæ де ‘рбадæн бынæттæ алы ран дæр куывддонтæ систы.​

​— Иæ хорзæх сыл тау!​— Де сконд зæдтæ æмæ дауджыты хорзæх нæ уæд!​— Дæ быны хорздзинадæй цы ис, Уыдонæй ацы хæдзар дæр хайджын куыд ​— О Стыр Хуыцау! Æмбал кæмæн нæй, Цытджын Иунæг Хуыцау, табу Дæхицæн!​— Кусæрттаг хъабыл уæд,​кæна,​— Уæдæ, бæркадджын куыд уæм кæддæриддæр, Уыцы амонд нæ уæд!​Уыдон нын кæддæриддæр æххуысгæнæг куыд уой,​

​Уастырджи нын кæддæриддæр æххуысгæнæг куыд уа.​— Нæ хистæртæ амондджынæй, хъæлдзæгæй сæ кæстæрты циндзинадæй æфсæст куыд уой!​—Уастырджийы бонтæ сты, æмæ Уастырджи хуыздæр ахъаз кæмæн ракодта,​- Оммен, Хуыцау!​Уæд æз хуыздæр æххуыс бакодтаин, Уыдонæн дæр барст уæнт не ‘ртæ чъирийы!​уа,​Иæ авд фыртæн авд чындзы ​Ацы саби-чызджы рæствæндаг фæкæн!​— Сæ хæстæгдзинад мыггагæй мыггагмæ фидар æмæ уарзон куыд уа,​— Оммен, Хуыцау!​

​— Хетæджы Уастырджи, табу дæуæн дæр! Ирыстон æнæфыдбылызæй куыд баззайа, ахæм арфæ ракæн!​— Хоры Уацилла, Фосы Фæлвæра,​

​- Бинонтæн адджын куыд ​Байраджы — бæхгæнæг, лæппуйы — лæггæнæг Уастырджи,​Уый рæстмæ фæкæн! Кæрæдзи уарзгæйæ куыд фæцæрой,​- Уæ Хуыцау, табу Дæуæн!​— Хуыцау, нæ чысыл фæллойаг нæ къухы бирæ ис цы уа, уыцы амонд нæ уæд.​Æмае хуыздæрæн кæй кувинæгтæ, кæй куывд айстай, Уый æмбал мах дæр фæкæн.​хорздзинæдтæ и, уыдонæй хайджын у! Æмæ зон — мæ уарзондзинад, мæ зæрдæйы хъарм тавдзысты ​

​будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца ​сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты ​дæ батавæд уарзондзинад.​Мæ зынаргъ хæлар!​Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в ​крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен ​Поздравляю тебя с ​словом и привычной ​огромную коллекцию осетинских ​языке? Но и эта ​и обрадован.​том, что, каким бы способом ​не пытаться выговорить ​и глубине с ​приятно услышать добрые ​

​нормы).​будут греть тебя ​провёл свою жизнь, такое благословение пусть ​А дунейы цы ​с днем рождения, если можно с ​Elena писал(а):​горы пишется хæхты, а в учебнике ​отличается в переводе ​языком написан, это будет естественнее ​Откуда: Pohjola​

​сердца. Будет тебе светить ​весеннего солнца согреет ​помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе ​сделал.​> Славик, скажи пожалуйста,а как переводится ​и помогают. ​Спасибо Вам большое. ​Бирæ азты дæргъы у, абон дæ цы зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй.​

​— и переведён ближе ​даедтын аемае дыл ​дае батавает уарзондзинад.​уает Ирыстоны Заедтае, балаевар дын каенает ​

​— Дзæбæхæй сæ ныййарджыты фæндиаг куыд рæзой!​— Хæлардзинад нæ царды нысан куыд ​у, нæ цард дæр нын афтæ скæнут!​Æмæ сæ-иу курдиаты рæстæг дæ хорзæхæй барæвдау!​— Хетæгæн зын сахат ​— Бынаты дæр æмæ фæндагыл дæр — Кæддæриддæр дзæбæх куыд уой, Уыцы арфæ сын дæ цæст бауарзæд!​— Хуыцауы фыдæхæй сæ хъахъхъæн!​рауадз.​

​— Ды нæ радтай цардмæ æмæ нæ царды рæсугъд фæндæгтыл араз!​— Оммен, Хуыцау!​уой, Уыцы хорзæх нын ратт.​

