Поздравления с пасхой на чешском языке

На уроке № 61 бесплатного онлайн курса чешского языка мы узнаем, как называются главные праздники. Как поздравить и пожелать своим родным всего самого хорошего

Lekce 61 – Svátky a bahpřání

Svátek Праздник
Nový rok Новый год
Štastný nový rok! С Новым годом!
Vánoce Рождество
Veselé Vánoce! С Рождеством!
Všechno nejlepší k narozeninám! С днем рождения!
Všechno nejlepší! Поздравляю!
Přeju vám… Желаю …
Přeju vám, aby se vaše sny splnily! Желаю, чтобы все ваши мечты исполнились!
Přeju vám hodně úspěchů! Желаю удачи!
Přeju vám hezký den! Желаю хорошего дня!
Přeju vám hodně štěstí! Желаю вам счастья!
Zdraví! Здоровья!
Úspěchů! Успехов!
Pozvat Приглашать
Děkuji za pozvání. Спасибо за приглашение.
Děkuji za dárek. Спасибо за подарок.
Blahopřání Открытка
Napsat blahopřání Подписать открытку
Поздравляю! Blahopřeji!
Поздравляем! Blahopřejeme!
Поздравляем со свадьбой! Blahopřeji / Blahopřejeme k vašemu sňatku!
С днем рождения! Všechno nejlepší k narozeninám!
С именинами! Všechno nejlepší k svátku!
С днем матери! Všechno nejlepší ke Dni matek!
С днем отца! Všechno nejlepší ke Dni otců!
С годовщиной! Všechno nejlepší k Vašemu výročí!
Удачи! Hodně štěstí!
Хорошей поездки! Šťastnou cestu!
С праздником Пасхи! Veselé Velikonoce!

На следующем уроке № 62 мы послушаем о праздниках Чехии на чешском языке.


Translation of «С праздником Пасхи» into Czech


veselé Velikonoce is the translation of «С праздником Пасхи» into Czech.
Sample translated sentence: ↔

  • veselé Velikonoce

  • Glosbe

  • Google

Declension

Stem

Match words

В случае с праздником Пасхи такое преобразование было особенно легким.

V případě Velikonoc byla tato přeměna zvlášť jednoduchá.

В Cyclopædia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature (Энциклопедия библейской, теологической и церковной литературы) Маклинтока и Стронга говорится: «Ни одна из содержащихся в законе теней будущих благ не может сравниться с праздником Пасхи».

Encyklopedie biblické, teologické a církevní literatury (angl.) od M‘Clintocka a Stronga říká: „Žádný jiný stín budoucích dobrých věcí obsažený v zákoně nemůže předstihnout pasach.“

Оно используется в связи с Праздником шалашей и Пасхой (Лв 23:36; Вт 16:8).

Tento výraz je používán v souvislosti se Svátkem chýší a Pasachem. (3Mo 23:36; 5Mo 16:8)

Так было с Праздником пресных лепешек, который отмечался 15—21 нисана, сразу после Пасхи, и с Праздником шалашей, который отмечался 15—21 этанима.

To platilo při Svátku nekvašených chlebů, který následoval po Pasachu a připadal na 15.–21. nisanu, a při Svátku chýší, který se slavil 15.–21. etanimu.

Следовательно, этот христианский праздник связывается с Пасхой.

Tato křesťanská oslava má tedy vztah k pasach.

По всей вероятности, чтобы исполнить закон Бога, Иисус идет в Иерусалим с целью присутствовать на празднике Пасхи.

Je pravděpodobné, že Ježíš ve shodě s Božím požadavkem odchází na pasach do Jeruzaléma.

Родители взяли его с собой в Иерусалим на праздник Пасхи.

Jeho rodiče ho vzali do Jeruzaléma na svátek Pasach.

В тот вечер Иуда Искариот тоже отмечал праздник Пасхи вместе с Иисусом и остальными апостолами.

Jidáš Iškariotský oslavil Pasach společně s Ježíšem a ostatními apoštoly, ale potom ho Ježíš poslal pryč.

Он шел туда вместе с огромной толпой людей на праздник Пасхи.

