Праздник должен продолжаться на английском

Перевод контекст "Праздник будёт продолжаться" c русский на английский от Reverso Context: Праздник будёт продолжаться на следующий день и будет открыт для всех граждан.

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!


русский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше
(греческий, хинди, корейский, тайский…)

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
корейский
словацкий
тайский

Показать меньше


английский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
корейский
словацкий
тайский

Показать меньше


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Праздник будёт продолжаться» на английский


Праздник будёт продолжаться на следующий день и будет открыт для всех граждан.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 62 мс

продолжается — перевод на английский

Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.

War is war and schnapps is schnapps, and business must go on.

– Так больше не может продолжаться.

– This can’t go on.

Так продолжаться не может.

This can’t go on.

И это будет продолжаться, пока существуют Гупи.

And this will go on as long as there are Goupis.

Иногда это продолжается так долго, что я пропускаю еду.

I sometimes go on long past mealtime.

Показать ещё примеры для «go on»…

Если так будет продолжаться, не останется ни единой души в ближайшие две неели

If this continues, there won’t be a soul left in two weeks.

(Песня продолжается)

(song continues)

Я уже проснулся… но мой сон продолжается.

Quiet now, I’m already awake… yet my dream continues.

**[Продолжается]

**[Continues]

[ Стук продолжается ]

[ Tapping Continues ]

Показать ещё примеры для «continues»…

Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?

Hey, how long is this nonsense gonna last?

Это не могло продолжаться.

It could not last.

Это не может продолжаться.

It can’t last.

Долго всё равно не продолжалось бы.

— It won’t last.

И как долго это продолжалось?

And how long did that last?

Показать ещё примеры для «last»…

Как ты повысишь успеваемость, если у тебя продолжаются приступы?

How will you raise above the general level if you keep having fits?

Продолжается утечка, мы будем дальше пытаться удержаться на грани.

We keep venting, we’re gonna keep hitting the edge of that deadband.

Но это долго не будет продолжаться.

But that’s not gonna keep.

Если так будет продолжаться, я откажусь выступать.

You keep that up, it’s liable to affect my stage performance.

И тогда Рождество для тебя продолжается каждый день.

Then you may keep Christmas every day.

Показать ещё примеры для «keep»…

Это не будет долго продолжаться, потому что у нас есть адвокат.

It won’t be a long time. Because we have a lawyer.

Ну теперь, это будет недолго продолжаться, Лэс.

Well, it won’t be long now, Les.

— Как долго это продолжалось?

— How long is it since..? !

Почему это продолжается так долго?

Why is it taking so long?

Долго это будет продолжаться?

How long will you be?

Показать ещё примеры для «long»…

-Дождь продолжается?

-Is it still raining?

Тряска продолжается.

Still buffeting.

В свете вашего неоспоримого преимущества, полковник Стейгер, можете ли вы пояснить, почему мятежи продолжаются?

In view of your undoubted superiority, Colonel Steiger can you tell us why this insurrection still persists?

Все так бы и продолжалось, если бы Билли меня не подставила.

Would be still, if Billie hadn’t set me up here.

В Китае, война продолжалась. Шанхай только что бомбили.

In Spain, they were still fighting.

Показать ещё примеры для «still»…

Их битва всё ещё продолжается, достоинство определяет её, а гнев и любовь придают силу, потому что дети должны быть любимы.

‘That fight remains ongoing, distinguished by its dignity, ‘fuelled by anger and by love ‘because children must be loved.

И он все еще продолжается.

Ongoing, I think.

Соревнование, кто дальше писает продолжается.

The ongoing pissing contest.

Я хочу повторить, разговор продолжается, но это не официальные переговоры

I want to reiterate the talks are ongoing, just not formal negotiations.

