Праздник который объединяет народы

В христианском календаре особое место занимает Святая Троица – один из любимейших праздников, идущий от общих корней, культурных традиций и обычаев славянских народов. Ирина Михайловна Глусская, президент Самарской областной общественной организации...

Праздник, который объединяет народы

19.06.2019

В христианском календаре особое место занимает Святая Троица – один из любимейших праздников, идущий от общих корней, культурных традиций и обычаев славянских народов.


Ирина Михайловна Глусская, президент Самарской областной общественной организации белорусов и выходцев из Беларуси «Русско-Белорусское Братство 2000» убеждена, что празднование Троицы способствует сохранению самобытных традиций и многовековой культуры народов, проживающих на самарской земле. Особая роль в этом вопросе принадлежит Дому дружбы народов и национальным общественным организациям Самарской области.


Взяв это за основу, руководители двух национально-культурных объединений — Андрей Михайлович Щобак, председатель Совета украинского национально-культурного центра «Проминь» («Луч»), и Ирина Михайловна Глусская, президент СООО «Русско-Белорусское Братство 2000», решили объединить усилия по сохранению самобытной культуры своих народов на самарской земле.


О верности такого подхода свидетельствует и положительный опыт совместного участия белорусов и украинцев Самарской области в межмуниципальном празднике русской народной культуры «Русская берёзка», который проходил на Троицу 16 июня 2019 года в селе Кинель-Черкассы, основанном украинцами в далеком 1744 году.


Творческие коллективы этих двух общественных организаций получили приглашение от Главы администрации муниципального района Кинель-Черкасский Сергея Олеговича Радько принять участие, в качестве почётных гостей, и выступить на главной сцене праздника – «Хороводной поляне».


Украинскую культуру на празднике Троицы представлял народный украинский хор «Проминь» Региональной общественной организации Украинский национально-культурный центр «Проминь» («Луч»), художественный руководитель Владимир Сергеевич Писарев, а белорусскую культуру — многократный лауреат международных и всероссийских конкурсов и фестивалей заслуженный белорусский вокальный ансамбль «Каданс», художественный руководитель Инна Игоревна Сухачевская, и солистка, активистка молодёжного отделения организации белорусов, Елизавета Глубинец.


Перед началом праздничных мероприятий гости из Самары -творческие делегации двух национально-культурных объединений — посетили историко-краеведческий музей Кинель-Черкасского района и Храм Вознесения Христова, которому в этом году исполняется 180 лет.


Затем творческие коллективы, сменяя друг друга, выступили с концертными программами на торжественном открытии славянского праздника-фестиваля на главной сцене — «Хороводная поляна», которая расположилась на берегу реки Кинель в районе Кандарихиной рощи села Кинель-Черкассы.


Многочисленные зрители и гости праздничных мероприятий тепло встречали белорусский вокальный ансамбль «Каданс» Самарской областной общественной организации белорусов и выходцев из Беларуси «Русско-Белорусское Братство 2000». В составе творческого коллектива в этот день выступали Арина Комиссарова, Анастасия Гуркина, Марина Кириллова, Марина Кашаева, Татьяна Даутова, Инна Сухачевская.


В исполнении многократного лауреата международных, всероссийских, региональных конкурсов-фестивалей искусств прозвучали песни «Кадриль» «Золотая ярмарка», «Гармонiк грае», «Бульбачка», «Лявонiха», «З пад шерага камушыка», «Варенька», и попурри на тему русских народных песен. Выступление белорусского ансамбля было встречено бурными аплодисментами, а под заключительную песню в его исполнении благодарные зрители организовали даже большой хоровод.


Порадовала гостей праздника и юная звездочка белорусов Самарской области Елизавета Глубинец. Она исполнила песню «Гляжу в озёра синие». А Яна Стринакова, активистка молодёжного отделения Самарской областной общественной организации белорусов и выходцев из Беларуси «Русско-Белорусское Братство 2000», покорила сердца жюри конкурса-фестиваля сразу на двух интерактивных площадках праздника. На поляне «Русский костюм» она продемонстрировала девичий сценический русский костюм, а на поляне «Берёзовая Русь» прочитала стихотворение самарского поэта Бориса Сиротина «Быть может, то, что говорю я…».


После выступлений на интерактивных площадках для участниц творческих делегаций организаторами праздника был отдельно проведен мастер-класс по плетению венков из березовых веток.


