11 ноября в Германии проходит
праздник фонариков Святого Мартина –
Laternenumzug
В сырой осенний вечер не очень хочется выходить из дому, однако если вы, не испугавшись непогоды,
отправитесь 11 ноября, в день святого Мартина (Martinstag), на позднюю прогулку, то увидите прелестное
зрелище – праздник фонариков Laternenumzug (Martinsumzug). По темным улицам словно текут светящиеся
ручейки – это спешат к месту встречи дети с зажженными самодельными фонариками. Каких только
фонариков тут нет! Цилиндры, шары, кубы, тыквы, домики, фантастические головы, птицы, рыбы,
звериные морды…
Ребята заранее готовятся к празднику: сами мастерят фонарики, разрисовывают их, обклеивают звездочками
и полумесяцами. Часто фонарики украшают силуэты всадника в плаще и фигурки гусей — напоминание
об эпизодах из жизни святого Мартина.
Св. Мартин, епископ Турский (Martin von Tours, 316 – 397 гг.) родился в семье римского легионера и получил
свое имя в честь бога войны Марса. В ранней юности он, по воле отца, тоже стал легионером и служил в
провинции Галлии, на территории нынешней Франции.
Однажды холодным зимним днем юный Мартин в красном солдатском плаще, опоясанный мечом, въезжал
в ворота города Амьена. Вдруг его окликнул жалкий замерзший нищий и попросил милостыню. У Мартина
не оказалось денег и он, не долго думая и не обращая внимания на насмешки товарищей, разрубил мечом
свой красный плащ и отдал половину нищему. (Весь плащ солдат никак не мог отдать бедняге – ведь это
была часть его военной формы.)
Этот благородный поступок определил всю дальнейшую жизнь юноши: согласно легенде, под личиной нищего
скрывался сам Иисус, той же ночью явившийся Мартину во сне. Мартин оставил военную службу, принял
христианство, прославился добрыми делами и за свое благочестие был избран епископом города Тура.
ата его погребения – 11 ноября – и отмечается как день Св. Мартина, покровителя воинов, ткачей,
нищенствующих.
Трогательная и поучительная притча о солдате и нищем вдохновляла художников и скульпторов Средневековья
и Возрождения, а остатки знаменитого плаща почитались как священная реликвия и хранились при дворе
французских королей в особой часовне, которую называли капеллой (от латинского „cappa“ – плащ). Так,
благодаря плащу Св. Мартина, появились в европейских языках слова: капелла, капеллан, капельмейстер.
Сценку, в которой Мартин разрубает плащ (die Mantelteilung), разыгрывают дети во время своего
праздничного шествия. Ребятишки с зажженными фонариками собираются на лесной опушке или на
поляне в парке, поют хором песни о своих чудесных фонариках и о святом Мартине (Martinslieder):
«Laterne, Laterne!
Sonne, Mond und Sterne.»
(Фонарики, фонарики!
Солнце, луна и звезды.)
Один из ребят — в плаще, с мечом, на коне (это может быть и настоящий пони, и деревянная лошадка, и
самоделка из папье-маше) — изображает славного воина Мартина, другой – нищего. После представления
зрителей ждет угощение: детский пунш, булки в виде рожка (Martinshoernhen), сладкие булочки в форме
гусей или человечков.
С гусями связана особая история. Когда народ захотел избрать Мартина епископом города Тура, он, считая
себя недостойным этой чести, спрятался от своих почитателей в птичнике, предназначенном для гусей. Но гуси, обнаружив, что их жилище занято, подняли такой шум, что Мартин был без труда найден и тут же
провозглашен епископом:
Als der heilge Sankt Martin
will der Bischofsehr entfliehn.
Sitzt er in dem Gaensestall
niemand findt ihn ueberall,
bis der Gaense gross Geschrei
seine Sucher ruft herbei.
(Когда Святой Мартин хотел избежать епископства, он спрятался в птичнике, и никто не мог его найти,
пока гуси не закричали и не помогли поискам).
Эта легенда, скорее похожая на анекдот, чем на эпизод из жития святого, очень полюбилась народу:
ведь Мартин предстает здесь скромным, не чуждым сомнений человеком. Историки, однако, считают,
что обычай в день Св. Мартина подавать на стол жареного или фаршированного гуся объясняется не
этой довольно поздней легендой, а причинами вполне практическими. В старину считалось, что со дня
Св. Мартина начинается зима: к этому времени завершались работы на полях, домашних животных и
птиц размещали в стойлах и птичниках, а поскольку кормить их всю зиму было накладно, да и места
не хватало, часть животных, и особенно много гусей, забивали. Именно поэтому застолья в день
Св. Мартина были столь обильны, а традиционным блюдом стал гусь — Martinsgans.
Martinstag был очень важной для крестьян датой: начинался новый финансовый год, заключались
сделки и договоры, выплачивались долги и проценты (причем в виде «процентов» часто отдавали
все тех же гусей), работники получали жалованье и могли поменять хозяев. Память об этих обычаях
сохранили народные пословицы и приметы:
„ St. Martin ist ein harter Mann
für den, der nicht bezahlen kann.“
(Св. Мартин суров к тем, кто не может заплатить.)
„Ist St. Martin trueb, wird der Winter lieb.
Ist St. Martin hell, wird er kalt für aell.
(Если Св. Мартин сумрачен — быть теплой зиме,
если в день Св. Мартина ясно, зимой придется померзнуть.)
Ну а как родились обычаи зажигать фонарики и устраивать детский карнавал? Впервые дети
с фонариками вышли на улицы в Эрфурте, и зажжены были эти фонарики в память о Мартине
Лютере, причем не 11 ноября, а 10-го, в день рождения реформатора. Дело в том, что в протестантских
общинах Тюрингии Martinstag приобрел новое содержание как день памяти Лютера. Вскоре красивый
обычай зажигать фонарики распространился не только на протестантские, но и на католические
области Германии.
Так возник милый детский праздник, и каждый год ребята с удовольствием разыгрывают в теплом
свете разноцветных фонариков добрый спектакль и лакомятся сдобными гусями с глазками-изюминками.
Автор: Марина Аграновская
Источник: www.maranat.de
St Martin’s Day Kermis by Peeter Baltens (16th century), shows peasants celebrating by drinking the first wine of the season, and a horseman representing the saint
Saint Martin’s Day or Martinmas, sometimes historically called Old Halloween or Old Hallowmas Eve,[1][2] is the feast day of Saint Martin of Tours and is celebrated in the liturgical year on 11 November. In the Middle Ages and early modern period, it was an important festival in many parts of Europe, particularly Germanic-speaking regions. In these regions, it marked the end of the harvest season and beginning of winter.[3] and the «winter revelling season». Traditions include feasting on ‘Martinmas goose’ or ‘Martinmas beef’, drinking the first wine of the season, and mumming. In some German and Dutch-speaking towns, there are processions of children with lanterns (Laternelaufen), sometimes led by a horseman representing St Martin. The saint was also said to bestow gifts on children. In the Rhineland, it is also marked by lighting bonfires.
Martin of Tours (died 397) was a Roman soldier who was baptized as an adult and became a bishop in Gaul. He is best known for the tale whereby he cut his cloak in half with his sword, to give half to a beggar who was dressed in only rags in the depth of winter. That night Martin had a vision of Jesus Christ wearing the half-cloak.[4][5]
Customs[edit]
A tradition on St Martin’s Eve or Day is to share a goose for dinner.
Traditionally, in many parts of Europe, St Martin’s Day marked the end of the harvest and the beginning of winter. The feast coincides with the end of the Octave of Allhallowtide.