Представители федеральных властей подтвердили службе новостей 6-ого канала… что следствие еще продолжается… и, что, хотя пока арестов пока не последовало… само по себе изъятие нанесло болезненный удар по деятельности группы… которая, предположительно, связана с колумбийскими наркотеррористами—

Federal officials have confirmed to Channel 6 News… that their investigation is ongoing… and that while no arrests have yet been made… the seizure itself has severely disrupted the operations of a group… believed to have ties to Colombian narco-terrorist…

Показать ещё примеры для «ongoing»…

А жизнь продолжается.

You’ve got to move on.

Его здесь нет, ты одна, и жизнь продолжается.

You’re alone, you have to move on.

Да-да, я в тюрьме, но это уже старые новости, жизнь продолжается!

Yes, yes, I am in jail. That’s old news already. Move on.

Я знаю, жизнь продолжается, Но… вот его фотография.

I know I’m supposed to move on… but…

Ты совершаешь ошибки… а жизнь продолжается.

You make mistakes and then you try and fix them and you move on.

Показать ещё примеры для «move on»…

Что будет продолжаться?

Will what take?

Как долго это будет продолжаться?

How long is this going to take?

Сколько примерно эти инициативы будут продолжаться?

How long will these motions take?

Мне просто интересно, задумывалась ли ты когда-нибудь, сколько это может продолжаться?

— About what? Well, if you ever thought of how all this might take?

Это ведь не должно так долго продолжаться?

It should not take much, does it?

Показать ещё примеры для «take»…

Ну как, вечеринка продолжается?

Hey, is the party still going on?

Но это не продолжается?

But this isn’t still going on?

— Война продолжается?

-Is the war still going on?

— Да, продолжается.

-It’s still going on.

Но веселье продолжается, да?

Still going on, though, innit?

Показать ещё примеры для «still going on»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • go on: phrases, sentences
  • continues: phrases, sentences
  • last: phrases, sentences
  • keep: phrases, sentences
  • long: phrases, sentences
  • still: phrases, sentences
  • ongoing: phrases, sentences
  • move on: phrases, sentences
  • take: phrases, sentences
  • still going on: phrases, sentences

праздник продолжается перевод - праздник продолжается английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

праздник продолжается

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

Holiday continues

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

celebration continues

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

the party continues

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • They aren’t ducks
  • dislike
  • coolest
  • semina schizandra
  • ich jongliere gern
  • Rocky.Mr Greenwood has got a bird.He is
  • Татьяна + Виктория = лучшие подруги
  • The continent of Australia is mostly a g
  • манюня
  • Quod tibi accidere non vis; noli facere
  • Далер
  • Afiyet olsun eve gidiyorum hastane derdi
  • the piano is black как прочитать правиль
  • Due the elliptical nature of the Earth’s
  • Далер
  • Моей маме 25 лет
  • Recipe
  • Моей маме 25 лет
  • мне мало слов
  • сыр
  • sin un clan?
  • Rocky.Mr Greenwood has got a bird.He is
  • Кто моя мама
  • to be tehe your happiness to the forever

Постарайтесь парировать их как можно мягче и продолжайте праздновать, демонстрируя сочувствие к несчастному Скруджу.

No matter how they react,

just blow them off as kindly as possible and continue your celebration, showing compassion to the poor Scrooge.

В конце того же века,

Виктор I пригрозил отлучить восточных епископов, которые продолжали праздновать Пасху 14 нисана, а не на следующее воскресенье.

In the end of that century,

Pope Victor I threatened

to

excommunicate the Eastern bishops who continued to celebrate Easter on 14 Nisan, not on the following Sunday.

В конце служения, когда

мы еще стояли на улице, перед тем как ехать домой продолжать праздновать, мы встретились с группой Свидетелей Иеговы, которые собираются по- соседству.

At

the

end of

the

service,

while we were talking on

the

street before we left for our houses to continue the celebration, we met a group of Jehovah’s Witnesses who had their service in

the

neighbourhood.

