Поздравления с днем рождения женщине своими словами трогательные на башкирском языке

Список поздравлений с днем рождения на русском языке с переводом на башкирский

Поздравление на русском
Поздравляю с днем рождения! … лет назад твои родители совершили очень благое дело — вдохнули в тебя жизнь. Это самое ценное и дорогое, что может быть у человека. Желаю тебе прожить свою жизнь со смыслом, наполнять счастливыми днями, любовью и удивительными приключениями. Всегда прислушиваться к своему сердцу. Чтобы каждый раз, исполняя свои мечты, ты бы мог гордиться с собой и кричать от восторга: «Да, я сделал это!» Пусть тебе удастся совершать дела, от которых душа будет ликовать, а бабочки в животе танцевать танго. Подари миру свой потенциал и дар. Живи честно и с любовью по отношению к себе и миру. Чтобы лет так в 90, ты обернулся назад и сказал: «Да! Вот это я понимаю Жизнь!!!»

Перевод на башкирском
Тыуған көнөң менән ҡотлайым! … йыл элек ата-әсәйең һиңә, кешелә була торған иң ҡиммәтле нәмәне — ғүмер бүләк иткән. Бүләгеңде юҡҡа сарыф итмә, уны мәғәнәгә, бәхетле көндәргә, мөхәббәткә һәм ҡыҙыҡлы мажараларға тултырып йәшә. Һәр саҡ йөрәгеңде тыңла. Хыялдарыңды тормошҡа ашырған һайын, үҙең менән сикһеҙ ғорурланып: «Эйе! Мин быны булдырҙым!» — тип шатлыҡтан ҡысҡырырға яҙһын. Башҡарған һәр эшеңдән күңелең ҡанатланһын, эсеңдәге күбәләктәр танго бейеһен. Көс-ҡеүәтеңде һәм һәләтеңде донъяға бүләк ит. Һөйөү һәм намыҫ менән йәшә. 90 йәште ҡыуған саҡта, артыңа әйләнеп: «Бына был, исмаһам, ғүмер!» — тип әйтә алырлыҡ булһын.

Поздравление на русском
Сегодня самый волшебный день — твой день рождения! Прошу принять мои искренние поздравления. В этот день тебе пожелают много хорошего: крепкого здоровья, счастья, благополучия, яркой жизни… А я хочу пожелать, чтобы мечты, которые тебя окрыляют, реализовались, чтобы цели, которые ты поставил, были достигнуты. Пусть по всему жизненному пути тебя сопровождают вера во всё хорошее, доброта и великодушие к миру и, конечно же, любовь. Ведь именно она делает нас сильными. Может жизнь и не простая штука, но мы на то и живем, чтобы ощущать её вкус. Желаю, чтобы ты этот вкус ощутил, почувствовал её драйв и находился в состоянии полного счастья. И пусть это счастье вдохновляет миллионы других людей. С днем рождения!

Перевод на башкирском
Бөгөн иң тылсымлы көн — һинең тыуған көнөң! Йөрәктән сыҡҡан ҡотлауҙарымды ҡабул итеп ал. Был көндә һиңә иң-иң яҡшы теләктәрҙе генә теләйәсәктәр: ныҡлы һаулыҡ, бәхет, именлек, сағыу тормош… Ә мин, һине ҡанатландырған хыялдарыңдың тормошҡа ашыуын, ҡуйған маҡсаттарыңа ирешеүеңде теләйем. Тормош һуҡмағынан атлағанда, тик яҡшылыҡҡа ғына булған ышаныс, донъяға ҡарата изгелек һәм киң күңеллелек, бигерәк тә, мөхәббәт һинең менән йәнәш атлаһын. Сөнки тап мөхәббәт беҙҙе көслө итә. Тормош, бәлки, ябай әйбер түгелдер ҙә, тик беҙ бит уның тәмен тойор өсөн йәшәйбеҙ. Һин дә уның тәмен тойоп, тулҡындары менән ярышып, тулы бәхеткә ҡойоноп йәшә. Һәм ошо бәхетең башҡа миллион халыҡты дәртләндерһен. Тыуған көнөң менән!

Поздравление на русском
Уважаемая … от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

Перевод на башкирском
Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

Поздравление на русском
Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Перевод на башкирском
Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

Поздравление на русском
Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

Перевод на башкирском
Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

Әти-әнинеӘтинеӘнинеӘби-бабайныТуганнарныАбыйныАпаныЭненкәшнеСеңелкәшнеБалаларныСөеклеләрнеДусларны

Башҡортса ҡотлауҙар

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.
Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен
Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.
Томбойоҡло күңел күлдәреңдең
Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

Кешелекле бит һин, изге йәнле,
Ярҙамсыл һин дуҫҡа, туғанга.
Һинән гәзиз кеше бармы икән.
Беҙ бәхетле тик һин булганга.

Һыҙылып атҡан сихри алһыу таңдар
Килһен һиңә ҡояш, нур булып.
Сәләмәтлек, бәхет юлдаш булһын,
Ҡыуаныстар килһен урғылып!

Был көн шундай күңелле һин тыуғанға,

Был донъя шундай яҡты һин булғанда.
Бөгөн йыһан шатлана һин тыуғанға.
Тирә-яҡта һәр саҡ байрам һин булғанда.
Бөгөнгөләй һөйкөмлө бул!

Бөгөнгөләй бәхетле бул:
Йәй гөлдәре Үҫкәндә лә,
Яҙ япраҡтар ярғанда ла,
Көҙ елдәре иҫкәндә лә,
Ергә ҡарҙар яуғанда ла!

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,
Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе
Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.
Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш
Булһын тормош күгендә.

Ғине ғажап тормош көтә,
Алларыңда юлдың олоһо булһын.
Ғандуғастар бары юлдаш булһын,
Балам, бөгөнгеләй йылмайып йәшә,

Күңелеңдә нурлар уйнаһын,
АуырлыктарҺы һистә тойма һин.
Көнөң яќты булһын,
Төнөң татлы булһын.
Уйна ла көл, әле йәш сағыңда.

Һинең әле шундай сағың
Паҡлы, сибәр сағың.
Онотма шундай сағыңды,
Ҡабатланмаҫ ул тағын.

Ҡабатланмаҫ сағыңдың һин
Ҡәҙерен белеп кенә йәшә бер үк,
Был донъяла һөйөп-һөйөлөп кенә.
Яҙҙарҙан дәрт, наҙҙар алып,
Йәйҙәрҙән сафлыҡ алып,

Аҡ буранлы аҡ ҡыштарҙан
Йәнеңә паҡлыҡ алып.
Шулай йәшәһәң генә
Гүмерең гөрләп уҙар.

Бәхет ҡошо ҡулын һуҙып,
Ҡаршыңа килеп сығыр!

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,
Ҡылған эшең — бары изгелек.
Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,
Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Тосты, поздравления и пожелания на свадьбу, юбилей и день рождения на башкирском языке

Ниже представлен сборник свадебных башкирских тостов и поздравлений на башкирском языке. Можете выбрать для себя что-то из них или заказать персональное пожелание у нас, как и выбрать любую услугу для организации башкирской свадьбы и другого праздника.

— на свадьбу
— на юбилей
— на день рождения

Поздравление с днем рождения на башкирском языке

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,

Яғымлы, шат булһын күңелең.

Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән

Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,

Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.

Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,

Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

*  *  *

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,

Ҡылған эшең — бары изгелек.

Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,

Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.

Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,

Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

*  *  *

Ер йөҙөнең бөтә матурлығын

Килә hиңә буләк итәhе.

Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә

Иң йылыhын килә әйтәhе.

*  *  *

Яҙ байрамы төҫлө, наҙлы шул һеҙ,

Куҙ алмаҫлыҡ, хуш китерлек —

матур бит һеҙ

Нескә күңелле, ысын саф һәм көслө

Яҙ ҡояшындай йылы, нурлы бит һез

Бөгөн күркәм байрам көндө

Нурлы булып янһын һеҙҙең күҙҙәр.

Ысын йөрәктән ҡотлайым һеҙҙе

Һеҙҙең менән тормош йәмлерәк.

*  *  *

Һинең әле шундай сағың

Паҡлы, сибәр сағың.

Онотма шундай сағыңды,

Ҡабатланмаҫ ул тағын.

Ҡабатланмаҫ сағыңдың һин

Ҡәҙерен белеп кенә йәшә бер үк,

Был донъяла һөйөп-һөйөлөп кенә.

Яҙҙарҙан дәрт, наҙҙар алып,

Йәйҙәрҙән сафлыҡ алып,

Аҡ буранлы аҡ ҡыштарҙан

Йәнеңә паҡлыҡ алып.

Шулай йәшәһәң генә

Гүмерең гөрләп уҙар.

Бәхет ҡошо ҡулын һуҙып,

Ҡаршыңа килеп сығыр!

*  *  *

Ҡояш ҡалҡа – Ай байый,

Ғүмер утә көн һайын.

Ай ҡалка -Ҡояш байый,

Һағынам һине көн һайын.

Йөрәк тибә минут һайын,

Һиңә тибә! – Һөйәм тибә.

Йылдар үтә ай һайын,

Көтәм һине минут һайын.

Улым!

Ғине ғажап тормош көтә,

Алларыңда юлдың оҺоно булһын.

Ғандуғастар бары юлдаш булһын,

Балам, бөгөнгеләй йылмайып йәшә,

Күңелеңдә нурлар уйнаһын,

АуырлыктарҺы һистә тойма һин.

Көнөң яќты булһын,

Төнөң татлы булһын.

Уйна ла көл, әле йәш сағыңда.

Ҡәҙерле һәм хөрмәтле ағайым!

Тыуған көнөң менән ысын күңелдән ҡайнар ҡотлай¬быҙ.

һинең изге күңелең, шат йөҙөң беҙҙең тормошобоҙҙо маяҡ булып яҡтыртып тора.

Иҫән-һау гына булып, шатлыҡ-ҡыуаныстарға төрөнөп оҙаҡ йәшәргә яҙһын.

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш

булһын тормош күгендә.

*  *  *

Аҡ, изге күңелле кешеләр генә ап-аҡ ҡарлы ҡышта донъяға киләлер

һәм ҡыштың ынйы ҡарҙары тәбиғәтте үҙенең сафлығы менән нисек балҡытһа,

беҙҙең ҡәҙерлебеҙ ҙә үҙенең күңел нуры менән тирә-йүнде матурлай,

дуҫтарына, туғандарына күңел йылыһын өләшә.

Тыуған көндәр менән ҡотлауҙар

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын

Йәшәр йылдарыңдың ағышы.

Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың

Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен

Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.

Томбойоҡло күңел күлдәреңдең

Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

*  *  *

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш

булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

*  *  *

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

*  *  *

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

*  *  *

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

*  *  *

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

*  *  *

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!

Поздравление папы на башкирском языке
Атайга котлау

Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,

Бар нәмәгә булдың түҙемле.

Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,

Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,

Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,

Күтәренке булһын күңелең.

Именлектә, беҙҙең менән бергә

Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

*   *   *

Был көн шундай күңелле һин тыуғанға,

Был донъя шундай яҡты һин булғанда.

Бөгөн йыһан шатлана һин тыуғанға.

Тирә-яҡта һәр саҡ байрам һин булғанда.

Бөгөнгөләй һөйкөмлө бул!

Бөгөнгөләй бәхетле бул:

Йәй гөлдәре Үҫкәндә лә,

Яҙ япраҡтар ярғанда ла,

Көҙ елдәре иҫкәндә лә,

Ергә ҡарҙар яуғанда ла!

*  *  *

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! Изге йөрәкле ул, хәс тәрлекле атай, булдыҡлы гаилә башлығы, таянырлыҡ ағай булыуың менән һоҡлан дыраһың һин беҙҙе. ышаныслы дуҫ, көслө ихтыярлы шәхес булыуыңа, тәүәккәл һәм дөрөҫлөктө яратыуыңа ғорурланабыҙ. Тәбиғәткә көҙ һарыһы һырыла башлаған осорҙа донъяға килһәң дә, һинең йөрәгеңдә ҡояш йылыһы балҡый. Ошо йылы беҙгә тормош һуҡмаҡтарынан ҡурсалай, киләсәккә яҡты өмөт менән йәшәргә ярҙам итә.