Feasting and drinking[edit]
Martinmas was traditionally when livestock were slaughtered for winter provision.[6] It may originally have been a time of animal sacrifice, as the Old English name for November was Blōtmōnaþ (‘sacrifice month’).[7]
Goose is eaten at Martinmas in most places. There is a legend that St Martin, when trying to avoid being ordained bishop, hid in a pen of geese whose cackling gave him away. Once a key medieval autumn feast, a custom of eating goose on the day spread to Sweden from France. It was primarily observed by the craftsmen and noblemen of the towns. In the peasant community, not everyone could afford this, so many ate duck or hen instead.[8]
In winegrowing regions of Europe, the first wine was ready around the time of Martinmas. Although there was no mention of a link between St Martin and winegrowing by Gregory of Tours or other early hagiographers, St Martin is widely credited in France with helping to spread winemaking throughout the region of Tours (Touraine) and facilitating vine-planting. The old Greek tale that Aristaeus discovered the advantage of pruning vines after watching a goat has been appropriated to St Martin.[9] He is credited with introducing the Chenin blanc grape, from which most of the white wine of western Touraine and Anjou is made.[9]
Bonfires and lanterns[edit]
Bonfires are lit on St Martin’s Eve in the Rhineland region of Germany. In the fifteenth century, these bonfires were so numerous that the festival was nicknamed Funkentag (spark day).[7] In the nineteenth century it was recorded that young people danced around the fire and leapt through the flames, and that the ashes were strewn on the fields to make them fertile.[7] Similar customs were part of the Gaelic festival Samhain (1 November).
In some German and Dutch-speaking towns, there are nighttime processions of children carrying paper lanterns or turnip lanterns and singing songs of St Martin.[7] These processions are known in German as Laternelaufen.
Gift-bringers[edit]
In parts of Flanders and the Rhineland, processions are led by a man on horseback representing St Martin, who may give out apples, nuts, cakes or other sweets for children.[7] Historically, in Ypres, children hung up stockings filled with hay on Martinmas Eve, and awoke the next morning to find gifts in them. These were said to have been left by St Martin as thanks for the fodder provided for his horse.[7]
In the Swabia and Ansbach regions of Germany, a character called Pelzmärten (‘pelt Martin’ or ‘skin Martin’) appeared at Martinmas until the 19th century. With a black face and wearing a cow bell, he ran about frightening children, and he dealt out blows as well as nuts and apples.[7]
Eve of St Martin’s Lent[edit]
In the 6th century, church councils began requiring fasting on all days, except Saturdays and Sundays, from Saint Martin’s Day to Epiphany (elsewhere, the Feast of the Three Wise Men for the stopping of the star over Bethlehem)[10] on January 6 (56 days). An addition to and an equivalent to the 40 days fasting of Lent, given its weekend breaks, this was called Quadragesima Sancti Martini (Saint Martin’s Lent, or literally «the fortieth of»).[11] This is rarely observed now. This period was shortened to begin on the Sunday before December and became the current Advent within a few centuries.[12]
Celebrations by culture[edit]
Germanic[edit]
Austrian[edit]
In Austria, St Martin’s Day is celebrated the same way as in Germany. The nights before and on the night of 11 November, children walk in processions carrying lanterns, which they made in school, and sing Martin songs.[citation needed] Martinloben is celebrated as a collective festival. Events include art exhibitions, wine tastings, and live music. Martinigansl (roasted goose) is the traditional dish of the season.[13]
Dutch and Flemish[edit]
In the Netherlands, on the evening of 11 November, children go door to door (mostly under parental supervision) with lanterns made of hollowed-out sugar beet or, more recently, paper, singing songs such as «Sinte(re) Sinte(re) Maarten», to receive sweets or fruit in return. In the past, poor people would visit farms on 11 November to get food for the winter. In the 1600s, the city of Amsterdam held boat races on the IJ, where 400 to 500 light craft, both rowing boats and sailboats, took part with a vast crowd on the banks. St Martin is the patron saint of the city of Utrecht, and St Martin’s Day is celebrated there with a big lantern parade.[citation needed]
In Flanders, the Dutch-speaking part of Belgium, St Martin’s Eve is celebrated on the evening of 10 November, mainly in West Flanders and around Ypres. Children go through the streets with paper lanterns and candles, and sing songs about St Martin. Sometimes, a man dressed as St Martin rides on a horse in front of the procession.[14] The children receive presents from either their friends or family as supposedly coming from St Martin.[citation needed] In some areas, there is a traditional goose meal.[citation needed]
In Wervik, children go from door to door, singing traditional «Séngmarténg» songs, sporting a hollow beetroot with a carved face and a candle inside called «Bolle Séngmarténg»; they gather at an evening bonfire. At the end the beetroots are thrown into the fire, and pancakes are served.[citation needed]
English[edit]
Martinmas was widely celebrated on 11 November in medieval and early modern England. In his study «Medieval English Martinmesse: The Archaeology of a Forgotten Festival», Martin Walsh describes Martinmas as a festival marking the end of the harvest season and beginning of winter.[6] He suggests it had pre-Christian roots.[6] Martinmas ushered in the «winter revelling season» and involved feasting on the meat of livestock that had been slaughtered for winter provision (especially ‘Martlemas beef’), drinking, storytelling, and mumming.[6] It was a time for saying farewell to travelling ploughmen, who shared in the feast along with the harvest-workers.[6]
According to Walsh, Martinmas eventually died out in England as a result of the English Reformation, the emergence of Guy Fawkes Night (5 November), as well as changes in farming and the Industrial Revolution.[6] Today, 11 November is Remembrance Day.
German[edit]
A widespread custom in Germany is to light bonfires, called Martinsfeuer, on St Martin’s Eve. In recent years, the processions that accompany those fires have been spread over almost a fortnight before Martinmas (Martinstag). At one time, the Rhine River valley would be lined with fires on the eve of Martinmas. In the Rhineland, Martin’s day is celebrated traditionally with a get-together during which a roasted suckling pig is shared with the neighbours.
The nights before and on the eve itself, children walk in processions called Laternelaufen, carrying lanterns, which they made in school, and sing St Martin’s songs. Usually, the walk starts at a church and goes to a public square. A man on horseback representing St Martin accompanies the children. When they reach the square, Martin’s bonfire is lit and Martin’s pretzels are distributed.[15]
In the Rhineland, the children also go from house to house with their lanterns, sing songs and get candy in return. The origin of the procession of lanterns is unclear. To some, it is a substitute for the Martinmas bonfire, which is still lit in a few cities and villages throughout Europe. It formerly symbolized the light that holiness brings to the darkness, just as St Martin brought hope to the poor through his good deeds. Even though the bonfire tradition is gradually being lost, the procession of lanterns is still practiced.[16]
A Martinsgans («St Martin’s goose»), is typically served on St Martin’s Eve following the procession of lanterns. «Martinsgans» is usually served in restaurants, roasted, with red cabbage and dumplings.[16]
The traditional sweet of Martinmas in the Rhineland is Martinshörnchen, a pastry shaped in the form of a croissant, which recalls both the hooves of St Martin’s horse and, by being the half of a pretzel, the parting of his mantle. In some areas, these pastries are instead shaped like men (Stutenkerl or Weckmänner).
St Martin’s Day is also celebrated in German Lorraine and Alsace, which border the Rhineland and are now part of France. Children receive gifts and sweets. In Alsace, in particular the Haut-Rhin mountainous region, families with young children make lanterns out of painted paper that they carry in a colourful procession up the mountain at night. Some schools organise these events, in particular schools of the Rudolf Steiner (Waldorf education) pedagogy. In these regions, the day marks the beginning of the holiday season.[citation needed] In the German speaking parts of Belgium, notably Eupen and Sankt Vith, processions similar to those in Germany take place.[citation needed]
German American[edit]
In the United States, St. Martin’s Day celebrations are uncommon, but are typically held by German American communities.[17] Many German restaurants feature a traditional menu with goose and Glühwein (a mulled red wine). St Paul, Minnesota celebrates with a traditional lantern procession around Rice Park. The evening includes German treats and traditions that highlight the season of giving.[18] In Dayton, Ohio the Dayton Liederkranz-Turner organization hosts a St Martin’s Family Celebration on the weekend before with an evening lantern parade to the singing of St Martin’s carols, followed by a bonfire.[19]
Swedish[edit]
St Martin’s Day or St Martin’s Eve (Mårtensafton) was an important medieval autumn feast in Sweden. In early November, geese are ready for slaughter, and on St Martin’s Eve it is tradition to have a roast goose dinner. The custom is particularly popular in Scania in southern Sweden, where goose farming has long been practised, but it has gradually spread northwards. A proper goose dinner also includes svartsoppa (a heavily spiced soup made from geese blood) and apple charlotte.[20]
Slavic[edit]
Croatian[edit]
In Croatia, St. Martin’s Day (Martinje, Martinovanje) marks the day when the must traditionally turns to wine. The must is usually considered impure and sinful, until it is baptised and turned into wine. The baptism is performed by someone who dresses up as a bishop and blesses the wine; this is usually done by the host. Another person is chosen as the godfather of the wine.