Г-н Васильев( Российская Федерация): Г-н Председатель, как я уже имел возможность заявить на прошлом заседании, Российская Федерация является одной из немногих стран,

Mr. Vasiliev(Russian Federation)(spoke in Russian): Mr. President, as I already had cause

to

mention at a previous meeting, the Russian Federation

is

контрреволюционных организаций; они забили радиоволны открытыми обличениями и угрозами в адрес тех в Майами, кто выступал против этой антикубинской кампании.

They kept the celebrations going later in bars and taverns and

the

headquarters of counter-revolutionary organizations,

inundating

the

radio waves, all of them together, with their brazen diatribes and threats against anyone in Miami who opposed these anti-Cuban misdeeds.

Поскольку традиционное народное празднование Нового года в Украине имело под собой глубокое религиозное основание и обычаи,

то люди не могли отказаться от старинного обряда прадедов и продолжали праздновать Новый год между Рождеством и Крещением,

теперь не 1, а 14 января.

As traditional folk celebration of the New Year in Ukraine was under a deep religious basis and customs,

the people could not give up the old rite grandfathers and continued to celebrate New Year’s between Christmas and Epiphany,

now not 1, but on January 14.

Результатов: 345891,
Время: 0.1593

В ниже следующих таблицах рассмотрены праздники в России, США и Великобритании. Каждый праздник написан на английском языке с переводом.

 Public holidays in Russia (Праздники в России)

Date

Official Name

Перевод

January 1 New Year’s Day Новый год
January 1-8* New Year Holiday Week Новогодние каникулы
January 7 Orthodox Christmas Day Рождество Христово
February 23 Defender of the Fatherland Day День Защитника Отечества
March 8 International Women’s Day Международный женский день
May 1 Spring and Labor Day Праздник Весны и Труда
May 9 Victory Day День Победы
June 12 Russia Day День России
November 4 Unity Day День народного единства

*даты актуальны на 2017 год

Popular holidays in Russia which are not public holidays (популярные праздники в России, которые не являются нерабочими днями)
  • The Old New Year on January 14 – Старый Новый год
  • Tatiana Day (student’s day) on January 25 – Татьянин день
  • Valentine’s Day on February 14 – День святого Валентина
  • Maslenitsa – Масленица
  • Easter – Пасха
  • Annunciation on April 7 – Благовещение
  • Cosmonautics Day on April 12 – День Космонавтики
  • Paratroopers Day on August 2 – День Воздушно-десантных войск

 Public holidays in the USA (Праздники в США)

В 2017 году 2 января в США – выходной день.

Date

Official Name

 

Дата

Перевод

January 1 (Fixed) New Year’s Day 1 января Новый год
Third Monday in January Birthday of Martin Luther King, Jr. Третий понедельник января День Мартина Лютера Кинга
Third Monday in February (Presidents’ Day) Washington’s Birthday Третий понедельник февраля Президентский день
Last Monday in May Memorial Day Последний понедельник мая День памяти
July 4 (Fixed) Independence Day 4 июля День независимости
First Monday in September Labor Day Первый понедельник сентября День Труда
Second Monday in October Columbus Day Второй понедельник октября День Колумба
November 11 (Fixed) Veterans Day 11 ноября День ветеранов
Fourth Thursday in November Thanksgiving Day Четвёртый четверг ноября День благодарения
December 25 (Fixed) Christmas 25 декабря Рождество

 Public holidays in the United Kingdom (Праздники в Великобритании)*

*даты праздников актуальны на 2017 год

Так как в 2017 году 1 января выпадает на воскресенье, поэтому в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии 2 января – выходной день. В Шотландии выходной день – 3 января.

