Поздравления со свадьбой на польском языке

Предлагаем Вашему вниманию поздравления со свадьбой на польском языке, чтобы вы смогли поздравить своих близких людей польскими свадебными поздравлениями

Предлагаем Вашему вниманию поздравления со свадьбой на польском языке, чтобы вы смогли поздравить своих близких людей польскими свадебными поздравлениями. Также можете воспользоваться свадебными поздравлениями на английском или немецком языке, которые Остров Любви публиковал ранее.

Поздравления со свадьбой на польском

Свадебные поздравления на польском языке

Juz jestes mężatka, juz jestes zonaty.
Teraz czas na troche rad:
Bo gdy zwiedna slubne kwiaty,
innym juz ujrzycie swiat.
Róbcie wszystko zgodnie razem,
jedna mysla, jednym cialem.
Nie zdradzajcie sie wzajemnie,
bo było by nie przyjemnie.
Gdy zabraknie Wam pieniedzy,
zyjcie wspolnie nawet w nedzy.
W zdrowiu w chorobie,
badzcie zawsze przy sobie.
Gdy sie jedno zdenerwuje,
drugie niech nie papuguje.
Dzieci miejscie a jak nie
wtedy tez nie bedzie zle.
Niechaj wszelkie spory
zalatwia malzenskie loze,
bo w Waszych konfliktach
Nikt Wam nie pomoze.
Uwazajcie na sasiadki,
bo z nich niezle sa gagadki.
Przestrzegajac takich rad,
milszym uczynicie swiat.

Обручальное кольцо

Przez długie lata
wspólnego życia w małżeństwie
bądźcie ze sobą złączeni
jak gałązka z pniem, z którego wyrasta,
a mimo trudności życiowych,
niech Was mech zniechęcenia
nigdy nie obrasta.

Обручальное кольцо

Dzisiaj ślub Wasz,
Państwo Młodzi.
W takim dniu się zawsze godzi,
życzyć szczęścia dni rozlicznych
i gromadki dzieci ślicznych.
Tylko one sprawić mogą,
że nad życia trudną drogę,
pośród smutków, zawsze, wszędzie,
słońce Wam świeciło będzie

Обручальное кольцо

Idźcie drogą wspólnie wybraną
Wasze ścieżki połączył dziś ślub
W dalszym życiu na miłość skazanym
Niech wspiera i błogosławi wam Bóg
Trudne chwile rozwiewaj wietrze
Płatki kwiatów wyściełajcie drogę
Z radością w miłości gorącej jak żar
Zmieniajcie burzę w słoneczną pogodę
Niestraszna wam będzie nawet ulewa
Gdy będziecie blisko siebie zawsze
Bo jeśli zajdzie kiedyś taka potrzeba
Osłonicie się miłości płaszczem
Pielęgnujcie swą miłość bez końca
By nie mógł zgasić jej czas
Nawet gdy kiedyś zabraknie słońca
Niech nigdy nie zwiędnie jej kwiat

Обручальное кольцо

Młodej Parze:
wiatru w plecy, moc radości,
sto lat w zdrowiu i młodości,
długich nocnych przyjemności,
bez przykrości i zazdrości,
zdrowia, szczęścia, beczki wina,
tysiąc złotych co godzina,
trzech pokoi, kupę dziatek,
Pannie Młodej szafy szmatek,
a Młodemu silnej ręki i “syrenki”.
Bozia niech Wam błogosławi,
rząd Wasz w świecie niech rozsławi,
a z teściami żyjcie w zgodzie,
bo wygodnie to i w modzie.
żyjąc w szczęściu i radości
powiększajcie stan ludności

Обручальное кольцо

Na drodze życia są światła i mroki,
raz szczęście jasne, raz smutek głęboki,
ale gdy razem się idzie we dwoje,
łatwiej się znosi nawet ciężkie znoje.
Więc w dniu zaślubin życzę Młodej Parze,
by życie im dało wszystko,
co w darze dać może szczęścia,
pogody, radości,
razem z uśmiechem wieczystej miłości.