Czech[edit]
A Czech proverb connected with the Feast of St. Martin – Martin přijíždí na bílém koni (transl. «Martin is coming on a white horse») – signifies that the first half of November in the Czech Republic is the time when it often starts to snow. St. Martin’s Day is the traditional feast day in the run-up to Advent. Restaurants often serve roast goose as well as young wine from the recent harvest known as Svatomartinské víno, which is similar to Beaujolais nouveau as the first wine of the season. Wine shops and restaurants around Prague pour the first of the St. Martin’s wines at 11:11 a.m. Many restaurants offer special menus for the day, featuring the traditional roast goose.[21]
Polish[edit]
Procession of Saint Martin in Poznań, 2006
In Poland, 11 November is National Independence Day. St. Martin’s Day (Dzień Świętego Marcina) is celebrated mainly in the city of Poznań where its citizens buy and eat considerable amounts of croissants filled with almond paste with white poppy seeds, the Rogal świętomarciński or St. Martin’s Croissants. Legend has it that this centuries-old tradition commemorates a Poznań baker’s dream which had the saint entering the city on a white horse that lost its golden horseshoe. The next morning, the baker whipped up horseshoe-shaped croissants filled with almonds, white poppy seeds and nuts, and gave them to the poor. In recent years, competition amongst local patisseries has become fierce. The product is registered under the European Union Protected Designation of Origin and only a limited number of bakers hold an official certificate. Poznanians celebrate the festival with concerts, parades and a fireworks show on Saint Martin’s Street. Goose meat dishes are also eaten during the holiday.[22]
Slovene[edit]
The biggest event in Slovenia is the St. Martin’s Day celebration in Maribor which marks the symbolic winding up of all the wine growers’ endeavours. There is the ceremonial «christening» of the new wine, and the arrival of the Wine Queen. The square Trg Leona Štuklja is filled with musicians and stalls offering autumn produce and delicacies.[23]
Celtic[edit]
Irish[edit]
In some parts[24] of Ireland, on the eve of St. Martin’s Day (Lá Fhéile Mártain in Irish), it was tradition to sacrifice a cockerel by bleeding it. The blood was collected and sprinkled on the four corners of the house.[25][24] Also in Ireland, no wheel of any kind was to turn on St. Martin’s Day, because Martin was said by some people[24] to have been thrown into a mill stream and killed by the wheel and so it was not right to turn any kind of wheel on that day. A local legend in Co. Wexford says that putting to sea is to be avoided as St. Martin rides a white horse across Wexford Bay bringing death by drowning to any who see him.[26]
Welsh[edit]
In Welsh mythology the day is associated with the Cŵn Annwn, the spectral hounds who escort souls to the otherworld (Annwn). St Martin’s Day was one of the few nights the hounds would engage in a Wild Hunt, stalking the land for criminals and villains.[27] The supernatural character of the day in Welsh culture is evident in the number omens associated with it. Marie Trevelyan recorded that if the hooting of an owl was heard on St Martin’s Day it was seen as a bad omen for that district. If a meteor was seen, then there would be trouble for the whole nation.[28]
Latvian[edit]
Mārtiņi (Martin’s) is traditionally celebrated by Latvians on 10 November, marking the end of the preparations for winter, such as salting meat and fish, storing the harvest and making preserves. Mārtiņi also marks the beginning of masquerading and sledding, among other winter activities.
Maltese[edit]
A Maltese «Borża ta’ San Martin»
St. Martin’s Day (Jum San Martin in Maltese) is celebrated in Malta on the Sunday nearest to 11 November. Children are given a bag full of fruits and sweets associated with the feast, known by the Maltese as Il-Borża ta’ San Martin, «St. Martin’s bag». This bag may include walnuts, hazelnuts, almonds, chestnuts, dried or processed figs, seasonal fruit (like oranges, tangerines, apples and pomegranates) and «Saint Martin’s bread roll» (Maltese: Ħobża ta’ San Martin). In old days, nuts were used by the children in their games.
There is a traditional rhyme associated with this custom:
Ġewż, Lewż, Qastan, Tin
Kemm inħobbu lil San Martin.
(Walnuts, Almonds, Chestnuts, Figs
I love Saint Martin so much.)
A feast is celebrated in the village of Baħrija on the outskirts of Rabat, including a procession led by the statue of Saint Martin. There is also a fair, and a show for local animals. San Anton School, a private school on the island, organises a walk to and from a cave especially associated with Martin in remembrance of the day.
Portuguese and Galician[edit]
In Portugal, St. Martin’s Day (Dia de São Martinho) is commonly associated with the celebration of the maturation of the year’s wine, being traditionally the first day when the new wine can be tasted. It is celebrated, traditionally around a bonfire, eating the magusto, chestnuts roasted under the embers of the bonfire (sometimes dry figs and walnuts), and drinking a local light alcoholic beverage called água-pé (literally «foot water», made by adding water to the pomace left after the juice is pressed out of the grapes for wine – traditionally by stomping on them in vats with bare feet, and letting it ferment for several days), or the stronger jeropiga (a sweet liquor obtained in a very similar fashion, with aguardente added to the water). Água-pé, though no longer available for sale in supermarkets and similar outlets (it is officially banned for sale in Portugal), is still generally available in small local shops from domestic production.[citation needed]
Leite de Vasconcelos regarded the magusto as the vestige of an ancient sacrifice to honor the dead and stated that it was tradition in Barqueiros to prepare, at midnight, a table with chestnuts for the deceased family members to eat.[29] The people also mask their faces with the dark wood ashes from the bonfire.[citation needed]
A typical Portuguese saying related to Saint Martin’s Day:
É dia de São Martinho;
comem-se castanhas, prova-se o vinho.
(It is St. Martin’s Day,
we’ll eat chestnuts, we’ll taste the wine.)
This period is also quite popular because of the usual good weather period that occurs in Portugal in this time of year, called Verão de São Martinho (St. Martin’s Summer). It is frequently tied to the legend since Portuguese versions of St. Martin’s legend usually replace the snowstorm with rain (because snow is not frequent in most parts of Portugal, while rain is common at that time of the year) and have Jesus bringing the end of it, thus making the «summer» a gift from God.[citation needed]
St Martin’s Day is widely celebrated in Galicia. It is the traditional day for slaughtering fattened pigs for the winter. This tradition has given way to the popular saying «A cada cerdo le llega su San Martín from Galician A cada porquiño chégalle o seu San Martiño («Every pig gets its St Martin»). The phrase is used to indicate that wrongdoers eventually get their comeuppance.
Sicilian[edit]
In Sicily, November is the winemaking season. On the day Sicilians eat anise, hard biscuits dipped into Moscato, Malvasia or Passito. l’Estate di San Martino (Saint Martin’s Summer) is the traditional reference to a period of unseasonably warm weather in early to mid November, possibly shared with the Normans (who founded the Kingdom of Sicily) as common in at least late English folklore. The day is celebrated in a special way in a village near Messina and at a monastery dedicated to Saint Martin overlooking Palermo beyond Monreale.[30] Other places in Sicily mark the day by eating fava beans.[citation needed]
In art[edit]
Pieter Bruegel the Elder’s physically largest painting is The Wine of Saint Martin’s Day, which depicts the saint giving charity.
There is a closely similar painting by Peeter Baltens, which can be seen here.
See also[edit]
- St. Catherine’s Day
References[edit]
- ^ Bulik, Mark (1 January 2015). The Sons of Molly Maguire: The Irish Roots of America’s First Labor War. Fordham University Press. p. 43. ISBN 9780823262243.
- ^ Carlyle, Thomas (11 November 2010). The Works of Thomas Carlyle. Cambridge University Press. p. 356. ISBN 9781108022354.
- ^ George C. Homans, English Villagers of the Thirteenth Century, 2nd ed. 1991, «The Husbandman’s year» p355f.
- ^ Sulpicius Severus (397). De Vita Beati Martini Liber Unus [On the Life of St. Martin]. Retrieved 2 November 2021.
- ^ Dent, Susie (2020). Word Perfect: Etymological Entertainment For Every Day of the Year. John Murray. ISBN 978-1-5293-1150-1.