Cestují tam velké zástupy lidí, aby slavili svátek Pasach.

Когда Иисусу было 12 лет, Его родители взяли Его с собой в ежегодную поездку на праздник Пасхи в Иерусалим.

Když bylo Ježíšovi 12 let, vzali ho rodiče s sebou na svou každoroční cestu do Jeruzaléma na pasach.

Когда Иисусу было 12 лет, родители взяли его с собой в Иерусалим на ежегодный еврейский праздник Пасхи.

Když bylo Ježíšovi dvanáct let, rodiče jej vzali s sebou na každoroční návštěvu Jeruzaléma během Pasachu.

Каждый год Иосиф приходит с семьёй в Иерусалим на особый праздник, называемый Па́сха.

Každý rok chodil Josef se svou rodinou do Jeruzaléma, aby se tam zúčastnili slavnosti, které se říkalo Pasach.

Каждый год в это время семья Иосифа вместе с друзьями и родственниками ходит в Иерусалим на праздник Пасхи.

Přišel čas, aby se Josef se svou rodinou a s přáteli a s příbuznými vydali na každoroční jarní cestu do Jeruzaléma a slavili tam pasach.

С самого начала в Египте Пасха была семейным праздником.

Pasach se začal slavit v Egyptě a byla to rodinná slavnost.

Пасха отмечалась 14 нисана и была отдельным праздником, но, поскольку по времени она была тесно связана с Праздником пресных лепешек, об этих двух праздниках говорили как о Пасхе (Мф 26:17; Мк 14:12; Лк 22:7).

Pasach se slavil 14. nisanu a byl vlastně sám o sobě svátkem; protože však byl časově tak těsně spojen se Svátkem nekvašených chlebů, mluvilo se o obou společně jako o Pasachu. (Mt 26:17; Mr 14:12; Lk 22:7)

Он остаётся званым гостем на еврейских Праздниках Пасхи, где его всегда ждут с открытой дверью и свободным местом за столом.

Při židovském svátku přesnic je stále zvaným hostem, kdy na něj vždy čekají otevřené dveře a neobsazená židle.

Мы все откладывали нашу встречу с Рождества на Пасху, а потом на Троицу, и праздники так и проходили.

O dkládali jsm e své shledání z vánoc na velikonoce a pak na svatodušní svátky, a jedny svátky míjely po druhých.

7 Когда Иисусу было 12 лет, Он поехал с семьей в Иерусалим, чтобы присутствовать на особом празднике, называемом Пасхой.

7 Když bylo Ježíšovi dvanáct let, cestovala celá rodina do Jeruzaléma, aby se účastnila zvláštní oslavy, které se říkalo pasach.

Вслед за Пасхой отмечали семидневный Праздник пресных лепешек, длившийся с 15 по 21 нисана.

Po Pasachu následovalo od 15. do 21. nisanu sedm dní Svátku nekvašených chlebů.

В их число входят не соответствующие Писанию традиции, связанные с религиозными праздниками, такими, как Рождество и церковная Пасха, а также основанные на суеверных представлениях обычаи, которые относятся к области спиритизма.

Mezi ně patří nebiblické tradice spojené s náboženskými svátky, například s Vánocemi a Velikonocemi, nebo s pověrečnými praktikami souvisejícími se spiritismem.

Однако на время праздников (таких, как Пасха) прокуратор обычно переезжал в Иерусалим, приводя с собой подкрепление.

Bylo však zvykem, že v období svátků (jako v době Pasachu) pobýval místodržitel v Jeruzalémě a přivedl si s sebou vojenskou posilu.

Поскольку во время праздника Пасхи он отстает от родителей, его мать восклицает: «Чадо! что Ты сделал с нами?

Během slavnosti Pasach se Ježíš svým rodičům ztratil, a jeho matka proto říká: „Dítě, proč jsi s námi takhle zacházelo?

В 12 лет, когда семья была в Иерусалиме и присутствовала на празднике Пасхи, Иисус пошел в храм и начал там беседовать с религиозными учителями.