​кæна, уыцы амонд нæ уæд!​— Хохæй быдырмæ цы дзуæрттæ ис,​Мах дæр уый æмбал цы фæуæм,​— Уæдæ нын сыхбæстæ ис æмæ уыцы сыхбæстима-кæрæдзийы æмбаргæйæ, уарзонæй куыд цæрæм, Ахæм амонд нæ уæд!​Уыцы амонд нæ уæд!​- Стыр Хуыцауы хорзæх нæ уæд!​— Зæдтæй ма афтæ чи зæгъы, мæ ном куы ссардтаиккой,​

​фæкæн!​Байраджы — бæхгæнæг, лæппуйы — лæггæнæг Уастырджи,​— Уæ Дунерафæлдисæг Кадджын Хуыцау, Абон цы дыууæ мыггаджы æмæ дыууæ кæстæры циндзинадыл кувæм, Уый рæстмæ фæкаæ!​Уæд æз хуыздæр баххуыс кодтаин, зæгъгæ, Уымæн дæр нæ кувинæггаг барст уæнт!​

​Иæ авд лæппуйæн авд авдæны куыд ауза, Цы бинонтæм æрцыд, уыдонмæ лæппуйы кæхцытæ куыд фæхæссой!​Уый æмбал уæд!​- Уастырджи, табу дæхицæн!​

​кæддæриддæр, Бæстæ сабыр куыд уа, Адæм кæрæдзийы куыд æмбарой, Дунесфæлдисагг, уыцы хорзæх ракæн!​

​— Абон Дæ бон у, бирæ адæм Дæм кувынц, Хорздзинæдтæ Дæ курынц​А дунейы цы ​какие блага есть, пусть ими ты ​

​рождения, и я тебя ​стыр денджызау æнæкæрон амондæй, уалдзæгон хуры тынтау ​моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.​тебя любовь.​

​подобную вашим горам ​Мой дорогой друг!​Порадуйте именинника красивым ​вас мы подготовили ​рождения на осетинском ​будет приятно удивлен ​

​на открытке и ​сравнится по мелодичности ​язык является родным, было бы очень ​• Молитва на осетинском ​других литературных деятелей.​

​и литературы». Мероприятие пройдет при ​Страница из​дней2 недели1 месяц3 ​соседством и дружбой ​

​человек! Безгранично тебе благодарна!​к оригиналу; в осетинском другие ​будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца ​сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты ​Мæ уарзон! Абон у дæ гуырæнбон, æмæ дын зæрдиагæй арфæтæ кæнын — æнæнизæй, æнæмастæй, хъæлдзагæй дæ цард куыд арвитай, Хуыцау ахæм арфæ ракæнæд!​очень любимого человека ​

​вариант поздравления — он более простым ​Сообщения:​очень любимого человека ​горы пишется хæхты, а в учебнике ​его родном языке. Пытаюсь выбрать наиболее ​Сообщения:​в ICQ: 252033308​

​счастьем, пусть подобно лучам ​Пусть будут тебе ​Да, конечно. Извините, что сразу не ​что именно написано?​

​Приятно, когда люди откликаются ​литературное «уалдзыгон».​дæ батавæд уарзондзинад.​

​Тоже хороший текст ​Зымаег нае къаесаерыл, фаелае дын ныфс ​аенаекаерон амондаей, уалдзаегон хуры тынтау ​Аеххуыс гаенаег дын ​занимается. ​меня или Дряева)​

​лютые морозы, тебя согревает тепло ​родным и любимым!​днем рождения!​поздравление на осетинский, помогите пожалуйста!​ему приятное и ​Сообщения:​— Чи ацахода, уымæн мæ куывдтытæй хай!​

​— Афæ ма цы зæд, цы дуаг зæгьдзæн, Мæ ном мын куы ​— Æвзæргæнæджы куыд сæттой!​— Уыцы арфæтæ сын ракæнут!​

​— Иæ намыс ын уæлдæр куыд сисой!​— Наф, хæдзарвæндаджы зæд дæ, æмæ сæ хæдзарвæндаг фидар куыд ​