England and Wales (Англия и Уэльс)

Date

Official Name

Перевод

1 January New Year’s Day Новый год
14 April Good Friday Великая пятница
17 April Easter Monday Светлый понедельник
1 May Early May bank holiday Первое мая
29 May Spring bank holiday Весенний день отдыха (выходной день – последний понедельник мая)
28 August Summer bank holiday Летний день отдыха (последний понедельник августа)
25 December Christmas Day Рождество
26 December Boxing Day  День подарков
Scotland (Шотландия)

Date

Official Name

Перевод

1 January New Year’s Day Новый год
2 January New Year’s Day (2nd January) Новый год
14 April Good Friday Великая пятница
1 May Early May bank holiday Первое мая
29 May Spring bank holiday Весенний день отдыха (выходной день – последний понедельник мая)
7 August Summer bank holiday Летний день отдыха (последний понедельник августа)
30 November St Andrew’s Day Андреев день
25 December Christmas Day Рождество
26 December Boxing Day  День подарков
Northern Ireland (Северная Ирландия)

Date

Official Name

Перевод

1 January New Year’s Day Новый год
17 March St Patrick’s Day День святого Патрика
14 April Good Friday Великая пятница
17 April Easter Monday Светлый понедельник
1 May Early May bank holiday Первое мая
29 May Spring bank holiday Весенний день отдыха (выходной день – последний понедельник мая)
12 July Battle of the Boyne (Orangemen’s Day)  Годовщина битвы на р. Бойн
28 August Summer bank holiday Летний день отдыха (последний понедельник августа)
25 December Christmas Day Рождество
26 December Boxing Day  День подарков

Перевод «шоу должно продолжаться» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


шоу должно продолжаться

наречие

show must go on


Шоу должно продолжаться, мистер Феннер.

The show must go on, Mr Fenner.

Больше

Контексты

Шоу должно продолжаться, мистер Феннер.
The show must go on, Mr Fenner.

Шоу должно продолжаться, верно, Трой?
Well, the show must go on, right, Troy?

В смысле, шоу должно продолжаться, верно?
I mean, the show must go on, right?

Тебе 18, и шоу должно продолжаться.
You’re 18 now, the show must go on.

Ну, шоу должно продолжаться, ведь так?
Well, the show must go on, right?

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «продолжаться» на английский

- continue |kənˈtɪnjuː|  — продолжать, продолжаться, оставаться, сохранять, сохраняться, длиться

строительство будет продолжаться всю зиму — they will continue the construction through the winter months

- go on |ˈɡəʊ ɑːn|  — продолжать, продолжаться, длиться, происходить, твориться, случаться
- last |læst|  — длиться, продлиться, продолжаться, хватать, сохраняться, выдерживать

длиться, продолжаться — last for
слишком (уж) хорошо, чтобы так могло продолжаться — too good to last

- endure |ɪnˈdʊr|  — терпеть, вынести, выдюжить, вытерпеть, выдерживать, продолжаться
- run on |ˈrən ɑːn|  — продолжаться, продолжать, говорить без умолку, тянуться, тянуть
- lengthen |ˈleŋθən|  — удлинять, удлиняться, увеличивать, увеличиваться, продолжаться
- still under way  — продолжаться

Смотрите также

продолжаться долго — go far into
продолжаться дольше — outlast
продолжаться за пределами — extend beyond
продолжаться за пределами окна — extend beyond the edge of the window
его визит будет продолжаться с… по… — his visit will extend from… to…
его визит будет продолжаться с … по … — his visit will extend from … to …
продолжаться без перерыва; идти своим чередом — run its course
последовательность могла бы продолжаться бесконечно — the sequence could be continued endlessly
неизвестно, сколько времени будет продолжаться работа — the work will be continued indefinitely
продолжаться до бесконечности; продолжать до бесконечности — go into infinity
могущий продолжаться бесконечно; упорно держащийся за власть; бессменный — self perpetuating

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- spread |spred|  — распространять, распространяться, расширять, разноситься, разносить
- draw out |ˈdrɒ ˈaʊt|  — вытягивать, растягивать, выманивать, выводить, вытаскивать, удлинять
- persist |pərˈsɪst|  — сохраняться, упорствовать, оставаться, продолжать существовать, настоять

продолжаться не менее — persist for at least
спад будет продолжаться значительно дольше — the recession will persist much longer