- ^ a b c d e f Walsh, Martin (2000). «Medieval English Martinmesse: The Archaeology of a Forgotten Festival». Folklore. 111 (2): 231–249. doi:10.1080/00155870020004620. S2CID 162382811.
- ^ a b c d e f g Miles, Clement A. (1912). Christmas in Ritual and Tradition. Chapter 7: All Hallow Tide to Martinmas. Reproduced by Internet Sacred Text Archive.
- ^ «St Martin’s Day – or ‘Martin Goose'» Lilja, Agneta. Sweden.se magazine-format website
- ^ a b For instance, in Hugh Johnson, Vintage: The Story of Wine 1989, p 97.
- ^ per Matthew 2:1–2:12
- ^ Philip H. Pfatteicher, Journey into the Heart of God (Oxford University Press 2013 ISBN 978-0-19999714-5)
- ^ «Saint Martin’s Lent». Encyclopædia Britannica. Britannica. Retrieved 4 December 2013.
- ^ «Autumn Feast of St. Martin», Austrian Tourism Board
- ^ Thomson, George William. Peeps At Many Lands: Belgium, Library of Alexandria, 1909
- ^ «St. Martin’s Day traditions honor missionary», Kaiserlautern American, 7 November 2008
- ^ a b «Celebrating St. Martin’s Day on November 11», German Missions in the United States Archived 2012-01-06 at the Wayback Machine
- ^ German traditions in the US for St. Martin’s Day
- ^ «St. Martin’s Day», St. Paul Star Tribune, November 5, 2015
- ^ «St. Martin’s Day Family Celebration». Dayton Liederkranz-Turner. Retrieved 2021-11-02.
- ^ «Mårten Gås», Sweden.SE
- ^ «St. Martin’s Day specials at Prague restaurants», Prague Post, 11 November 2011
- ^ «St. Martin’s Day Celebrations»
- ^ «St. Martin’s Day Celebrations in Maribor», Slovenian Tourist Board
- ^ a b c Marion McGarry (11 November 2020). «Why blood sacrifice rites were common in Ireland on 11 November». RTE. Retrieved 13 November 2020.
Opinion: Blood sacrifices involving pigs, sheep or geese were practiced in Ireland well into living memory on Martinmas. … the custom extended from North Connacht, down to Kerry, and across the midlands and was rarer in Ulster or on the east coast. … some say the saint met his death by being crushed between two wheels
- ^ Súilleabháin, Seán Ó (2012). Miraculous Plenty; Irish Religious Folktales and Legends. Four Courts Press. pp. 183-191 and 269. ISBN 978-0-9565628-2-1.
- ^ «A Wexford Legend — St Martin’s Eve».
- ^ Matthews, John; Matthews, Caitlín (2005). The Element Encyclopedia of Magical Creatures. HarperElement. p. 119. ISBN 978-1-4351-1086-1.
- ^ Trevelyan, Marie (1909). Folk Lore And Folk Stories Of Wales. p. 13. ISBN 9781497817180.
- ^ Leite de Vasconcelos, Opúsculos Etnologia — volumes VII, Lisboa, Imprensa Nacional, 1938
- ^ Gangi, Roberta. «The Joys of St Martin’s Summer», Best of Sicily Magazine, 2010
External links[edit]
Media related to St. Martin’s Day at Wikimedia Commons
- How to make a St. Martin’s Day lantern
- UK History of Martinmas
- St. Martin’s Day in Germany
- St. Martin of Tours
- Alice’s Medieval Feasts & Fasts
St Martin’s Day Kermis by Peeter Baltens (16th century), shows peasants celebrating by drinking the first wine of the season, and a horseman representing the saint
Saint Martin’s Day or Martinmas, sometimes historically called Old Halloween or Old Hallowmas Eve,[1][2] is the feast day of Saint Martin of Tours and is celebrated in the liturgical year on 11 November. In the Middle Ages and early modern period, it was an important festival in many parts of Europe, particularly Germanic-speaking regions. In these regions, it marked the end of the harvest season and beginning of winter.[3] and the «winter revelling season». Traditions include feasting on ‘Martinmas goose’ or ‘Martinmas beef’, drinking the first wine of the season, and mumming. In some German and Dutch-speaking towns, there are processions of children with lanterns (Laternelaufen), sometimes led by a horseman representing St Martin. The saint was also said to bestow gifts on children. In the Rhineland, it is also marked by lighting bonfires.
Martin of Tours (died 397) was a Roman soldier who was baptized as an adult and became a bishop in Gaul. He is best known for the tale whereby he cut his cloak in half with his sword, to give half to a beggar who was dressed in only rags in the depth of winter. That night Martin had a vision of Jesus Christ wearing the half-cloak.[4][5]
Customs[edit]
A tradition on St Martin’s Eve or Day is to share a goose for dinner.
Traditionally, in many parts of Europe, St Martin’s Day marked the end of the harvest and the beginning of winter. The feast coincides with the end of the Octave of Allhallowtide.
Feasting and drinking[edit]
Martinmas was traditionally when livestock were slaughtered for winter provision.[6] It may originally have been a time of animal sacrifice, as the Old English name for November was Blōtmōnaþ (‘sacrifice month’).[7]
Goose is eaten at Martinmas in most places. There is a legend that St Martin, when trying to avoid being ordained bishop, hid in a pen of geese whose cackling gave him away. Once a key medieval autumn feast, a custom of eating goose on the day spread to Sweden from France. It was primarily observed by the craftsmen and noblemen of the towns. In the peasant community, not everyone could afford this, so many ate duck or hen instead.[8]
In winegrowing regions of Europe, the first wine was ready around the time of Martinmas. Although there was no mention of a link between St Martin and winegrowing by Gregory of Tours or other early hagiographers, St Martin is widely credited in France with helping to spread winemaking throughout the region of Tours (Touraine) and facilitating vine-planting. The old Greek tale that Aristaeus discovered the advantage of pruning vines after watching a goat has been appropriated to St Martin.[9] He is credited with introducing the Chenin blanc grape, from which most of the white wine of western Touraine and Anjou is made.[9]
Bonfires and lanterns[edit]
Bonfires are lit on St Martin’s Eve in the Rhineland region of Germany. In the fifteenth century, these bonfires were so numerous that the festival was nicknamed Funkentag (spark day).[7] In the nineteenth century it was recorded that young people danced around the fire and leapt through the flames, and that the ashes were strewn on the fields to make them fertile.[7] Similar customs were part of the Gaelic festival Samhain (1 November).
In some German and Dutch-speaking towns, there are nighttime processions of children carrying paper lanterns or turnip lanterns and singing songs of St Martin.[7] These processions are known in German as Laternelaufen.