Кстати, такие венки традиционно использовали при гаданиях на Троицу. С венками девушки подходили к реке, чтобы узнать выйдут ли они замуж в скором времени. Венок, плывущий от девушки, сулил ей скорый уход из родного дома в качестве супруги. Венок, закружившийся на месте, но потом поплывший от гадающей, указывал, что замуж она выйдет в следующем году. Если венок прибивало к берегу, то время замужества еще не подошло. Естественно, девушки, и не только белорусские, не смогли устоять и свои венки тоже спустили на воду…


Творческие делегации украинского и белорусского национальных общественных объединений очень достойно и ярко представили самобытную культуру своих народов на празднике-фестивале «Русская берёзка», который проходил уже в шестой раз, в рамках славянского праздника Святой Троицы. Все участники этого праздничного мероприятия были удостоены дипломов и сувениров.


Руководители национальных объединений Андрей Михайлович Щобак и Ирина Михайловна Глусская по итогам участия творческих делегаций в славянском празднике приняли решение продолжать сотрудничество и для этого создать общий репертуар для коллективов двух национально-культурных объединений.


Дом дружбы народов Самарской области и руководство двух славянских национальных общественных объединений выражают благодарность Администрации муниципального района Кинель-Черкассы и лично Главе района за гостеприимство и радушный приём.


Николай Бойко


Фото 1 — Белорусскую культуру на празднике представлял многократный лауреат международных и всероссийских конкурсов–фестивалей заслуженный белорусский вокальный ансамбль «Каданс», художественный руководитель Инна Игоревна Сухачевская.


Фото 2 – Дружба народов: (слева направо) Марина Кашаева, солистка белорусского ансамбля «Каданс»; Иван Горбунов, участник украинского хора «Проминь» и Яна Стринакова, активистка молодёжного отделения СООО «Русско-Белорусское Братство 2000»


Фото 3 – Белорусские девушки венки по воде пускали на женихов гадали… Двум свадьбам быть


Фото 4 – Звёздочка белорусов Самарской области Елизавета Глубинец и её мама Екатерина Николаевна с братиком, и солистки белорусского вокального ансамбля «Каданс»


Фото 5 – (слева направо) Андрей Михайлович Щобак, председатель Совета украинского национально-культурного центра «Проминь» («Луч»), Ирина Михайловна Глусская, президент СООО «Русско-Белорусское Братство 2000» и Александр Никифорович Завальный, главный библиограф Самарской областной универсальной научной библиотеки, член Совета украинского национально-культурного центра «Проминь»


Фото 6 — Белорусская девушка Яна Стринакова в образе русской красавицы


Фото 7 — Украинскую культуру на празднике Троицы представлял народный украинский хор «Проминь» Региональной общественной организации украинский национально-культурный центр «Проминь» («Луч») художественный руководитель Владимир Сергеевич Писарев


Фото 8 — Белорусский вокальный ансамбль «Каданс» Самарской областной общественной организации белорусов и выходцев из Беларуси «Русско-Белорусское Братство 2000« на празднике-фестивале русской народной культуры «Русская берёзка», который проходил в рамках славянского праздника Святой Троицы







21-23 марта народы Центральной Азии, Южного Кавказа и России отмечают праздник весны и обновления. Название его в разных языках звучит по-разному – Навруз в Таджикистане и Узбекистане, Нооруз в Кыргызстане, Наурыз в Казахстане, Новруз Байрам в Азербайджане.