Když bylo Ježíšovi dvanáct let a jeho rodina byla v Jeruzalémě na slavnosti pasach, šel do chrámu a účastnil se tam rozmluvy s náboženskými učiteli.

Это согласуется с тем, что Вечеря Господня была установлена в день еврейской Пасхипраздника, который отмечался один раз в год и который евреям, ставшим христианами, отмечать больше не требовалось.

To by odpovídalo i skutečnosti, že Pánova večeře byla zavedena v den židovského pasach, každoroční slavnosti, kterou již Židé, kteří se stali křesťany, nemuseli dodržovat.

Хотя по Закону от женщин не требовалось присутствовать на праздновании Пасхи, Мария из года в год ходила вместе с Иосифом в Иерусалим, примерно за 150 км, на этот праздник (Исх 23:17; 34:23).

Zákon sice nepožadoval, aby se ženy účastnily každoroční slavnosti Pasach, ale Marie měla ve zvyku rok co rok Josefa doprovázet na této cestě do Jeruzaléma, která byla 150 km dlouhá.

Как поздравить родных и близких на чешском языке

Наступили рождественские и новогодние праздники и все мы сейчас пытаемся спланировать эти дни так, чтобы успеть сделать все задуманное. Купить всем подарки, продумать угощения для праздничного стола, отлично натанцеваться на корпоративе, подвести итоги уходящего года и определиться с целями на будущий.

В этой предпраздничной суете важно не забыть поздравить всех родных, близких и друзей с этими счастливыми и волшебными днями. И если на русском или белорусском языке это можно сделать спонтанно, то поздравление на чешском языке лучше продумать заранее. Так вы подарите тем, кто живет в Чехии или находится сейчас там по разным обстоятельствам, положительные эмоции и яркие впечатления. А если сами праздники вы планируете провести в этой прекрасной стране, тогда подготовить небольшой тематический словарик просто необходимо.

В Чехии широко отмечают как Рождество, так и Новый Год. Это уютные и важные праздники, которые принято встречать в кругу семьи. Поэтому и поздравление должно быть личным, искренним, передающим ваши настоящие чувства.

Разумеется, первое, что стоит запомнить, самые распространенные фразы:

Vesele Vanoce! –  Веселого Рождества!

St’astny novy rok! –  Счастливого Нового Года!

Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! – Счастливого Нового Года и Рождества!

Vsechno nejlepsi v novem roce! –  Всего наилучшего в Новом Году!

Veselá dovolená pro vás! – С праздником вас!

Далее следуют пожелания. Ниже приведем переводы тех слов, которые используются в таких случаях чаще всего:

Všechno nejlepší! – Всего самого наилучшего!

Štěstí! – Счастья!

Zdraví! – Здоровья!

Lásku! – Любви!

Hodně štěstí! – Удачи!

Ať se vaše přání splní! – Пусть исполняются желания!

Если Рождество и Новый год вы проведете в Чехии, рекомендуем запомнить следующие слова, чтобы понимать жителей этой страны и уметь поддержать разговор:

Štědrý večer – Предрождественский вечер

Koledy – Колядные песни

Ježíšek – Иисус Христос (тот, кто приносит чешским детям подарки, аналог Деда Мороза)

Bohatého Ježíška – пожелание хороших подарков от Деда Мороза

Это лишь малая часть всех возможных фраз для поздравления. Надеемся, вы сможете воспользоваться ими и ярко поздравить своих родных и близких.

Друзья, школа чешского языка Český Táta поздравляет вас с Рождеством и Новым годом и желает волшебства, улыбок и достижения всех целей в наступающем году. Пусть все желания сбудутся! А мы будем дальше радовать вас качественным обучением и помогать становиться опытнее и целеустремленнее.  С праздниками!

December 24 2009, 11:35

Category:

  • Еда
  • Cancel

Поздравления на чешском

Все приготовили поздравления — в виде смс заранее? Или емайлом? Большинству послала открытки заранее, но это в основном в Россию и на Новый год, а тут обычно все рассылают смс, ммс, емайл. Иногда получаю очень оригинальные поздравления. Сама обычно обращаюсь к помощи интернета, интернет, интернет — выручай….