Gift-bringers[edit]
In parts of Flanders and the Rhineland, processions are led by a man on horseback representing St Martin, who may give out apples, nuts, cakes or other sweets for children.[7] Historically, in Ypres, children hung up stockings filled with hay on Martinmas Eve, and awoke the next morning to find gifts in them. These were said to have been left by St Martin as thanks for the fodder provided for his horse.[7]
In the Swabia and Ansbach regions of Germany, a character called Pelzmärten (‘pelt Martin’ or ‘skin Martin’) appeared at Martinmas until the 19th century. With a black face and wearing a cow bell, he ran about frightening children, and he dealt out blows as well as nuts and apples.[7]
Eve of St Martin’s Lent[edit]
In the 6th century, church councils began requiring fasting on all days, except Saturdays and Sundays, from Saint Martin’s Day to Epiphany (elsewhere, the Feast of the Three Wise Men for the stopping of the star over Bethlehem)[10] on January 6 (56 days). An addition to and an equivalent to the 40 days fasting of Lent, given its weekend breaks, this was called Quadragesima Sancti Martini (Saint Martin’s Lent, or literally «the fortieth of»).[11] This is rarely observed now. This period was shortened to begin on the Sunday before December and became the current Advent within a few centuries.[12]
Celebrations by culture[edit]
Germanic[edit]
Austrian[edit]
In Austria, St Martin’s Day is celebrated the same way as in Germany. The nights before and on the night of 11 November, children walk in processions carrying lanterns, which they made in school, and sing Martin songs.[citation needed] Martinloben is celebrated as a collective festival. Events include art exhibitions, wine tastings, and live music. Martinigansl (roasted goose) is the traditional dish of the season.[13]
Dutch and Flemish[edit]
In the Netherlands, on the evening of 11 November, children go door to door (mostly under parental supervision) with lanterns made of hollowed-out sugar beet or, more recently, paper, singing songs such as «Sinte(re) Sinte(re) Maarten», to receive sweets or fruit in return. In the past, poor people would visit farms on 11 November to get food for the winter. In the 1600s, the city of Amsterdam held boat races on the IJ, where 400 to 500 light craft, both rowing boats and sailboats, took part with a vast crowd on the banks. St Martin is the patron saint of the city of Utrecht, and St Martin’s Day is celebrated there with a big lantern parade.[citation needed]
In Flanders, the Dutch-speaking part of Belgium, St Martin’s Eve is celebrated on the evening of 10 November, mainly in West Flanders and around Ypres. Children go through the streets with paper lanterns and candles, and sing songs about St Martin. Sometimes, a man dressed as St Martin rides on a horse in front of the procession.[14] The children receive presents from either their friends or family as supposedly coming from St Martin.[citation needed] In some areas, there is a traditional goose meal.[citation needed]
In Wervik, children go from door to door, singing traditional «Séngmarténg» songs, sporting a hollow beetroot with a carved face and a candle inside called «Bolle Séngmarténg»; they gather at an evening bonfire. At the end the beetroots are thrown into the fire, and pancakes are served.[citation needed]
English[edit]
Martinmas was widely celebrated on 11 November in medieval and early modern England. In his study «Medieval English Martinmesse: The Archaeology of a Forgotten Festival», Martin Walsh describes Martinmas as a festival marking the end of the harvest season and beginning of winter.[6] He suggests it had pre-Christian roots.[6] Martinmas ushered in the «winter revelling season» and involved feasting on the meat of livestock that had been slaughtered for winter provision (especially ‘Martlemas beef’), drinking, storytelling, and mumming.[6] It was a time for saying farewell to travelling ploughmen, who shared in the feast along with the harvest-workers.[6]
According to Walsh, Martinmas eventually died out in England as a result of the English Reformation, the emergence of Guy Fawkes Night (5 November), as well as changes in farming and the Industrial Revolution.[6] Today, 11 November is Remembrance Day.
German[edit]
A widespread custom in Germany is to light bonfires, called Martinsfeuer, on St Martin’s Eve. In recent years, the processions that accompany those fires have been spread over almost a fortnight before Martinmas (Martinstag). At one time, the Rhine River valley would be lined with fires on the eve of Martinmas. In the Rhineland, Martin’s day is celebrated traditionally with a get-together during which a roasted suckling pig is shared with the neighbours.
The nights before and on the eve itself, children walk in processions called Laternelaufen, carrying lanterns, which they made in school, and sing St Martin’s songs. Usually, the walk starts at a church and goes to a public square. A man on horseback representing St Martin accompanies the children. When they reach the square, Martin’s bonfire is lit and Martin’s pretzels are distributed.[15]
In the Rhineland, the children also go from house to house with their lanterns, sing songs and get candy in return. The origin of the procession of lanterns is unclear. To some, it is a substitute for the Martinmas bonfire, which is still lit in a few cities and villages throughout Europe. It formerly symbolized the light that holiness brings to the darkness, just as St Martin brought hope to the poor through his good deeds. Even though the bonfire tradition is gradually being lost, the procession of lanterns is still practiced.[16]
A Martinsgans («St Martin’s goose»), is typically served on St Martin’s Eve following the procession of lanterns. «Martinsgans» is usually served in restaurants, roasted, with red cabbage and dumplings.[16]
The traditional sweet of Martinmas in the Rhineland is Martinshörnchen, a pastry shaped in the form of a croissant, which recalls both the hooves of St Martin’s horse and, by being the half of a pretzel, the parting of his mantle. In some areas, these pastries are instead shaped like men (Stutenkerl or Weckmänner).
St Martin’s Day is also celebrated in German Lorraine and Alsace, which border the Rhineland and are now part of France. Children receive gifts and sweets. In Alsace, in particular the Haut-Rhin mountainous region, families with young children make lanterns out of painted paper that they carry in a colourful procession up the mountain at night. Some schools organise these events, in particular schools of the Rudolf Steiner (Waldorf education) pedagogy. In these regions, the day marks the beginning of the holiday season.[citation needed] In the German speaking parts of Belgium, notably Eupen and Sankt Vith, processions similar to those in Germany take place.[citation needed]
German American[edit]
In the United States, St. Martin’s Day celebrations are uncommon, but are typically held by German American communities.[17] Many German restaurants feature a traditional menu with goose and Glühwein (a mulled red wine). St Paul, Minnesota celebrates with a traditional lantern procession around Rice Park. The evening includes German treats and traditions that highlight the season of giving.[18] In Dayton, Ohio the Dayton Liederkranz-Turner organization hosts a St Martin’s Family Celebration on the weekend before with an evening lantern parade to the singing of St Martin’s carols, followed by a bonfire.[19]
Swedish[edit]
St Martin’s Day or St Martin’s Eve (Mårtensafton) was an important medieval autumn feast in Sweden. In early November, geese are ready for slaughter, and on St Martin’s Eve it is tradition to have a roast goose dinner. The custom is particularly popular in Scania in southern Sweden, where goose farming has long been practised, but it has gradually spread northwards. A proper goose dinner also includes svartsoppa (a heavily spiced soup made from geese blood) and apple charlotte.[20]
Slavic[edit]
Croatian[edit]
In Croatia, St. Martin’s Day (Martinje, Martinovanje) marks the day when the must traditionally turns to wine. The must is usually considered impure and sinful, until it is baptised and turned into wine. The baptism is performed by someone who dresses up as a bishop and blesses the wine; this is usually done by the host. Another person is chosen as the godfather of the wine.
Czech[edit]
A Czech proverb connected with the Feast of St. Martin – Martin přijíždí na bílém koni (transl. «Martin is coming on a white horse») – signifies that the first half of November in the Czech Republic is the time when it often starts to snow. St. Martin’s Day is the traditional feast day in the run-up to Advent. Restaurants often serve roast goose as well as young wine from the recent harvest known as Svatomartinské víno, which is similar to Beaujolais nouveau as the first wine of the season. Wine shops and restaurants around Prague pour the first of the St. Martin’s wines at 11:11 a.m. Many restaurants offer special menus for the day, featuring the traditional roast goose.[21]
Polish[edit]
Procession of Saint Martin in Poznań, 2006
In Poland, 11 November is National Independence Day. St. Martin’s Day (Dzień Świętego Marcina) is celebrated mainly in the city of Poznań where its citizens buy and eat considerable amounts of croissants filled with almond paste with white poppy seeds, the Rogal świętomarciński or St. Martin’s Croissants. Legend has it that this centuries-old tradition commemorates a Poznań baker’s dream which had the saint entering the city on a white horse that lost its golden horseshoe. The next morning, the baker whipped up horseshoe-shaped croissants filled with almonds, white poppy seeds and nuts, and gave them to the poor. In recent years, competition amongst local patisseries has become fierce. The product is registered under the European Union Protected Designation of Origin and only a limited number of bakers hold an official certificate. Poznanians celebrate the festival with concerts, parades and a fireworks show on Saint Martin’s Street. Goose meat dishes are also eaten during the holiday.[22]
Slovene[edit]
The biggest event in Slovenia is the St. Martin’s Day celebration in Maribor which marks the symbolic winding up of all the wine growers’ endeavours. There is the ceremonial «christening» of the new wine, and the arrival of the Wine Queen. The square Trg Leona Štuklja is filled with musicians and stalls offering autumn produce and delicacies.[23]
Celtic[edit]
Irish[edit]
In some parts[24] of Ireland, on the eve of St. Martin’s Day (Lá Fhéile Mártain in Irish), it was tradition to sacrifice a cockerel by bleeding it. The blood was collected and sprinkled on the four corners of the house.[25][24] Also in Ireland, no wheel of any kind was to turn on St. Martin’s Day, because Martin was said by some people[24] to have been thrown into a mill stream and killed by the wheel and so it was not right to turn any kind of wheel on that day. A local legend in Co. Wexford says that putting to sea is to be avoided as St. Martin rides a white horse across Wexford Bay bringing death by drowning to any who see him.[26]
Welsh[edit]
In Welsh mythology the day is associated with the Cŵn Annwn, the spectral hounds who escort souls to the otherworld (Annwn). St Martin’s Day was one of the few nights the hounds would engage in a Wild Hunt, stalking the land for criminals and villains.[27] The supernatural character of the day in Welsh culture is evident in the number omens associated with it. Marie Trevelyan recorded that if the hooting of an owl was heard on St Martin’s Day it was seen as a bad omen for that district. If a meteor was seen, then there would be trouble for the whole nation.[28]
Latvian[edit]
Mārtiņi (Martin’s) is traditionally celebrated by Latvians on 10 November, marking the end of the preparations for winter, such as salting meat and fish, storing the harvest and making preserves. Mārtiņi also marks the beginning of masquerading and sledding, among other winter activities.