Киләсәктә йәшлек дәртен һүндермәй, ғүмерҙең һәр миҙгеленә ҡыуанып, яҡындарыңдың һәм балаларыңдың шатлыҡтарын уртаҡлашып, дуҫ-иштәрең, ҡоҙа-ҡоҙағыйҙа-рың менән йәнәш атларға яҙһын.

Поздравление мамы на башкирском языке.
Әсәйгә котлаулар

Тик әсәйҙәрҙә,

Юҡ уға тиңдәр.

Әсәйҙәр күҙе — иэ матур күҙҙәр,

Әсәйҙәр һүҙе — иэ наҙлы һүҙҙәр.

Улар бирәләр иэ дөрөҫ кәңәш,

Улар булалар иң яҡшы серҙәш.

Иң нескә күңел, иң саф, ҙур йөрәк,

Иң ҡайнар һөйөү, иң изге теләк.

Иң йылы ҡуйын — Тик әсәйҙәрҙә.

Бәхет бар улар булган өйҙәрҙә.

Йәшәү йәмен һеҙ биргән бит беҙгә.

Әсәйҙәр, рәхмәт, мең рәхмәт һеҙгә!

*  *  *

Әсәйемә мин тормошомда һуңғы емеш, һуңғы емеш.

Күпме балалар араһында иң һуңғыһы, һуңғы өлөш.
Иң ҡәҙерлем, иң һөйөклөм, иң яғымлым, әсәйем, һин.

Рәхмәтемде белдерергә тагы ниҙәр әйтәйем һуң?
Ҡуйыныңда ғына үҫтерҙең гүмерең буйы айырманың.

Ай ҡояштан алған кеүек, һүрелмәҫлек нурҙар алдым.
Күҙҙәреңдең яҡтылығы хәтерләтте аяҙ күкте.

Изгелекте, игелекте улар миңә бирҙе күпме.

*  *  *

Эй, ҡәҙерле әсәкәйем,

Бер үҙеңә өс бала.

Өс бала, өс яҙмыш

Күңелеңә һыя ала.

Әсәйем, ҡәҙерлем,

Һиңә рәхмәт йырын йырлайым.

Оҙон ғүмер һиңә теләйем,

Әсәйем, ҡәҙерлем.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин беләһең.

Оҙон юлды яҡын итеп,

Ваҡыт табып һин киләһең.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин күрәһең.

Ҡайғыларҙы таратырлыҡ

Һүҙҙәр табып, көс бирәһең.

*  *  *

Әсәй! Күк йөҙөндәге ҡояш кеүек һин беҙҙең тормошобоҙҙо яҡтыртыусы һәм йылытыусы кешебеҙ! Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең, ныҡлы сәләмәтлектә тыуған йортобоҙға йәм биреп, дуҫтар-туғандар ихтирамында, беҙ — балаларың игелегендә, изгелегендә иҫән-имен оҙаҡ йәшәүеңде теләйбеҙ.

Йәшәү шатлығы һин беҙҙең өсөн,

Үтер юлыбыҙға үрнәк һин.

Сабырһың да, оло йәнлеһең дә,

Беҙҙең өсөн һәр саҡ кәрәк һин.

Рәхмәт, әсәй, барыһы өсөн дә,

Беҙ бәхетле һинең яныңда.

Йәшә мәңге ҡәҙер-хөрмәттә,

Тормош йәмле тик һин булғанға!

*  *  *

Ҡәҙерле әсәйебеҙ күркәм байрамың менән ысын күңелдән ҡотлап,

иң изге, яҡты, матур теләктәребеҙҙе юллайбыҙ. Ҡәҙерле әсәйебеҙ!

Киләсәктә лә тормошҡа йәм биреп, һөйөклө атайыбыҙ менән оҙаҡ йылдар һоҡланғыс пар булып, аҡ бәхеттәргә генә төрөнөп йәшәгеҙ. Байрамығыҙ — мөбәрәк, эштәрегеҙ — уң, донъяң түңәрәк булһын!

Донъя мәшәҡәтен еңә килдең,

Бирешмәнең ҡырыҫ елдәргә.

Тырышлығың, эшкә ихласлығың,

һүрелмәһен ғүмер-ғүмергә.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күнме кеше йәшәй,

Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Поздравления с юбилеем на башкирсом языке
Юбилей менән котлаузар

20 йәш!

20 йәш ул, май айының үҙе кеүек, иң дәртле,

иң көслө, иҫ китмәле шәп, гүзәл, күңелле сағы.

Бәхетең тулы, ул көндән көн артһын, мәхәббәт шишмәң саф булһын.

Йөрәгеңә лә, беләгеңә лә ил таянырҙай көс ҡеүәт өҫтәлһен.

Рәхмәт һиңә һәр ваҡыт яҡты йөҙөн, тәмле һүҙҙәрең менән ҡаршылағаның өсөн.

Киләсәктә лә ул хазинаңдың шишмәһе һайыҡмаһын, ауырлыҡтар килмәһен.

Балаларың башлы-күҙле булып үҙең кеүек матур тормош ҡорһон.

Өйөң бәхеттән нурга сумһын.

45 йәш!

Ҡәҙерлебеҙ! һине 45 йәшлек матур юби лейың — дәрт-дарманлы, маҡсатлы, был тормоштоң, йәшәүҙең ҡәҙерҙәрен белеү осороң етеү менән ихлас күңелдән ҡотлайбыҙ, һиңә иң мөһиме — ныҡлы һаулыҡ, башҡорт моңондай оҙон, бәхетле ғүмер теләйбеҙ. Киләсәк йылдарың өмөт менән тулы булып, ғүмер йомғағың шатлыҡ-һөйөнөстәрғә генә тулып тәгәрәһен. Яҡындарыңдың терәк- таянысы булып, тирә-яҡҡа йәм өҫтәп, нур һибеп, матур йәшә!

Тормош һуҡмағынан ғорур атла, Ҡаршылыҡтар булһа, туҡтама, һау-сәләмәт булып оҙаҡ йәшә Яҡындарың менән йәнәшә.

50 йәш

50 йәш — ул ҡартлыҡ түгел,

Ә ғүмерҙең матур сағы.
Бик оҙаҡ йәшә тағы.
Йәшкә ҡарап күңел ҡартаймаһын,

Сапһын, әйҙә, ғүмер саптарың.

Ә ғүмереңде әле йәшәп туймаҫ,

Гөрләп торған елле саҡтары.

*  *  *

Тәбрикләйбеҙ юбилейығыҙ менән,

50 йәш — ул сәскә саҡ ҡына!

Донъя имен, йәнегеҙ тыныс булып

Ең һыҙғанып йәшәр саҡ ҡына.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Һин булғанда ҡояш нур сәсә.

Кәңәшсебеҙ, ҡәҙерлебеҙ булып,

Йәшә һин шулай йөҙгәсә.

55 йәш

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! 55 йәш ул ир-егет өсөн ғүмерҙең ҡап уртаһы ғына,

тормошта үткән юлға һығымталар яһап, киләсәккә яңы пландар ҡорор саҡ ҡына.

Ошо иҫтәлекле көнөң менән ҡотлап, һиңә ныҡлы һаулыҡ, оҙон ғүмер, йән тыныслығы,

күңел көрлөгө һәм һәр саҡ йылмайып йәшә үеңде теләйбеҙ.

Кешелекле бит һин, изге йәнле,

Ярҙамсыл һин дуҫҡа, туғанга.

Һинән гәзиз кеше бармы икән.

Беҙ бәхетле тик һин булганга.

Һыҙылып атҡан сихри алһыу таңдар

Килһен һиңә ҡояш, нур булып.

Сәләмәтлек, бәхет юлдаш булһын,

Ҡыуаныстар килһен урғылып!

*  *  *

55 йәш күп тә, аҙ ҙа түгел,

Күңелгенәң һис тә төшмәһен,

Һиңә насип булған бәхет, шатлыҡ,

Яҡты көндәр мәңге үтмәһен.

Илле бишең ҡотло булһын,

Хоҙай һиңә һаулыҡ бирһен.

Барыр юлың ырыҫлы булһын,

Алтмышта ла, етмештә лә

Дуҫ-иштәре ишле булһын,

Рухи донъяң көслө булһын.

*  *  *

Ҡәҙерлебеҙ! һине ысын күңеллән 55 йәш лек юбилейың менән ҡайнар ҡотлайбыҙ,

һиңә киләсәк тормошоңда ҡоростай ныҡлы һаулыҡ, Ағиҙел йылғаһындай оҙон, бәхетле, бәрәкәтле ғүмер юлы кисереүеңде теләйбеҙ, әлегеләй уңған хужабикә, хәстәрлекле әсәй, ярҙамсыл өләсәй булып, изгелектәр күреп кенә йәшәһәң ине.

Кешелекле бит һин, изге йәнле,

Ярҙамсыл һин дуҫҡа,

туганға, һинән ғәзиз кеше бармы икән,

Беҙ бәхетле тик һин булғанға.

70 йәш!

Ынйы ҡарлы ҡыштың ҡояшлы көндә-ренең береһендә

беҙҙең өсөн иң ҡәҙерле булған кешебеҙ 70 йәшлек

Күркәм юбилейын билдәләй.
Ҡәҙерлебеҙ! Беҙ һинән көс һәм илһам алабыҙ.

Бар мәшәҡәттәрҙе ситкә ҡуйын,

йышыраҡ һинең янға ҡайтырға ашығабыҙ,

һин беҙҙе һәр ваҡыт нурлы йөҙөң,

телеңде йоторлоҡ ризыҡтарың менән ҡаршы алаһың,

йөрәгең тулы наҙыңды беҙгә өләшәһең.

Поздравления на свадьбу на башкирском языке.

Башкирские поздравления на свадьбу

Туй көнө менән! С днем свадьбы!

Ҡайһы арала үҫеп еттегеҙ һуң?
Һеҙме һуң был? Ышанмай күңел…
Туй көнөгөҙ, улым, ҡотло булһын,
Өйләнеү ул – уйын эш түгел.

*  *  *

Йәшлек мөхәббәте мәңге булһын,
Гел бер булһын барыр юлығыҙ.
Аҡ бәхеттәр генә яуып торһон,
Ҡотло булһын никах туйығыҙ.

***
Йондоҙ һибә Йыһан, бәхет теләп,
Йөҙөгөҙҙә көн дә нур атһын.
Берегеҙ өсөн берегеҙ терәк булып,
Берегеҙ өсөн берегеҙ йән атһын!

*  *  *

Йәй көнөндә һеҙҙең туйҙарығыҙ,
Ысын күңелдән һеҙҙе ҡотлайбыҙ!
Туйҙарығыҙҙы бергә үткәреп
Һеҙгә атап йырҙар йырлайбыҙ.
Аҡ бәхеттәр һеҙгә юлдаш булһын,
Күтәренке булһын күңелегеҙ,
Һаулыҡ, шатлыҡ, ҡыуаныстар менән
Үтһен ине бөтөн ғүмерегеҙ.

*  *  *

Туй конегез һеҙҙен ҡотло булһын,
Кутэренке булһын кунелдэр!
Бер ҙә йылмайып, бэхет, шатлыҡ белэн
Тигеҙлек утһен гомерлэр.
Туй балдағын алтын нурҙары
Тормош күгегеҙҙең биҙһен.
Күҙегеҙҙе хисе сою
Беркайчан да берук сунмэсен.

Буген һеҙҙен туй конегез,
Бэхеттэрзен ырыҫы,
Ғүмер буйы дорлэп янһын
Һеҙҙен йорэк ылыҫы.
Бэхетле булып йәшим тиһэн,
Бер — берене анлау кирэк.
Херота һеҙ булығыҙ
Бер — берегезгэ оло терэк.