Навруз – праздник, который объединяет

 21-23 марта народы Центральной Азии,Южного Кавказа и России отмечают праздник весны и обновления. Название его вразных языках звучит по-разному – Навруз в Таджикистане и Узбекистане, Нооруз вКыргызстане, Наурыз в Казахстане, Новруз Байрам в Азербайджане. Однако значениеэтого праздника везде одно – пробуждение природы, приход тепла, расцветжизненных сил, изобилие. Отмечаемый в день весеннего равноденствия – в ночь с21 на 22 марта – он знаменует начало нового года на Востоке.В разных странах этому праздникусопутствуют свои красивые, исполненные глубокого символизма традиции. ВУзбекистане на Навруз принято готовить сумалак – блюдо из муки и пророщенныхзерен пшеницы, которые в представлении узбеков символизируют производительныесилы природы и изобилие, а также с добавлением ароматных пряностей.В Кыргызстане и Казахстане в эти дниразбивают юрты на центральных площадях городов и готовят наурыз или нооруз коже– суп, в состав которого обязательно должны входить семь ингредиентов.В Азербайджане праздничный стол украшаюттакие блюда, как шекербура, пахлава, а также зеленые ростки пшеницы, символизирующиеСолнце. Как и казахи и кыргызы, азербайджанцы особое значение придают магиицифры семь — важно, чтобы на столе стояли семь блюд, названия которыхначинаются на букву «с».В Таджикистане главный символпраздника — огонь, с которым связано множество ритуалов. В Навруз у таджиковпринято обходить по кругу костер или факел, что служит обрядом очищения и обретенияв наступившем году здоровья и достатка.Какой смысл вкладывают в этотпраздник кыргызы, казахи, таджики, азербайджанцы на современном этапе? Может лион стать символом культурного единения народов Центральной Азии, Южного Кавказаи России и составить альтернативу широко отмечаемому во всем мире Новому году?Таджикский журналист Хайрулло Мирсаидов подчеркивает, что длятаджиков этот праздник, истоки которого восходят к зораастризму и древнейиранской культуре, великим наследием которой так дорожат в Таджикистане, имеет особоезначение.«Думаю, что этот праздник, которыйотмечают ираноязычные и тюркоязычные народы, является лучшим символом взаимопроникновениятюркской и иранской культур. Да, на сегодняшнем этапе, на постсоветскомпространстве он пока не имеет богатых традиций, ведь его отмечают только втечение последних 25 лет и по популярности он уступает, скажем, календарному Новомугоду. Однако, думаю, у этого праздника большой потенциал. Чтобы он действительнослужил культурному сближению народов Центральной Азии и Южного Кавказанеобходимо, на мой взгляд, находить новые интересные форматы его празднования.Например, проводить ежегодно фестиваль Навруза в одном из городов ЦА, ЮжногоКавказа и России», — предлагает Мирсаидов.Кандидат исторических наук, доценткафедры истории России Уральского федерального университета им. Первогопрезидента РФ Б. Н. Ельцина РустамГаниев указывает на то, что и в России у Навруза есть аналоги.«В России зороастризма никогда не былои день весеннего равноденствия здесь также не празднуется. Однако ближайшиманалогом Навруза в России является масленница, которую в дохристианское времяна Руси также увязывали с днем весеннего равноденствия. Правда, в последствиеее смысл и время празднования сильно трансформировались. Главный объединяющийсмысл этих весенних праздников заключается для меня именно в том, что когда-тожители России и Центральной Азии вкладывали в этот день определенный и, чтонемаловажно, одинаковый смысл обновления природы, начала новой жизни,наступления весны и т.д. К сожалению, сегодня многие забыли об этом. И поэтомупраздник Навруз — это еще и очень хороший повод узнать побольше о нашем общемисторическом прошлом, объединявшем народы России и Центральной Азии в давниеисторические времена, и взглянуть на праздник новым и свежим взглядом», -считает Ганиев.Наурызунужны традиции, обращенные в будущееДоктор политических наук, директорИнститута современных исследований ЕНУ им. Л. Н. Гумилева Мухит-Ардагер Сыдыкназаров считает, что Наурыз в Казахстане пока нестал подлинно народным. По мнению ученого, не стоит ждать, пока он пустит корни– нужно находить новые креативные решения, чтобы наполнить его смыслом ипопуляризировать.«Есть такая замечательная еврейскаяпословица: «Не евреи сохранили Кашрут, а Кашрут сохранил евреев». Говоря оНаурызе, тоже можно сказать так, что Наурыз сохранил казахов, наряду с другимиважными этноментальными, религиозными и иными кодексами и правилами. Нотрадиция и формат празднования должны меняться, шириться, соответствовать духуи вызовам времени», — поделился Сыдыкназаров мнением в своем аккаунте наФейсбуке.По мнению ученого, праздник ненабирает динамики развития.«Во-первых, этот праздник не интересенпо большому счету нашему бизнесу. То есть экономика страны никак не прибавляетв своей стоимости и не растет за время праздников. Кроме как крохотный секторпродажи и проката этнических казахских костюмов. Ну, еще эстрада: чуть-чутьтой-думан бизнес. Ну, пищевой сектор. Но по большому счету, за исключениемнаурыз-коже, еще пары-тройки фирменных блюд в регионах, на Наурыз типичныйпраздничный стол у казахов мало отличается от стола на другие праздники. Всеостальные сферы бизнеса не зарабатывают ничего. Вот бизнесу вообще он неинтересен. Никак», — считает ученый.Второе, на что обращает вниманиеСыдыкназаров, так это на просчет организаторов ЭКСПО-2017 в Астане, которые неиспользовали Наурыз для превентивного промо-тура или пакета мероприятий.«В-третьих, традиций дарить подарки кНаурызу нет. Как например предрождественское шоппинг-безумие в европейскихстранах, США, или предновогодний марафон поиска и дарения подарков… Вообще,давайте откровенно признаемся себе, что Наурыз у нас в массовом сознании никакне связан с традиций семейных подарков. Он не осовременен. Вы можете прийти наНаурыз куда-либо вообще без подарков, и этого, по большому счету, никто незаметит. Вы можете такое представить в семьях или коллективах на Новый год? Илина 8 Марта? Нет», — подчеркивает ученый.Казахстанский культуролог Зира Наурзбаева соглашается с мнениемМухита-Ардагера Сыдыкназарова.«На сегодняшний день Наурыз пока неприобрел свою атмосферу, как например, Рождество и Новый год, которыйассоциируется у нас с определенными ожиданиями, антуражем, настроением, дажемаркетингом. Что же, мы живем в цивилизации, сформированной преимущественно наоснове символов и ценностей западного христианского мира, и национальныекультуры зачастую остаются в их тени», — констатирует культуролог.По мнению Сыдыкназарова, Наурыздолжен подвигнуть страну и людей к прогрессу, для этого необходимо осовременитьсодержание праздника, чтобы его традиции были обращены не в прошлое, а вбудущее.«Хотелось бы видеть Наурыз какпраздник весны и надежд на нашу молодежь, ее новые достижения в серьезнойнауке, спорте здоровья и спорте больших достижений. Например, Наурыз — это денькогда все сайты страны, тв-заставки, логотипы фирм, аватары на фейсбукеменяются и меняют свой дизайн, например. Ведь это праздник обновления, такобновляйтесь, меняйтесь! Это просто пример. Наурыз должен ассоциироваться исвязываться с Интернетом, приложениями, гаджетами. Привяжите все важные IT-ивентык празднованию Наурыза. Почему до сих пор ни в Play Market, ни в App Storeнет ни одной программы под Наурыз? Это тоже важно. В конце концов, контентможно было на худой конец заполнить рецептом наурыз-коже или других напитков втекст и видео-формат? В общем-то, пока все те, кто без ложной скромности иизлишнего фанатизма относит себя к смыслопроизводителям, практически не будетрасширять формат праздников от «обхода акимом юрт» и застолий к чему-то новому,свежему и интересному для молодежи, для всех нас самих, развития и контрольныхточек достижений мы не получим», — подчеркивает ученый.ЖанарТулиндинова (Астана)

