ПараФраз о разном
Персонажи:
Реквизит/подарок:
Вместо Японца можно изобразить Японку в традиционном наряде или образе гейши. Жля этого потребуется халат-кимоно, ткань для пояса и банта, веер, белый тон для лица, красная помада и тени (можно использовать румяна). Волосы собрать в пучок, украсить толстыми вязальными спицами или палочками для лапши.
Сценка подходит не только для юбилея, но и для других праздников — достаточно изменить обращение к юбиляру на необходимое. Если сценка разыгрывается на корпоративе, в конце Японец может угостить гостей какими-нибудь японскими сладостями, раздать открытки с видами Японии, мелкие сувениры (игрушки), или рекламные проспекты туристической фирмы
Японец: Дорогуци госпозици!
Переводчик: Уважаемые дамы и господа!
Японец: Наса делегаца, хонда япона мать, премьер министра.
Переводчик: Наша делегация прибыла из страны Восходящего солнца по поручению премьер министра.
Японец: Херак ту сто писать сатиры.
Переводчик: Дорога наша была очень трудной. Мы долго летели самолетом.
Японец: Мицубиси тоета сан то яма то канава.
Переводчик: Потом долго ехали на иномарке, которая называется «Запорожец».
Японец: Дорогуци Колян! (имя юбиляра)
Переводчик: Уважаемые Николай! (имя юбиляра)
Японец: Халява гунда киси — миси яхамаха.
Переводчик: Благодарим вас за приглашение на такое знаменательное событие.
Японец: Премьер министра муракаси палакаси.
Переводчик: Премьер министр сожалеет, что не смог приехать лично.
Японец: Кюроно хавадзими два хама япона мать.
Переводчик: Но он прислал нас – двух лучших представителей японского народа.
Японец: Сикенава икебана сюка секса.
Переводчик: Сколько здесь улыбок, радости и любви!
Японец: Бабаы–сан худовата–пышновата.
Переводчик: Сколько здесь красивых и стройных девушек!
Японец: Сузуки кимонота херовата япона суки.
Переводчик: К сожалению наши японские женщины не так красивы и обаятельны.
Японец: Наса япона кобелина макаки дураковаты.
Переводчик: Да и мужчины не могут сравниться с вашими русскими богатырями.
Японец: Сюки соки миминдо хули васи мода квазимода хемуровата самогона.
Переводчик: Как жизнерадостны русские мужчины, особенно, если выпьют бокал шампанского или мартини.
Японец: Хитачи сюки тэна, родаки мани дали.
Переводчик: Как богато сервирован стол. Видно вы богатые и хорошо заботятся о своих заработках.
Японец: Вы не хировата япона мать?
Переводчик: Вы когда-нибудь были в Японии?
Японец: На хиро вам япона мать.
Переводчик: Приглашаем вас посетить нашу родину.
Японец: Дэся хамонда сунь премьер министра вынь су хим япона мать.
Переводчик: От имени японского народа и его премьер министра благодарим за приглашение и надеемся на щедрое угощение.
Японец: Квазимода амори павори херувима сюка секса.
Переводчик: Желаем вам много счастья и любви!
Японец: Пасиба, комода ё моё!
Японец с поклоном преподносит подарок юбиляру, затем они с переводчиком уходят.
Источник
Вьетнамское поздравление с днем рождения. Шуточное с днем рождения поздравления от вьетнамцев.
Хочу сегодня петь, смеяться, Устроить шумную гулянку, Душа ликует, тело пляшет Все, накрываем-ка полянку!
*
С утра повсюду вижу радость, Хожу с ухмылкою на роже Ведь день рожденья человека, Который мне всего дороже!
*
Ключи желаю от машины, Чтоб не грустил ты никогда! И все, что хочется мужчине – Красавиц с формами всегда Пивка холодного побольше, Соленой рыбки под него, Чтоб длилось все всегда подольше, Не раздражало ничего!
*
Поздравляю с Днём рожденья И желаю в жизни чтоб Все проблем ы и волненья Были как микроб!
*
И побольше в жизни смеха, Чтоб размером со слона Были радости, успехи, И любовь познать сполна!
*
Чтоб с улыбкой, с позитивом, Без ассоциаций с пивом, Жизнь, как спелая малина, Серебристая машина!
*
Пусть, как в сказке будет дом! Чтоб работалось не в лом! Что в достатке и в избытке Исчислялись деньги в слитке!
*
Чтоб здоровье было крепким: Кушай лук, морковь и репку! Чтоб удача и любовь С тобой были вновь и вновь!
Раз бутылка, два бутылка! С днем рождения Друган! Пусть не будет в жизни дыркой Твой наполненный карман!
*
Три бутылка и четыре Мы уже плывем с тобой, Чтобы завтра в нашем мире Очень долгим был отбой!
*
Пять бутылок и шестая Че еще тебе желать… Пусть вся жизнь твоя в сартире Будет легкой, твою мать
*
Семь по ходу и восьмая Что-то я тебя не вижу Где ты делся? Ну предатель Обрыгался, ненавижу!
*
- От всей души желаю лично, Чтоб, как домашнему коту, Тебе всегда жилось отлично И на работе, и в быту!
- Для меня ты половинка — Я клубничка, ты малинка. Вместе мы фруктовый сок — Я бананчик, ты творог.
*
Чтобы любви побольше в жизни было, Желательно – по нескольку раз в день! Чтобы тебя все женщины любили И согревали душу и постель!
*
Эх, как жаль, сегодня я Не смогу быть у тебя, Но поздравлю смской, Будь красивой и прелестной!
*
Желаю девиц тебе красных, Чтоб погоняли в жилах кровь, Вин, водок и щербетов разных, Какая натощак любовь!
*
И каждый шутку пусть поймет, Не буду строить я тут глазки, Тебя удача в жизни ждёт!
*
Пусть водка льется через край И ломятся столы! Свой день рожденья отмечай, Как лучшие балы!
Пусть девушки к тебе всегда Летят на огонек, Желаем счастья и добра, Чтоб все на свете смог!
*
В день рожденья непременно Нужно сообщить Вселенной, Что уже готов к всему, К невозможному тому, Что обдумывал весь год! И теперь уж повезет!