Обручальное кольцо

W miłości i szczęściu,
zdrowiu i chorobie to przestarzałe,
nikt mi nie powie.
Słowa bez sensu i bez znaczenia,
nie wypowiadaj ich bez przemyślenia.
Słowa napisane przez inną osobę
do przekazania miłości przed Bogiem.
Przysięga na stałe i do wieczności,
więc pamiętaj, że to tylko cholerne trudności.

Обручальное кольцо

Cieszcie się…
bo jest ktoś przy kim możecie być sobą,
możecie opowiadać o swoich marzeniach, planach i nadziejach,
a także o zwariowanych pomysłach.
Możecie płakać i śmiać się głośno.
Możecie przetoczyć się przez pokój w szalonym tańcu.
Możecie być szczęśliwi i nieszczęśliwi,
pewni siebie i zupełnie z siebie niezadowoleni.
Nie musicie wkładać maski, lecz możecie być takimi,
jakimi naprawdę jesteście i jakimi w danej chwili się czujecie.

Обручальное кольцо

W dniu tak wielkiej decyzji podjęcia
Waszego ślubu dla serca i szczęścia
chcemy złożyć Wam życzenia
niezmiennego powodzenia,
jak ogień gorącej miłości,
co dotrwa do późnej starości,
wyjścia z każdej sytuacji
i pozytywnych wibracji.

Обручальное кольцо

Niech ta nowa dla Was droga,
życie Wasze wypogodzi!
W sercu ludzi, w łasce Boga,
niech Wam każda chwila schodzi.

Обручальное кольцо

Cieszcie się sobą małżonkowie,
Po wszystkim dni Waszego życia.
Których Bóg Wam użyczył,
Bo taki jest Wasz udział.
W życiu i wspólnym trudzie,
Razem dzielicie radość,
I smutek, prawo i obowiązki.

Обручальное кольцо

Teraz Wy już nie samotni,
teraz Wy we dwoje.
Na łzy, smutki i radości
pójdziecie oboje.
Już Wam teraz droga życia
łatwiejsza i lżejsza
O! bo miłość wszelkie trudy
usuwa lub zmniejsza.
Niechaj złość i boleść
u Was się nie zjawi,
niech Wam zawsze Młoda Paro
Pan Bóg błogosławi.

Обручальное кольцо

Dzisiaj ślub Wasz,
Państwo Młodzi.
W takim dniu się zawsze godzi,
życzyć szczęścia dni rozlicznych
i gromadki dzieci ślicznych.
Tylko one sprawić mogą,
że nad życia trudną drogą
pośród smutków, zawsze, wszędzie,
słońce Wam świeciło będzie.

Обручальное кольцо

Kochani Państwo Młodzi!
Gdy w węzeł wiążecie się wieczny,
niech i ja dołączę głos mój serdeczny:
niech przyszłe wasze lata
Bóg ożywia tą miłością,
Która życie w rozkosz splata
i w serc związku jest jednością!
Wśród tej nowej życia drogi
Niech dola świeci błoga!
Miłość ludzi, łaska Boga
niech otacza wasze progi.

Обручальное кольцо

Życzeń przesłanie — młodej parze:
milczenie — to niepewność i strach,
wiec kochani — nie róbcie tak!
Nie milczcie gdy Wam będzie źle,
Takie życzenia Wam… śle.

Обручальное кольцо

W tej uroczystej chwili,
gdy słowo «tak» oznacza
zwycięstwo miłości,
przyjmijcie życzenia szczere:
szczęścia, zdrowia, radości.
Niech uśmiech waszych dzieci
pochodnią wesela świeci.
Dobroć, mądrość
niech czynem kieruje,
a harmonii współżycia
nigdy nie brakuje.

Обручальное кольцо

Wielu miodowych dni,
Wspólnych radości bez trosk,
Spełnienia wymarzonych chwil,
Oby sprzyjał Wam los!

Обручальное кольцо

Ten dzień to szczególna chwila, w której każdy z nas może się przekonać jak cenna i piękna może być prawdziwa miłość. Dlatego tak serdecznie życzymy Wam dzisiaj, aby szczęście i miłość trwały przez całe Wasze wspólne życie.

Обручальное кольцо

Drodzy Państwo Młodzi! Niechaj los Wam sprzyja, niosąc powodzenie. Idźcie przez życie z dobrocią w sercu, otoczeni ludźmi, których kochacie. Obdarzajcie się nawzajem nadzieją, miłością i radością.