Maltese[edit]
A Maltese «Borża ta’ San Martin»
St. Martin’s Day (Jum San Martin in Maltese) is celebrated in Malta on the Sunday nearest to 11 November. Children are given a bag full of fruits and sweets associated with the feast, known by the Maltese as Il-Borża ta’ San Martin, «St. Martin’s bag». This bag may include walnuts, hazelnuts, almonds, chestnuts, dried or processed figs, seasonal fruit (like oranges, tangerines, apples and pomegranates) and «Saint Martin’s bread roll» (Maltese: Ħobża ta’ San Martin). In old days, nuts were used by the children in their games.
There is a traditional rhyme associated with this custom:
Ġewż, Lewż, Qastan, Tin
Kemm inħobbu lil San Martin.
(Walnuts, Almonds, Chestnuts, Figs
I love Saint Martin so much.)
A feast is celebrated in the village of Baħrija on the outskirts of Rabat, including a procession led by the statue of Saint Martin. There is also a fair, and a show for local animals. San Anton School, a private school on the island, organises a walk to and from a cave especially associated with Martin in remembrance of the day.
Portuguese and Galician[edit]
In Portugal, St. Martin’s Day (Dia de São Martinho) is commonly associated with the celebration of the maturation of the year’s wine, being traditionally the first day when the new wine can be tasted. It is celebrated, traditionally around a bonfire, eating the magusto, chestnuts roasted under the embers of the bonfire (sometimes dry figs and walnuts), and drinking a local light alcoholic beverage called água-pé (literally «foot water», made by adding water to the pomace left after the juice is pressed out of the grapes for wine – traditionally by stomping on them in vats with bare feet, and letting it ferment for several days), or the stronger jeropiga (a sweet liquor obtained in a very similar fashion, with aguardente added to the water). Água-pé, though no longer available for sale in supermarkets and similar outlets (it is officially banned for sale in Portugal), is still generally available in small local shops from domestic production.[citation needed]
Leite de Vasconcelos regarded the magusto as the vestige of an ancient sacrifice to honor the dead and stated that it was tradition in Barqueiros to prepare, at midnight, a table with chestnuts for the deceased family members to eat.[29] The people also mask their faces with the dark wood ashes from the bonfire.[citation needed]
A typical Portuguese saying related to Saint Martin’s Day:
É dia de São Martinho;
comem-se castanhas, prova-se o vinho.
(It is St. Martin’s Day,
we’ll eat chestnuts, we’ll taste the wine.)
This period is also quite popular because of the usual good weather period that occurs in Portugal in this time of year, called Verão de São Martinho (St. Martin’s Summer). It is frequently tied to the legend since Portuguese versions of St. Martin’s legend usually replace the snowstorm with rain (because snow is not frequent in most parts of Portugal, while rain is common at that time of the year) and have Jesus bringing the end of it, thus making the «summer» a gift from God.[citation needed]
St Martin’s Day is widely celebrated in Galicia. It is the traditional day for slaughtering fattened pigs for the winter. This tradition has given way to the popular saying «A cada cerdo le llega su San Martín from Galician A cada porquiño chégalle o seu San Martiño («Every pig gets its St Martin»). The phrase is used to indicate that wrongdoers eventually get their comeuppance.
Sicilian[edit]
In Sicily, November is the winemaking season. On the day Sicilians eat anise, hard biscuits dipped into Moscato, Malvasia or Passito. l’Estate di San Martino (Saint Martin’s Summer) is the traditional reference to a period of unseasonably warm weather in early to mid November, possibly shared with the Normans (who founded the Kingdom of Sicily) as common in at least late English folklore. The day is celebrated in a special way in a village near Messina and at a monastery dedicated to Saint Martin overlooking Palermo beyond Monreale.[30] Other places in Sicily mark the day by eating fava beans.[citation needed]
In art[edit]
Pieter Bruegel the Elder’s physically largest painting is The Wine of Saint Martin’s Day, which depicts the saint giving charity.
There is a closely similar painting by Peeter Baltens, which can be seen here.
See also[edit]
- St. Catherine’s Day
References[edit]
- ^ Bulik, Mark (1 January 2015). The Sons of Molly Maguire: The Irish Roots of America’s First Labor War. Fordham University Press. p. 43. ISBN 9780823262243.
- ^ Carlyle, Thomas (11 November 2010). The Works of Thomas Carlyle. Cambridge University Press. p. 356. ISBN 9781108022354.
- ^ George C. Homans, English Villagers of the Thirteenth Century, 2nd ed. 1991, «The Husbandman’s year» p355f.
- ^ Sulpicius Severus (397). De Vita Beati Martini Liber Unus [On the Life of St. Martin]. Retrieved 2 November 2021.
- ^ Dent, Susie (2020). Word Perfect: Etymological Entertainment For Every Day of the Year. John Murray. ISBN 978-1-5293-1150-1.
- ^ a b c d e f Walsh, Martin (2000). «Medieval English Martinmesse: The Archaeology of a Forgotten Festival». Folklore. 111 (2): 231–249. doi:10.1080/00155870020004620. S2CID 162382811.
- ^ a b c d e f g Miles, Clement A. (1912). Christmas in Ritual and Tradition. Chapter 7: All Hallow Tide to Martinmas. Reproduced by Internet Sacred Text Archive.
- ^ «St Martin’s Day – or ‘Martin Goose'» Lilja, Agneta. Sweden.se magazine-format website
- ^ a b For instance, in Hugh Johnson, Vintage: The Story of Wine 1989, p 97.
- ^ per Matthew 2:1–2:12
- ^ Philip H. Pfatteicher, Journey into the Heart of God (Oxford University Press 2013 ISBN 978-0-19999714-5)
- ^ «Saint Martin’s Lent». Encyclopædia Britannica. Britannica. Retrieved 4 December 2013.
- ^ «Autumn Feast of St. Martin», Austrian Tourism Board
- ^ Thomson, George William. Peeps At Many Lands: Belgium, Library of Alexandria, 1909
- ^ «St. Martin’s Day traditions honor missionary», Kaiserlautern American, 7 November 2008
- ^ a b «Celebrating St. Martin’s Day on November 11», German Missions in the United States Archived 2012-01-06 at the Wayback Machine
- ^ German traditions in the US for St. Martin’s Day
- ^ «St. Martin’s Day», St. Paul Star Tribune, November 5, 2015
- ^ «St. Martin’s Day Family Celebration». Dayton Liederkranz-Turner. Retrieved 2021-11-02.
- ^ «Mårten Gås», Sweden.SE
- ^ «St. Martin’s Day specials at Prague restaurants», Prague Post, 11 November 2011
- ^ «St. Martin’s Day Celebrations»
- ^ «St. Martin’s Day Celebrations in Maribor», Slovenian Tourist Board
- ^ a b c Marion McGarry (11 November 2020). «Why blood sacrifice rites were common in Ireland on 11 November». RTE. Retrieved 13 November 2020.
Opinion: Blood sacrifices involving pigs, sheep or geese were practiced in Ireland well into living memory on Martinmas. … the custom extended from North Connacht, down to Kerry, and across the midlands and was rarer in Ulster or on the east coast. … some say the saint met his death by being crushed between two wheels
- ^ Súilleabháin, Seán Ó (2012). Miraculous Plenty; Irish Religious Folktales and Legends. Four Courts Press. pp. 183-191 and 269. ISBN 978-0-9565628-2-1.
- ^ «A Wexford Legend — St Martin’s Eve».
- ^ Matthews, John; Matthews, Caitlín (2005). The Element Encyclopedia of Magical Creatures. HarperElement. p. 119. ISBN 978-1-4351-1086-1.
