Праздник колядки на английском языке

From Wikipedia, the free encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Koliada
Trutovsky Kolyadki.jpg

Колядки в Україні (Christmas Carols in Ukraine) by K. Trutovsky

Also called Kolyada, Коледа, Kоляда, Коледе, Kalėda, Colindă
Observed by Eastern European, Balts and Slavic people
Significance celebration of New Year birth
Begins January 6
Ends January 7
Date December 25, January 7, January 6, December 24
Related to Christmas traditions, Eastern Orthodox liturgical days

Russian Christmas postcard. 1910s

Koliada or koleda (Cyrillic: коляда, коледа, колада, коледе) is the traditional Slavic name for the period from Christmas to Epiphany or, more generally, to Slavic Christmas-related rituals, some dating to pre-Christian times.[1] It represents a festival or holiday, celebrated at the end of December to honor the sun during the winter solstice. It also involves groups of singers who visit houses to sing carols.[2][3]

Terminology[edit]

The word is still used in modern Ukrainian («Коляда», Koliadá), Belarusian (Каляда, Kalada, Kaliada), Polish (Szczodre Gody kolęda [kɔˈlɛnda]), Bulgarian, Macedonian, Serbo-Croatian (Коледа, Коледе, koleda, kolenda), Lithuanian (Kalėdos, Kalėda), Czech, Slovak, Slovene (koleda) and Romanian (Colindă).[4]

The word used in Old Church Slavonic language (Колѧда — Kolęnda) sounds closest to the current Polish language pronunciation, as Polish is one of two Slavic languages which retains the nasal vowels of the Proto-Slavic language (the other is closely related Kashubian). One theory states that Koliada is the name of a cycle of winter rituals stemming from the ancient calendae[5] as for example the Kalenda Proclamation.

In modern Belarusian, Ukrainian (koliada), Czech, Slovak, Croatian (koleda, kolenda), Kashubian (kòlãda [kwɛlãda]) and Polish (kolęda [kɔˈlɛ̃da], Old Polish kolenda[6]) the meaning has shifted from Christmas itself to denoting the tradition of strolling, singing, and having fun on Christmas Eve, same in the Balkan Slavs. It specifically applies to children and teens who walk house to house greeting people, singing and sifting grain that denotes the best wishes and receiving candy and small money in return. The action is called kolyadovanye (Russian: Колядования) in Russian, kolyaduvannya (Ukrainian колядування) in Ukrainian and is now applied to similar Old East Slavic celebrations of other old significant holidays, such as Generous Eve (Russian: Маланья, Щедрый вечер, Belarusian: Шчодры вечар, Ukrainian: Щедрий вечiр) the evening before New Year’s Day, as well as the celebration of the arrival of spring. Similarly in Bulgaria and North Macedonia, in the tradition of koleduvane (коледуване) or koledarenje (коледарење) around Christmas, groups of children visiting houses, singing carols and receiving a gift at parting. The kids are called ‘koledari’ or rarely ‘kolezhdani’ who sing kolyadki (songs).

Koleda is also celebrated across northern Greece by the Slavic speakers of Greek Macedonia, in areas from Florina to Thessaloniki, where it is called Koleda (Κόλιντα, Κόλιαντα) or Koleda Babo (Κόλιντα Μπάμπω) which means «Koleda Grandmother» in Slavic. It is celebrated before Christmas by gathering in the village square and lighting a bonfire, followed by local Macedonian music and dancing.

Croatian composer Jakov Gotovac wrote in 1925 the composition «Koleda», which he called a «folk rite in five parts», for male choir and small orchestra (3 clarinets, 2 bassoons, timpani and drum). Also, Dubrovnik kolenda is one of the oldest recorded traditions of this kind in Croatia (its first mentioned in 13th century).[7] There is also a dance from Dubrovnik called «The Dubrovnik Koleda.»

It is celebrated in the Büyükmandıra village of Babaeski district, Kırklareli Province in Türkiye as a halloween-like festival and dates a thousand years back.[8]

See also[edit]

Wikimedia Commons has media related to Koliada.