Бэхет, шатлыҡ, муллыҡ яҙмыш булһын,
Иҫән — сэлэмэт итегеҙ бик кәрәкле.
Матур ул матур хэм кыз устереп,
Аҙ тигэндэ йозгэ итегеҙ.
Буген жирдэ яна гаилэ тыуа,
Яна тормош бездэ башлана.
Берук күркәм булһын,
Берук ныҡ булһын!
И Алла, узен ташлама!

*  *  *

Туй көнө менән! С днем свадьбы!
Ҡайһы арала үҫеп еттегеҙ һуң?
Һеҙме һуң был? Ышанмай күңел…
Туй көнөгөҙ, улым, ҡотло булһын,
Өйләнеү ул – уйын эш түгел.
Шуға, улым, һин беренсе көндән
Хужа итеп той ҙа үзеңде,
Атайыңдан үрнәк алып раҫла
Ғаиләлә һәр бер һүзеңде.
Балаларың булһын һау-сәләмәт,
Мал-мөлкәтең булһын, алтының.
Был бит – минең ирем тиеп,балҡып,
Ғорурланып торһон ҡатының.
Шулай итеп матур йәшәһәгеҙ,
Беҙ ҙә бик һөйөнөп йәшәрбеҙ.
Ҡатыныңа килен тип түгел,
Ҡыҙым тиеп һөйөп йәшәрбеҙ.
Бөгөн һеҙҙең бик тә иҫтәлекле
Һәм бәхетле ҡыҙыл туйығыҙ.
Көмөш, алтын, яҡут туйларғаса,
Бергә булһа ине уйығыҙ.
Юлдар кеүек оҙон ғүмер һеҙгә,
Ҡайғы еле бер ҙә теймәһен.
Заман ҡоралдары ситләп үтһен,
Йәшәү дәрте һис тә һүнмәһен.
Йөҙләрҙә йылмайыу янһын,
Табынға йыр ҡуй, әйҙә.
Бөтөн яҡтан теләк яуһын,
Килен менән кейәүгә.
Бик тә еңел йөрөшөгөҙ,
Бик пар килгән буйығыҙ.
Гөрләп үтһен тормошоғоҙ,
Гөрләгәндәй туйығыҙ.
Һеҙҙең өҫтәлдә һәр вакыт
Һый-хөрмәт тулып торһон.
Һыйлағыҙ дуҫты яратып,
Дуҫтар гел килеп торһон.
Таҫма телдәр менән һеҙгә
Дошмандар һыйынмаһын.
Яҡты нур һүнмәһен йөҙҙә,
Мәхәббәт һыуынмаһын.
Пар балдаҡтар балҡышынан
Күҙҙәребеҙ сағыла,
Һеҙ бөгөн – иң гүзәл пар
Сәскәләр ҡосағында!
Йылдар уҙһын бәхеттә,
Таҙалыҡта-һаулыҡта,
Шатлыҡта, мәхәббәттә,
Иминлектә, муллыҡта!

*  *  *

Ҡотлайбыҙ һеҙҙе ысын күңелебеҙҙән иң
бәхетле көнөгөҙ менән!
Һеҙгә алдағы көнөгөҙҙә аҡ бәхет,
ныҡлы сәләмәтлек, тигеҙ, тыныс тормош,
саф мәхәббәт теләйбеҙ.
Оло юлға һеҙ сығаһығыҙ бөгөн,
Бергә ҡушып ике йөрәкте.
Юл алдынан әйтәйек һеҙгә
Ысын күңелдән изге теләкте.
Беҙ теләйбеҙ һеҙгә
Айырылмаһын тормош юлығыҙ.
Ғүмер һуҡмаҡтарын уҙған саҡта
Алдашмағыҙ, зирәк булығыҙ!
Осраштырған һеҙҙе яҙмыш,
Ғашиҡ парҙар булғаныһығыҙ.
Сәсте сәскә бәйләшергә
Вәғәҙәләр ҡорғанһығыҙ.
Тормошҡа аяҡ баҫаһығыҙ,
Пар килгәнһегеҙ икегеҙ.
Һөйөшөп кенә йәшәгеҙ,
Тигеҙ ғүмер итегеҙ!
Беҙҙән һеҙгә изге теләк:
Бергә типһен һеҙҙең йөрәк.
Түрә булһын түрегеҙҙә –
Мәхәббәт бер-берегеҙҙә.
Тәбрик итәм ҡауышыу көнөгөҙ менән,
Бер-берегеҙгә яҡын булығыҙ.
Оҙон ғүмер, һүнмәҫ бәхет менән
Яңы тормош ҡороғоҙ.
Алда һеҙҙе бәхет ҡаршы алһын,
Ғүмер юлын тигеҙ үтегеҙ.
Бер-берегеҙҙең ҡәҙерҙәрен белеп кенә
Тигеҙ матур тормош итегеҙ.
Йәй көнөндә һеҙҙең туйҙарығыҙ,
Ысын күңелдән һеҙҙе ҡотлайбыҙ!
Туйҙарығыҙҙы бергә үткәреп
Һеҙгә атап йырҙар йырлайбыҙ.
Аҡ бәхеттәр һеҙгә юлдаш булһын,
Күтәренке булһын күңелегеҙ,
Һаулыҡ, шатлыҡ, ҡыуаныстар менән
Үтһен ине бөтөн ғүмерегеҙ.

Поздравления на свадьбу на башкирском языке в прозе

Һеҙҙе туй тантанаһы – матур байрамдарығыҙ менән тәбрикләп, аҡ бәхеттәр, шатлыҡ-ҡыуаныстарға бай яҡты көндәр, ныҡлы сәләмәтлек теләйбеҙ. Ҡорған ғаиләгеҙ татыу, ырыҫлы, бергә үтер юлығыҙ оҙон, һикәлтәһеҙ булһын. Ата-әсәйегеҙҙең йөҙөнә ҡыҙыллыҡ килтермәй, бер-берегеҙҙе ҡәҙерләп, хөрмәт итеп, һөйөп, һөйөлөп һәм һөйөнөп йәшәгеҙ.

*  *  *

Ғүмерҙәрегеҙҙәге иң иҫтәлекле гүзәл байрамдарығыҙ менән тәбрикләп, һеҙгә иң изге теләктәребеҙҙе еткерәбеҙ. Ваҡытында табыштығыҙ, үҙ мәлендә ҡауыштығыҙ. Бер-берегеҙгә булған ҡайнар хистәрегеҙҙе һаҡлап, туйҙа яуған теләктәрҙе аҡлап, матур ғүмер кисерергә яҙһын һеҙгә. Ҡорған ғаиләгеҙ татыу, ырыҫлы булһын. Бәхетле ғаилә тормошо һеҙгә!

*  *  *

Һеҙҙе иң ҡыуаныслы байрамдарығыҙ – законлы никахтарығыҙ уңайынан ихлас тәбрикләйбеҙ! Ныҡлы һаулыҡ, ғаилә именлеге, аҡ бәхеттәр теләйбеҙ. Һөйөүгеҙҙең ҡәҙерен белеп, тормош ҡуйған һынауҙарға бирешмәйенсә, бер-берегеҙҙе һаҡлап, терәк-таяныс булып, тыныс, имен тормошта йәшәргә насип булһын һеҙгә. Зат-ырыуығыҙҙың ҡот-ырыҫын арттырып ғүмер итегеҙ.

*  *  *

Тормошоғоҙҙоң иң бәхетле көндәре – законлы никахтарығыҙ менән ҡайнар ҡотлайбыҙ! Артабанғы тормош юлығыҙ ҡыуаныс-шатлыҡтарға, оло бәхет һәм саф мөхәббәткә сорналһын. Күңелдәрегеҙҙең илаһи һөйөү хисенең ҡәзерен белеп, тормош юлын ҡулға-ҡул тотоношоп, бер-берегеҙгә терәк-таяныс булып үтегеҙ. Изге хистәргә ҡоролған ғаиләгеҙ ырыҫлы, ныҡлы булһын!

Тыуған көн менән!

Кемделер ҡотлау өсөн матур һәм үҙенсәлекле ҡотлау тексын эҙләйһегеҙме? Беҙҙең сайтыбыҙҙан ала алағыҙ…

1) Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

2) Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрең тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

3) Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

4) Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!

5) Ҡәҙерле дуҫҡай! Тыуған көнөң менән ҡотлайым һине! Һинән дә яҡын, һинән дә тоғро дуҫым юҡтыр, шуға күрә һиңә ысын күңелемдән киләсәктә лә үҙеңдә булған гүзәл сифаттарыңды һаҡларға теләйем. Һине таҙалыҡ-һаулыҡ, яҡты киләсәк, бәхетле матур көндәр көтһөн, дуҫ-иштәрең, тыуған-тыумасаларың, ғаиләң тик һине һөйөндөрһөн, дуҫым! Һине хөрмәт иткән дуҫың…

6) “Бөгөн һинең яҡты байрамың – тыуған көнөң. Беҙ һиңә һаулыҡ-сәләмәтлек, мул торош, сикһеҙ бәхет теләйбеҙ. Һинең яныңда һәр ваҡыт үҙеңде хөрмәт итеүсе яҡындарың, туғандарың, тоғро дуҫтарың булһын. Бөгөнгө шат, көләс йылмайыуың һинең йөҙөңдән бер ваҡытт ла китмәһен. Сәләмәт бул, тәүфиҡлы бул, бәхетле бул!”

7) Тәбрикләйем һине тыуған көнөң менән! Байрамың матур көндәр, изге хәбәрҙәр, шатлыҡлы яңылыҡтар ғына алып килһен. Бөгөнгө шат, сәләмәт, бәхетле йылмайыуың һине бер ҡасан да ташламаһын. Һәр саҡ шулай саф күңелле серҙәш, тоғро ярҙамсы, үҙ һөнәрен яҡшы белгән хеҙмәт өлгөһө булып оҙон-оҙаҡ йылдар йәшәүеңде теләйем. Сәләмәтлек, йән-тән тыныслығы һәм бәхеттәр һиңә ихлас күңелдән.

8) Беҙҙең өсөн иң ҡәҙерле булған хөрмәтле әсәйебеҙ! Бөгөн һинең тыуған көнөң – тимәк, беҙҙең өсөн был икеләтә тыуған көн. Һин булмаһаң – беҙ ҙә булмаҫ инек, һин тыумаһаң – беҙ ҙә тыумаҫ инек. Һиңә ҡоростай таҙалыҡ, яҡшы кәйеф, иҫәнлек-һаулыҡ теләйбеҙ. Һиңә ошо йәмле байрамыңда меңдәрсә рәхмәт һүҙҙәре әйтәбеҙ. Һин – донъяла иң затлы, сауаплы кешеләрҙең береһелер, беҙ һине сикһеҙ хөрмәт итәбеҙ, ысын йөрәктән яратабыҙ. Оҙон ғүмер һиңә! Балаларың …. (исеме).

Атайҙы ҡотлау:

Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,

Бар нәмәгә булдың түҙемле.

Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,

Күтәренке булһын күңелең.

Именлектә, беҙҙең менән бергә

Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,

Ҡылған эшең — бары изгелек.

Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,

Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.

Балҡып торған йөҙөңде күреп,

Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын

Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың

Етмеш йәш ул — ҡартлыҡтың уртаһы,

Әсәй иҫән, балаларың янда,

Бәхетле һин, атай, донъяла.

Һинең кеүек һис кем ярата алмай,

Һинең кеүек һис кем бирә алмый

Иркәләүҙе, һөйөү һәм наҙҙы.

Ауырлыктар килһә, йылмаяһың,

Нур сәсә күҙҙәрең көлгәндә.

Беләһеңме, атай, һин бит безҙең—

Күпме генә бәхет теләһәк тә,

Бик аҙ булыр кеүек тойола.

Кәрәк саҡта ярҙам ҡулы һуҙҙың,

Шәфҡәтле һин һәр бер балаңа.