Обручальное кольцо

Drodzy Nowożeńcy, życzymy Wam, aby Wasza wspólna droga przez życie, była usłana różami. Kolcami się nie przejmujcie, bo prawdziwa miłość przezwycięża wszystkie przeszkody.

Обручальное кольцо

Kochani młodzi małżonkowie prawdziwe życie przed Wami. Żyjcie tak, żeby niczego nie żałować a miłość, rozwaga i wzajemne zrozumienie, pomogą Wam wspólnie dojść do jesieni życia.

Обручальное кольцо

Droga Młoda Paro życzymy Wam pełnej sukcesów wspólnej żeglugi przez życie a Wasza miłość niech wskazuje Wam drogę jak latarnia morska i bezpiecznie prowadzi do celu podróży.

Обручальное кольцо

Kochani na drodze życia jest światło i mrok, raz szczęście jasne, raz smutek głęboki, ale gdy razem idzie się we dwoje, łatwiej się znosi kłopoty i znoje.

Обручальное кольцо

W uroczystym dniu zaślubin Życzymy Młodej Parze,
by życie Wam dało co najlepsze w darze:
dni pełne miłości, szczęścia i radości

 Проживая в Польше часто сталкиваешься с тем, что необходимо поздравить кого-то с праздником. Соседа с Наступающим Новым Годом, коллегу с днем рождения или подругу с предстоящей свадьбой. Поздравление с праздниками это не только дань уважения к тому, кого поздравляешь, это еще и элементарная вежливость.

Поэтому сегодня поговорим о праздниках, поздравлениях и пожеланиях. Разобраться во всех тонкостях поздравлений и пожеланий на польском языке нам помогли преподаватели Школы Польского Языка Together www.together-school.pl

Читайте также: Польский язык: как правильно говорить комплименты и отвечать на них

Краткий словарь:
Gratuluję-поздравляю
Present-подарок
Z okazji-по случаю
Wszystkiego najlepszego — всего наилучшего

Życzę Ci … — желаю тебе …
Сhcemy Państwu życzyć ... — хотим Вам пожелать …
Wesołych Świąt — веселых праздников (фраза применяется исключительно по случаю Рождественских и Новогодних праздников, хотя ее часто применяют ко всем праздникам включая и Первомай)
Сhciałabym Wam złożyć najserdeczniejsze życzenia z okazji … — хочу составить Вам самые сердечные поздравления по случаю …

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

 

Пожалуй самый любимый праздник. Цветы, подарки, торт со свечками, поздравления и все это для тебя.
Поляки на день рождения обычно говорят имениннику 100 lat. Что в переводе звучит как многие лета или долгих лет жизни.

Как еще можно поздравить с днем рождения на польском языке?

Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin! Исполнения всех желаний! С днем рождения!

Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin! Всего самого наилучшего в День рождения

Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Всего наилучшего по случаю Дня рождения!

Życzę Ci, żeby dzisiejszy dzień był wyjątkowy, szczęśliwy i radosny!  Желаю тебе, чтобы этот день был исключительным, счастливым и радостным!

100 lat, niech żyje, żyje nam! Wszystkiego najwspanialszego z okazji urodzin. Realizacji zamierzonych planów i miłości!  Долгих лет жизни. Всего наилучшего по случаю дня рождения. Реализации заветных планов и любви!

Z okazji urodzin składam Ci moc życzeń: zdrowia, radości, mnóstwa prezentów i gości, wielu przygód niebywałych i uśmiechu wesołego i wszystkiego, wszystkiego najlepszego! По случаю дня рождения желаю тебе здоровья, радости, множество подарков и гостей, много невероятных приключений, улыбок и всего-всего наилучшего!

Życzę Ci samych wspaniałych chwil, miłości, uśmiechu, szczerych przyjaciół, nie tylko w dniu urodzin, ale przez całe życie!  Желаю тебе самых прекрасных мгновений, любви, улыбок, искренних друзей — и не только в день рождения, а на всю жизнь!