*
Надо: прыгнуть с парашютом, По реке проплыть маршрутом, Прокричать на белый свет, Что тебя счастливей нет!
*
Ну, а, если эта самобранка Ограничится картошкой и «полбанкой», Мы чудесно и при этой «смете» День Рожденья замечательно отметим:
*
*
Персиками мы бываем, Праздник весело справляем. Вместе старость не страшна Пусть забудем имена.
*
Но я помню и во сне О красавице жене. Вместе с ней мы половинки Яркой желтой апельсинки!
Поздравления от ху и ли текст
2. Из Таиланда к Вам сюда Мы приехали, друзья. Это – Ху, а это – Ли, Если вместе, то Ху. Ли.
1. Оба счастливы вполне, Ведь у нас есть по жене. ХА – одна, другая – НА, Если вместе, то ХА. НА.
1. Мы весёлые ХУ. ЛИ! Ты нас Таня, не хули, Мы в подарок пливезли Две вьетнамсские туфли.
2. Туфли, Таня, плинимай, Ты себе их забирай, Их на ножки надевай И носи не стаптывай.
1. Позелать хотим мы Вам, Стобы выпив по 100 гламм, Поплосили вы у Тани, Стоб ещё налила Вам.
2. Есё в подалка мы плинёс, Не букет из алых лос, Нас подалка – самый луцсий, Лассмешит вас всех до слёз.
1. Ведь у нас извесно всем, В зызни много пелемен, Но во влемена любые Всяка баба любит хлен. (достаёт корень хрена)
2. Вот восьми и не скуцай! Всех гостей ты угосцай. С хленом мозно пить, сто хоцес, Мозна водку, мозна цай!
1. Сли мы с далека далёка, Плинесли Вам пилозока (пирожки) Пилозока не плостая, Лепёска с лисовой лапсая.
2. Ум-м, пилозока осень Leka, (вкусно) Для любого целовека. В нём внутли всё лазное, Стоб зизнь была плекласная.
1. Пилозока выбилай, Нам нацинку называй. Сто внутли достанется, То в зизни сколо станется.
2. В пилозока два яйца? Ты будес в сколом молодца! Два яйца – ни «Бе», ни «Ме», Зди прибавления в семье.
1. В пилозоке есть капуста? Знацит в зизни будет густо: Капуста, деньги, всё сто хос! Нас на узин позовёс!
2. Ну а в пилозке калтозка, Потрудись есё немнозко. Деньги закалацивай, Тлудись, не лаботрясницяй.
1. В пилозке нацинка с мяса, Знацит ты не лаботряса. Пилозок ты зуй, давай, И сакэ нам наливай!
2. Из Таиланда ХУ и ЛИ Есё подалка пливезли. Подалка – супел, тосьно сказем, Эта Тайская массаза.
1. Ты, Танюса, не стесняйся, Сдесь ты сцас не раздевайся. Мы тебе телмин назнацим, (Влемя мы тебе назнацим) И массазу зафигацим.
Мы – веселые китайцы Из Пекина прямиком! Добрались в Россию «зайцем», Извини, что босиком
Торопились оцень сильно Юбиляршу поздравлять! По фэн-цую будем дружно Вашу водку выпивать!
Есть тебе подарок тозе- Дарим веер мы хоросый! В жару аномальную Спасет тебя реально он! (Дарят веер)
Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей!
Из Вьетнама к Вам сюда, Мы приехали, друзья. Это – Ху, а это – Ли, Если вместе, то ХуЛи.
Мы веселые ХуЛи! Ты нас, Гена, не хули. Мы в подарок привезли Тебе вьетнамские туфли (дарит туфли).
Мы веселые ХуЛи! Ты нас, ( имя именинника), не хули. Мы в подарок привезли Тебе вьетнамские плоды.
В горшочке риса и трава. Чтоб не болела голова. Рис себе ты забирай, Нам горшочек отдавай.
Из Вьетнама к Вам сюда Мы приехали, друзья. Это-Ху, а это – Ли, Если вместе, то Ху. Ли.
Оба счастливы вполне, Ведь у нас есть по жене. ХА-одна, другая- НА, Если вместе, то ХА. НА.
Мы весёлые ХУ. ЛИ! Ты нас (имя юбилярши), не хули, Мы в подарок привезли Две вьетнамсские туфли.
Туфли,(имя), принимай, Ты себе их забирай, Их на ножки надевай И носи не стаптывай.
Из Вьетнама к Вам сюда, Мы приехали, друзья. Это – Ху, а это – Ли, Если вместе, то ХуЛи.
Поздравление с юбилеем (с днём рождения) от китайцев.
Звучит отрывок песни «Китайцы» гр. «Белый день», входят семенящим шагом два Китайца с челночной сумкой, обращаются к юбилярше.
1-й. Мы — веселые китайцы, Из Пекина прямиком. Добрались в Россию «зайцем», Извини, что босиком.
2-й. Торопились оцень сильно Юбилярсу поздравлять. По фэн-цую будем дружно Васа водка выпивать! 1-й. Оцень любим мы трудиться, Нарастили овосей! Привезли вагон капусты — Угостить твоих гостей! (Достают из сумки зеленые воздушные шарики и кидают в зал.) 2-й. Есть тебе подарок тозе — Дарим веер мы хоросий! В зару аномальную Спасет тебя реально он! (Дарят юбилярше большой веер из газеты.) 1-й. Если зе зары не будет — Тоже он не лисний! Разворацивай, цитай — Даже лучше книзки! 2-й. Юбилей твоя веселый! Гости оцень отдыхают! Всем рассказем мы в Китае, Как в России зазигают! 1-й. А теперь в обратный путь Мы поедем как-нибудь… Если бы поесть немножко, Веселей будет дорожка!
Поздравляют въетнамцы ХУ и ЛИ
2. Из Таиланда к вам сюда Мы приехали, друзья. Это – Ху, а это – Ли, Если вместе, то Ху. Ли.
1. Оба счастливы вполне, Ведь у нас есть по жене. ХА – одна, другая – НА, Если вместе, то ХА. НА.
2. Мы порадуем всех вас, Сто детишки есть у нас: Дочка – ХЕ, сыночек – НЯ, Если вместе, то ХЕ. НЯ.
1. Мы весёлые ХУ. ЛИ! Ты нас Таня, не хули, Мы в подарок пливезли Две вьетнамсские туфли.