Навруз: праздник, объединяющий народы

Присядем, мой друг. И послушаем быль,
что к нам долетела сквозь вечности пыль,
чтоб нам рассказать, сбросив горестей груз,
про праздник, который зовётся — Навруз.

Навруз- это один из самых древних праздников на Земле, символизирующий начало новой жизни, праздник весны, первый день нового года, день весеннего равноденствия, самый известный и распространенный праздник среди народов.

Старейший источник, где указано празднование Навруза — это священная книга зороастризма «Авеста». Корни праздника уходят далеко в историю, до 3000 лет до н.э.

…Уходили тысячелетия, менялись правители, одна на смену другой приходили религии, но Навруз оставался неизменным. В чем же сила и устойчивость Навруза? Видимо в том, когда уходит старый год, унося с собой все доброе и злое, что он дал людям, он вселяет надежду в благополучие нового дня, нового года. Как бы человек ни жил, он в мечтах надеется на лучшее. Ведь не зря же в древние времена перед приходом Навруза чародеи говорили: « Кто вкусит яблоко утром этого дня, перед тем как сказать слово, и понюхает нарцисс, тот проживет весь год во благе и изобилии». И в этом магическая сила Навруза…

Международным днем, этот праздник стал по инициативе ЮНЕСКО — 30 сентября 2009 года. ЮНЕСКО включила Навруз в Репрезентативный список нематериального, культурного наследия человечества. Празднование и распространение информации о Наврузе поддержала Генеральная Ассамблея ООН в 2010 году, приняв резолюцию под названием «Международный день Навруз».