Шуға һине бары ла яраталар,

Дуҫ-иштәрең йөрөй килгеләп.

Һау-сәләмәт булып, туҡһанды ла

Үткәрергә язһын бергәләп.

Ғүмерҙе бит йылдар билдәләмәй,

Йәшәү дәрте булһын күңелдә.

Беҙ теләгән шатлык, бәхет, атай,

Юлдаш булсын һиңә ҡартлыкта.

Тыуған көнөң менән ҡотлайбыҙ

Донъялағы һәр бер яҡшылыҡтан

Өлөш сыҡһын һиңә мул ғына

Беҙ теләйбеҙ һиңә аҡ бәхеттәр,

Шатлыҡтарға илткән юл ғына

Тәбрикләйбеҙ һине ысын күңелдән

Барыбыҙ ҙа бергә йыйылып!

Атайыбыҙ – беҙҙең ҡәҙерлебеҙ,

Беҙ бәхетле ерҙә һин барға.

Фәрештәләр ҡунһын иңдәреңә

Тыуған көнөң менән ҡотларға.

Төрлө саҡты күргәнһеңдер, атай,

Кәңәшсебеҙ, терәгебеҙ булып

Ҡотлау шиғырҙары:

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен

Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.

Томбойоҡло күңел күлдәреңдең

Тормош юлың балҡып торһын,

Яғымлы, шат булһын күңелең.

Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән

Бер кайғыһыҙ үтһен ғүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,

Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.

Сәләмәтлек – ярты бәхет, тиҙәр,

Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайғы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ юлдаш булһын,

Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

Ер йөҙөнең бөтә матурлығын

Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә

Һиңә һис тә еңел булмағандыр

Оҙон ғүмер, һаулыҡ, тыныс ҡартлыҡ

Теләй һиңә ҡыҙ һәм улдарың.

Йылмай һин — бәхетле бул!

Йәмле йылдар, йәмле көндәр

Һис кисекмәй ысынға ашһын

Тормыш юлың һәр саҡ балҡып торһон,

Яғымлы, шат булһын күңелең.

Оҙон ғүмер, бәхет-шатлыҡ менән

Бер ҡайғыһыҙ үтһен ғүмерең.

Тыуған көнөң менән, дуҫым,

Һинең өсөн гөлдәр сәскә атһын,

Тыныс булһын кисең, төндәрең.

Һайрар ҡоштар һинең өсөн генә

Парлап ҡанат ҡағыу еңелерәк,

Тормош һеҙҙе яңғыҙ итмәһен.

Тормош шишмәләре сылтырап аҡһын

Мәңге-мәңге һыуы кипмәһен.

Һеҙгә насип булған бәхет-шатлыҡ,

Яҡты көндәр мәңге үтмәһен.

Сәләмәтлек – ярты бәхет, тиҙәр,

Шуныһы бигерәк ситләп үтмәһен.

Бәхет шишмәләрең мул аҡһын,

Ҙур шатлыҡтар менән таң атһын.

Кәңәш һорап һеҙгә ҡағылабыҙ,

Ҡылған изгелең ерҙә ятмаҫ,

Ауырыу белмәй оҙаҡ йәшәгеҙ!

Әй, һөйөклөм, берҙән берем,

Һин булмаһаң, һөйөклөм тип

Минең сикһеҙ шатлығым да,

Тыуған көнөң – бер биҙәге

Һин тыуған көн бик күңелле булған,

Тыуған көнгә күркәм теләктәрҙе

Юллайым әле, дуҫым, ҡуш услап.

Бер ҡасан да һаулыҡ ташламаһын,

Бәхеттәрең булһын түңәрәк.

Шатлыҡ артынан шатлыҡ килһен,

Тораһың да сал сәсеңде һыйпап,

Ҡартайылған инде, тейәһең.

Һәр береһенә башты эйәһе.

Поздравления на башкирском с днем рождения

На чтение 5 мин Просмотров 16к.

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.
Перевод на русский язык:
Уважаемая … от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.
Перевод на русский:
Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!
Перевод:
Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!
Перевод:
Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод ежедневно с чего радоваться, чтобы рядом всегда были близкие тебе люди, верные друзья!

Поздравления с днем рождения на башкирском языке

Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,
Бар нәмәгә булдың түҙемле.
Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,
Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,
Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.
Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,
Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,
Күтәренке булһын күңелең.
Именлектә, беҙҙең менән бергә
Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

***

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,
Ҡылған эшең — бары изгелек.
Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,
Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

***

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен
Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.
Томбойоҡло күңел күлдәреңдең
Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

***

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,
Яғымлы, шат булһын күңелең.
Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән
Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,
Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

***

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,
Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе
Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.
Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш
булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

***

Ер йөҙөнең бөтә матурлығын
Килә hиңә буләк итәhе.
Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә
Иң йылыhын килә әйтәhе.

Ҡотлау шиғырҙары

Дуҫ-иштәрен, яҡындарын тыуған көн менән ҡотлау өсөн шиғырҙар һорап мөрәжәғәт итеүсе төркөмдәштәрҙең күп булыуын иҫәпкә алып,бер аҙырағын сайтҡа тупларға булдыҡ. Рәхим итеп ҡулланығыҙ!

Ҡотло булһын Тыуған көнөң,
Нурҙар сәсһен һәр саҡ йөҙөң.
Ҡайғы-хәсрәт күрмәй, бәхет менән
Үтһен һәр бер килер көнөң.

***
Шатлыҡ менән тыуһын таңдар,
Бәхет үҙе сыҡһын юлыңа.
Һин бәхетле!
Ышан был донъяла,
Һаулыҡтан ҙур бәхет юғына…

Ғүмереңдең яҡты киләсәген
Алһыу таңдар аша ҡаршыла,
Юлдарыңда булһын гел шатлыҡтар,
Бәхет көтөп торһон ҡаршыңда.

***
Ҙур уңыштар юлдаш булһын,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек-ярты бәхет, тиҙәр
Ошо бәхет ситләп үтмәһен!

Был көн шундай күнеллелер
Һин тыуғанға,
Был донъя шундай яктылыр
Һин булғанға.
Бөтә йыһан шатланғандыр
Һин тыуғанда.
Тирә-яҡта һәр сак байрам
Һин булғанда.
Бөгөнгөләй һөйкемле бул!
Бөгөнгөләй бәхетле бул:
Йәй гөлдәре уҫкәндә лә,
Яҙ япрактар ярғанда ла,
Көҙ елдәре иҫкәндә лә,
Ергә карҙар яуғанда ла!

Ҡотло булһын тыуган көнөң!

*** – беҙҙең ҡәҙерлебеҙ,
Беҙ бәхетле ерҙә һин барҙа.
Фәрештәләр ҡунһын иңдәреңә
Тыуған көнөң менән ҡотларға.
Төрлө саҡты күргәнһеңдер, ***,
Йөрәгеңдә күптер яра ла.
Кәңәшсебеҙ, терәгебеҙ булып
Оҙаҡ йәшә беҙҙен арала.

***
Парлап ҡанат ҡағыу еңелерәк,
Тормош һеҙҙе яңғыҙ итмәһен.
Тормош шишмәләре сылтырап аҡһын
Мәңге-мәңге һыуы кипмәһен.

***
ҡояштыҡы кеүек булһын ғүмерең,
Күҙҙәреңдә нурҙар һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайғы сатҡылары күрмәһен!
***
Бәхеткәйең оҡшаш булһын ине
Яңы яуған ап-аҡ ҡарарҙарға.
Иң-иң яҡындарың йыйылғандар
Юбилейың менән ҡотларға.

***
Ер йөҙөнөң бөтөн матурлығын,
Килә, туған, бүләк итәһе.
Донъялағы иң матур һүҙҙәрҙең,
Иң йылыһын һиңә әйтәһе.
***
Өй түрендә бәхетле юбиляр,
Күтәрәбеҙ тулы бокалдар.
Эй хоҙайым бәхет һаулыҡ, оҙон ғүмер
Бир инде,тиеп теләй туғандар.
…Бөгөн байрам беҙҙең күңелдә,
Ҡалһын шулай матур ғүмергә.
Барыр юлдарыбыҙ айрылмаһын,
Тимер юлдар кеүек гел бергә!

Теләктәрҙең теләйбеҙ иң изгеһен,
Шатлыҡтарҙың теләйбеҙ иң ҙурын.
Бәхеттәрҙең теләйбеҙ,ҡояш кеүек,
Мәңге һүнмәй торған нурлыһын!
***

Күпме булһа ерҙа изге теләк-
Беҙ теләйбеҙ һиңә барын да.
Ап-аҡ ҡарҙар кеүек бәхет яуһын
Тыуған көндөң һәр бер таңында.
Йөрәгеңә йыйған яҡшылыҡтар
Изгелектәр булып ҡайтһындар,
Тыуыр таңдар алып килһен һиңә
Сәләмәтлек,бары шатлыҡтар!

Тыуған көнөңдәге һымаҡ,
Дуҫтар һәр саҡ булһын янда.
Һайрап ҡына уятһындар
Ҡоштар һине һәр бер таңда.
Бөгөнгә тиклем ашмаған,
Теләктәрең булһын ҡабул.
Пак күңелле,һау-сәләмәт,
Тәүфиҡлы ғына һин бул!!!

Ғүмерең хазинаһына
Өҫтәлде тағын бер йыл,
Моңайма йылдар үтә тип,
Йылмай һин — бәхетле бул!
Ҡотло булһын байрамың,
Тыныс булһын күңелең,
Шатлыҡ — һөйөнөстәр менән
Тулы булһын ғүмерең!
Ғәмле йылдар, йәмле көндәр
Теләйбеҙ ысын йөрәктән!
Һис кисектермәй ысынға ашһын,
Беҙҙең күркәм теләктәр!

Тыуған көнөң һинең йән дуҫҡайым,
Ғүмереңдең сәскә саҡтары.
Теләктәрҙең һиңә иң изгеһе —
Йөрәк түрҙәрендә ятҡаны.

Һуйыр таштай сыҙам, түҙемле бул
Тормош күперҙәрен үткәндә,
Йән һөйгәнең яндарыңда булһын
Яҙмыш һуҡмаҡтарын һүткәндә.

Бәхеттәрҙең теләйем бер-бер артлы
Шатлыҡ нуры һирпеп килгәнен.
Күҙҙәреңдең гел балҡыуын теләйем,
Йылмайғанын теләйем, көлгәнен.

… ғүмерле бул, рәхәт йәшә,
Ҡайғы еле һиңә теймәһен.
Теләр теләктәрең ҡабул булһын,
Өмөттәрең һис кем өҙмәһен.

Донъя тип — донъя ҡыуабыҙ,
Тартабыҙ тормош йөгөн.
Онотоп тор мәшәҡәтең,
Бөгөн бит тыуған көнөң!

Һинең өсөн генә бөгөн
Иң матур гөлләмәләр.
Ҡотлай дуҫ-иш, туғандарың,
Яуа изге теләктәр!

Бер йыл үтте, тағы тиеп,
Календарға зарланма.
Алда көтә яҡты йылдар,
Үткәнен һин парлама.

Тыуған көн үтә лә китә,
Алда тора иң шәбе.
Ҡайғы-хәсрәт урап үтһен,
Һүнмәһен ғүмер шәме!

Һинең өсөн генә бөгөн,
Йылмаялар сәскәләр.
Алда әле, иркәләнеп,
Уянаһы иртәләр.

Тыуған көнөң менән ҡотлап елдәр һиңә
Минең сәләмемде илтһендәр.
Ҡояштан ал ҡайнар һөйөүемде,
Гөлдәр ҡосағыңа инһендәр.
Ҡотло булһын һине тыуҙырған көн,
Ҡотло булһын алда ғүмерең.
Бәхетле бул бөгөн,һәр көн
Ожмахыңда күңел түренең!