2. Туфли, Таня, плинимай, Ты себе их забирай, Их на ножки надевай И носи не стаптывай.
1. Позелать хотим мы вам, Стобы выпив по 100 гламм, Поплосили вы у Тани, Стоб ещё налила вам.
2. Есё в подалка мы плинёс, Не букет из алых лос, Нас подалка – самый луцсий, Лассмешит вас всех до слёз.
1. Ведь у нас извесно всем, В зызни много пелемен, Но во влемена любые Всяка баба любит хлен. (достаёт корень хрена)
2. Вот восьми и не скуцай! Всех гостей ты угосцай. С хленом мозно пить, сто хоцес, Мозна водку, мозна цай!
1. Сли мы с далека далёка, Плинесли вам пилозока (пирожки) Пилозока не плостая, Лепёска с лисовой лапсая.
2. Ум-м, пилозока осень Leka, (вкусно) Для любого целовека. В нём внутли всё лазное, Стоб зизнь была плекласная.
1. Пилозока выбилай, Нам нацинку называй. Сто внутли достанется, То в зизни сколо станется.
(Угощают пирожками гостей и именинницу, далее зачитывают значения начинок)
2. В пилозока два яйца? Ты будес в сколом молодца! Два яйца – ни «Бе», ни «Ме», Зди прибавления в семье.
1. В пилозоке есть капуста? Знацит в зизни будет густо: Капуста, деньги, всё сто хос! Нас на узин позовёс!
2. Ну а в пилозке калтозка, Потрудись есё немнозко. Деньги закалацивай, Тлудись, не лаботрясницяй.
1. В пилозке нацинка с мяса, Знацит ты не лаботряса. Пилозок ты зуй, давай, И сакэ нам наливай!
2. Из Таиланда ХУ и ЛИ Есё подалка пливезли. Подалка – супел, тосьно сказем, Эта Тайская массаза.
1. Ты, Танюса, не стесняйся, Сдесь ты сцас не раздевайся. Мы тебе телмин назнацим, (Влемя мы тебе назнацим) И массазу зафигацим.
2. Из Таиланда ХУ и ЛИ Долго, долго ехали. Хватит песни распевать, Надо Ху. Ли наливать!
(Свои имена они по очереди выкрикивают.) китайская музыка, входят китайцы)
Мы – веселые китайцы Из Пекина прямиком! Добрались в Россию «зайцем», Извини, что босиком…
Торопились оцень сильно Юбиляршу поздравлять! По фэн-цую будем дружно Вашу водку выпивать!
Очень любим мы трудиться… Нарастили овосчей! Привезли вагон капусты Угостить твоих гостей. (Достают из мешка воздушные зеленые шары и кидают в зал)
Есть тебе подарок тозе- Дарим веер мы хоросый! В жару аномальную Спасет тебя реально он! (Дарят веер)
Юбилей твоя веселый, Оцень нам понравился! Всем расскажем мы в Китае, Как в России зажигают! Появляются девушки и юноши в китайских шляпках-пирамидках, с веерами в руках и переводчик. Девушки поют на мотив романса А. Алябьева «Соловей».
Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей!
Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей!
Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей!
Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей!
Переводчик. Вместе с китайскими девушками чудесные песни поют не менее китайские юноши. Веера в руках девушек свидетельствуют о природной скромности и послушании. Каждый жест – это умение гостеприимно открыть перед посетителем дверь или незаметно пододвинуть стул. Веера в руках юношей- демонстрация собранности, что наполняет их чувством собственного достоинства и помогает с честью выполнять изо дня в день возложенные на них обязанности.
LiveInternetLiveInternet
ХУ и ЛИ 1. Мы плисола вам сказать… Стяс… бумаска доставать… Мы ведь вам не плесидента — Бес бумаска выступать. Сдесь холосый юбилей, Визу много здесь гостей. Потому мы и плисола, Стобы стало веселей.
2. Из Таиланда к вам сюда Мы приехали, друзья. Это – Ху, а это – Ли, Если вместе, то Ху…Ли. 1. Оба счастливы вполне, Ведь у нас есть по жене. ХА – одна, другая – НА, Если вместе, то ХА…НА. 2. Мы порадуем всех вас, Сто детишки есть у нас: Дочка – ХЕ, сыночек – НЯ, Если вместе, то ХЕ…НЯ. 1. Мы весёлые ХУ…ЛИ! Ты нас Таня, не хули, Мы в подарок пливезли Две вьетнамсские туфли. 2. Туфли, Таня, плинимай, Ты себе их забирай, Их на ножки надевай И носи не стаптывай. 1. Позелать хотим мы вам, Стобы выпив по 100 гламм, Поплосили вы у Тани, Стоб ещё налила вам. 2. Есё в подалка мы плинёс, Не букет из алых лос, Нас подалка – самый луцсий, Лассмешит вас всех до слёз. 1. Ведь у нас извесно всем, В зызни много пелемен, Но во влемена любые Всяка баба любит хлен. (достаёт корень хрена) 2. Вот восьми и не скуцай! Всех гостей ты угосцай. С хленом мозно пить, сто хоцес, Мозна водку, мозна цай! 1. Сли мы с далека далёка, Плинесли вам пилозока (пирожки) Пилозока не плостая, Лепёска с лисовой лапсая. 2. Ум-м, пилозока осень Leka, (вкусно) Для любого целовека. В нём внутли всё лазное, Стоб зизнь была плекласная. 1. Пилозока выбилай, Нам нацинку называй. Сто внутли достанется, То в зизни сколо станется. (Угощают пирожками гостей и именинницу, далее зачитывают значения начинок) 2. В пилозока два яйца? Ты будес в сколом молодца! Два яйца – ни «Бе», ни «Ме», Зди прибавления в семье. 1. В пилозоке есть капуста? Знацит в зизни будет густо: Капуста, деньги, всё сто хос! Нас на узин позовёс! 2. Ну а в пилозке калтозка, Потрудись есё немнозко. Деньги закалацивай, Тлудись, не лаботрясницяй. 1. В пилозке нацинка с мяса, Знацит ты не лаботряса. Пилозок ты зуй, давай, И сакэ нам наливай! 2. Из Таиланда ХУ и ЛИ Есё подалка пливезли. Подалка – супел, тосьно сказем, Эта Тайская массаза. 1. Ты, Танюса, не стесняйся, Сдесь ты сцас не раздевайся. Мы тебе телмин назнацим, (Влемя мы тебе назнацим) И массазу зафигацим. 