- ^ Trevelyan, Marie (1909). Folk Lore And Folk Stories Of Wales. p. 13. ISBN 9781497817180.
- ^ Leite de Vasconcelos, Opúsculos Etnologia — volumes VII, Lisboa, Imprensa Nacional, 1938
- ^ Gangi, Roberta. «The Joys of St Martin’s Summer», Best of Sicily Magazine, 2010
External links[edit]
Media related to St. Martin’s Day at Wikimedia Commons
- How to make a St. Martin’s Day lantern
- UK History of Martinmas
- St. Martin’s Day in Germany
- St. Martin of Tours
- Alice’s Medieval Feasts & Fasts
В Германии ещё не убраны с окон и ворот тыквы Хеллоуина, как все готовятся к новому событию — Дню Святого Мартина. Почему этот праздник так важен для немцев и других европейцев, объясняет репетитор TutorOnline Валентина Николаевна.
День памяти Святого Мартина (Martinstag) отмечается 11 ноября. История, положившая начало празднику, произошла давным-давно, еще в четвертом веке неподалеку от города Амьена. Темной холодной ночью мимо городских ворот проезжал всадник римской армии (Мартин). Всадник был одет в теплый плащ, который спасал его от ветра и непогоды. У ворот Амьена и произошла встреча Мартина с нищим, который судорожно кутался в лохмотья. Недолго думая, Мартин выхватил меч, отрезал половину своего плаща и отдал несчастному, чтобы тот мог хоть немного согреться.
Вскоре Мартину во сне явился Господь и поблагодарил его за совершенное добро. Завернут Иисус Христос был в ту самую половину плаща. Потрясенный Мартин принял решение уйти с военной службы. Начав проповедовать учение Христа, Мартин вел благочестивую жизнь. Заботясь о бедных, всячески старался помогать им. За доброту к людям и сострадание Мартина называли Милостивым. Впоследствии его выбрали епископом.
В современной Германии День Мартина отмечают не только католики, но и протестанты. Этот праздник особенно любят дети. 11 ноября происходит знаменательное шествие с зажжёнными фонариками и факелами (Laternenumzug). Изготовлением этих праздничных атрибутов, как правило, занимаются дети в дошкольных учреждениях и ученики начальных классов. Все дети Германии знают о Святом Мартине, который делился с другими тем, что у него было. Детей учат поступать так, как поступал Святой Мартин.
В вечер праздника дети вместе с родителями собираются в условленном месте (обычно около церкви) и отправляются колонной к определённому ориентиру. Нередко к ним присоединяется всадник в красном плаще, символизирующий самого Святого Мартина. Процессия выглядит впечатляюще: взрослые несут факелы, дети бумажные фонарики с зажжёнными свечами. Все поют народную песню «Ich gehe mit meiner Laterne».
Обычно в таких походах участвует до нескольких сотен человек. Таким образом по городу растягивается светящаяся змея из сотен фонариков и факелов. По легенде, именно так односельчане Святого Мартина искали его в своё время с фонарями и факелами, чтобы воздать ему должное за доброту.
После того, как шествие проходит по нескольким улицам, все возвращаются на церковную площадь. Здесь уже горит костёр. Участники образуют полукруг и разыгрывают самую известную сцену из легенды.
После этой игры каждый ребёнок получает мартиновский пряник (Martinsweck). Затем все расходятся по домам, где ждет праздничный ужин.
В качестве главного блюда выступает жареный гусь (Martinsgans). Согласно легенде, узнав о том, что его избрали епископом, Мартин спрятался в стае гусей. Поиски будущего епископа крестьянам облегчили гуси, выдавшие местонахождение Мартина шумным гоготаньем. С той поры гуси «расплачиваются» за свой поступок, став обязательным украшением праздничного стола в День Святого Мартина.
Однако есть более правдоподобная версия: скорее всего дата 11 ноября была выбрана потому, что этот день считался последним перед началом Рождественского поста, когда можно было употреблять мясную пищу. Есть еще одна версия, почему отмечается праздник именно 11 ноября: в давние времена за землю в конце сбора урожая крестьяне чаще всего расплачивались именно гусями.
Как бы там ни было, но население планеты, говорящее на немецком языке и живущее в разных странах, непременно старается соблюсти давние традиции и отметить окончание сбора урожая праздником Дня Святого Мартина.
Хотите узнать больше о традициях и праздниках Германии, начните изучать немецкий язык на платформе школы TutorOnline прямо сегодня.
© blog.tutoronline.ru,
при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Остались вопросы?
Задайте свой вопрос и получите ответ от профессионального преподавателя.
Сегодня его отмечают не только католики, но и протестанты, а также те, кто вообще не относит себя ни к одной из конфессий. Взрослые жарят гуся, дети важно шествуют со светящимися фонариками, а чествуют при этом – доброту и милосердие.
Традиционно 11 ноября в Европе – это праздник Мартина Турского, жившего в стародавние времена (а именно в IV веке н.э.) римского солдата, ставшего позже священником. Про него существует такая легенда. Однажды зимой, во время страшной метели, солдат Мартин ехал верхом на белом коне и повстречал раздетого нищего, дрожащего от холода. Служивый вынул меч, разрубил им свой форменный плащ и отдал половину замерзающему бедняку.На следующую ночь после случившегося Мартину привиделся сон. Перед ним явился Иисус Христос, завернутый в половину того плаща, и сказал: «Ты сделал добро для брата моего, значит, сделал добро для меня». Мартин оставил военную службу и посвятил себя служению Богу. Впоследствии он стал покровителем всех нищих, а за свою доброту и заботу о бедных был назван Милостивым.
Раньше в Западной Европе Мартин Турский (или Мартин Милостивый) был одним из самых почитаемых святых. Сцена, как Мартин, сидя на коне, рассекает свой плащ надвое, была наиболее популярным сюжетом из жизнеописаний католических святых. Спустя некоторое время его именины стали отмечать не только католики, но и представители других конфессий. Правда, для протестантов поводом присоединиться к празднику стало чествование другого Мартина – богослова и великого реформатора Лютера, крещенного как раз 11 ноября.
Присвоили святому Мартину и «должность» покровителя всех пастухов, виноградарей и мельников. В его день как раз исторически праздновали окончание аграрного года, а значит, 11 ноября – отличный повод для праздника у тех, кто связан с сельским хозяйством.
Главный обычай «взрослого» празднования дня святого Мартина сегодня – приготовление и торжественное съедение гуся. По одной из легенд, Мартин долгое время не решался принять пост епископа Турского и попытался спрятаться в сарае для гусей. Но гуси громко разгалделись и выдали горожанам непрошенного гостя. Гуся в этот день подают с краснокочанной капустой и хлебными или картофельными клецками. Кроме того, день святого Мартина – последняя возможность поесть жирной гусятины. После начинается Рождественский пост.
Для детей сохранилась другая традиция – праздничное шествие с бумажными фонариками, накануне самостоятельно сделанными, например, из папье-маше. Фонарики светятся изнутри, потому что в них вставляют небольшие свечки. По дороге дети обычно поют хором специальную песню. Подобной процессией с фонариками сопровождались проводы святого Мартина в последний путь. Кстати, днем памяти епископа выбрана именно дата его погребения – 11 ноября 397 года.
В некоторых регионах Германии сейчас смешались традиции Дня святого Мартина и Хэллуина, и дети с фонариками ходят по домам и собирают с жильцов сладости – ведь святой Мартин учил нас делиться с ближним! Кроме того, в этот день принято печь специальное печенье из дрожжевого теста – в форме человечка с белой трубкой во рту и изюминами вместо глаз (называют его Stutenkerl, или Weckmann).
Ксения Максимова
Last Updated on 29 ноября, 2022
В этой теме все о фонариках на день святого Мартина. Начнем со способов освещения, потом обсудим базовые формы фонариков и некоторые техники.
Обратите внимание, что для большинства фонариков нужно не только освещение, но и палка, на которой его надо нести. И с палкой проблем бывает больше, чем со свечкой.
Праздник святого Мартина
Фонарики из папье-маше, из лампиона, пакета и многоугольные
Все о фонариках ко дню святого Мартина. 3. Формы и техники (барабан)
Все о фонариках к дню св. Мартина. 4. Формы и техники, окончание (силуэты)
Звезда Bascetta
Средние школы в Саксонии и аналогичные темы по другим землям
Начальная школа в Германии: полезные посредники и другие темы по начальной школе в Германии
Материалы со ссылками, демонстрирующими, что имеется в виду, выделены здесь и далее цветом. Ссылки аффилированные, что к рекламе отношения не имеет.