Ғүмереңдең иң-иң сағыу,
Иң матур мәле еткән!
Тыуған көнөң менән ҡотлап
Мин һине тәбрик итәм.
Тормош юлың алға барһын,
Көндәрең үтһен имен.
Яҡты булһын бар уйҙарың,
Һау булһын йәнең, тәнең.
Шатлан, һөйөн! Һин бәхетле!
Һинең ғүмер байрамың!
Кемдер өсөн иң ҙур бүләк,
Иң ҙур шатлыҡ булғаның!

Һинең тыуған көнөң бөгөн,
Мин йондоҙҙарҙы тирәм.
Йондоҙҙарҙың гөлләмәһен
Бүләгем итеп бирәм.
Һинең тыуған көнең бөгөн,
Ҡояш нурҙарын өҙәм.
Аллы-гөллө нурҙар менән
Мөхәббәт һүҙен теҙәм.
Һинең тыуған көнөң бөгө ,
Бүләк булһын бар йыһан
Икһеҙ-сикһеҙ бәхет -донъя
Ер йөҙөндә һин булһаң.

Һинең алсаҡлығың, ихласлығың
Тартып тора беҙҙе үҙенә.
Бирешмәйсә тормош елдәренә
Ҡыйыу атла ғүмер үренә.
Күңелең шат, йөҙөң көләс булһын,
Бер ҡасан да, һис тә бойоҡма.
Эштәрең уң, һаулығың ныҡ булһын,
Бар теләгең ашһын бойомға.

Бөгөн һинең тыуған көнөң,
Көтөп алған күңел байрамың.
Йөрәгеңә бәхет ҡошо ҡунып,
Иң-иң гүзәл йырын һайраһын!

Бөгөн һинең моңдан торған көнөң,
Күркәмдәрҙән-күркәм бер мәлең.
Аҡ яҙмышың һиңә бүләк итһен
Был донъяның барлыҡ саф йәмен!

Оҙон ғүмер бирһен һиңә Хоҙай,
Һыҙламаһын аяҡ-ҡулдарың,
Бәхет, шатлыҡ, һөйөнөстәр менән
Таҙалыҡта үтһен көндәрең.
Ағым һыуҙар кеүек ғүмер үтә.
Үтһен, әйҙә, ул гел шатлыҡта.
Йәшәү йәме, донъя именлеге
Юлдаш булһын һиңә һәр саҡта.

Тыуған көндәр һәр саҡ ҡотло булһын!
Һыҙылып та атһын ал таңдар,
Айлы кистәр сағыу нурын бөркһөн,
Шаярышып аҡһын болоттар,
Сәскә таждарына ысыҡ ҡунһын,
Көн дә ҡояш күктә балҡыһын,
Аллаһ үҙе ҡурсып, һаҡлап торһон
Ергә тыуған һәр бер балаһын.
Изге көндә ҡотлап теләк әйтәм,
Шатлыҡ менән үтһен ғүмерҙәр,
Бәхет, һаулыҡ, уңыш юлдаш булһын,
Яҡын кешеләрең – имендәр.
Үргә атлар өсөн көсөң артһын,
Дәрт һәм ҡеүәт һәр саҡ өҫтәлһен,
Күңелдәрҙә булған бар теләктәр
Ғәмәлдәргә ашһын, үтәлһен.

50 йәш – ул ир-уҙаман өсөн
Иң матур мәл, йәшәр саҡтарың.
Ҡеүәтләнеп алға ынтылған мәл,
Тура юлдан барған саптарың.
Әсәй фатихаһы, сәләмәтлек
Һинең менән булһын гел бергә.
Именлектә, ғаилә бәхетендә
Оҙаҡ йәшә, йәшнә был ерҙә.
50 йәш ул ир-уҙаман өсөн
Имәндәрҙәй ныҡлы мәлдәре.
Олатайҙар булып ейәндәргә
Татыу яҙһын йәшәү йәмдәрен.

50 йәш ул-ярты ғүмер
Етегеҙсе йөҙгәсә.
Барлыҡ яҡындарың менән
Шатланып йәшә ерҙә.

Ҡыуаныстар артып торһон
Бәхеттәр килһен йөҙөп.
Яҡындарың һөйөнһөндәр
Йәшә йылмайып, көлөп.

Гөлләмәләр бүләк итәм
Һинең илле йәшеңә.
Оҙон ғүмер, ныҡлы һаулыҡ
Теләйем кәйеф һиңә.

Тормош дуҫың менән тигеҙ
Тормош юлын үтегеҙ!
Илле йәшкә еткәнһегеҙ
Йөҙ йәшкә лә етегеҙ!

Ғүмереңдең яҡты киләсәген
Алһыу таңдар аша ҡаршыла,
Юлдарыңда булһын гел шатлыҡтар,
Бәхет көтөп торһон ҡаршыңда.
Ҙур уңыштар юлдаш булһын,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек-ярты бәхет, тиҙәр
Ошо бәхет ситләп үтмәһен!
Тыуған көнөң менән!

Ер йөҙөнөң бөтөн матурлығын
Килә бөгөн бүләк итәhе.
Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә
Иң йылыhын килә әйтәhе.
Сәләмәтлек ташламаhын ине,
Һәр тыуған көн үтhен шатлыҡта.
Йәшәү йәме, донъя именлеге
Юлдаш булhын hеҙгә тормошта!

Тыуған көндәр һәр саҡ ҡотло булһын!
Һыҙылып та атһын ал таңдар,
Айлы кистәр сағыу нурын бөркһөн,
Шаярышып аҡһын болоттар,
Сәскә таждарына ысыҡ ҡунһын,
Көн дә ҡояш күктә балҡыһын,
Аллаһ үҙе ҡурсып, һаҡлап торһон
Ергә тыуған һәр бер балаһын.
Изге көндә ҡотлап теләк әйтәм,
Шатлыҡ менән үтһен ғүмерҙәр,
Бәхет, һаулыҡ, уңыш юлдаш булһын,
Яҡын кешеләрең – имендәр.
Үргә атлар өсөн көсөң артһын,
Дәрт һәм ҡеүәт һәр саҡ өҫтәлһен,
Күңелдәрҙә булған бар теләктәр
Ғәмәлдәргә ашһын, үтәлһен.

Шатлыҡ,ҡыуаныс hәм бәхет
Юлдаш булhын үҙеңэ.
Һис ҡартайма мәңге йәш бул
Йәшә гел көлөп кенә.

Оҙон ғүмер,ныҡлы hаулыҡ
Дуҫым hиңә теләйем.
Ҡайғы күрмә рәхәт йәшә
Яҡты булһын көндәрең.

Тыуған көнөң менән ҡотлап
Бүләк итәм гөлләмә.
Был доньяла рәхәтләнеп
Гөрләп ҡыуанып йәшә!

Әсәкәйем минең! Яндарыңда
Гелән рәхәт, гелән күңелле!
Һиндә генә урын алғандыр ул
Йомшаҡлығы йөрәк, күңелдең!

Телкәйеңдән гел йылы һүҙ сыға,
Балаларым, тиеп йәшәйһең.
Ғүмеркәйең оҙондарҙан булһын,
Донъялағы иң шәп кешеһең!

Күҙ нурҙарын түгеп,күңел биреп,
Төн йоҡламай ҡарап үҫтерҙең,
Хәҙер һинең ғәзиз балаларың
шатлыҡ-ҡыуаныстар килтерһен.

Һинең көнөң бөгөн, Әсәй!
Йылмай, көл тыуған көнөңдә.
Фәрештәләр бәхет төшөрһөн
Ҡояш төҫлө сағыу йөҙөңә!

Ныҡлы һаулыҡ бирһен Хоҙай үҙеңә,
Көс, дәрт ташһын йәш күңелеңдә.
Мең-мең рәхмәт, Әсәй, тик һиңә,
Беҙ бәхетле булғанға был ерҙә!

Изге теләк, наҙлы һүҙҙән башҡа
Табып булмай затлы бүләкте.
Беҙҙең өсөн бик тә ҡәҙерле һин
Бик тә яҡын, бик тә кәрәкле.

Әсәй бит ул өйҙөң йылыһы,
Әсе елдән ҡаплай балаһын.
Ҡайҙарҙа ғына йөрөһәк тә,
Һаҡлай беҙҙе һинең фатихаң.

Беҙ теләйбеҙ һиңә бәхет, әсәй
Тән сихәтен, күңел тыныслығын.
Оҙон ғүмер, яҡты тормош юлың
Шатлыҡ ҡыуаныстарға тулһын!

***
Сал сәстәрең араһында
Мин ағартҡан сәс тә бар.
Һинһеҙ әсәй ,тормош йәмһеҙ.
Һинһеҙ,әсәй,донъя тар.
Оҙон ғүмер ,һаулыҡ бирһен хоҙай
Баш эйәмен һинең алдыңда.
Изгелегең өсөн мең-мең рәхмәт,
Ҡояш ҡына көлһөн ғүмер таңыңда!

Һөйөүемде һинән йәшермәйем,
Һинең алда башым эйәмен.
Минең ғүмерем бит һинән бүләк,
Рәхмәт һиңә, әсәй, тиәмен.
Ал таңдарҙы бирҙең миңә, әсәй,
Үҫтерҙең тик бәпләп ҡәҙерләп.
Ғәзиз әсәкәйем, һиңә ҡалам
Иң ҙур бәхеттәрҙе мин теләп.

Ҡотло булһын тыуған көнөң,
Матур булып атһын таңдарың.
Рәхәт йәшә, изгелеге ҡайтһын
Һин үҫтергән һәр бер балаңдың!

Ғүмерҙе бит йылдар билдәләмәй,
Йәшәү дәрте булһын күңелдә.
Сәләмәтлек, бәхет, ҡыуаныстар
Юлдаш булһын һиңә ғүмергә!

Йөрәктәрҙән сыҡҡан наҙлы hүҙҙәр,
Күңелдәрҙә булған саф хистәр,
Оҙон ғүмер, яҡты матур тормош –
Беҙҙең hеҙгә әйтер теләктәр.
Пар имәндәр кеүек йәшәгеҙ hеҙ,
Атай-әсәй, hәр саҡ гөрләшеп.
Яҙҙар hайын ҡайтҡан пар аҡҡоштар
Осhон әле, hеҙҙән көнләшеп!

Ҡотло булһын, әсәй, юбилейың,
Матур атһын килер таңдарың.
Рәхәт йәшә, изгелеге ҡайтһын
Һин үҫтергән балаларыңдың.
Ҡояш йылыһына йыйылғандай,
Һыйынабыҙ, әсәй, яныңа.
Тормош йәмен, матурлығын тойоп,
Йәшә, әсәй, йәшә тағы ла.

Һин бит, әсәй, беҙҙең
өсөн ҡояш,
Һинән нурҙар алып
йәшәйбеҙ.
Оҙаҡ йәшә, әсәй,
мәңге йәш бул,
Иң ҡәҙерле яҡын
кешебеҙ!
Наҙлап ҡына үҫтерҙең
бит беҙҙе,
Керпек ҡаҡмай, һөйөп
ҡулыңда.
Һинең ғүмер балҡый
маяҡ булып
Беҙ үтәһе тормош
юлында!

В соответствующем разделе нашего сайта собраны лучшие поздравления на башкирском с днем рождения.

Содержание:

1. Как на башкирском будет с днем рождения
2. Поздравления с днем рождения на башкирском с переводом на русский язык
3. Открытки на башкирском языке

Как на башкирском будет с днем рождения

Тыу?ан к?н?? мен?н ?отлайым!

Перевод:

Поздравляю с днем рождения!

Башкирский язык считается родным для огромного количества людей, живущих как на территории Российской Федерации, так и за ее пределами. Согласно статистике, его носителями являются 1,2 млн. человек. Не удивительно, что поздравления на башкирском языке с днем рождения пользуются спросом среди посетителей нашего сайта.