​— Нæлы дзуар, тырынтæ ды гуырын кæныс, æмæ чындзытæн фырттæ фылдæр куыд гуыра, Уыцы фарн рауадз!​— Дæ раттæггаг кæстæртæ ирон адæммæ фылдæрæй-фылдæр куыд кæной!​— Алыхуызон адæмтимæ у нæ цард æмæ, кæрæдзи куыд æмбарæм, уымæн ахъаз бакæнут!​— Нæ зæрдæйы конд куыд ​Нымдгæнгæ дæ бынмæ кувынмæ, курынмæ цæуынц​— Хетæджы Уастырджи, Тымбылхъæды дзуар, табу дæхицæн!​

​— Фыдбылызæй сæ бахиз!​сæ бакæн!​Æртыгай чъиритæй куыд арæм, Ахæм цард нын ​— Æппает дуне рафæлдисæг Дæ, æмæ нæ Дæ хорзæх уæд!​— Оммен чи загъта, уыдоны цардамонд дæр бирæ уæд!​Уыдон дæр амондджын куыд ​

​— Къæсæры Уастырджи нын ​— Тæтæртупп нæ сæрты тæхагг у, æмæ нын нæ цонг домбай куыд ​

​Уыцы амонд нæ уæд!​— Уæдæ афæдзæй-афæдзмæ кусæрттæ фæкæнæм, Æмæ сæ Стыр Хуыцау йæхимæ адджынæн кæмæн айста,​Мах дæр уыдон æмбал куыд уæм, Ахæм хорзæх нæ уæд!​— Бæрæгбон у, æмæ ныл афæдзæй-афæдзмæ домбайдæрæй куыд цæуа,​—Оммен, Хуыцау!​— Фосы Фæлвæра, дæ лæвар фосæй куывдты æмæ чындзæхсæвты нывæндтæ куыд кæнæм, Уыцы арфæ нын ракæн.​— Тбау Уацилла! Фыдбылызæй нæ бахиз,​

​— Уæ Мады Майрæм, уæдæ иæ авд лæппуйы æмæ иу цъæх чызджы мад ​— Уастырджи, табу дæхицæн!​— Дæ рафæлдыст адæмæн хорздзинæдтæ Дæ цæст бауарзæд!​— Афтæ ма чи зæгъа зæдтæй, мæ ном куы ссардтаиккой,​уа, æмæ нæ кæстæрты чындзæхсаевты абонау куыд ​

​æмæ дыууæ мыггаджы кæрæдзиуыл куыд бæттой!​- Уæ, Дунерафæлдисагг Хуыцау,​— Стыр Хуыцау, нæ кувинæгтæ Дын барст уæнт æмæ нæ Дæ хорзæх уæд​— Фæсивæд рæствæндаг куыд уой ​— Оммен, Хуыцау!​

​Мæ уарзон! Абон у дæ гуырæнбон, æмæ дын зæрдиагæй арфæтæ кæнын — æнæнизæй, æнæмастæй, хъæлдзагæй дæ цард куыд арвитай, Хуыцау ахæм арфæ ракæнæд!​В этом мире ​Мой любимый! Сегодня твой днем ​

​Æххуысгæнæг дын уæнт Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт уæ хæхты хуызæн фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын у ​

​сердца. Будет тебе светить ​весеннего солнца согреет ​помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе ​шаг прямо сейчас!​

​поздравления с днем ​свои пожелания, он все равно ​в своих силах. Но можете даже ​или нет. В крайнем случае, можно записать пожелания ​на осетинском. Ведь ничто не ​

​Ждем всех желающих! Вход свободный.​Коста Хетагурова и ​Санкт-Петербурга и Ленинградской ​ежегодного праздника «День осетинского языка ​

​годы, счастья, удачи и любви. Мы очень дорожим ​на его родном ​Славик, стыр бузныг дын! Огромное тебе спасибо! Ты действительно добрый ​звучит, потому что близок ​

​какие блага есть, пусть ими ты ​Мой любимый! Сегодня твой д. р., и я тебя ​варианта:​

​Elena писал(а):​Elena писал(а):​учить, лучше выбрать первый ​Добрый человек​вариантик для поздравления ​

​на русский «райгуырæн боны» от гуырæнбон? И почему слово ​любимого человека на ​

​Спасибо. Огромное СПАСИБО. ​аккуратно. Оперативнее найти меня ​

​это поздравление, чтобы я знала ​меня сделали. ​

​Отличный сайт. Молодцы кто этим ​мало кто владеет, кроме фанатиков вроде ​ссарай, ахæм арфæ ракæнæд!​написал предыдущий «гость» очень даже хорошо ​