Для фиксации освещения используют клей-пистолет, скотч, пластилин.
Для подвешивания фонарика подходит проволока или Chenilledraht.
Способы освещения
Классический вариант – свечка, чаще всего так называемая чайная.
Плюсы: дает яркий свет.
Минусы: гаснет от ветра и очень трудно зажигать.
Не менее классический вариант – покупная палка с лампочкой.
Плюс:
в комплекте уже есть палка, что сильно облегчает жизнь.
Минусы:
лучше не брать палку с синим цветом, то есть ее надо сразу проверить. Батарейки ОООчень быстро кончаются. Один набор запасных батареек на каждую палку надо обязательно иметь с собой.
Палка с лампочкой, если не нашли, выглядит так.
Электрическая свечка
Плюсы:
недорогой, очень доступный вариант, легко включается.
Минусы:
неяркий свет.
Лучше иметь несколько таких свечек и выбирать те, что на пальчиковых батарейках.
Электрические свечки всегда есть в новогодних прилавках, но и в другое время можно найти.
Фонарик
Плюсы:
яркий свет
Минусы:
часто это синий цвет, что некрасиво; светит одним направленным пятном; тяжелый; трудно закрепить – следовательно, болтается
Гирлянда (новогодняя)
Плюсы:
короткие гирлянды из LED, работающие от батарейки, сейчас стали очень доступны – буквально пара евро в TEDI и других подобных магазинах.
Минусом может быть неравномерный свет, надо заранее хорошо распределить лампочки внутри и как-то зафиксировать.
Материалы для фонариков
Выше уже говорилось про палки, освещение и Chenilledraht для подвешивания.
Казалось бы, все остальное просто бумага. Но материал для самого фонарика очень важен, так как ваша задача – чтобы он как можно ярче светился.
Первое, что важно запомнить: холодные цвета светятся слабо и меняют оттенок на желтоватый. Зеленый и синий бывают вообще неопознаваемо грязно-желтые, а другие холодные цвета просто темные. Красный, оранжевый, малиновый и желтый дают наиболее яркий фонарь. Лучше всего передаются цвета жидкой акварели, даже холодные. Если вы хотите использовать холодные цвета, то и лампочку выбирайте холодных оттенков.
Цветная бумага (обычная, тонкая)
Подходит для папье-маше, стенок фонарика. Сама по себе цветная бумага не светится и будет приглушать вашу свечку. Поэтому намазываем ее маслом. Она сразу станет прозрачной и к тому же более гибкой и крепкой.
Цветной картон
Подходит для создания базы фонарика. Промасленный картон также станет прозрачным, но для сохранения хорошей формы его лучше не маслить.
Бумага, впитывающая краску
Эта бумага используется для стенок фонарика, раскрашенных жидкой акварелью. Я долго думала, что это бумага типа промокашки, но потом поняла, что это должна быть бумага типа кофейного фильтра – креповая бумага
Вот такая – Krepppapier.
Шелковая и прозрачная бумага
Оба вида часто рекомендуются для создания фонариков, как прозрачные. Лично мне они кажутся недостаточно светящимися. Обычная бумага, но промасленная, дает лучший результат, чем эти два типа, а вот их промаслить для улучшения результата не выйдет.
Шелковая – Seidenpapier, прозрачная – Transparentpapier.
Самоклеющаяся пленка
Пленка защищает фонарики от дождя и помогает собрать разные детали. Например, вы можете захотеть использовать настоящие листья. Они действительно очень красиво смотрятся в подсветке. Но есть проблема в том, что они высыхают и ломаются. В этом случае как раз поможет пленка.
Тонкая пленка – Einbandfolie (продается в супермаркетах в отделах канцелярии). Более толстая – Creapop
Краски
Очень яркий цвет дает жидкая акварель – по сути разноцветные чернила. “Рисовать” подразумевает делать большие пятна, капая краской, так как мазки кисточкой при подсветке прекрасно видны и плохо выглядят.
Из бюджетных вариантов – Aquatinte.
Краски акрилового и гуашевого типа не просвечивают. Но акрил с металлическим блеском хорошо подходит для украшений несветящихся частей фонарика, так как будет блестеть.
Можно использовать пленку + витражные краски, но это очень экзотический вариант. Я видела в сети в виде обрезанных пластиковых бутылок и ведерок из-под помидор.
Готовые базы для фонариков
Кроме полных наборов для делания фонариков, продают картонные базы. Чаще всего базы бывают в виде круглого фонаря или куба. Также продают “коробки из-под сыра” для фонариков-цилиндров.
Разные варианты готовых баз здесь.
Далее – разные варианты фонариков: часть 2, часть 3, часть 4
О празднике св. Мартина и песни, которые поют во время шествия
Click to rate this post! 5* — good, 1* — bad
Самое темное время в году — перед приходом зимы, перед тем, как выпадет первый снег. Ноябрь. Дни короткие, ночи — долгие и темные, на улице сыро, холодно, солнце редко проглядывает сквозь тучи. Природа, и мы вместе с ней ожидаем зиму. Скрасить ожидание и пережить темное и холодное время помогает Праздник фонариков. В детском саду и в школе его празднование различно. Но есть и сходство: маленькие бумажные фонарики с горящей внутри свечкой — символ добра и света, напоминание о том, что зима не длится вечно, что наступит время, когда снова придут свет и тепло.
В школе Праздник фонариков — это чествование Мартина, простого римского солдата, причисленного к лику святых.
11 ноября — католики, а 25 октября — православные празднуют день Святого Мартина, которого называют Милостивым. Мартин вел очень скромный образ жизни, помогая при этом бедным и обездоленным людям. Знаменитый случай из его жизни стал основой многочисленных произведений искусства — скульптур, картин. Эта история разыгрывается в спектакле на Празднике фонариков.
Однажды зимой Мартин, будучи солдатом римской армии, увидел замерзающего нищего, просящего подаяния. Все проходили мимо, не обращая на нищего внимания и, исполнившись сочувствия к несчастному, Мартин разрубил надвое свой плащ и половину отдал ему. Ночью Мартину было видение, в котором Христос, одетый в эту часть плаща, сказал ему: «Согрев нищего, ты согрел меня».
Мартин прожил длинную жизнь и стал одним из самых почитаемых святых, его имя носит множество храмов. После смерти святого Мартина люди часто устраивали на его могиле процессии с зажженными огнями, и это — одна из версий возникновения традиции уличного шествия с фонариками.
В детском саду особенное внимание уделяется образу гномов. Темное время — время Земли. В ее недрах спрятаны разноцветные сверкающие драгоценные камни. Их добывают и охраняют гномы — хозяева гор и пещер, таинственный маленький народец, живущий глубоко под землей и невидимый человеческому глазу. Во многих сказках гномы внешне похожи на людей, но очень ворчливы, капризны, меньше ростом и наделены волшебной силой. Гномы сражаются с горными драконами, которые охотятся за их сокровищами. Существуют легенды о том, что часть гномов смешалась с людьми – так люди получили знания о кузнечном и ювелирном деле, ведь гномы очень хорошо владеют этим ремеслом.
В преддверии Праздника фонариков ребята сами мастерят маленьких гномиков, а садовницы рассказывают о них сказки. Часто сказки выстроены так, что главные герои — люди — попадают в подземный мир, проходят через испытания и обретают сокровища. Все это имеет смысл: подземный мир олицетворяет самые сокровенные уголки собственной души, а получение сокровищ – это открытие в себе новых внутренних качеств, до этого неведомых. Получается, что знакомство с гномами помогает ребенку лучше узнать свою собственную душу, свой собственный внутренний мир, свои возможности.
Объединяет и маленьких и больших само переживание Праздника фонариков — возможность среди темноты и холода обрести и сохранить внутри себя частицу света и тепла, которая помогает согревать других, быть добрым, внимательным и чутким. Все это и помогает пережить холодное время.
В конце праздника дети, родители, учителя выходят на улицу c зажженными фонариками в руках и поют праздничную песню. Часто по дороге фонарики дарят прохожим — детям или взрослым — делясь с ними своим собственным теплом и светом.