2. Из Таиланда ХУ и ЛИ Долго, долго ехали. Хватит песни распевать, Надо Ху…Ли наливать! (Свои имена они по очереди выкрикивают.) китайская музыка, входят китайцы) Мы – веселые китайцы Из Пекина прямиком! Добрались в Россию «зайцем», Извини, что босиком… Торопились оцень сильно Юбиляршу поздравлять! По фэн-цую будем дружно Вашу водку выпивать! Очень любим мы трудиться… Нарастили овосчей! Привезли вагон капусты Угостить твоих гостей. (Достают из мешка воздушные зеленые шары и кидают в зал) Есть тебе подарок тозе- Дарим веер мы хоросый! В жару аномальную Спасет тебя реально он! (Дарят веер) Юбилей твоя веселый, Оцень нам понравился! Всем расскажем мы в Китае, Как в России зажигают! Появляются девушки и юноши в китайских шляпках-пирамидках, с веерами в руках и переводчик. Девушки поют на мотив романса А. Алябьева «Соловей». Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей! Переводчик. Девушки поют, что в далекой-далекой стране, на самой окраине … района живут дружные селяне, которые очень любят свою малую родину. Здесь они работают в культурных бунгалах, здесь они поют свои чудесные песни и водят сказочные хороводы… Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей! Переводчик. А в одной из самых живописных деревень, на реке …, где цветут яблони и растёт виноград, живёт прекрасная девушка, которая тоже любит красивые песни… Сегодня все самые лучшие произведения …вского народа звучат только для неё. Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей! Переводчик. Девушки поют, что они никогда не видели реки Янцзы, но не жалеют об этом- ведь они видели реку …. И пусть они похожи на русские мухоморы, но это далеко не так- они поют в шляпках цвета цветущей сакуры, словно огни фейерверка, которые вспыхивают в небе. Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей! Переводчик. Вместе с китайскими девушками чудесные песни поют не менее китайские юноши. Веера в руках девушек свидетельствуют о природной скромности и послушании. Каждый жест – это умение гостеприимно открыть перед посетителем дверь или незаметно пододвинуть стул. Веера в руках юношей- демонстрация собранности, что наполняет их чувством собственного достоинства и помогает с честью выполнять изо дня в день возложенные на них обязанности. Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей! Переводчик. Юноши и девушки поют, что сегодня в этот день им хочется сыграть свои роли, как можно лучше и выразить уважение самой главной девушке, живущей на реке …, где цветут яблони и растёт виноград. Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей! Переводчик. Они желают ей добра и счастья, терпения и долголетия. Девушки и юноши искренне радуются, что живут и трудятся в родном своём поселеньи под мудрым руководством. Девушки и юноши уверяют, что в любой день и час они готовы петь свои чудесные песни и водить сказочные хороводы по зову учредителя. Девушки. Сяо-ляо вей мой, Сяо-ляо вей! Гао-ляо-систый сяо-ляо вей! Переводчик. Девушки поют о том, что сегодня к ним присоединяются жители со всех деревень их родного поселенья и посылают свой горячий привет той главной девушке, что живет на реке …, где цветут яблони и растет виноград, желают ей самого наилучшего и дарят ей своё искреннее восхищение! Девушки и юноши тихо уходят.
Поздравление китайского посла(Автор)Ольга Грин Ласказали о тебе по китайская ТВ И лешили мы тогда надо поздлавлять тебя! По чаинке каждый дал, вот мешок тебе соблал. Говолят ты любишь чай ты в Китая плиезжай! А чтоб не было хлопот вот билет на самолет. Будем делать для тебя плаздник мы четыле дня, Фейелвелка запускать и с длакона танцевать. Много вкусная еда плиготовим для тебя, Челвяков и талаканов все пожалим для Татьяна. Все, что ползает, летает повал для тебя навалит. А уз чая выпьешь ты, плямо целая Янзы. Посмотлела на тебя – будешь ты моя зена! Головою не качай, собилайся и езжай! Будешь лис ластить на поле, воздухом дысаться в волю Пложивем мы много лет, не узная всяких бед. Ну, согласна? Говоли! Кто сказала – отвали? Эти лусские слова понимаю не всегда. Не поедешь ты в Китай? Ну тогда плости – площай!
Поздравление от китайцев на юбилей женщине
, имениннику кочан капусты) с мяса, Лепёска с лисовой Стобы выпив по , (Дарит имениннице или
1. В пилозке нацинка
Пилозока не плостая,
вам,, Угостить твоих гостей!Тлудись, не лаботрясницяй.(пирожки)1. Позелать хотим мы
Поздравление от. китайца
, – Деньги закалацивай, Плинесли вам пилозока стаптывай. ,
Привезли вагон капусты Потрудись есё немнозко. далека далёка,И носи не сайтов: Первый: пилозке калтозка, 1. Сли мы с надевай Информация получена с Васа водка выпивать! 2. Ну а в Мозна водку, мозна цай! Их на ножки Регистрируйтесь и общайтесь! По фэн-цую будем друзнопозовёс! пить, сто хоцес,забирай, ВАС!Второй: Нас на узин С хленом мозно Ты себе их Наш ДОМ ждеь Извини, сто босиком!Капуста, деньги, всё сто хос! угосцай.2. Туфли, Таня, плинимай, Наслажлайтесь, читайте и регистрируйтесь!«зайцем», будет густо:Всех гостей ты Две вьетнамсские туфли. Важная информация. Добрались в Россию Знацит в зизни не скуцай!
пливезли• Приветствуем Вас, дорогой гость!Надо Ху. Ли наливать!
капуста?2. Вот восьми и Мы в подарок столу.
