Праздник на горе кулаберг глава шестая

Прочитав сказку, вы узнаете удивительную историю заколдованного мальчика, научитесь понимать язык зверей и птиц, побываете в волшебном путешествии, в котором произошло столько увлекательных приключений!

  • Полный текст
  • Глава I. Лесной гном
  • Глава II. Верхом на гусе
  • Глава III. Ночной вор
  • Глава IV. Новые друзья и новые враги
  • Глава V. Волшебная дудочка
  • Глава VI. Праздник на горе Кулаберг
  • Глава VII. Погоня
  • Глава VIII. Вороны с Разбойничьей горы
  • Глава IX. Бронзовый и деревянный
  • Глава X. Подводный город
  • Глава XI. В медвежьей берлоге
  • Глава XII. В плену
  • Глава XIII. Гусиная страна
  • Глава XIV. Приемыш
  • Глава XV. Тайна сов
  • Глава XVI. Удачник и неудачник
  • Глава XVII. Дома

Глава VI. Праздник на горе Кулаберг

1

Не успела стая успо­ко­иться после ноч­ных собы­тий, как уже пора было соби­раться на Кулаберг.

— Тебе повезло! — гово­рили дикие гуси Мар­тину. — Только раз в году схо­дятся вме­сте все звери и птицы. Какие игры они зате­вают! Какие танцы заводят!

— Что-то я нико­гда не слы­шал об этом празд­нике, — ска­зал Нильс. — А ведь я учился в школе целых три года.

— Ничего нет уди­ви­тель­ного, что об этом празд­нике ты не слы­шал, — ска­зала ста­рая Акка. — О вели­ком празд­нике птиц и зве­рей не слы­шал ни один чело­век. И ни один чело­век не дол­жен знать дороги, кото­рая ведет на Кулаберг.

Тут Акка Кеб­не­кайсе при­стально посмот­рела на Нильса.

«Верно, она не возь­мет меня с собой, — поду­мал Нильс. — Ведь все-таки я человек».

Но он ни о чем не спро­сил Акку.

Тем вре­ме­нем гуси ста­ра­тельно гото­ви­лись к празд­нику. При­гла­жи­вали на себе перышки, чтобы они лежали одно к одному, мыли лапы, до блеска начи­щали пес­ком клювы.

Только Мар­тин и Нильс сидели в сто­ронке и ста­ра­лись не обра­щать вни­ма­ния на все эти сборы. Они ни о чем не гово­рили, но пре­красно друг друга понимали.

Нильс думал о том, что ему, конечно, не бывать на Кула­берге, а Мар­тин думал о том, что ему, конечно, при­дется остаться с Ниль­сом. Не бро­сать же това­рища одного!

Около полу­дня снова при­ле­тел аист Эрменрих.

С самого утра ему не сиде­лось на месте. Он уже раз пять летал на болото и при­нес столько лягу­шек, что гос­пожа Эрмен­рих не знала, куда их девать.

Теперь, глядя на гос­по­дина Эрмен­риха, никто бы не ска­зал, что он откры­вает клюв только для того, чтобы пожа­ло­ваться на судьбу. Каж­дым своим дви­же­нием он, каза­лось, гово­рил, что нет на свете аиста счаст­ли­вее, чем он.

Когда гос­по­дин Эрмен­рих кон­чил все свои поклоны, при­вет­ствия и при­се­да­ния, Акка Кеб­не­кайсе отвела его в сто­рону и сказала:

— Мне нужно с вами серьезно пого­во­рить, гос­по­дин Эрмен­рих. Сего­дня мы все отправ­ля­емся на Кула­берг. Вы зна­ете, с нашей стаей летит белый гусь и…

— тут ста­рая Акка запну­лась, — и его при­я­тель. — Акка Кеб­не­кайсе все-таки не реши­лась назвать Нильса чело­ве­ком. — Так вот я хотела бы, чтобы он тоже отпра­вился с нами. Раньше я сама отно­си­лась к нему подо­зри­тельно, но теперь готова ручаться за него, как за любого из своей стаи. Я знаю, что он нико­гда не выдаст нас людям. Я даже думаю… Но аист не дал ей кончить.