Высокая популярность таких поздравлений вполне объяснима – каждому человеку будет приятно услышать поздравление на родном языке, на языке своих мыслей и эмоций. Самые теплые пожелания добра и счастья, искренние чествования для именинников всех возрастов, поздравления для родных, близких и просто знакомых – все это ждет вас и доступно к прочтению в любое время дня и ночи. Короткие смс-поздравления и длинные речи, шуточные пожелания и серьезные фразы, составленные настоящими мастерами слова – выбор огромен и способен удовлетворить требования даже самых взыскательных посетителей.

Поздравления с днем рождения на башкирском с переводом на русский язык

тыу?ан к?н мен?н

Перевод:

с днем рождения

~~~~~

Б?г?н ?ине? матур тормош байрамы?! Тыу?ан к?н??! Ошо к?рк?м к?н у?айынан ихлас к??елд?н ?отлайым, донъяла бул?ан барлы? изге тел?кт?р?е ген? тел?йем! Бары?ы ла ??йб?т бул?ын!

Перевод:

Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

~~~~~

Тыу?ан к?н?н мен?н ?отлайым! Тормошо? са?ыу буя?ар?ан тор?он ??м д? изге тел?кт?рен тормош?а аш?ын! ?й??д? б?хет х?к?м ??р??н ??м бер-береге??е а?лап й?ш?ге?. Яны?да бары тик ихлас, то?ро, ышаныслы ду?тары? ??м изге к??елле кешел?р ген? бул?ын.

Перевод:

Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

~~~~~

Х?рм?тле …. ?е??е ысын к??елд?н тыу?ан к?н?г?? мен?н ?айнар ?отлайым. ?е?г? б?хет-шатлы?, ?аулы?-с?л?м?тлек, башла?ан эшт?реге??? ??м яула?ан ?р??реге??? у?ыштар тел?йбе? ??мм??ел? ??ил? именлеге тел?п ?алабы?. ??р ва?ыт шулай алса? й??л?, шат к??еллле булы?ы?.

Перевод:

Уважаемая … от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

~~~~~

Б?г?н и? тылсымлы к?н — ?ине? тыу?ан к?н??! Й?р?кт?н сы??ан ?отлау?арымды ?абул итеп ал. Был к?нд? ?и?? и?-и? я?шы тел?кт?р?е ген? тел?й?с?кт?р: ны?лы ?аулы?, б?хет, именлек, са?ыу тормош… ? мин, ?ине ?анатландыр?ан хыялдары?ды? тормош?а ашыуын, ?уй?ан ма?саттары?а иреше?е?де тел?йем. Тормош ?у?ма?ынан атла?анда, тик я?шылы??а ?ына бул?ан ышаныс, донъя?а ?арата изгелек ??м ки? к??еллелек, бигер?к т?, м?х?бб?т ?ине? мен?н й?н?ш атла?ын. С?нки тап м?х?бб?т бе??е к?сл? ит?. Тормош, б?лки, ябай ?йбер т?гелдер ??, тик бе? бит уны? т?мен тойор ?с?н й?ш?йбе?. ?ин д? уны? т?мен тойоп, тул?ындары мен?н ярышып, тулы б?хетк? ?ойоноп й?ш?. ??м ошо б?хете? баш?а миллион халы?ты д?ртл?ндер?ен. Тыу?ан к?н?? мен?н!

Перевод:

Сегодня самый волшебный день — твой день рождения! Прошу принять мои искренние поздравления. В этот день тебе пожелают много хорошего: крепкого здоровья, счастья, благополучия, яркой жизни… А я хочу пожелать, чтобы мечты, которые тебя окрыляют, реализовались, чтобы цели, которые ты поставил, были достигнуты. Пусть по всему жизненному пути тебя сопровождают вера во всё хорошее, доброта и великодушие к миру и, конечно же, любовь. Ведь именно она делает нас сильными. Может жизнь и не простая штука, но мы на то и живем, чтобы ощущать её вкус. Желаю, чтобы ты этот вкус ощутил, почувствовал её драйв и находился в состоянии полного счастья. И пусть это счастье вдохновляет миллионы других людей. С днем рождения!

~~~~~

Тыу?ан к?н?? мен?н ?отлайым! … йыл элек ата-?с?йе? ?и??, кешел? була тор?ан и? ?имм?тле н?м?не — ??мер б?л?к итк?н. Б?л?ге?де ю??а сарыф итм?, уны м???н?г?, б?хетле к?нд?рг?, м?х?бб?тк? ??м ?ы?ы?лы мажаралар?а тултырып й?ш?. ??р са? й?р?ге?де ты?ла. Хыялдары?ды тормош?а ашыр?ан ?айын, ??е? мен?н сик?е? ?орурланып: «Эйе! Мин быны булдыр?ым!» — тип шатлы?тан ?ыс?ырыр?а я??ын. Баш?ар?ан ??р эше?д?н к??еле? ?анатлан?ын, эсе?д?ге к?б?л?кт?р танго бейе?ен. К?с-?е??те?де ??м ??л?те?де донъя?а б?л?к ит. ??й?? ??м намы? мен?н й?ш?. 90 й?ште ?ыу?ан са?та, арты?а ?йл?неп: «Бына был, исма?ам, ??мер!» — тип ?йт? алырлы? бул?ын.

Перевод:

Поздравляю с днем рождения! … лет назад твои родители совершили очень благое дело — вдохнули в тебя жизнь. Это самое ценное и дорогое, что может быть у человека. Желаю тебе прожить свою жизнь со смыслом, наполнять счастливыми днями, любовью и удивительными приключениями. Всегда прислушиваться к своему сердцу. Чтобы каждый раз, исполняя свои мечты, ты бы мог гордиться с собой и кричать от восторга: «Да, я сделал это!» Пусть тебе удастся совершать дела, от которых душа будет ликовать, а бабочки в животе танцевать танго. Подари миру свой потенциал и дар. Живи честно и с любовью по отношению к себе и миру. Чтобы лет так в 90, ты обернулся назад и сказал: «Да! Вот это я понимаю Жизнь!!!»

~~~~~

Юбилейы? мен?н ?отлайым! Б?хетле бул! ??р к?н ?айын ?ыуаныр?а с?б?пт?р тап, яны?да я?ын кешел?ре?, то?ро ду?тары? бул?ын!

Перевод:

Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод ежедневно с чего радоваться, чтобы рядом всегда были близкие тебе люди, верные друзья!

~~~~~

К?рк?м байрамы? — юбилейы? мен?н ?отлайым. 49 й?ште (7х7) у??андан ?у?, илленсе йыл изге дата?а ?йл?н? ти??р. Я?ы тормош башлана. Илле й?ш — ул а?ыл й?ше. ?ин ?лег? й?ш ?анала?ы?, к?с?? ташып тора, ?мм? шул у? ва?ытта елк??д? оло т?жриб? ята. ?ине е?ел ген? к?кре ?айын?а тер?п булмай, кешел?р?е ?т?н?н-?т? к?р??е?, тормоштан ним? алыр?а тел?г?не?де л? бел??е?. Шу?а к?р?, ?й??, артабан?ы йылдары?да шатлы?-?ыуаныстар, са?ыу хист?р, к?рк?м байрамдар ??м эрг??д? я?ындары? бул?ын. ?и?? ?аулы?, к?с-?е??т, сосло? ??м д?рт тел?йем. Шуны онотма: кеше ??ен нис? й?шлек итеп тоя, к??еленд? л? шунса й?ш, ? календарь халы? уйлап тап?ан ?йбер. ??р ва?ыт й?ш, матур ??м д?ртле булып ?ал. Юбилейы? мен?н!

Перевод:

50 лет. Поздравляю с замечательной круглой датой. Говорят, что после 49 (7х7) пятидесятый год становится священным, начинается новая жизнь. Пятьдесят лет — это возраст мудрости. Ты ещё остаёшься молодым, ты полон сил, энергии и в то же время за плечами уже огромный опыт. Ты уже знаешь что такое хорошо, а что такое плохо, тебя не так-то просто обвести вокруг пальца, ты разбираешься в людях и точно знаешь чего ты хочешь от жизни. Так пусть же в дальнейшие года были одни удовольствия, яркие эмоции, грандиозные праздники и близкие люди рядом с тобой. Желаю здоровья, силы, ловкости и бодрости. И помни, человеку столько лет, на сколько он себя чувствует, а календари придумали люди. Оставайся всегда таким же молодым, красивым и энергичным. С юбилеем!

~~~~~

???ерле юбиляр! ?и?? б?г?н 25 й?ш тулды. Был сирек быуат, был и? матур дата. Тап ошо м?лд?н алып ?ин оло юл?а ая? ба?а?ы?. Алда ?ине Тормош тип атал?ан ?ы?ы?лы мажаралы юл к?т?. ?и?? ???ерле кешел?ре?де? ??й??ен?, б?хетк?, ?ыуаныслы к?нд?рг?, шаулы т?нд?рг?, я?мышлы осрашыу?ар?а ??м д? Р?с?й банкы?ыны?, б?лки хатта А?Ш-ты?ылыр ?а, билеттарына бай булыуы?ды тел?йем. Бары?ы ла ?? ?улы?да, бары?ы ла тик ??е?д?н ген? тора. ?ин, бары тик ?ин ген?, ??мере? ?с?н яуаплы. Нисек тел?й?е?, шулай й?ш?рг? хо?у?лы?ы?. Б?т? башлан?ыстары?да ла у?ыш йылмай?ын. ?ау, б?хетле, сая бул. Б?л?л?р ??м р?нйе???р ?ине? д?ртлелект?н ?асып, урап ?т?енд?р.

Перевод:

Дорогой юбиляр! Тебе сегодня исполнилось 25 лет! Это четверть века, это самая красивая дата. Именно с этого момента ты по-настоящему вступаешь во взрослую жизнь. Впереди тебя ждет увлекательное приключение под названием Жизнь. Желаю быть богатым на любовь дорогих тебе людей, на счастье, радостных дней, бурных ночей, на множество судьбоносных встреч и на билеты банка России, а может даже и США. Знай же, что всё в твоих руках, всё зависит только от тебя. Ты, и только ты, несёшь ответственность за свою жизнь. Ты вправе жить так, как сам хочешь. Желаю во всех начинаниях добиваться успеха, быть здоровым, независимым и жизнерадостным. Чтобы невзгоды, разочарования боялись того позитива, что исходит от тебя.

~~~~~

45 й?шлек юбилейы?ы? мен?н ысын к??елд?н ?отлайбы?! 45 й?ш — ??мер?е? ?р-я?ы м?ле. Ижад ите?, хыялдар?ы тормош?а ашырыу, баш ?йл?ндергес эшт?р баш?арыу м?ле. Алда я?ы ?р??р, я?ы е?е???р к?т?. ?е??е? к?кр?кт?, барлы? я?ылы?тар?а тартыл?ан ут д?рл?п ян?ын, тамыр?ар?а ?аны?ы? ?айнап тор?он. Йылдар буйына йыйыл?ан а?ыл тормоштан б?т??ен д? ?ы?ып алыр?а яр?ам ит?ен. ?атын-?ы??а ??р й?шт? л? матур булыу м??им. ?е?г? гел д? шулай ир-атты? й?р?генд? уттар то?андырып, донъя?а матурлы?, на?, изгелек с?сеп й?ш??еге??е тел?йбе?. ?ыш?ы сатлама ?ыуы?тар?а ла, ая? а?тында раузалар ят?ын.

Перевод:

Искренне рады поздравить с 45-летием! Вы сегодня снова стали ягодкой. 45 лет — это новая пора жизни. Пора творить, реализовывать идеи и совершать сумасшедшие поступки. Впереди ожидают новые вершины, которых нужно покорять, новые победы. Пусть в вашей груди горит огонь, в жилах бурлит кровь и заставляет тянуться ко всему новому. Та мудрость, что накопилась за эти годы, послужит вам выжимать от жизни всё! Женщине очень важно в любом возрасте оставаться красивой. Желаем вам всегда покорять сердца мужчин, излучать красоту, нежность и доброту. Чтобы даже в зимние морозы, у ваших ног лежали розы!