В эти дни во многих странах мира широко отмечается Навруз. Вот и на благодатной земле Америке, где сегодня проживают миллионы представителей различных национальностей в праздничной, дружеской обстановке проходят народные гуляния, красочные вечера. Так на днях в Бруклине, в ресторане Romanoff собрались представители Таджикистана.

Зал празднично украшен. Раздаются до боли знакомые мелодии страны. Девушки в национальных костюмах плавно выходят в центр зала и исполняют узбекский народный танец. Это девушки из хореографического ансамбля «Марварид»(Жемчужина).

Затем на сцене появляются отличники культуры Таджикистана супруги Тамара и Борис Катаевы. Зал охватывают бурные аплодисменты. Гостей празднества поздравляет организатор мероприятия господин Файзи Нуруллаев.

Своего любимца Заслуженного артиста Таджикистана Садриддина Нажмиддина, присутствующие встречают восторженными возгласами и продолжительными овациями.

В это время удается побеседовать с организатором мероприятия господином Файзи Нуруллаевым :

— Навруз- праздник мира, добра и милосердия. В этот день каждый старается сделать что-то доброе.

Это самый желанный, радостный, прекрасный праздник для каждой семьи. Если в древние времена с его наступлением прекращались войны, конфликты, то в наши дни у людей рождается естественное желание забыть взаимные обиды, они еще больше начинают ценить и возвеличивать как бесценное богатство мирную и спокойную жизнь, дружбу и сплоченность в обществе, взаимное уважение и согласие между людьми разных национальностей.
Сегодня наше мероприятие проходит в дружеской и очень радостной атмосфере. Мы пригласили представителей из Узбекистана, так как главы наших государств сделали очень большое дело. Через столько лет мы снова стали открыты друг для друга. И таджики и узбеки встретили эту новость с большим восторгом. Сегодня на сцене выступают артисты двух государств- Узбекистана и Таджикистана. В нашем мероприятии принял участие официальный представитель ООН господин Махмадамин Махмадаминов.

Пользуясь случаем, хотелось бы поблагодарить наших узбекских друзей за активное участие в нашем празднестве. Огромную помощь в организации праздника оказал владелец ресторана Romanoff- господин Биньямин Биньяминов.

В своей поздравительной речи господин Нуруллаев подчеркнул, что не первый год вместе с ними отмечают Навруз гости из Беларуси. Мы решили побеседовать с одной из представительниц этой страны.

-Для нас стало своеобразной традицией отмечать Навруз вместе с народом Таджикистана. И это не случайно -говорит Валентина Лапун, — Моя племянница вышла замуж за представителя таджикской диаспоры Амина Хабиба, так родилась интернациональная семья, которая послужила сплочению белорусов и таджиков. С тех самых пор для нас таджикский народ стал родным.

Не зря говорят, что Навруз является праздником, который объединяет народы. Сегодня здесь собрались представители различных национальностей, которых объединил этот праздник весны.

Навруз: праздник, объединяющий народы

Говорят супруги Лариса и Альберт Биняминовы:

-Много лет назад мы переехали сюда из Узбекистана- Навруз является нашим любимым праздником. Сегодня здесь мы стали свидетелями дружбы, добра и взаимопонимания между народами Таджикистана, Узбекистана и других государств. Это очень радует. Нам очень понравилась музыкальная часть мероприятия: выступление детей, звонкий смех, веселые песни, зажигательные танцы в которых проявилась вся многогранность праздника с тысячелетней историей.

-Находясь на этом празднике Навруз, мы почувствовали себя, как будто в своей стране –говорят Азиз Амиров и Абдукарим Орипов из Таджикистана.- Национальные блюда, песни, танцы напомнили нам нашу Родину, Мы очень благодарны Файзи Нуруллаеву и Биньямину Биньяминову за то, что ни смогли организовать такой чудесный праздник. Этот праздник собрал людей и дал возможность знакомства друг с другом. Всех присутствующих объединяло чувство дружелюбия и радости. Эти незабываемые встречи останутся в наших сердцах, и мы хотим вновь и вновь собираться в кругу своих друзей и соотечественников.