— Ува­жа­е­мая Акка Кеб­не­кайсе, — важно про­из­нес аист. — Насколько я пони­маю, вы гово­рите о Нильсе, кото­рый изба­вил от беды Глим­мин­ген­ский замок? О том самом Нильсе, кото­рый всту­пил в еди­но­бор­ство с тыся­чей серых крыс? О вели­ком Нильсе, кото­рый, рискуя соб­ствен­ной жиз­нью, спас жизнь моей жене и моим детям? О Нильсе, который…

— Да, да, о нем, — пре­рвала Акка Кеб­не­кайсе пыш­ную речь аиста Эрмен­риха. — Так что же вы посоветуете?

— Гос­пожа Кеб­не­кайсе, — тор­же­ственно ска­зал аист и так энер­гично стук­нул клю­вом по камню, что тот рас­ко­лолся, будто пустой оре­шек. — Гос­пожа Кеб­не­кайсе, я сочту за честь для себя, если наш спа­си­тель Нильс вме­сте с нами отпра­вится на Кула­берг. До сих пор я не могу про­стить себе, что вчера так непо­чти­тельно обо­шелся с ним. И чтобы загла­дить свою вину — неволь­ную, прошу вас пом­нить! — я сам понесу его, разу­ме­ется не в клюве, а на своей спине.

Гос­по­дин Эрмен­рих трях­нул голо­вой и с видом непо­ко­ле­би­мой реши­мо­сти взмет­нул свой клюв, точно копье, к небу.

Когда Нильс узнал, что его берут на Кула­берг и что сам аист хочет нести его, он готов был пры­гать выше головы. Это, может быть, и не очень высоко, но выше соб­ствен­ной головы не прыг­нуть ни одному человеку.

Нако­нец все сборы и при­го­тов­ле­ния были закончены.

Аист под­ста­вил Нильсу свой клюв, и Нильс вска­раб­кался по нему на спину гос­по­дина Эрмен­риха. Вся стая вме­сте с аистом, Ниль­сом и Мар­ти­ном дви­ну­лась в путь.

Только теперь Нильс по-насто­я­щему понял, что зна­чит летать.

Дикие гуси не могли угнаться за аистом точно так же, как когда-то Мар­тин не мог угнаться за дикими гусями.

К тому же гос­по­дин Эрмен­рих хотел доста­вить Нильсу как можно больше удо­воль­ствий. Поэтому он все время про­де­лы­вал в воз­духе раз­ные фокусы. Он про­сто пре­взо­шел самого себя — то взмы­вал к самым обла­кам и, рас­пра­вив кры­лья, непо­движно засты­вал в воз­духе, то кам­нем падал вниз, да так, что каза­лось, вот-вот разо­бьется о землю. А то при­ни­мался вычер­чи­вать в воз­духе круги — сна­чала широ­кие, потом все уже и уже, сна­чала плавно, потом все быст­рее и быст­рее, — так, что у Нильса дух захватывало.

Да, это был насто­я­щий полет!

Нильс едва успе­вал пово­ра­чи­ваться, чтобы отыс­кать гла­зами стаю Акки Кебнекайсе.

Стая, как все­гда, летела в стро­гом порядке. Гуси мерно взма­хи­вали кры­льями. И, не отста­вая от дру­гих, как заправ­ский дикий гусь, летел Мартин.

2

Кру­тые склоны гор­ного хребта Кула­берг под­ни­ма­ются прямо из моря. У под­но­жия Кула­берга нет ни полоски земли или песка, кото­рая защи­щала бы его от ярост­ных волн. Тысячи лет упря­мые волны бьются о камен­ные глыбы, рас­сы­па­ясь шипу­чей пеной. По камешку, по пес­чинке волны вырыли глу­бо­кие пещеры, про­били в ска­ли­стых усту­пах свод­ча­тые ворота, вре­за­лись в глу­бину гор широ­кими зали­вами. Море и его помощ­ник ветер выте­сали здесь высо­кие стены, без еди­ной зазуб­ринки, без еди­ной мор­щинки, такие глад­кие и бле­стя­щие, что даже самый луч­ший камен­щик на свете и то бы им позавидовал.