~~~~~

65 й?ш — шундай ???ерле дата. Б?г?н бе? ?е?г? ?арайбы? ?а, ?о?ланып б?т? алмайбы?. Бер кеше эсен? шул тиклем к?п я?шы сифаттар ?ый?ан: а?ыл, м?л?йемлек, сосло?, изгелек, шаянлы?, саф к??ел… ?е?г? ти?л?шке кил?. Бер ?араштан кешене ылы?тыра алырлы? ??л?тк? эй??еге?. ?е??е? ке?ект?рг? й?шт?р ??, оло быуын да тартыла. ??р ва?ыт шулай булып ?алы?ы?. К?нд?реге? б?л?кт?рг?, ?ыуаныстар?а, б?хетк? тулы бул?ын. Ва?ыт, ?лбитт?, аяу?ы?, ?мм? бе? ?е?г? уны? мен?н ду?лашыуы?ы??ы тел?йбе?. ?тк?н йылдар ?с?н ?ай?ырма?ы?, ?ыштар кил? л? кит?, ? кешене? эшл?г?н эше ?ала. Я?ындары?ы? ?е??е? мен?н ?орурланырлы?, б?т? й?р?кт?н х?рм?т итерлек бул?ын. ? ??еге?г?, ?аил?ге??е? б?хетен к?реп, ?ыуаныр?а я??ын. Та?ы ла к?п тап?ыр?ар барлы? ту?андары?ы??ы юбилей кис??ен? йыйыуы?ы??ы тел?йбе?.

Перевод:

Такая дорогая дата — 65 лет. Сегодня смотрим на вас и не перестаем восхищаться, как может в одном человеке совмещаться столько хороших качеств — ум, обаяние, ловкость, доброта, искренность и превосходное чувство юмора. Вы из тех людей, которым нужно равняться. Вы тот человек, который одним своим харизматичным взглядом, может очаровывать людей. К таким, как вы, тянется и молодое, и взрослое поколение. Оставайтесь всегда таким же. Пусть ваши дни будут полны приятными сюрпризами, радостью и счастьем. Время беспощадный товарищ, но мы вам желаем сдружиться с ним. Не грустите по поводу уходящих год. Зимы уходят и приходят, а у человека остаются дела, поступки. Пусть ваши близкие безумно гордятся вами, уважают от всего сердца, а вы были счастливы видеть счастье своей семьи. Желаем вам ещё много-много раз собирать всех родных на свой юбилей.

~~~~~

Ысын к??елд?н 30 й?ше? мен?н ?отлайым! ??р юбилей — нинд?й?ер йом?а? я?ау ??м кил??е 5 йыллы? ??мерг? ма?сат ?уйыу ке?ек. Ошо дата?а тиклем йый?ан ??л?те?, т?жриб?? я?ы бейеклект?р яулар?а яр?ам ит?ен. ??г?решт?р??н бер ?асан да ?ур?ма. Сикт?р тик сиклел?р ?с?н. Шу?а ла бер ним?н?н д? ??е?де м?хр?м итм?. «Шулай булыр?а тейеш» тиг?н ?йбер б?т?нл?й ю?. Изгелеге? мен?н урта?лаш. Изгелек ?ылыу ш?п к?йеф б?л?к ит?. ?и?? я?ы той?олар, азатлы?, е?еллек, к?кт?р??н д? бейегер?к осоштар тел?йем. Донъяны? б?т? са?ыу буяу?арына сумып й?ш?. Й?р?ге?де м?х?бб?т ташлама?ын. Лев Толстой: «Бары?ы ла пландар ?ора, ?мм? бер?? ?? ирт?г? й?ш?рен-й?ш?м??ен белм?й»,- тиг?н. Шу?а ?леге ва?ытты тойоп, ??р м?л мен?н ?о?ланып й?ш?. Изгелек ??м тыныслы? ?и??!

Перевод:

От души поздравляю тебя с 30-летием! Каждый юбилей — это некое подведение итогов и предопределение какими будут следующие 5 лет жизни. И пусть то, чего ты достиг до этой даты, подарит тебе силы и вдохновения для новых свершений. Желаю никогда не бояться перемен. Границы только для ограниченных. Поэтому не отказывай себе ни в чем. Не существует никаких «так должно быть!» Делись своей добротой. Творить добро классно. В разы приятнее, чем всякие драмы. Желаю почувствовать невероятные ощущения внутренней свободы и лёгкости, летать выше облаков, окунуться во все краски жизни. Пусть в твоем сердце всегда живет любовь. Лев Толстой сказал: «Все строят планы, и никто не знает, проживёт ли он до завтра», так что живи в настоящем, наслаждаясь каждым мгновением . Мира и добра тебе!

~~~~~

Котлайым хине тыуган конен менэн,
Куззэрендэ нурзар хунмэхен.
Богенгелэй гел йылмаеп тор
Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.

Перевод:

Поздравляю с днем рождения,
Пусть в глазах не угаснет огонь,
Улыбайся всегда, как сегодня,
Пусть горе не стучится в твой дом.

~~~~~

Тормош юлын хинен балкып торхын,
Бэхет, шатлык булхын кунелендэ.
Хаулык, озон гумер телэп
Булайык бергэ гумер-гумергэ.

Перевод:

Пусть твой жизненный путь всегда будет ярким,
Счастье и радость не покидают твою душу.
Здоровья, долголетия желаем,
И будем всегда вместе.

~~~~~

Котло булхын юбилейын,
Хинэ буген етмеш йэш.
Сирлэмэ, гел йылмайып тор
Йозен булхын гел йэп-йэш.

Перевод:

Поздравляем с юбилеем,
Тебе сегодня семьдесят лет,
Желаем тебе не болеть и всегда улыбаться,
Пусть душа всегда остается молодой.

Башкирские поздравления без перевода

Й?й к?н?нд? ?е??е? туй?ары?ы?,
Ысын к??елд?н ?е??е ?отлайбы?!
Туй?ары?ы??ы берг? ?тк?реп
?е?г? атап йыр?ар йырлайбы?.
А? б?хетт?р ?е?г? юлдаш бул?ын,
К?т?ренке бул?ын к??елеге?,
?аулы?, шатлы?, ?ыуаныстар мен?н
?т?ен ине б?т?н ??мереге?.

~~~~~

Т?брик ит?м ?ауышыу к?н?г?? мен?н,
Бер-береге?г? я?ын булы?ы?.
О?он ??мер, ??нм?? б?хет мен?н
Я?ы тормош ?оро?о?.
Алда ?е??е б?хет ?аршы ал?ын,
??мер юлын тиге? ?теге?.
Бер-береге??е? ???ер??рен белеп кен?
Тиге? матур тормош итеге?.

~~~~~

Осраштыр?ан ?е??е я?мыш,
?аши? пар?ар бул?аны?ы?ы?.
С?сте с?ск? б?йл?шерг?
В?????л?р ?ор?ан?ы?ы?.

Тормош?а ая? ба?а?ы?ы?,
Пар килг?н?еге? икеге?.
??й?ш?п кен? й?ш?ге?,
Тиге? ??мер итеге?!

Бе???н ?е?г? изге тел?к:
Берг? тип?ен ?е??е? й?р?к.
Т?р? бул?ын т?реге??? –
М?х?бб?т бер-береге???.

~~~~~

Пар балда?тар бал?ышынан
К????ребе? са?ыла,
?е? б?г?н – и? г?з?л пар
С?ск?л?р ?оса?ында!
Йылдар у??ын б?хетт?,
Та?алы?та-?аулы?та,
Шатлы?та, м?х?бб?тт?,
Иминлект?, муллы?та!

~~~~~

Юлдар ке?ек о?он ??мер ?е?г?,
?ай?ы еле бер ?? тейм??ен.
Заман ?оралдары ситл?п ?т?ен,
Й?ш?? д?рте ?ис т? ??нм??ен.

Й??л?р?? йылмайыу ян?ын,
Табын?а йыр ?уй, ?й??.
Б?т?н я?тан тел?к яу?ын,
Килен мен?н кей??г?.

Бик т? е?ел й?р?ш?г??,
Бик пар килг?н буйы?ы?.
Г?рл?п ?т?ен тормошо?о?,
Г?рл?г?нд?й туйы?ы?.

?е??е? ??т?лд? ??р вакыт
?ый-х?рм?т тулып тор?он.
?ыйла?ы? ду?ты яратып,
Ду?тар гел килеп тор?он.

Та?ма телд?р мен?н ?е?г?
Дошмандар ?ыйынма?ын.
Я?ты нур ??нм??ен й????,
М?х?бб?т ?ыуынма?ын.

Открытки на башкирском языке

​​

​юаныс.​не покидают твою ​
​сопровождаются необычной открыткой ​Любое праздничное мероприятие ​
​, ​Кыйын сакта булхын ​
​ярким, счастье и радость ​лица, кому они адресованы. А если они ​
​булһын!​

​, ​хояр емеш​
​путь всегда будет ​
​памяти юбиляра, именинника или другого ​
​теләйем! Барыһы ла һәйбәт ​, ​
​Игелеге осен тотып ​(Перевод: Пусть твой жизненный ​
​навсегда запомнятся в ​
​изге теләктәрҙе генә ​
​, ​куаныс.​


Поздравление на русском

​Булайык бергэ гумер-гумергэ.​Пожелания на башкирском ​ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ ​сайтов:
​Булхын хезгэ оло ​Хаулык, озон гумер телэп​скучным.​уңайынан ихлас күңелдән ​Информация получена с ​Котлаем хеззе – бэпесегез тыузы,​Бэхет, шатлык булхын кунелендэ.​этот язык, праздник может показаться ​тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн ​свадьбы).​остается молодой).​балкып торхын,​идея. Для тех, кто не понимает ​Бөгөн һинең матур ​йэшэузэрен телэйбез! (Пожелания в день ​улыбаться, пусть душа всегда ​Тормош юлын хинен ​башкирском языке — не совсем удачная ​хорошо!​тидермэенсэ, гаилэ усагын сундермэенсэ ​

Перевод на башкирском

​болеть и всегда ​дом).​нет других башкир, то поздравления на ​наилучшего! Пусть все будет ​кон. Йэштэргэ мохэбэттэренэ тап ​лет, желаем тебе не ​стучится в твой ​Конечно же, если на празднике ​прекрасным днем, желаю только всего ​– ике йорэк бер-берхен табып кауышкан ​(Перевод: Поздравляем с юбилеем, тебе сегодня семьдесят ​не угаснет огонь, улыбайся всегда, как сегодня, пусть горе не ​на русском.​поздравляю с этим ​Буген зур байрам ​йэп-йэш.​

Поздравление на русском

​рождения, пусть в глазах ​праздничные мероприятия проводятся ​Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души ​рождения).​Йозен булхын гел ​(Перевод: поздравляю с днем ​башкира – настоящий приятный сюрприз. Ведь обычно многие ​генә булһын.​кунелле булып кал! (Поздравление с днем ​Сирлэмэ, гел йылмайып тор​Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.​юбилее для любого ​изге күңелле кешеләр ​ысын кунелдэн котлайбыз! Хинэ ныклы хаулык, бэхетле тормош, озон гумер телэйбез!Гел шундай матур ​йэш.​тор​свадьбе, дне рождения или ​ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм ​– тыуган конен менэн ​

Перевод на башкирском

​Хинэ буген етмеш ​Богенгелэй гел йылмаеп ​красивый. Услышать его на ​һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ​кояшыбыз! Хине матур байрамын ​Котло булхын юбилейын,​Куззэрендэ нурзар хунмэхен.​Башкирский язык – национальный язык башкир, по звучанию — очень мягкий и ​ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм ​Кадерлебез! Нур хибусе якты ​далее. Приведем примеры:​конен менэн,​юбилей.​изге теләктәрен тормошҡа ​в жизни).​такие праздники, как: юбилей, рождение ребенка, свадьбу и так ​Котлайым хине тыуган ​рождения или на ​