Хватит песни распевать, 1. В пилозоке есть хлен. (достаёт корень хрена)Ты нас Таня, не хули, «Китайцев» приглашают к праздничному
Долго, долго ехали. семье. Всяка баба любит 1. Мы весёлые ХУ. ЛИ! дорозка!и ЛИ Зди прибавления в любыеЕсли вместе, то ХЕ. НЯ. Веселей была б 2. Из Таиланда ХУ Два яйца – ни «Бе», ни «Ме»,Но во влемена Дочка – ХЕ, сыночек – НЯ,немнозко И массазу зафигацим.сколом молодца! пелемен, у нас:Если бы поесть назнацим) Ты будес в В зызни много Сто детишки есть Первый: назнацим, (Влемя мы тебе яйца? извесно всем, вас, зазигают!Мы тебе телмин 2. В пилозока два 1. Ведь у нас 2. Мы порадуем всех Как в России не раздевайся. сколо станется.до слёз. Если вместе, то ХА. НА.
Подходящие сценарии на праздник:
в КитаеСдесь ты сцас
То в зизни Лассмешит вас всех ХА – одна, другая – НА,Всем рассказем мы 1. Ты, Танюса, не стесняйся,Сто внутли достанется,
Нас подалка – самый луцсий,есть по жене.Второй:
Эта Тайская массаза.Нам нацинку называй.алых лос,Ведь у нас Дазе луцсе книзки!
Поздравление от китайцев на юбилей женщине
Мы приехали, друзья.(Дарит имениннице или наливай! В нём внутли Стоб ещё налила вам сюда он! И сакэ нам Для любого целовека. Тани,плисола, Спасёт тебя реально
Пилозок ты зуй, давай,Бес бумаска выступать. 1. Мы плисола вам далека, чтобы поздравить с со стульев. Например, сценка: ху и ли
к нему подготовиться. Обязательно придумать смешные на пять человек. Заранее приготовить пять рождения (с юбилеем) ОТ пожарного. В полной экипировке компании. Эту викторину можно Веселей будет дорожка!
1-й. А теперь в Гости оцень отдыхают! Тоже он не Спасет тебя реально 2-й. Есть тебе подарок —
Васа водка выпивать! «зайцем», два Китайца с (Разворачивает газету и Всех девцонок угосай,
любые, Ведь у вас алых лос, Стоб ещё налила вам. гостей.не плесидента —
гостей, которые приехали из так, что гости упадут юбилея, тогда нужно хорошенько своими руками. Поздравление можно распределить • Поздравление с днём юбилей фирмы или немножко,
зазигают!2-й. Юбилей твоя веселый! не будет —В зару аномальную зал.)Привезли вагон капусты По фэн-цую будем дружноДобрались в Россию
«Китайцы» гр. «Белый день», входят семенящим шагом С днем лоздения. не скуцайНо во влемена до слёс.Не букет из Любы.
буквы инициалов именинницы, тапочки вырезаны из гостей. Мы ведь вам восторг и смех. А что будет – это имена иностранных будет пару сценок, которые заставят смеяться
праздник по поводу юбилеем. Как оформить шоколадки дня образования фирмы, розовой… • Музыкальная викторина на Если бы поесть
Как в России Даже лучше книзки! 1-й. Если зе зары хоросий! и кидают в Нарастили овосей!Юбилярсу поздравлять.
Из Пекина прямиком.Звучит отрывок песни Мозно водка, мозно цай. Вот восьми и пелемен, Ласмешит вас всех её плинёс
Поплосили вы у Стобы было веселей. Стесь холосый юбилей. Стяс…бумаска достовать. бумажке. В руках — подарок, завернутый в газету. В конце сценки
вызовут у гостей на юбилей. Ху и ли для гостей. А ещё лучше, если у вас Если вы устраиваете • Шоколадное поздравление с
сценарий десятилетия со Юбилей — 70 лет. Часть 0. Подготовительная. Стилизация юбилея Заказать: торт ромашковом стиле, поздравительное слайд-шоу «70 лет…Мы поедем как-нибудь… в Китае,Разворацивай, цитай —веер из газеты.) Дарим веер мы
зеленые воздушные шарики трудиться, 2-й. Торопились оцень сильно 1-й. Мы — веселые китайцы, приправу)
Из Пекина прямиком.
пить сто хоцес,«ХЛЕН» В зызне много
Юбилярсу (юбиляра) поздравлять.
Я в подалок сто грамм,
Костюмированное поздравление «Китаец на юбилее мужчины»
Это довольно известное костюмированное поздравление для тесной компании (спасибо автору идеи), только здесь поздравляют две вьетнамки. В поздравлении участвуют три подруги или родственницы виновников торжества, двум из них — «вьетнамкам» желательно купить или сделать конусообразные панамы и что-то наподобие национального платья аозай, сымитировать которое очень легко, третья будет как бы переводчицей. Костюмированное поздравление «Вьетнамки на юбилее (свадьбе)» рассчитано на взрослую и веселую компанию.
Предисловие к поздравлению «Вьетнамок».
Примечания автора: В данном варианте костюмированного поздравления от «Вьетнамок» на юбилей (свадьбу), для усиления комического эффекта, «вьетнамки» не будут читать сами текст, а только в конце каждого четверостишия говорить по одному слогу. Все поздравление построено, как «перевод» песни, обыграть который рекомендуется так: негромко звучит куплет песни на вьетнамском языке, на его фоне переводчица (ведущая) рассказывает смысл прозвучавшей песни, в последних строчках «иностранные гостьи» подключаются и говорят свои реплики. И тут ди-джей включает припев песни, который звучит громко и в совершенно другом ритме, под который поздравляющие танцуют «дурацкий» танец (о движениях договариваются или репетируют заранее, чем смешнее, тем лучше). Вновь звучит лирический куплет, реплики, танец и так несколько раз. При этом реплики «Ха», «На» и другие — «вьетнамкам» следует говорить, вздыхая, жалостливо, а танцевать — в быстром ритме, т.е. «сработать» на контрасте. Запомнить реплики легко. Для первой: «Ха», «Хе», «Лю», для второй: «На», «Ня», «Ли» и так два раза. В финале «вьетнамки» дарят свои подарки именинникам или молодоженам.
Вариант для музыкального оформления прилагается в сценарии костюмированного поздравления. Слова желательно говорить на фоне звучащего тихо куплета, чтобы выглядело будто ведущая вместе с героинями делают его синхронный перевод.
Текст костюмированного поздравления.
Звучит (фоном, негромко) куплет песни на вьетнамском языке
Вьетнамская песня — куплет.mp3
Ведущая (говорит на фоне музыки):В этом куплете говорится:
А мы дамы из Вьетнама.