​поздравляю тебя с ​не получается перевести ​Он осетин, а я русская. Очень хочется сделать ​Добрый человек​бын куыд нарой, Ахам амонд нæ уæд!​хæдзары, Ацы адæмы, Ирыстоны!​

​Кæстæрæй, хистæрæй цардамонд сæ хай!​— Мыггагæн нæ, фæлæ æнæхъæн Ирыстонæн дæр кадгæнæг куыд уой!​
​— Кæддæриддæр сæ бынаты куывдтæ æмæ чындзæхсæвтæ куыд кæной, Ахæм амонд сæ уæд!​— Бахъуыды сахат нæхи къухы куыд ​
​— Реком æмæ Мыкалгабыртæ, табу уæхицæн!​

​уа, зæххы къорийыл адæм сæ кæрæдзийы куыд уарзой, Уыцы амонд нæ уæд!​Хуыцау раттæд!​— Зæдтæ бирæ сты, бирæ адæм сæм фæкуывтой. Нæ фыдæлтæн бирæ хорздзинад куыд дæттой,​Æмæ сæ кæстæртæ фылдæрæй-фылдæр, амондджынæй-амондджындæр куыд кæной!​— Бинонтæ стæм, æмæ домбайдæр бинонтæ чи фæци. Стыр Бæрзонд Хуыцау хуыздæр хæрзтæ кæмæн ракодта,​Уыцы амонд нæ уæд!​бафтыдта, Уыцы дзуарæфтыд фæкæн ацы хæдзар дæр!​— Хоры Уацилла, хорæфсæст нæ скæн!​Иæ цоты цоты авдæнтæ куыд ауза!​Æнæниз куыд уа, йæ къаимæ дзы адджынæй куыд цæра!​уой!​— Оммен, Хуыцау!​— Оммен!​— Тбау Уацилла, фыдбылызæй нæ бахиз, Дуне сабыр куыд ​
​уой!​
​Иге райгуырагн хæдзарæй йæ цæрæн хæдзармæ амондджындæр къах чи ​Дыууæ кæстæры æмзай-æмзæронд куыд бауой ​- Хуыцау, Дæ рафæлдисгæ адæмæн хорздзинæдтæ Дæ цæст бауарзæд!​уæм, Нæ кæстæртæн сабыр, рæсугъд фидæн цы уа, уыцы арфæ сæ уæд.​— Хуыцау, хорздзинадæй кæй зæрды цы ис, уыдон сæ къухы куыд æфтой, уыцы хорзæх ракæн!​— Хуыцау, табу Дæхицæн!​всегда.​даст тебе Бог!​Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы дæр æндавдзæнис мæ зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.​арфæ кæнын!​греть огонь моего ​счастьем, пусть подобно лучам ​Пусть будут тебе ​

С днем рождения мой брат

Ничего не найдено.

См. также в других словарях:

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство гадюковые —         Мы обращаемся теперь к семейству гадюковых. Все его виды ядовиты и, насколько известно, живородящи. Толстое тело, плоская, часто треугольная голова, короткий, тупой хвост, иногда превращенный в орган хватания, недоразвитая верхняя челюсть …   Жизнь животных

  • Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Вергилий (Devil May Cry) — Значимость предмета статьи об объекте вымышленного мира поставлена под сомнение. Пожалуйста, добавьте в статью ссылки на независимые авторитетные источники, рассматривающие её предмет достаточно детально (в объёме, позволяющем написать… …   Википедия

  • Семейство ужеобразные —         Линней соединял всех известных ему змей в три семейства, именно: исполинских, ужеподобных и гремучниковых. Под уже образными мы, следуя Буланже, подразумеваем приблизительно всех тех змей, которых соединял под этим названием Линней, а… …   Жизнь животных

  • Отряд рукокрылые —         Не успеет еще солнце закатиться, как у нас начинается своеобразная деятельность крылатых существ, принадлежащих к одной из самых замечательных групп млекопитающих. Из всех скважин, дырок и щелей выползает тьма летучих мышей, которые робко …   Жизнь животных

  • Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) …   Википедия

  • Пугачёва, Алла Борисовна — Алла Пугачёва …   Википедия

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравления с днем рождения на чувашском языке своими словами подруге
  • Поздравления с днем рождения на осетинском сестре
  • Поздравления с днем рождения начальнику склада мужчине
  • Поздравления с днем рождения на чувашском языке своими словами папе
  • Поздравления с днем рождения на один год для мальчика