- proceed |prəʊˈsiːd|  — продолжать, действовать, исходить, переходить, происходить, приступать

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • продолжаться гл

    1. continue, proceed

      (продолжать)

      • продолжающееся снижение – continuing decline
      • продолжаться почти – proceed almost
    2. last

      (длиться)

      • продолжаться примерно – last approximately
    3. underway

      (вестись)

    4. endure

      (терпеть)

    5. spread

глагол
continue продолжать, продолжаться, оставаться, сохраняться, сохранять, длиться
go on продолжать, продолжаться, длиться, происходить, твориться, случаться
last длиться, продолжаться, продлиться, сохраняться, хватать, выдерживать
endure терпеть, вынести, выдюжить, выносить, вытерпеть, продолжаться
run on продолжаться, продолжать, говорить без умолку, тянуться, тянуть, писаться слитно
spread распространять, распространяться, шириться, размазывать, раскладывать, продолжаться
lengthen удлиняться, удлинять, увеличивать, увеличиваться, надставить, продолжаться
draw out вытягивать, растягивать, выманивать, вытаскивать, выводить, продолжаться

Предложения со словом «продолжаться»

Как видите, снижение выбросов будет продолжаться .

And as you can see, the emissions reductions would continue over time.

В конечном итоге, проработав с такой молодёжью в течение нескольких лет, я поняла, что так продолжаться не может — нельзя убегать .

Eventually, I realized after several years of working with these young people, that I will not be able to keep running.

Я также осознала, что моё молчание, наше молчание позволяет продолжаться подобному произволу.

And I also realized that my silence, our silence, allows abuse like this to continue .

Мы просто привыкли думать, что прогресс вычислительной техники будет продолжаться бесконечно.

We just have come to expect the pace of computing advancements to go on indefinitely.

Так будет продолжаться , пока не появится альтернатива лучше.

And that’s going to happen unless they have a better alternative.

Мне кажется, так, наверное, будет продолжаться какое-то время, мы все будем собираться на Рождество.

And that will probably keep, for a while, we’ll probably all meet at Christmas time, I think.

Я не знаю, как долго это будет продолжаться .

I don’t know how long it will last.

Я точно знаю, что это будет продолжаться вечно.

I just know it’s going to go on forever.

Комендантский час вступает в силу немедленно и будет продолжаться до дальнейшего уведомления.

The curfew takes effect immediately and will continue until further notice.

Эти перебои с электроснабжением будет продолжаться до тех пор, пока мы не достигнем компромисса.

These power cuts will continue unless we can reach a compromise.

Ведь этот спуск будет продолжаться долго, пока корабль будет терять запасенную энергию.

For a considerable time they would descend, as the orbit decayed.

Этот цикл создания денег на вкладах через ссуды технически может продолжаться до бесконечности…

This deposit money creation loan cycle can technically go on to infinity.

Я читал, что нормальные отношения не должны продолжаться более 4 лет.

I read somewhere that a healthy relationship shouldn’t last more than about 4 years or so.

Вы можете иметь благосклонность Генри сегодня, но это не может продолжаться .

You may have Henry’s favor today, but it can’t last.

Министр туризма и культуры заявил, что поиски пропавших будут продолжаться .

The Minister of Tourism and Culture stated that the search will be pursued assiduously.

Неистовые броски и оглушительный скрежет, казалось, будут продолжаться вечно, но внезапно все стихло.

The juddering, screeching, ear — splitting ride seemed to go on forever then abruptly it stopped.

В рамках практикумов будет продолжаться поиск новых путей и средств для проведения работы в области фундаментальной космической науки во всех странах мира.

The workshops will continue to strive to discover new ways and means of conducting basic space science around the world.

Если такая печальная тенденция будет продолжаться , то волна отчаяния и нестабильности может перехлестнуть все барьеры.

If this unfortunate tendency is allowed to continue , a wave of despondency and instability may overflow all barriers.