По скло­нам Кула­берга, вце­пив­шись в камни креп­кими кор­нями, рас­тут дере­вья. Мор­ской ветер бьет их, при­ги­бает книзу, не дает под­нять головы. Но дере­вья не сда­ются. Они при­ни­кают к самой горе, и листва их, словно плющ, сте­лется по голому камню.

В глу­бине этого непри­ступ­ного гор­ного кряжа, неви­ди­мая и недо­ступ­ная ни одному чело­веку, нахо­дится пло­щадка — такая ров­ная, словно кто-то сре­зал гигант­ским ножом вер­хушку горы.

Один раз в году, ран­ней вес­ной, сюда схо­дятся все чет­ве­ро­но­гие и пер­на­тые на вели­кие игрища птиц и зверей.

День для этого сбо­рища выби­рают журавли. Они отлично пред­ска­зы­вают погоду и напе­ред знают, когда будет дождь, а когда небо будет ясное.

По древ­нему обы­чаю, звери и птицы на все время празд­ника заклю­чают друг с дру­гом пере­ми­рие. Зай­чо­нок в этот день может спо­койно про­гу­ли­ваться под боком у воро­нов, и ни один из кры­ла­тых раз­бой­ни­ков не посмеет на него даже карк­нуть. А дикие гуси могут без опаски про­ха­жи­ваться под самым носом у лисиц, и ни одна даже не посмот­рит на них. И все-таки звери дер­жатся стаями

— так уж пове­лось из века в век.

Прежде чем выбрать себе место, гуси хоро­шенько огля­де­лись по сторонам.

Совсем рядом с ними под­ни­мался целый лес вет­ви­стых рогов, — тут рас­по­ло­жи­лись стада оленей.

Непо­да­леку вид­нелся огненно-рыжий лисий пригорок.

Еще дальше — серый пуши­стый холм; здесь сби­лись в кучу зайцы.

Хотя гуси и знали, что им не гро­зит ника­кая опас­ность, они все-таки выбрали для себя местечко подальше от лисиц.

Все с нетер­пе­нием ждали начала празд­ника. А больше всего не тер­пе­лось Нильсу. Ведь он был пер­вый и един­ствен­ный чело­век, кото­рому выпала честь уви­деть игрища зве­рей и птиц.

Но празд­ник не начи­нался, потому что, кроме стаи Акки Кеб­не­кайсе, никто из пер­на­тых еще не пожа­ло­вал на Кула­берг. Нильс во все глаза смот­рел, не летят ли пти­чьи стаи. Сидя на спине гос­по­дина Эрмен­риха, он видел все небо.

Но птицы словно поза­были о сего­дняш­нем празднике.

Небо было совсем чистое, только далеко-далеко над самым гори­зон­том повисло неболь­шое тем­ное облачко. Это облачко ста­но­ви­лось все больше и больше. Оно дви­га­лось прямо на Кула­берг и над самой пло­щад­кой, где собра­лись звери, закру­жи­лось на месте.

И все облако пело, сви­стело, щебе­тало. Оно то под­ни­ма­лось, то опус­ка­лось, звук то зати­хал, то раз­рас­тался. Вдруг это пою­щее облако разом упало на землю — и вся земля запест­рела красно-серо-зеле­ными щег­лами, жаво­рон­ками, зябликами.

Вслед за пер­вым обла­ком пока­за­лось вто­рое. Где бы оно ни про­плы­вало — над дере­вен­ским хуто­ром или над город­ской пло­ща­дью, над усадь­бой, руд­ни­ком или заво­дом, — ото­всюду к нему под­ни­ма­лись с земли словно струйки серой пыли. Облако росло, шири­лось, и, когда оно подо­шло к Кула­бергу, хлы­нул насто­я­щий воро­бьи­ный ливень.