Z okazji urodzin życzę Ci wszystkiego najlepszego, dużo szczęścia, zdrowia i wielu nowych, niezapomnianych podróży. С днем рождения! желаю тебе счастья, здоровья и новых незабываемых путешествий

Wszystko, co piękne i wymarzone, niech w Twym życiu będzie spełnione. Niech życie słodko płynie, a wszystko, co złe, niech szybko minie.  Все, что красивое и желанное, пусть сбудется. Пусть жизнь будет сладкой, а все плохое пусть тебя обходит стороной.

Życzę Ci, aby marzenia, które skrywasz na dnie Twojego serca, doczekały się spełnienia.  Желаю тебе, чтобы мечты, которые ты прячешь на дне своего сердца, сбылись.

Sto lat! Śmiało patrz w przyszłość, nigdy nie bój się jutra i z odwagą stawiaj czoła wyzwaniom, zarówno w życiu zawodowym jak i osobistym. Долгих лет жизни! Смело смотри в будущее, никогда не бойся завтра и с отвагой принимай вызовы как в профессиональной, так и в личной жизни.

Kolejny rok minął błyskawicznie! Z tej okazji życzę Ci, żeby spełniały się Twoje pragnienia, przyszłość wyglądała tak jak ją zaplanowałeś, abyś każdego dnia na nowo odkrywał piękno tego świata, a entuzjazm i motywacja nigdy Cię nie opuszczały.  Очередной год прошел молниеносно! Желаю тебе, чтобы сбывались все твои стремления, будущее было таким, как ты запланировал (а), чтобы каждый день ты заново открывал (а) красоту этого мира, а энтузиазм и мотивация никогда тебя не покидали.

СВАДЬБА 

 

Поздравлять можно по случаю помолвки, а так же со свадебным юбилеем.

Gratuluję zaręczyn! Поздравляю с помолвкой!

Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi! Примите поздравления с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе всегда!

Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz! Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете вместе счастливы так же как сейчас!

Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? Примите поздравления с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваша свадьба?

Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего!

Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia! Всего наилучшего на новой дороге жизни!

Najlepsze życzenia z okazji … rocznicy! Наилучшие пожелания по случаю … годовщины свадьбы!

 

НОВЫЙ ГОД и РОЖДЕСТВО

Рождество (Boże Narodzenie) в Польше традиционно празднуют 25 декабря, однако поздравлять уже начинают друг друга чуть ли не с 1 декабря. Самое распространенное пожелание которое можно услышать на улицах, в магазинах, в кафе и ресторанах это Wesołych świąt (веселых праздников).
Новый год (Nowy Rok, Sylwester) — один из самых веселых праздников, который традиционно отмечают 1 января.

Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku! – Веселого Рождества и счастливого Нового года!

Wszystkiego najlepszego z okazji Bozego Narodzenia – Всего наилучшего по случаю Рождества

W tych wyjątkowych dniach chcemy Państwu życzyć wiele zadowolenia i sukcesów — В эти чудесные дни хотим пожелать Вам радости и успехов

Wesołych Świąt! — Веселых праздников!

Szampańskiej Zabawy –игривого шампанского, веселья, шампанского (аналог Отличного праздника)

Wesołych Świąt, radości, pomyślności, miłości, szczęścia, uśmiechu, zdrowia i samych pozytywnych rzeczy! — Веселых праздников, радости, процветания, любви, счастья, улыбок, здоровья и позитива!

Życzę Ci dużo zdrowia i radości, spełnienia wszelkich marzeń, sukcesów zawodowych, a także dużo szczęścia w Nowym Roku! — Желаю тебе много радости и здоровья, осуществления всех мечтаний, успехов на работе, а также много счастья в Новом году!

Ze szczerego serca w ten piękny czas, gdy gwiazdka świeci dla wszystkich nas, życzę miłości, bez trosk i złości, a w Nowym Roku marzeń spełnienia i pomyślności. — От всего сердца в это прекрасное время, когда звездочка светит для всех нас, Желаю любви, без забот и злости, а в Новом году — исполнения желаний и процветания.

Z okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę Ci zdrowia i błogosławieństwa Bożego. Niech nadchodzący nowy rok przyniesie Ci jak najwięcej łask Bożych. – По случаю рождественских праздников желаю тебе здоровья и Божьего благословения. Пусть наступающий новый год принесет тебе больше Божьих милостей.