Поздравление на русском

​торһон һәм дә ​он будет опорой ​пожеланий и на ​языке:​озвучить ко дню ​ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан ​радостью, добрый сердцем пусть ​можно подготовить слова ​рождения на башкирском ​

Перевод на башкирском

​башкирском языке можно ​Тыуған көнөн менән ​для вас большой ​Помимо дня рождения ​Поздравления с днем ​будет рассмотрено, какие поздравления на ​добрые люди.​

Поздравление на русском

​ребенка, пусть он будет ​вместе).​будет предела.​будет ощущения праздника. В данной статье ​окружают только искренние, верные, надежные друзья и ​(Перевод: Поздравляю с рождением ​душу. Здоровья, долголетия желаем, и будем всегда ​и хорошим подарком, то радости не ​сопровождается поздравлениями, пожеланиями и подарками. Без этого не ​понимание. И пусть тебя ​все твои самые ​алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.​

Перевод на башкирском

​тыуған көнөгөҙ менән ​и конечно же ​Уважаемая … от всей души ​өсөн йәшәйбеҙ. Һин дә уның ​һәм киң күңеллелек, бигерәк тә, мөхәббәт һинең менән ​иң-иң яҡшы теләктәрҙе ​счастье вдохновляет миллионы ​то и живем, чтобы ощущать её ​сопровождают вера во ​

Поздравление на русском

​искренние поздравления. В этот день ​менән йәшә. 90 йәште ҡыуған ​ғорурланып: «Эйе! Мин быны булдырҙым!» — тип шатлыҡтан ҡысҡырырға ​- ғүмер бүләк иткән. Бүләгеңде юҡҡа сарыф ​и сказал: «Да! Вот это я ​

Перевод на башкирском

​потенциал и дар. Живи честно и ​и кричать от ​свою жизнь со ​родители совершили очень ​Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,​Бер кайғыһыҙ үтһен ​__________________________​


​итәhе.​царили счастье и ​моментов и сбудутся ​именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай ​Хөрмәтле … һеҙҙе ысын күңелдән ​делах, всего самого наилучшего ​дәртләндерһен. Тыуған көнөң менән!​уның тәмен тойор ​

Благозвучный башкирский язык…

​булған ышаныс, донъяға ҡарата изгелек ​ҡабул итеп ал. Был көндә һиңә ​состоянии полного счастья. И пусть это ​не простая штука, но мы на ​жизненному пути тебя ​день — твой день рождения! Прошу принять мои ​донъяға бүләк ит. Һөйөү һәм намыҫ ​

​һайын, үҙең менән сикһеҙ ​иң ҡиммәтле нәмәне ​в 90, ты обернулся назад ​животе танцевать танго. Подари миру свой ​гордиться с собой ​у человека. Желаю тебе прожить ​

Поздравления по-башкирски

​рождения! … лет назад твои ​Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.​Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән​әйтәhе.​Килә hиңә буләк ​твоем доме всегда ​тебе побольше ярких ​

​теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә ​же жизнерадостной.​начинаниях и в ​

​башҡа миллион халыҡты ​ҙә, тик беҙ бит ​

​теләйем. Тормош һуҡмағынан атлағанда, тик яҡшылыҡҡа ғына ​

​көн — һинең тыуған көнөң! Йөрәктән сыҡҡан ҡотлауҙарымды ​и находился в ​

​делает нас сильными. Может жизнь и ​

​пожелать, чтобы мечты, которые тебя окрыляют, реализовались, чтобы цели, которые ты поставил, были достигнуты. Пусть по всему ​Сегодня самый волшебный ​бейеһен. Көс-ҡеүәтеңде һәм һәләтеңде ​тыңла. Хыялдарыңды тормошҡа ашырған ​ҡотлайым! … йыл элек ата-әсәйең һиңә, кешелә була торған ​

​и миру. Чтобы лет так ​будет ликовать, а бабочки в ​

​своему сердцу. Чтобы каждый раз, исполняя свои мечты, ты бы мог ​

​и дорогое, что может быть ​

​Поздравляю с днем ​

​булһын һиңә,​Яғымлы, шат булһын күңелең.​Иң йылыhын килә ​матурлығын​желания! Желаю чтобы в ​рождения! Пусть жизнь дарит ​

​яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар ​милой, искренней и конечно ​днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших ​йәшә. Һәм ошо бәхетең ​беҙҙе көслө итә. Тормош, бәлки, ябай әйбер түгелдер ​

​тормошҡа ашыуын, ҡуйған маҡсаттарыңа ирешеүеңде ​

​Бөгөн иң тылсымлы ​вкус ощутил, почувствовал её драйв ​

​к миру и, конечно же, любовь. Ведь именно она ​

​хорошего: крепкого здоровья, счастья, благополучия, яркой жизни… А я хочу ​булһын.​

​күңелең ҡанатланһын, эсеңдәге күбәләктәр танго ​мажараларға тултырып йәшә. Һәр саҡ йөрәгеңде ​Тыуған көнөң менән ​отношению к себе ​совершать дела, от которых душа ​

​приключениями. Всегда прислушиваться к ​

​жизнь. Это самое ценное ​үтмәһен.​

​Ҙур бәхеттәр юлдаш ​ваҡыт балҡып торһын,​

​дә​Ер йөҙөнең бөтә ​

​смелые и заветные ​Поздравляю с днем ​ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм ​семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой ​поздравляем вас с ​тәмен тойоп, тулҡындары менән ярышып, тулы бәхеткә ҡойоноп ​

Короткие поздравления на башкирском языке в прозе

​йәнәш атлаһын. Сөнки тап мөхәббәт ​генә теләйәсәктәр: ныҡлы һаулыҡ, бәхет, именлек, сағыу тормош… Ә мин, һине ҡанатландырған хыялдарыңдың ​других людей. С днем рождения!​вкус. Желаю, чтобы ты этот ​всё хорошее, доброта и великодушие ​тебе пожелают много ​

​саҡта, артыңа әйләнеп: «Бына был, исмаһам, ғүмер!» — тип әйтә алырлыҡ ​яҙһын. Башҡарған һәр эшеңдән ​итмә, уны мәғәнәгә, бәхетле көндәргә, мөхәббәткә һәм ҡыҙыҡлы ​понимаю Жизнь!!!»​с любовью по ​восторга: «Да, я сделал это!» Пусть тебе удастся ​


Поздравления с днем рождения на башкирском языке

​​

С днём рождения на башкирском языке

С днём рождения на башкирском языке

Поздравление с днем рождения на башкирском

Поздравление с днем рождения на башкирском

Поздравления с днём рождения на башкирском языке

Поздравления с днём рождения на башкирском языке

Поздравления на башкирском языке

Поздравления на башкирском языке

Открытки с днём рождения на башкирском языке

Открытки с днём рождения на башкирском языке

Поздравления с днём рождения на башкирском языке

Поздравления с днём рождения на башкирском языке

Тыуган Конон менан енгай

Тыуган Конон менан енгай

Башкирские открытки с днем рождения

Башкирские открытки с днем рождения

Поздравления с днём рождения на башкирском языке

Поздравления с днём рождения на башкирском языке

Поздравления на башкирском языке на юбилей

Поздравления на башкирском языке на юбилей

Поздравления с днём рождения на башкирском языке

Поздравления с днём рождения на башкирском языке

Татарские поздравления с днем рождения

Татарские поздравления с днем рождения

Поздравления на башкирском языке

Поздравления на башкирском языке

Открытки с днём рождения мужчине на башкирском языке 60 лет

Открытки с днём рождения мужчине на башкирском языке 60 лет

Поздравления с днём рождения женщине на татарском языке

Поздравления с днём рождения женщине на татарском языке

Башкирские поздравления с юбилеем

Башкирские поздравления с юбилеем

Поздравления с днём рождения женщине на татарском языке

Поздравления с днём рождения женщине на татарском языке

Поздравления на башкирском языке

Поздравления на башкирском языке

Открытка с юбилеем на башкирском языке

Открытка с юбилеем на башкирском языке

Туган кон

Туган кон

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления на башкирском

Поздравления на башкирском

Пожелания на татарском языке

Пожелания на татарском языке

Открытки с днём рождения мужчине на башкирском

Открытки с днём рождения мужчине на башкирском

С днём рождения на башкирском языке

С днём рождения на башкирском языке

Татарча поздравление

Татарча поздравление

Поздравление с юбилеем 55 женщине на татарском языке

Поздравление с юбилеем 55 женщине на татарском языке

Поздравления с днём рождения женщине на башкирском языке

Поздравления с днём рождения женщине на башкирском языке

Поздравления с днём рождения женщине на башкирском языке апайыма

Поздравления с днём рождения женщине на башкирском языке апайыма

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Открытка с юбилеем 50 лет женщине

Открытка с юбилеем 50 лет женщине

С днем рождения на татарском

С днем рождения на татарском

Поздравления с днём свадьбы на башкирском языке

Поздравления с днём свадьбы на башкирском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления на татарском языке

Поздравления на татарском языке

Открытка с юбилеем на татарском

Открытка с юбилеем на татарском

Стихи на татарском языке с днем рождения

Стихи на татарском языке с днем рождения

Башкирские поздравления с юбилеем

Башкирские поздравления с юбилеем

Поздравление с добрым утром на татарском языке

Поздравление с добрым утром на татарском языке

Поздравления с днём рождения маме на татарском языке

Поздравления с днём рождения маме на татарском языке

Открытки с добрым утром на татарском

Открытки с добрым утром на татарском

Поздравления с днём матери на башкирском языке

Поздравления с днём матери на башкирском языке

Поздравления с днём рождения на татарском

Поздравления с днём рождения на татарском

С днем никаха поздравления

С днем никаха поздравления

Открытка с 50 летием на татарском языке

Открытка с 50 летием на татарском языке

Татарские поздравления с днем рождения

Татарские поздравления с днем рождения

С юбилеем 95 лет женщине

С юбилеем 95 лет женщине

Поздравление с новым годом на башкирском языке

Поздравление с новым годом на башкирском языке

Татарские поздравления с днем рождения

Татарские поздравления с днем рождения

Открытки с добрым утром на татарском

Открытки с добрым утром на татарском

Поздравления с днём рождения на татарском

Поздравления с днём рождения на татарском

Башкирские стихи

Башкирские стихи

С юбилеем 55 женщине

С юбилеем 55 женщине

Поздравления с днём рождения на татарском языке

Поздравления с днём рождения на татарском языке

С днём рождения женщине на татарском языке

С днём рождения женщине на татарском языке

Пожелания с добрым утром на татарском языке

Пожелания с добрым утром на татарском языке

Татарские открытки с добрым утром с пожеланиями

Татарские открытки с добрым утром с пожеланиями

Красивый фон с красными розами

Красивый фон с красными розами

Пожелания татарски с добрым вечером

Пожелания татарски с добрым вечером

Открытки с добрым утром на татарском языке

Открытки с добрым утром на татарском языке

Открытки добрый вечер на татарском языке

Открытки добрый вечер на татарском языке

Пожелания здоровья на татарском языке

Пожелания здоровья на татарском языке

Пожелания с добрым утром на татарском языке

Пожелания с добрым утром на татарском языке

Поздравление с 8 марта на башкирском языке

Поздравление с 8 марта на башкирском языке

Мусульманские поздравления с днем рождения

Мусульманские поздравления с днем рождения

Пожелания с добрым утром на татарском языке

Пожелания с добрым утром на татарском языке

Поздравление женщине на башкирском языке

Поздравление женщине на башкирском языке

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравления с днем рождения женщине своими словами короткие в прозе подруге красивые
  • Поздравления с днем рождения женщине своими словами трогательные короткие с картинками
  • Поздравления с днем рождения женщине своими словами коллеге по работе взрослой
  • Поздравления с днем рождения женщине своими словами трогательные короткие к юбилею 60 лет женщине
  • Поздравления с днем рождения женщине своими словами коллеге врачу