А на краю неба пока­за­лась черно-синяя гро­зо­вая туча. Она надви­га­лась на Кула­берг, наго­няя на всех страх. Ни один сол­неч­ный луч не мог про­ник­нуть сквозь эту плот­ную завесу. Стало темно как ночью. Зло­ве­щий, скри­пу­чий гро­хот пере­ка­ты­вался по туче из конца в конец, и вдруг чер­ный град посы­пался на Кула­берг. Когда он про­шел, солнце снова заси­яло в небе, а по пло­щадке рас­ха­жи­вали, хло­пая кры­льями и кар­кая, чер­ные вороны, галки и про­чий воро­ний народ.

А потом небо покры­лось сот­ней точек и чер­то­чек, кото­рые скла­ды­ва­лись то в ров­ный тре­уголь­ник, то вытя­ги­ва­лись, точно по линейке, в пря­мую линию, то вычер­чи­вали в небе полу­круги. Это летели из окрест­ных лесов и болот утки, гуси, журавли, глухари…

Как заве­дено на Кула­берге испо­кон веков, игры начи­на­лись поле­том воронов.

С двух самых отда­лен­ных кон­цов пло­щадки вороны летели навстречу друг другу и, столк­нув­шись в воз­духе, снова раз­ле­та­лись в раз­ные сто­роны. Сами вороны нахо­дили, что не может быть ничего кра­си­вее этого танца. Но всем осталь­ным он казался довольно-таки бес­тол­ко­вым и уто­ми­тель­ным. Верно, потому воро­нов и выпус­кали пер­выми, чтобы потом они уже не пор­тили праздника.

Нако­нец вороны угомонились.

На пло­щадку выбе­жали зайцы.

Вот теперь-то пошло насто­я­щее веселье!

Зайцы пры­гали, кувыр­ка­лись через голову, кто катался по земле коле­сом, кто вер­телся волч­ком, стоя на одной лапе, кто ходил прямо на голове. Зай­цам и самим было весело, и смот­реть на них было весело!

Да и как же им было не пры­гать и не кувыр­каться! Весна идет! Кон­чи­лась холод­ная зима! Кон­чи­лось голод­ное время!

После зай­цев настала оче­редь глухарей.

Глу­хари рас­се­лись на дереве — в бле­стя­щем чер­ном опе­ре­нии, с ярко-крас­ными бро­вями, важ­ные, наду­тые. Пер­вым завел свою песню глу­харь, кото­рый сидел на самой верх­ней ветке. Он под­нял хвост, откры­вая под чер­ными перьями белую под­кладку, вытя­нул шею, зака­тил глаза и заго­во­рил, засви­стел, затакал:

— Зис! Зис! Так! Так! Так!

Три глу­харя, сидев­шие пониже, под­хва­тили его песню, и с ветки на ветку, с сучка на сучок эта песня спус­ка­лась по дереву, пока не зато­ко­вали все глу­хари. Теперь все дерево пело и сви­стело, при­вет­ствуя дол­го­ждан­ную весну.

Глу­ха­ри­ная песня всех взяла за живое, все звери готовы были вто­рить ей. А тете­рева, не дождав­шись своей оче­реди, от избытка радо­сти при­ня­лись во весь голос подтягивать:

— О‑р-р! О‑р-р! О‑р-р!

Все были так погло­щены пением, что никто не заме­тил, как одна из лисиц тихонько стала под­кра­ды­ваться к стае Акки Кеб­не­кайсе. Это был лис Смирре.

— Дикие гуси! Бере­ги­тесь! Бере­ги­тесь! — закри­чал малень­кий воробушек.

Смирре бро­сился на воро­бья и одним уда­ром лапы рас­пра­вился с ним. Но гуси уже успели под­няться высоко в воздух.