Życzę szczęśliwych, przeżytych w zgodzie ze światem i z sobą samym, pełnych miłości świąt Bożego Narodzenia oraz niesamowitego, niezapomnianego, niepowtarzalnego Sylwestra! – Желаю счастливых, прожитых в мире с миром и с самим собой, полных любви рождественских праздников и невменяемого, незабываемого, неповторимого Нового года!

Życzę gwiazdki najjaśniejszej, choinki najpiękniejszej, prezentów wymarzonych, świąt mile spędzonych, roku bardzo udanego! — Желаю звездочки светлой, елки красивой, вожделенных подарков, хорошо проведенных праздников и удачного года!

ПАСХА


Życzę wszystkiego dobrego — Желаю всего хорошего.

Chciałbym/chciałabym złożyć serdeczne życzenia z okazji Świąt Wielkanocnych — Я хотел бы выразить свои наилучшие пожелания по случаю Пасхальных праздников.

Życzę Wesołych Świąt Wielkiej Nocy! — Желаю счастливой Пасхи!

Mokrego Śmigusa Dyngusa Мокрого Śmigusa Dyngusa (пожелание специфическое, но кто не знает расскажем. Следующий за Пасхальным днем понедельник называется Śmigus Dyngus и в этот день принято обливать людей водой, есть примета если тебя в этот день окатили водой, то год будет удачным и счастливым)

Wiosny w sercu i w duchu! Szczęśliwych i spokojnych Świąt Wielkanocnych — Весны в сердце и в душе! Счастливых и спокойных Пасхальных праздников.

Wszystkiego najlepszego z okazji Świąt Wielkanocnych — Всего самого лучшего по случаю Пасхальных праздников.

Wielu radosnych chwil w Święta wielkanocne, serdecznych spotkań rodzinnychi wzajemnej życzliwości Много счастливых моментов на Пасху, сердечных встреч в кругу семьи и доброжелательности!

Zdrowych, pogodnych Świąt Wielkanocnych, pełnych wiary, nadziei i miłości, radosnego, wiosennego nastroju, wesołych spotkań w gronie rodziny i wśród przyjaciół -Здоровых и спокойных Пасхальных праздников, полных веры, надежды и любви, радостного весеннего настроения, веселых встреч в кругу семьи и друзей.

Z okazji zbliżających się Świąt Wielkanocnych składam najserdeczniejsze życzenia:dużo zdrowia, radości, smacznego jajka, dużo radości i wiosny w sercu По случаю приближающегося праздника Пасхи, шлю свои наилучшие пожелания:много здоровья, радости, вкусного обеда, много радости и весны в сердце.

W dzień Święta Wielkanocnego życzymy jaja smacznego. Świąt pogodnych i radosnych oraz tchnienia wiosny! — В светлый праздник Пасхи желаем вкусного яйца. Погожих и радостных праздников, и весеннего настроения!

Ciepłych, pełnych radosnej nadziei Świąt Zmartwychwstania Pańskiego, a także kolorowych spotkań z budzącą się do życia przyrodą — Теплых, полных радостной надежды праздников Воскресения Господнего, а также ярких встречи с пробудившейся ото сна природой.

Продолжение следует…

Читайте также: Польский язык: интересные глаголы в разговорной речи

За предоставленный материал еще раз  благодарим Школу Польского Языка Together.
Учите польский язык с удовольствием Вместе с www.together-school.pl

Офис в Варшаве
ul. Mariensztat 8
03-730 Warszawa Poland
Офис в Кракове
ul.Długa 46, lokal 7
31-548 Kraków Poland
Skype: cj.together
Ждем ваши вопросы на почту: [email protected]

Читайте также:

Польский язык: как правильно говорить комплименты и отвечать на них

Польский язык: интересные глаголы в разговорной речи

Полезные мелочи, или как показать, что вы хорошо говорите на польском языке

Визит к врачу на польском языке: необходимые слова и фразы для общения

Собеседование с работодателем на польском языке

Как составить резюме на польском языке

Польский язык: ложные друзья переводчика

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Формулы приветствия

Выражения Перевод
Dzień dobry! Добрый день! Здравствуйте! (утром и до 15 часов)
Dobry wieczór! Добрый вечер! Здравствуйте! (начиная с 15 часов)
Dobranoc! Спокойной ночи!
Cześć! Привет! Пока!
Hej! Pa-pa! Привет! Пока! (разговорный вариант)
Jak się masz? Co u ciebie?
Jak ci leci? Co nowego? (разг.)
Как у тебя дела? Как поживаешь?
Co słychać u państwa? Как у Вас дела? Как поживаете? (уважительная форма)
Dobrze. Хорошо.
Bardzo dobrze. Очень хорошо.
Może być. Довольно хорошо, пойдет.
Nieźle. Неплохо.
Jak zawsze. Как всегда.
Tak sobie. Так себе.
Niedobrze. Плохо.
Bardzo źle. Очень плохо.
Zobaczymy się! Увидимся!
Do zobaczenia! До скорого!
Do wieczora! До вечера!
Do jutra! До завтра!
Do widzenia! До свидания! (если вы с собеседником на Вы)
Cześć! Trzymaj się! До свидания! (если вы с собеседником на ты)

Пожелания

Выражения Перевод
Smacznego! Приятного аппетита!
Miłego dnia życzę! Приятного времяпровождения! / Хорошего дня!
Powodzenia! Удачи!
Wszystkiego najlepszego z okazji… (urodzin, jubileuszu, Nowego roku)! Всего наилучшего по случаю… (дня рождения, юбилея, Нового года)!
Szczęśliwej podróży! Счастливого пути!
Powodzenia w pracy! Удачи в работе!
Przyjemnej lektury! Приятного чтения!
Szybkiego powrotu do zdrowia! Скорейшего выздоровления!
Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin! С Днем Рождения!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia! Поздравляю с Рождеством!
Wszystkiego najlepszego w Nowym roku! С Новым Годом!

Благодарность

Выражения Перевод
Dziękuję. Спасибо.
Dziękuję bardzo. Большое спасибо.
Dziekuję za wszystko. Спасибо за все.
Proszę. Пожалуйста (в качестве просьбы).
Proszę. Пожалуйста (в качестве ответа).
Nie ma za co. Не за что.

Извинение

Выражения Перевод
Przepraszam. Прошу прощения.
Przepraszam bardzo. Извините.
Przykro mi! Мне жаль, я сожалею!

Najlepsze życzenia urodzinowe! Przesyłam najserdeczniejsze życzenia z okazji święta i życzę wszystkiego najlepszego! Поздравляю с Днем рождения! От всего сердца поздравляю с праздником и желаю всего самого наилучшего!

Z okazji urodzin życzę Ci wszystkiego najlepszego, dużo szczęścia, zdrowia i wielu nowych, niezapomnianych podróży.Do zobaczenia, mam nadzieję, wkrótce! Wszystkiego dobrego! Поздравляю с днем рождения! Желаю тебе счастья, здоровья и новых незабываемых путешествий! Надеюсь мы скоро увидимся! Всего доброго!

Wszystkiego, co najlepsze w tym dniu. Wspaniałych urodzin! Счастья, любви, удачи! С днем рождения!

Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin! Исполнения всех желаний! С днем рождения!

W dniu urodzin życzę Ci aby każdy dzień był nie zapomnianą przygodą i powodem do zadowolenia. Aby nigdy nie zabrakło Ci ciepła i miłości najważniejszych osób w Twoim życiu — tych którzy są teraz i którzy beda. Powodzenia we wszystkim co robisz! В день рождения желаю тебе, чтобы каждый день был незабываемым приключением и поводом […]

Najlepsze życzenia urodzinowe! Chcemy życzyć Państwu szczęścia, twórczych sukcesów i pomyślności we wszystkich przedsięwzięciach! Поздравляю с Днем рождения! Мы хотим пожелать Вам счастья, творческих успехов и удачи во всех начинаниях!

Najlepsze życzenia urodzinowe! Przesyłamy życzenia miłości i dobrobytu. Поздравляю с Днем рождения! Желаем вам любви и процветания.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Поздравления со вторым браком прикольные
  • Поздравления со свадьбой на корейском
  • Поздравления сестре от братика с днем рождения
  • Поздравления с юбилейным днем рождения зятя
  • Поздравления со второй годовщиной свадьбы в прозе