еще немного под катом :-)) для тех кто не силен в чешском, а поздравить надо именно на чешском и еще немного новогодних рецептов выпечки на видео

http://www.ipovidky.cz/vanocni-prani/
здесь сразу можно выслать поздравление емайлем или смскою на Водафон и других операторов, кстати на других не пробовала, у всех водафоны, достатчоно кликнуть на кнопочки ниже и текст самоскопируется, останется только добавить подпись и кому, от кого

Я выбрала примено такие тексты:
Krásné Vánoce, skvělou náladu…
Krásné Vánoce, skvělou náladu a pohodu, štěstí a zdravíčko, hodně korunek ať najde Tvá rodina nejen pod stromečkem, ale ať Vás to vše neúnavně pronásleduje celý rok a i roky další. To upřímně a od srdíčka přeje

Se starým rokem jako bychom zavřeli knihu a s novým rokem jako bychom brali čistý arch papíru a tužku do ruky. Spoustu příjemných řádků a krásné svátky přeje

Veselé Vánoce, bohatého Ježíška a šťastný nový rok 2010 přeje

Ну и еще немного кулинарства, попутно нашлись еще рецептики:

http://www.vasevanoce.cz/vanocni-cukrovi/
несколько рецептов рождественской выпечки

http://ekucharka.net/kategorie/recepty-na-vanocni-cukrovi
Это известный сайт с видео-рецептами. Раздел — Новогодняя выпечка — новогодние рецептики на видео, кстати хорошее подспорье для изучения чешского, слушаем, учимся готовить и учим чешский

May 1 2016, 17:28

Categories:

  • Общество
  • Праздники
  • Cancel

Пасхальные чешские обычаи. Помлазки

Оригинал взят у kavery в Пасхальные чешские обычаи. Помлазки

Еще пред католической Пасхой из Чехии мне пришла вот такая открытка

Приславшая ее девушка кратко рассказала о некоторых чешских пасхальных обычаях. В частности упомянула, что перед праздником парни плетут помлазки. Подробностей о том, что это не было,поэтоу пришлось самой пособирать информацию.

Оказалось, что в Чехии и в меньшей степени Словакии есть необычный пасхальный ритуал. В понедельник после пасхального воскресенья на гулянья парни берут сплетенные из свежих прутьев ивы (иногда и других деревьев) и украшеные лентами плетки.
Их задача стукнуть этой помлазкой девушек ниже талии. Девушки могут откупиться яйцами или другими угощениями. Впрочем, считается что помлазка передает девушки силу и молодость молодых ветвей, из которых сплетена. Даже само название помлазка имеет общий корень со словом «молодой».

Помлазка (пасхальная плётка, чеш. pomlázka, mrskačka, šmerkust, šlehačka, švihačka, hodovačka, houdovačka, sekačka, dynovačka, pamihod, pamihoda словацк. šibačka, šlahačka)

При этом иногда мужчины и колядуют. Самая знаменитая чешская пасхальная коляда: «»Hody, hody doprovody, dejte vejce malovaný, nedáte-li malovaný, dejte aspoň bílý, slepička vám snese jiný…”. Перевод: «Пир, пир на весь мир, поделитесь раскрашенным яичком, если у вас нет раскрашенного, то хотя бы белым, курочка снесёт вам другое». Эта традиция символизирует интерес мужчин к женщинам, а также сексуальный акт (мужчина палочкой «избивает» женщин, а взамен просит яичко). http://www.meloun.ru/2013/03/pasxa-v-chexii-velikonoce/

После праздника плетки закидывались на крышу, где должны были сгнить.

Обычай этот популярен и в наше время. Сами же помлазки можно увидеть на пасхальных чешских открытках.
Вот такие открытки есть в моей коллекции

А теперь небольшая подборка фотографий чешских открыток,которые я нашла в сети.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравления с опозданием дня рождения
  • Поздравления с новым годом своими словами короткие красивые коллегам по работе
  • Поздравления с пасхой на английском языке
  • Поздравления с новым годом коллеге женщине в прозе
  • Поздравления с оловянной свадьбой прикольные в картинках