У нас конусом панама.
Это – Ха, а это – На,
Если вместе, то…
Первая «вьетнамка»: Ха
Вторая «вьетнамка»: На.
Звучит припев — танцуют
Вьетнамская песня — припев.mp3
(Вновь ведущая говорит на фоне куплета)
Вьетнамская песня — куплет.mp3
Ведущая:
Ой, обрадуем всех вас,
Ведь мужья есть у нас.
Один — Хе, а у другой — Ня,
Если вместе, то..
Первая «вьетнамка»: Хе
Вторая «вьетнамка»: Ня.
Звучит припев — танцуют
Вьетнамская песня — припев.mp3
Звучит фоном
Вьетнамская песня — куплет.mp3
Ведущая:
Мы счастливы, друзья.
У нас дома – сыновья,
Один – Ху, другой – Ли,
Если вместе, ой…
Первая «вьетнамка»: Лю
Вторая «вьетнамка»: Ли.
Звучит припев — танцуют
Вьетнамская песня — припев.mp3
Звучит фоном
Вьетнамская песня — куплет.mp3
Ведущая:
Все довольны мы вполне,
Управляет ведь в стране
Ха – правитель, Дума — На
Если вместе, то…
Первая «вьетнамка»: Ха
Вторая «вьетнамка»: На.
Звучит припев — танцуют
Вьетнамская песня — припев.mp3
Звучит фоном
Вьетнамская песня — куплет.mp3
Ведущая:
Ой, поражают каждый раз
Что указ, то прямо в глаз,
Законы – Хе, денег — Ня
Если вместе, то…
Первая «вьетнамка»: Хе
Вторая «вьетнамка»: …Ня.
Звучит припев — танцуют
Вьетнамская песня — припев.mp3
Звучит фоном
Вьетнамская песня — куплет.mp3
Ведущая:
У нас веселая страна
Для вас пели Ха и На
Мы подарок привезли
С юбилеем (со свадьбой), ой..
Первая «вьетнамка»: Лю!
Вторая «вьетнамка»: Ли! (Вьетнамки поздравляют юбидяра и дарят подарки)
Вьетнамская песня — припев.mp3
Звучит припев, пританцовывая, «артисты» уходят, гости аплодируют,
Автор Надежда Худяшова
Специально для сайта https://serpantinidey.ru/
ПОХОЖИЕ СТАТЬИ:
Костюмированное поздравление «Чукча на юбилее женщины».
Костюмированное поздравление «Китаец на юбилее мужчины»
Костюмированная сценка на юбилее женщины «Три кавалера»
Костюмированное поздравление на юбилее «Идите в баню!»
Костюмированный номер на свадьбе «Брачный танец»
Костюмированное поздравление от «Японки» на свадьбу или юбилей.
2. Из Таиланда к Вам сюда
Мы приехали, друзья.
Это – Ху, а это – Ли,
Если вместе, то Ху. Ли.
*
1. Оба счастливы вполне,
Ведь у нас есть по жене.
ХА – одна, другая – НА,
Если вместе, то ХА. НА.
*
1. Мы весёлые ХУ. ЛИ!
Ты нас Таня, не хули,
Мы в подарок пливезли
Две вьетнамсские туфли.
*
2. Туфли, Таня, плинимай,
Ты себе их забирай,
Их на ножки надевай
И носи не стаптывай.
*
1. Позелать хотим мы Вам,
Стобы выпив по 100 гламм,
Поплосили вы у Тани,
Стоб ещё налила Вам.
*
2. Есё в подалка мы плинёс,
Не букет из алых лос,
Нас подалка – самый луцсий,
Лассмешит вас всех до слёз.
*
1. Ведь у нас извесно всем,
В зызни много пелемен,
Но во влемена любые
Всяка баба любит хлен. (достаёт корень хрена)
*
2. Вот восьми и не скуцай!
Всех гостей ты угосцай.
С хленом мозно пить, сто хоцес,
Мозна водку, мозна цай!
*
1. Сли мы с далека далёка,
Плинесли Вам пилозока (пирожки)
Пилозока не плостая,
Лепёска с лисовой лапсая.
*
2. Ум-м, пилозока осень Leka, (вкусно)
Для любого целовека.
В нём внутли всё лазное,
Стоб зизнь была плекласная.
*
1. Пилозока выбилай,
Нам нацинку называй.
Сто внутли достанется,
То в зизни сколо станется.
*
2. В пилозока два яйца?
Ты будес в сколом молодца!
Два яйца – ни «Бе», ни «Ме»,
Зди прибавления в семье.
*
1. В пилозоке есть капуста?
Знацит в зизни будет густо:
Капуста, деньги, всё сто хос!
Нас на узин позовёс!
*
2. Ну а в пилозке калтозка,
Потрудись есё немнозко.
Деньги закалацивай,
Тлудись, не лаботрясницяй.
*
1. В пилозке нацинка с мяса,
Знацит ты не лаботряса.
Пилозок ты зуй, давай,
И сакэ нам наливай!
*
2. Из Таиланда ХУ и ЛИ
Есё подалка пливезли.
Подалка – супел, тосьно сказем,
Эта Тайская массаза.
*
1. Ты, Танюса, не стесняйся,
Сдесь ты сцас не раздевайся.
Мы тебе телмин назнацим, (Влемя мы тебе назнацим)
И массазу зафигацим.
*
Мы – веселые китайцы
Из Пекина прямиком!
Добрались в Россию «зайцем»,
Извини, что босиком
*
Торопились оцень сильно
Юбиляршу поздравлять!
По фэн-цую будем дружно
Вашу водку выпивать!
*
Есть тебе подарок тозе-
Дарим веер мы хоросый!
В жару аномальную
Спасет тебя реально он! (Дарят веер)
*
Девушки. Сяо-ляо вей мой,
Сяо-ляо вей!
Гао-ляо-систый сяо-ляо вей!
*
Из Вьетнама к Вам сюда,
Мы приехали, друзья.
Это – Ху, а это – Ли,
Если вместе, то ХуЛи.
*
Мы веселые ХуЛи!
Ты нас, Гена, не хули.
Мы в подарок привезли
Тебе вьетнамские туфли (дарит туфли).