ДИЛБАР САЛОХИДДИНОВА

Национальные и любимые праздники — это душа любой народности. Без них невозможно понять, чем дышит и живет человек, причисляющий себя к конкретному этносу.

Одна из самых многонациональных стран мира — это, конечно же, Россия. На ее территории проживает свыше двухсот народностей. У каждого народа своя невероятная история, самобытный этнос и неповторимые праздники. Именно они лучше любой энциклопедии или этнографа расскажут о культуре народа и его обычаях.

Ведь каждый национальный праздник — это уникальная квинтэссенция культурных и исторических традиций, которые формировались столетиями. Это все, то, самое важное и неповторимое, что передается поколениями от дедов к внукам. Notagram.ru рассказывает о самых значимых праздниках народов России.

Какие праздники отмечают народы России

Масленица

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Масленица/Л. И. Соломаткин

Масленица — самый яркий, веселый и зрелищный русский праздник, на котором провожают зиму и встречают такую долгожданную весну. Неотъемлемый атрибут праздника — чучело Масленицы, блины, лепешки, вареники, шумные гулянья и забавы на открытом воздухе. Традиционно Масленица длится целую неделю, а каждый ее день — это особое торжество, которое посвящено брачным обрядам.

Сабантуй

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Сабантуй/Л.А. Фаттахов

Сабантуй — главный национальный праздник у татар и башкир. Он символизирует окончание посевных работ и ожидание богатого урожая. Готовятся к нему всегда заранее: девушки готовят подарки, сделанные своими руками; а уже перед началом праздника, молодые парни собирают их для будущих победителей игр и состязаний. Сабантуй всегда отмечают громко, весело и задорно.

Рождество

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Колядки в Малороссии/К. А Трутовский

Самый любимый праздник украинцев — Рождество. Рассказывал и воспевал его не один классик. А рассказывать о нем было что, ведь сами рождественские гулянья продолжались почти две недели, и каждый их день был особым и невероятным отголоском народно-драматического творчества украинцев. Рождественские гулянья проходили в атмосфере счастья, добра и достатка.

Сурхури

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Сурхури/К.В. Владимиров

Сурхури — старинный чувашский праздник периода зимнего солнцестояния. Особую роль в празднике занимали увеселения, тайны, игры, гадания и песни. Молодые люди поздравляли соседей с наступившим новым годом и собирали от них подарки, которые потом служили особым обрядовым инвентарем, который относили в специально отведенный дом или баню. Веселье длилось до самого утра.

Праздник весны

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: У родника/Д.Товсултанов

Праздник весны — особый праздник для чеченцев. Этот день встречали до рассвета и выходили во двор, навстречу восходящему солнцу. Все медное в доме начищалось до блеска и символизировало солнце. Днем же было принято делить достаток с нуждающимися. Вечером разжигали большие костры, огонь которых символизировал очищение и приход весны.

Терендез

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Соцсети

Терендез — самый обожаемый праздник армян, где особое внимание уделяется молодым и влюбленным. Его неотъемлемый реквизит — костер, который символизирует единение и любовь. Еще с давних времен через него прыгали влюбленные пары, держа друг друга за руку. Считалось, что если они не расцепят руки во время прыжка, то их союз будет долгим и крепким.

Роштувань куд

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Святочные гадания/М.С. Шанин

Роштувань куд — один из самых веселых мордовских национальных праздников. Его праздновали зимой. Центром гуляний считался специально выделяемый новогодний дом, где проходили массовые гулянья и обряды. Особое внимание во время праздника уделялось одежде. Считалось, что чем ярче и красочнее будут наряды, тем счастливее и богаче проживут наступивший год люди.

Яран-Сувар

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Соцсети

Яран-Сувар — долгожданный национальный праздник лезгин. Он символизирует победу весеннего тепла над зимним холодом, и добра над злом. Во время праздника полагается совершать только добрые дела, люди стараются хоть на время забыть обо всех бедах и невзгодах. Символ праздника — костер из сухих стеблей, который устанавливают в виде конусов на специальных площадках.

Радоница

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Радоница/Ф.С. Шурпин

Радоница — один из древнейших праздников, который особо чтут белорусы. В этот день принято вспоминать и чтить своих предков, а также углубляться в свои корни, и историю. Ритуальный обед готовится только женщинами, причем количество блюд всегда строго нечетное. Подаяние складывается в большой полотняный платок, который разрешается развязывать только мужчинам.