  • Colindă, a similar Romanian/Moldovan tradition
  • Korochun
  • Crăciun (disambiguation)
  • Twelfth Night (holiday)
  • Yule
  • Christmas carol
    • List of Christmas carols
  • Kolyadka
  • Koledovanie
  • Turoń
  • Koleda (Koledovanie) in the Serbian tradition
  • Kalenda Proclamation
  • Shchedryk (song)
  • Calennig
  • Christmas Waits
  • Beltane, Gaelic festival in honour of the sun

References[edit]

  1. ^ «Толковый словарь Даля онлайн».
  2. ^ Brlic-Mazuranic, Ivana. Croatian Tales of Long Ago. Translated by Fanny S. Copeland. New York: Frederick A. Stokes Co.. 1922. p. 258.
  3. ^ Tryfanenkava, Maryna A. 2001. “The Current Status of Belarusian Calendar-Ritual Tradition”. In: FOLKLORICA — Journal of the Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association 6 (2): 43. https://doi.org/10.17161/folklorica.v6i2.3709.
  4. ^ «Koleda». Slovar slovenskega knjižnega jezika [Standard Slovene Dictionary]. Slovene Academy of Sciences and Arts. 2000.
  5. ^ Encyclopedia of Ukraine
  6. ^ Biblioteka warszawska. 1858 s. 318, Materyały antropologiczno-archeologiczne i etnograficzne 1826 s. 186
  7. ^ «Dubrovačka kolenda», Wikipedija (in Croatian), 2022-01-02, retrieved 2022-01-12
  8. ^ «Kırklareli celebrates horror festival Koleda — Türkiye News». Hürriyet Daily News. Retrieved 2023-01-09.

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Kolyadka is a Russian Christmas  carol. People sing Kolyadki between 7th and...

    1 слайд

    Kolyadka is a Russian Christmas carol. People sing Kolyadki between 7th and 14th of January (Orthodox Christmas).

  • Kolyadki always mean fun, great mood and  praise to hospitable hosts. It is b...

    2 слайд

    Kolyadki always mean fun, great mood and praise to hospitable hosts. It is believed that everything sung about will come true.

  • Traditionally people go carol-singing  along the streets  from 6th to 7th of...

    3 слайд

    Traditionally people go carol-singing along the streets  from 6th to 7th of January when the first star appears in the sky.

  • One of the Christmas traditions is to put costumes on and go to the neighbors...

    4 слайд

    One of the Christmas traditions is to put costumes on and go to the neighbors, wake them up and make funny performances, sing kolyadki and eat kutia.

  • Kutia (a traditional Christmas food) is boiled rice with raisins and honey. N...

    5 слайд

    Kutia (a traditional Christmas food) is boiled rice with raisins and honey. Nuts, dried apricots, wheat and fruits can be added.

  • For going round the houses dressed children gather in one group. The first bo...

    6 слайд

    For going round the houses dressed children gather in one group. The first boy in the group is called “zvezdar’” (in his hands he has a stick with a star on its top). A star means the birth of Christ.

  • The second boy has a bell.He is called “zvonar’” (bell-ringer).Hearing the b...

    7 слайд

    The second boy has a bell.
    He is called “zvonar’” (bell-ringer).Hearing the bells people know that carol-singers come to the house.

  • Another boy has a sack for Christmas gifts. Children can be given money, swee...

    8 слайд

    Another boy has a sack for Christmas gifts. Children can be given money, sweets, cakes, etc.

  • MERRY CHRISTMAS!

Про матеріал

Найвідоміші колядки на англійській мові. Традиційні колядки у Англії. Цю маленьку розробку можна використати як додатковий матеріал для проведення уроків перед зимовими канікулами.

Перегляд файлу

A Christmas carol (also called a noël) is a carol (song or hymn) whose lyrics are on the theme of Christmas, and which is traditionally sung on Christmas itself or during the surrounding holiday season. Christmas carols may be regarded as a subset of the broader category of Christmas music.

JINGLE BELLS
Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh,
o’er the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bobtail ring,
Making spirits bright;
What fun it is to ride and sing,
A sleighing song tonight!

CHORUS: Jingle Bells! Jingle Bells!
Jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh!

Day or two ago
I thought I’d take a ride,
And soon Miss FannieBright
Was seated by my side.

he horse was lean and lank,
Misfortune seem’d his lot,
He got into a drifted bank,
And we, we got upsot:

REPEAT CHORUS

Now the ground is white,
Go it while you’re young;
Take the girls tonight,
And sing this sleighing song;
Just get a bobtailed nag,
Two forty for his speed,
Then hitch him to an open sleigh,
And crack! you’ll take the lead.

REPEAT CHORUS

SILENT NIGHT
Silent night! Holy night!
All is calm, all is bright,
Round yon Virgin Mother and Child.
Holy Infant, so tender and mild.
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.