Смирре так и завыл от яро­сти. Ведь столько дней и ночей лис только о том и думал, как бы ото­мстить Акке и ее стае. Уви­дев всю стаю здесь, на Кула­берге, он забыл обо всех свя­щен­ных обы­чаях этого весен­него празд­ника, забыл обо всем на свете.

Нару­шить мир на Кула­берге! Такого еще нико­гда не случалось!

Когда звери уви­дели, что Смирре пытался напасть на диких гусей, что он убил воро­бья, гневу их не было пре­дела. Даже лисицы вос­стали про­тив сво­его сородича.

Тут же на месте был устроен суд.

При­го­вор гла­сил: «Тот, кто попрал веч­ный закон мира в день вели­кого сбо­рища зве­рей и птиц, навсе­гда изго­ня­ется из своей стаи. Лис Смирре нару­шил этот закон — и лапа его не должна больше сту­пать по нашей земле».

А для того чтобы все знали, какое пре­ступ­ле­ние совер­шил Смирре, самая ста­рая из лисиц отку­сила ему кон­чик уха.

Уни­жен­ный, посрам­лен­ный, с отку­шен­ным ухом, лис Смирре бро­сился бежать, а вслед ему несся ярост­ный лай всей лисьей стаи…

Пока звери чинили рас­праву над лисом Смирре, глу­хари и тете­рева про­дол­жали свою песню. Такой уж харак­тер у этих лес­ных птиц, — когда они заво­дят песню, они ничего не видят, не слы­шат, не понимают.

Нако­нец и сами певцы устали и замолкли.

Теперь на пло­щадку вышли олени. Это были про­слав­лен­ные борцы.

Боро­лись сразу несколько пар. Олени стал­ки­ва­лись лбами, рога их пере­пле­та­лись, из-под копыт взле­тали камни. Олени бро­са­лись друг на друга с таким бое­вым гроз­ным ревом, что всех зве­рей и птиц охва­ты­вал воин­ствен­ный дух. Птицы рас­прав­ляли кры­лья, звери точили когти. Весна про­буж­дала во всех новые силы, силы к борьбе и к жизни.

Олени кон­чили борьбу как раз вовремя, потому что, глядя на них, всем дру­гим тоже хоте­лось пока­зать свою удаль, и, того гляди, празд­ник кон­чился бы все­об­щей дракой.

— Теперь оче­редь журав­лей! Теперь оче­редь журав­лей! — про­нес­лось над Кулабергом.

И вот на пло­щадке появи­лись журавли — боль­шие серые птицы на длин­ных строй­ных ногах, с гиб­кой шеей, с крас­ным хохол­ком на малень­кой точе­ной головке. Широко рас­крыв кры­лья, журавли то взле­тали, то, едва кос­нув­шись земли, быстро кру­жи­лись на одной ноге. Каза­лось, на пло­щадке мель­кают не птицы, а серые тени. Кто научил журав­лей сколь­зить так легко и бес­шумно? Может быть, туман, сте­лю­щийся над боло­тами? Может быть, воль­ный ветер, про­но­ся­щийся над зем­лей? Или облака, про­плы­ва­ю­щие в небе?

Все на Кула­берге, словно заво­ро­жен­ные, сле­дили за журав­лями. Птицы тихонько под­ни­мали и опус­кали кры­лья, звери пока­чи­ва­лись из сто­роны в сто­рону: одни — похло­пы­вали хво­стами в лад журав­ли­ному танцу, дру­гие — накло­няли рога.

Журавли кру­жи­лись до тех пор, пока солнце не скры­лось за гор­ными усту­пами. И когда их серые кры­лья сли­лись с серыми сумер­ками, они взмыли в небо и про­пали вдали.

Празд­ник кончился.

Дер­жась поближе к своим ста­дам и стаям, птицы и звери спе­шили поки­нуть Кулаберг.

3

Было уже совсем темно, когда гуси снова вер­ну­лись к сте­нам Глим­мин­ген­ского замка.

— Сего­дня все могут спо­койно выспаться, — ска­зала Акка. — Лиса Смирре можно не бояться. А зав­тра на рас­свете — в путь.