Ясно, что если такое отсутствие сотрудничества будет продолжаться , то на карту будет поставлено само доверие к международным институтам.

Clearly, if this lack of cooperation were to continue , the very credibility of international institutions would be at stake.

Если так будет продолжаться и дальше, к концу лета я буду на мели.

If things continue like this, I’ll be finished after summer.

Создавшееся положение не может продолжаться , и в этой связи необходимо мыслить творчески.

The status quo was unsustainable and creative thinking was required.

В равной степени эта ситуация не может продолжаться бесконечно долго.

Nor is it to continue , indefinitely, with the status quo.

Эти мероприятия будут продолжаться вплоть до самой Конференции и в ходе ее проведения.

These will continue up to and during the Conference itself.

Если мы будем ждать дольше, счет будет продолжаться вестись на миллионы человеческих жизней.

If we wait longer, the cost will continue to be counted in millions of lives.

Одна из делегаций поинтересовалась, как долго будет продолжаться мораторий на осуществление новых проектов по строительству общих помещений.

One delegation asked how long new common premises projects would be put on hold.

Как мороженое тает на солнце, наше время здесь не может продолжаться вечно.

Like an ice cream cone melting in the sun, our time here can’t last forever.

Канада надеется, что эта практика будет продолжаться и будет закреплена как одна из председательских обязанностей.

It is Canada’s hope that this practice will continue and become enshrined as a part of a President’s duty.

По прогнозам, стагнация или снижение ожидаемой продолжительности жизни в результате смертности от СПИДа будет продолжаться вплоть до 2000 года.

The stagnation or decline in life expectancy caused by AIDS is projected to continue through the year 2000.

И до тех пор, пока террористические нападения будут продолжаться , достижение прочного политического урегулирования будет невозможным.

And so long as terrorist attacks continue , it will be impossible to arrive at a lasting political settlement.

Ты в меня вцепилась, но так долго продолжаться не может.

I give in, I give in; but someday I’ll stop giving in.

Мы считаем, что поставки продовольствия для детей должны продолжаться .

We believe that food supplies for children must continue .

Пока будут продолжаться войны, мы не сможем обеспечить соблюдение прав человека.

While war persists, human rights cannot be respected.

Формальная профессиональная подготовка сотрудников по закупкам началась в 1995 году и будет продолжаться .

The formal training of procurement personnel began in 1995 and will continue .

Естественно, этот процесс будут продолжаться и на протяжении остающейся части моих председательских полномочий.

Naturally, this process will continue during the remaining part of my tenure as president.

Если полет от Риги, Латвия, до Нью-Йорка длится девять часов, то не должен ли и полет от Нью-Йорка до Риги также продолжаться девять часов?

If a flight from Riga, Latvia, to New York takes nine hours, should not the return flight from New York to Riga take nine hours as well?

Йоханна смеялась и говорила, что это небесный звон,… который будет продолжаться , пока смерть не…

Johanna laughed and said it was a heavenly bell… that would ring for us until death.

Экономический рост будет, вероятно, продолжаться благодаря позитивному влиянию индустрии туризма, которая расположена главным образом на острове Провиденсиалес.

Economic growth is likely to continue , driven by the tourist industry which is based primarily on the island of Providenciales.

Рост спроса на ресурсы приведёт к повышению цен, которое будет продолжаться до тех пор, пока стоимость использования ресурсов не станет слишком высокой.

Increasing demand for resources leads to price increases that will continue until the resource becomes too expensive to use.

Лучше прекратить всё сейчас, чем позволить продолжаться и перерасти во что-то серьёзное.

It’s better to end it now than to let it continue and get serious.

По нынешним оценкам, судебные процессы будут продолжаться от четырех до шести месяцев по каждому делу.

At this time, it is estimated that trial proceedings will run for a duration of four to six months per trial.

Предполагается, что эта программа охватит 1000 членов милиции и будет продолжаться на протяжении трех лет.