*
Мы веселые ХуЛи!
Ты нас, ( имя именинника), не хули.
Мы в подарок привезли
Тебе вьетнамские плоды.
*
В горшочке риса и трава.
Чтоб не болела голова.
Рис себе ты забирай,
Нам горшочек отдавай.
*
*
*
*
Из Вьетнама к Вам сюда
Мы приехали, друзья.
Это-Ху, а это – Ли,
Если вместе, то Ху. Ли.
*
Оба счастливы вполне,
Ведь у нас есть по жене.
ХА-одна, другая- НА,
Если вместе, то ХА. НА.
*
Мы весёлые ХУ. ЛИ!
Ты нас (имя юбилярши), не хули,
Мы в подарок привезли
Две вьетнамсские туфли.
*
Туфли,(имя), принимай,
Ты себе их забирай,
Их на ножки надевай
И носи не стаптывай.
*
Из Вьетнама к Вам сюда,
Мы приехали, друзья.
Это – Ху, а это – Ли,
Если вместе, то ХуЛи.
*
Оба счастливы вполне,
Ведь у нас есть по жене.
Ха – одна, другая – На,
Если вместе, то ХаНа.
*
Мы порадуем всех вас,
Что детишки есть у нас!
Дочка Хе, сыночек Ня,
Если вместе, то ХеНя.
*
Мы веселые ХуЛи!
Ты нас, Вера, не хули.
Мы в подарок привезли
Тебе вьетнамские плоды.
*
Ведущий:
Примите же во цвете лет
Наш жаркий, радушный привет,
И, не скрывая чувства наши,
Мы за тебя поднимем чаши!
*
Ты плакала на свет родясь,
А все вокруг смеялись.
А ведь действительно у нас родилась
молоденькая пенсионерочка
*
Давайте на память об этом важном
периоде жизни юбиляра подарим ей счастливые талисманы!
*
Этот замечательный чепчик
(надевает на юбиляра детский чепчик или яркую панамку):
– Не носила с давних пор
Этот головной убор!
*
*
*
А теперь хочу поднять бокал за рождение молодой пенсионерки, но совсем, совсем еще юной, у которой впереди еще много дел!
*
Ведущий:
Дорогой именинник!
Сейчас, улыбок нежных не тая,
Поздравит Ваша дружная семья! (поздравления родных)
*
Поздравляю юбилеем!
Желаю здоровья!
Приеду в гости к Вам
И вместе С Вами «шика дам»!
(Филипп Киркоров)
*
Поздравляю юбилеем!
До дна, пьем за тебя до дна.
Приезжай, хватит и тебе вина.
(Ярослав Евдокимов)
*
Ведущий:
Дорогая:———! К нам на огонёк зашел Чебурашка и, узнав, что здесь юбилей, захотел вас поздравить.
*
Внучка (или внук) с картонными ушами, как у Чебурашки поёт песню на мотив “Песенки крокодила Гены”. (минусовка)
*
Припев.
Пусть не старят тебя годы,
В жизни будь ты на виду,
К сожаленью, день рожденья,
Только раз в году!
*
Угадавший получает приз.А имениннице снова вручают подарок.
Б.Яга собирается улетать.
Достает румяное яблоко. (подарок от Кощея)
*
Баба Яга снимает нос с очками и платок.
– Ну, вот и я омолодилась, благодаря вашей имениннице!
А теперь мне пора! ( Улетает на метле ).
*
Ведущий: Месяц уж глядит в окошко, танцевать пошли матрешки.
Они весь честный народ приглашают в хоровод.
*
Все: Растяни меха, гармошка,
Эх, играй, наяривай!
У. день рожденья,
Пей, не разговаривай!
*
Одна: Шла лесною стороной,
Юбилей бежал за мной:
Плюнула на плешь ему
И послала к лешему!
*
Одна: Шла обратно я домой,
Юбилей бежал за мной.
Думала – мужчина,
Что за чертовщина!
*
Одна: А —— весела,
И красива, и стройна,
Позвала сюда людей,
Чтоб отметить юбилей!
*
Одна: Сколько стукнуло ей лет –
Это вовсе не секрет!
Двадцать лет всегда ей будет,
Даже в 80-сят лет!
*
Все.
Растяни меха, гармошка,
Эх, играй, наяривай!
У —– день рожденья,
Пей, не разговаривай!
*
Мы веселые ХуЛи!
Ты нас, ( имя именинника), не хули.
Мы в подарок привезли
Тебе вьетнамские плоды.
***
В горшочке риса и трава.
Чтоб не болела голова.
Рис себе ты забирай,
Нам горшочек отдавай.
***
ХУ: Мы весёлые ХУ. ЛИ
ЛИ:Нас ( имя именинника) не хули,
ХУ: Мы в подарок привезли
ЛИ: 2 вьетнамские туфли.
ХУ: Туфли ( имя именинника) принимай,
ЛИ: Их на ножки надевай,
ХУ: И носи не стаптывай!
***
Из Вьетнама Ху и Ли
Долго-долго ехали.
Хватит песни распевать,
Надо Ху Ли наливать.
***
В качестве туфлей могут использоваться дощечки, обвязанные веревочками.
***
Вьетнамские частушки II часть
***
Двое гостей один-ХУ, другой -ЛИ.
Я плисола вам сказать.
стяс. бумаска доставать.
я ведь вам не плесидента —
бес бумаска выступать.
(Читает) сдесь холосый юбилей,
визу много здесь гостей.
потому я и плисола,
стобы стало веселей.
***
позелать хоцу я вам,
стобы выпив по 100 гламм,
поплосили вы у (имя юбилярши),
стоб ещё налила вам.
***
я в подарок ей плинёс,
не букет из алых лос,
мой подалка — самый луцсий,
лассмешит вас всех до слёз.
***
ведь у нас извесно всем,
в зызни много пелемен,
но во влемена любые
всяка баба любит хлен. (достаёт банку с хреном).
***
вот восьми и не скуцай!
всех давцонок угосцай.
(похлопывая по плечу мужа имеинницы) с хленом мозно пить, сто хоцес,
мозна водку, мозна цай!
***
Мы весёлые ХУ. ЛИ!
Ты нас (имя юбилярши), не хули,
Мы в подарок привезли
Две вьетнамсские туфли.