Silent night! Holy night!
Shepherds quake at the sight;
Glories stream from heaven afar,
Heav’nly host sing, Alleluia,
Christ, the Savior is born!
Christ the Savior is born!

Silent night! Holy night!
Son of God, love’s pure light,
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord at Thy birth.
 

             We Wish You a Merry Christmas

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year.

Good tidings we bring to you and your kin;
Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer.

We won’t go until we get some;
We won’t go until we get some;
We won’t go until we get some,
So bring some out here

reindeer

                                   Christmas Greeting

Sending out Christmas cards during holiday season is kind of a tradition. Make your Christmas greeting cards extra special by giving it extra special Christmas greeting card messages. Here are some samples of Christmas messages for cards that you can use for free. You can also spread the spirit of Christmas by sending and posting these merry Christmas greetings messages and Christmas card wishes to your facebook and twitter accounts.

                                        Collection of Christmas Card Messages

  • Keep faith, hope and love in your heart,
    And you will hold the spirit of Christmas.
    May you have a great holiday season and an amazing 12 months.
  • Snow is falling,
    So Season’s greetings.
    Have lots of Christmas cheers,
    And a Happy New Year!
  • I told Santa I wanted you for Christmas.
    So don’t worry too much if a fat guy in a red suit comes and try to put you in his bag.
    Merry Christmas!
  • I have decided to make things easy for everyone this year.
    My wish lists are online right now,
    I’m accepting gifts from the 1st, and returns will be handled from the New Year.
    So you may want to avoid the rush and get shopping and card sending for me right now.
    Merry Christmas and Happy New Year by the way!
  • It’s Christmas time, and everyone is happy…
    Until you have to go Christmas shopping!
    Hope you already got that out of the way.
    Merry Christmas and Happy New Year!
  • It’s the season to jolly
    Filled with love and family
    Lots of Christmas cheer,
    And Happy New Year!

D:ОленькаDocumentWORKENGLISH WEEKMerry-Christmas-Greetings-Poem.jpg

January 1 2014, 14:41

В предверие Рождества…..английская колядка.

» God rest you merry, gentlemen» — старинная английская рождественская колядка.

God rest ye merry, gentlemen
Let nothing you dismay
Remember, Christ, our Saviour
Was born on Christmas day
To save us all from Satan’s power
When we were gone astray
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy(comfort and joy)

From God our Heavenly Father
A blessed Angel came;
And unto certain Shepherds
Brought tidings of the same:
How that in Bethlehem was born
The Son of God by Name.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy

And when they came to Bethlehem ,
Where our dear Saviour lay,
They found Him in a manger,
Where oxen feed on hay;
His mother Mary kneeling down,
Unto the Lord did pray:
O tidings of comfort and joy,
(Comfort and joy)
O tidings of comfort and joy

Now to the Lord sing praises,
All you within this place,
And with true love and brotherhood
Each other now embrace;
This holy tide of Christmas
All other doth deface.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy(comfort and joy)
O joy
Tidings of comfort and joy

————-

Приблизительное время чтения: 1 мин.


print

28 ноября у православных христиан начался путь к Рождеству. Мы предлагаем нашим читателям пройти его вместе с «Фомой» и нашим Рождественским онлайн-календарем. Каждый день «Фома» создает для вас праздничное настроение: один день — один подарок от наших сотрудников, героев и друзей.

Старинная английская колядка от матушки Софьи Мошуры

Матушка Софья Мошура дарит вам старинную английскую Рождественскую колядку, которую можно разучить и спеть самим.

А вот и сама колядка:

Текст колядки:

God rest ye merry, gentlemen

Let nothing you dismay

Remember, Christ, our Saviour

Was born on Christmas day

To save us all from Satan’s power

When we were gone astray

O tidings of comfort and joy

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

From God our Heavenly Father

A blessed Angel came

And unto certain Shepherds

Brought tidings of the same

How that in Bethlehem was born

The Son of God by Name

O tidings of comfort and joy

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

The shepherds at those tidings

Rejoiced much in mind

And left their flocks a-feeding

In tempest, storm and wind

And went to Bethlehem straightway

The Son of God to find

O tidings of comfort and joy

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

Now to the Lord sing praises

All you within this place

And with true love and brotherhood

Each other now embrace

This holy tide of Christmas

All other doth deface

O tidings of comfort and joy

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник краба во владивостоке
  • Праздник который у нас украли
  • Праздник который сегодня отмечают
  • Праздник который пытались украсть
  • Праздник который празднуют во всем мире