This programme is expected to absorb 1,000 militiamen and to run for three years.

Диалог должен продолжаться с участием гибралтарских властей.

Dialogue must go ahead, with the participation of the Gibraltarian authorities.

Деятельность Организации должна продолжаться , несмотря на возросшую угрозу.

The work of the Organization must go on, despite the increased threat.

В предстоящие десятилетия будет продолжаться наблюдение за обширным разрушением озона над полярными регионами.

Over the polar regions, extensive ozone depletion will continue to be observed in spring in the coming decades.

Такое повышение будет продолжаться , так как теплые поверхностные воды опускаются и нагревают глубинные слои океана.

The rise will continue as warm water from the surface sinks to warm the deeper layers of the ocean.

Помимо этого, не было известно, сколько времени будет продолжаться война.

Apart from that, the time period of the war was not known .

Поэтому Европейский союз призывает все стороны немедленно прекратить все акты насилия, для того чтобы мог продолжаться мирный диалог.

Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue.

Поэтому мы решительно поддерживаем процесс активизации деятельности Ассамблеи, который должен продолжаться и должен быть сосредоточен на этом направлении.

Therefore, we firmly support the process of revitalizing the Assembly, which should continue and should focus in that direction.

Традиционная практика подготовки письменных записок будет продолжаться в отношении дел, по которым Суд должен вынести решение по существу дела.

The traditional practice regarding the preparation of written notes will be continued with regard to cases in which the Court is to decide on the merits.

Вместе с тем в межсессионный период работа должна продолжаться с помощью электронных средств, с решением организационных вопросов руководителями групп экспертов и при содействии секретариата.

Revised and agreed Toolkit chapters will be shared via the clearing — house mechanism.

Председатель заявил, что деятельность Комиссии по расследованию усилий по сокрытию тайной деятельности должна продолжаться в рамках проверки ВПОИ.

The Chairman stated that the Commission’s activities to clarify the concealment efforts must continue as part of the verification of the FFCDs.

Деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения должна продолжаться , несмотря на смягчение международной напряженности.

The United Nations efforts towards disarmament must be sustained, despite the relaxation in international tensions.

Я надеюсь, что до предстоящего заключения договора такие усилия будут продолжаться теми же темпами.

I hope that such efforts will be continued at the same pace as before pending the eventual conclusion of the Treaty.

И так будет продолжаться ещё полгода.

The sun is dipping below the horizon.

Эти операции будут продолжаться до апреля 2009 года благодаря дополнительному финансированию в размере 210000 евро со стороны Франции и Германии.

These operations will continue until April 2009, thanks to additional financing amounting to €210,000 from France and Germany.

Как мороженое тает на солнце, наше время здесь не может продолжаться вечно.

Like an ice cream cone melting in the sun, our time here can’t last forever.

Что касается организационных мероприятий и структур, то любые плановые мероприятия, предусмотренные в рамках департамента, будут, безусловно, продолжаться .

On the question of institutional arrangements, any special mandated departmental arrangements will of course continue .

Одновременно будут продолжаться инспекции на местах: на 1999 год запланировано осуществить инспекции в 16 стран.

Meanwhile, field — level inspections will continue , with inspections to sixteen countries planned for 1999.

Однако государства-члены и международное сообщество не должны останавливаться на достигнутом; процесс раннего предупреждения конфликтов должен продолжаться .

However, the Member States and the international community should not stop there; the process of early prevention must continue .

На других видах транспорта использование 45-футовых контейнеров ИСО и контейнеров, ширина которых соответствует ширине поддонов, может беспрепятственно продолжаться по территории государств-членов ЕС и после 31 декабря 2006 года.

In other transport modes 45 ft ISO and pallet wide containers can continue circulating freely after 31.12.2006 within EU member States.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник долгожданный ноты
  • Праздник доктор плюшева
  • Праздник дознания мвд поздравление
  • Праздник дожинки на руси
  • Праздник дожинки история