***
Туфли,(имя), принимай,
Ты себе их забирай,
Их на ножки надевай
И носи не стаптывай.
***
Из Вьетнама ХУ и ЛИ
Долго, долго ехали.
Хватит песни распевать,
Надо Ху. Ли наливать!
***
ЯПОНЕЦ: Коньяка, водьяка, стаканьяка.
***
ПЕРЕВОДЧИК: Господин посол говорит, что у них в Японии сакэ пьют из маленьких чашечек.
***
ЯПОНЕЦ: Много выпиваси, долго не уходяси, ждуси не дождуси посошок
***
ПЕРЕВОДЧИК: Господин посол в восторге от русских обычаев
***
ПЕРЕВОДЧИК: В восторге от русских народных песен.
***
ЯПОНЕЦ: В заключаси нашей леси мы попросим 100 граммаси холосей закусяси.
***
Ну куда же вас деваси, и вы тоже наполняси, по стакаси выпиваси, продолжаси веселяси. Япона мать!
***
ПЕРЕВОДЧИК: Так выпьем же за нашего дорогого юбиляра!
***
А мне напишите, как японца нарядить
***
ЯПОНЕЦ: Дорогая юбиляка, будьте веселяка, никогда Вам не боляка и успешно работяка.
***
ПЕРЕВОДЧИК: Господин посол желает юбиляру и гостям достатка, здоровья и успехов.
***
ЯПОНЕЦ: Пусть Вас ценит начальняка, и побольше платят зарплатяку.
ПЕРЕВОДЧИК: Господин посол желает, чтобы Ваш труд оценивался по достоинству.
***
ЯПОНЕЦ: На рыбалка я с юбилярка ехаси и ловиси рыба большака, уху вариси и всех угощака.
***
ПЕРЕВОДЧИК: Наш гость много слышал о гостеприимстве юбиляра.
***
ЯПОНЕЦ: Моя желаси, чтобы гостяси много-много наливаси, быстро-быстро напиваси, попАдаси под столяси, убираси по домаси, оставляси на столяси все вкусняси-закусяси.
***
ПЕРЕВОДЧИК: Желаю всем приятно провести вечер.
***
ЯПОНЕЦ: Я из города Осака, звать Никака, фамилия Хировата, морда толстовата. Билетаси покупаси, за самолётом бежаси. Япона мать.
***
ПЕРЕВОДЧИК: Прибыл я к вам из страны Восходящего солнца.
***
ЯПОНЕЦ: Моя слыхаси, говоляси, что у вас здесь пироваси, от души радоваси, поздравляси с юбиляси Саси .
***
ПЕРЕВОДЧИК: Я специально прибыл, чтобы побывать на этом юбилее.
***
ЯПОНЕЦ: А гостяси набегаси, кто их зваси, нефигаси. Где на васи набираси ситолько всякого едаси, когда денег нефигаси. Всем желаси посколяси убираси восвояси.
***
ПЕРЕВОДЧИК: Спасибо всем, кто пришел поздравить Вас с юбилеем.
***
Я: На наше торжество пожаловал господин посол Японии.
***
ЯПОНЕЦ: Хохляси и москоляси! Коллегаси и гостяси!
***
ПЕРЕВОДЧИК: Добрый вечер, дорогие друзья!
***
Девушка Татьяна обсалютно права, кимоно вызовет эффект, на голову( если это женщина) две спицы, на ноги что то на высокой платформе в виде сланцев. А вообще если вы умеете шить, то лучше всего найти какуюнибудь ярко цветастую ткань, сшить их неё балахон, и подпоясать это всё широким поясом.
***
у кого нибудь может есть ещё какие нибудь другие предложения, заранее спасибо
***
Девочки, у меня наитяжелейший случай. И шить я не умею, и настоящего кимоно у меня нет, и вообще-то по тексту мужчина.
***
Олег, спасибо большое! Я уже представила, мне нравится!
***
Мы весёлые ХУ. ЛИ!
Ты нас (имя юбилярши), не хули,
Мы в подарок привезли
Две вьетнамские туфли.
***
(К деревянной основе прибивается верёвка ;эти деревянные туфли делаются заранее — 2шт. Одевают прямо на обувь, но можно купить и китайские шлёпки)
***
Из Вьетнама ХУ и ЛИ
Долго, долго ехали.
Хватит песни распевать,
Надо Ху. Ли наливать!
***
(крайнюю строчку причитают, без остановки с нарастанием голоса).
***
Добрый день дорогие читатели, вас приветствует Геннадий Королев в теме оригинальное поздравление с юбилеем в виде сценки.
***
На день рождения женщина ждет от любимого мужчины красивое и необычное поздравление, а если оно будет еще и прикольным, а если еще и юбилей, тут нужна серьезная подготовка.
***
Я решил свою любимую жену поздравить в виде сценки, конечно оригинально, с приколом. Поздравлял от имени китайца.
***
Я плисоло вам сказать
Стясбумаска достовать..
Я ведь вам не плесидент-
Бес бумаска выступать.
***
Стесь холосый юбилей.
Визу много стесь гостей.
(смотрит на гостей)
Потому я и плисола
Стобы было веселей.
***
Позелать хочу я вам.
Стобы выпив по сто грамм,
Поплосили у Галины.
Стоб ещё налила вам.
***
Я в подалок ей плинёс
Не Букет из алых лос,
Мой подалка самый луцый,
Ласмешит вас всех до слёс
Ведь у вас известно всем
В зызне много пелемен,
Но во влемена любые,
Всяка баба любит «ХЛЕН»
(достаёт хрен из штанин, летом зелёный, зимой в тюбике)
***
Чтобы долго не мудлить,
Я лесыла подалить
Колень ценног снадобья,
Для дусы и для здоловья
***
Хлен — упса, хлен — панадол,
Ставь ты хлен всегда на стол
Стоб забыть плоблемы ваши,
Хлен клади и в суп и каши.
***
Штобы не было плоблем,
Все дела клади на хлен.
Штоб лаботать до зари
Хленом голову натли.
***
Вот восьми и не скуцай!
всех девцонок угосцай.
С хленом можно пить сто хоцес,
Мозно водку, мозна цай.
***
Ну да ладно я посол,
наливать себе рассол.
***