Наурыз

Какие праздники отмечают народы России

Иллюстрация: Соцсети

Наурыз — любимый праздник казахов. Он символизирует плодородие, дружбу и любовь. В этот день принято нарядно одеваться и собираться за столом с родными, и близкими. На праздничный обед обязательно готовят наурыз-коже и кумыс. Когда трапеза заканчивается, начинаются народные гулянья и состязания. Добрые слова, пожелания и качели с молодежью — главные атрибуты праздника.

Фото на превью: faltar/flickr

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

О многом говорит тот факт, что идея проведения его возникла в конце 1990-х годов, когда Дагестан терроризировали международные бандформирования. Новый праздник оказался востребованным, стал весьма популярным и любимым.

Люди едут отовсюду

Тысячи гостей должны получить радость от посещения Самурской долины – одного из прекраснейших уголков нашей республики, от встреч с его замечательными людьми. Организаторы, надо отдать им должное, делают для этого всё необходимое: постоянно действует республиканский оргкомитет по проведению праздника, в который входят главы районов и городов, депутаты Народного Собрания РД, ряд общественных деятелей, работники науки и культуры. Благодаря празднику развивается в социальном плане и само село: оно благоустраивается, красивее становятся улицы, парки, другие места отдыха.

20 лет – срок немалый. Программа «Шарвили» из года в год становится насыщеннее, он получает большую известность, расширяются его границы. Главное, праздник полюбился людям, стал поистине народным. Люди едут отовсюду — из Москвы и Питера, Тюмени и Красноярского края, Ярославля и Астрахани, из зарубежья. Следует отметить, что это событие – не узконациональное, в нем всегда участвуют табасаранцы, агулы, рутулы, цахуры, приезжают делегации из Дахадаевского, Кизлярского и других районов.

Прибывающих гостей ахтынцы будут торжественно встречать еще на границе своего района. Пройдет праздничный митинг. Состоится традиционное восхождение на легендарную гору Келез-хев, к ротонде, возведенной в честь эпического героя. Какой же «Шарвили» без спортивных состязаний? Они также входят в число торжественных мероприятий. Каждый год по традиции вручается не менее пяти премий имени Шарвили представителям научной и творческой интеллигенции, работникам культуры, спортсменам, добившимся выдающихся результатов.

История

Героический эпос «Шарвили» – величественный памятник духовной культуры лезгинского народа, сложившийся два тысячелетия назад и не устаревший по сей день, обретающий новое значение. Дагестанский историк Расул Магомедов в книге «Легенды и факты Дагестана» в 1969 году писал о древнем эпосе, который давно уже стал забываться. И обращался к жителям Ахты с просьбой: «Собирайте и записывайте всё, что можно узнать о Шарвили…».

А такая работа уже велась, и не только в Ахтах. Народный поэт Дагестана Байрам Салимов вместе с писателем и фольклористом Забитом Ризвановым в течение семи лет записывали в селах Кусарского района Азербайджана, а также в Курахском, Ахтынском, Рутульском районах легенды и сказания об эпическом герое. В результате, по признанию Байрама Салимова, «перед ними предстал величественный образ Шарвили, созданный народом много веков тому назад». Собранные и обработанные ими тексты были изданы отдельной книгой на лезгинском языке, а в 2008 году выпущен и полный текст эпоса на русском языке в переводе Ризвана Ризванова и под редакцией профессора Ахеда Агаева. Последний по этому поводу писал: «Не сомневаюсь в том, что «Шарвили» займет достойное место в эпической литературе и искусстве всего Дагестана и Кавказа, если не сказать о более широком пространстве его восприятия».

К слову сказать, традиция проведения празднества, посвященного Шарвили, существовала в Ахтах еще в XIX веке, о чем, в частности, мы знаем из воспоминаний Нины Рот, переведенных с немецкого языка на русский и не так давно ставших доступными и нашим историкам и читателям. Нина Рот – дочь коменданта ахтынской крепости, оказавшаяся в Самурской долине в грозовом 1848 году, пишет о событиях того периода и упоминает Шарвили как любимого народного героя. Теперь мы имеем и прекрасный праздник, идея которого наполнена глубоким смыслом, это праздник мира и дружбы, объединяющий народы.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник который не забуду
  • Праздник который мне запомнился сочинение рассуждение
  • Праздник который был вчера
  • Праздник кота какого числа
  • Праздник костюмов когда