Гуси были рады отдыху. Под­вер­нув головы под кры­лья, они сразу заснули. Не спал только Нильс.

Глу­бо­кой ночью Нильс тихонько выполз из-под крыла Мар­тина. Он огля­делся по сто­ро­нам и, убе­див­шись в том, что никто его не видит, быстро заша­гал к замку.

У Нильса было важ­ное дело. Во что бы то ни стало он дол­жен пови­дать филина Флим­неа. Надо выпы­тать у филина, где живет лес­ной гном. Тогда уж Нильс разы­щет его, даже если лес­ной гном живет на краю света. Пусть гном потре­бует от него все, что захо­чет. Нильс все сде­лает, только бы снова стать человеком!

Нильс долго бро­дил вокруг замка, пыта­ясь высмот­реть где-нибудь на башне филина Флим­неа. Но было так темно, что он не видел даже соб­ствен­ной руки. Он совсем про­дрог и хотел уже воз­вра­щаться, как вдруг услы­шал чьи-то голоса, Нильс под­нял голову: четыре горя­щих, точно рас­ка­лен­ные угольки, глаза про­ни­зы­вали темноту.

— Теперь-то он как шел­ко­вый… А ведь раньше от него житья не было, — гово­рила одна сова дру­гой. — Всем от него доста­ва­лось! Сколько он гнезд раз­ру­шил! Сколько птен­цов погу­бил! А раз, — тут сова заго­во­рила совсем шепо­том, — страшно даже про­из­не­сти, что он сде­лал: он под­шу­тил над лес­ным гно­мом. Ну, гном его и заколдовал…

— Неужели же он нико­гда не пре­вра­тится в чело­века? — спро­сила вто­рая сова.

— Трудно ему теперь чело­ве­ком стать. Ведь зна­ешь, что для этого нужно?

— Что? Что?

— Это такая страш­ная тайна, что я могу ска­зать ее тебе только на ухо…

И Нильс уви­дел, как одна пара горя­щих глаз при­бли­зи­лась к дру­гой совсем-совсем близко.

Как ни при­слу­ши­вался Нильс, он ничего не услышал.

Долго еще стоял он у стен замка, ожи­дая, что совы опять заго­во­рят. Но совы, нашеп­тав­шись в свое удо­воль­ствие, уле­тели прочь.

«Видно, мне нико­гда не пре­вра­титься в чело­века!» — грустно поду­мал Нильс и поплелся к стае диких гусей.

список книг
/
Чудесное путешеествие Нильса с дикими гусями
/
Глава 6, Праздник на горе Кулаберг

Лагерлёф Сельма Оттилия Лувиса.
Чудесное путешеествие Нильса с дикими гусями

скачать

Аудио повесть-сказка Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями», глава 6, «Праздник на горе Кулаберг».

В главе описан горный хребет Кулаберг, происхождение древнего обычая, по которому звери и птицы на все время праздника заключают друг с другом перемирие. Один раз в году, ранней весной, сюда сходятся все четвероногие и пернатые на великие игрища птиц и зверей. Игры на Кулаберге начинались полетом воронов. Вслед за ворономи на плдощадку выскочили зайцы. После зайцев настала очередь глухарей, затем тетерева. За ними вышли олени. Это были прославленные борцы. Чтобы не допустить всеобщей драки, борьбу больше не представляли. На площадке журавли исполнили свой брачный танец.

Праздник омрачился нападением лиса Смирре на стаю Акки Кебнекайсе и гибелью воробушка.

Читайте краткое содержание главы, слушайте онлайн или скачайте бесплатно и без регистрации аудио сказочную повесть Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями».

   С этими словами она перепорхнула на клен, с клена перелетела на ель, потом на осину, потом опять на клен, потом снова на ель…
   Нильс метался за ней туда и сюда, не отрывая глаз от черного вертлявого хвоста, мелькавшего среди веток. Он спотыкался и падал, опять вскакивал и снова бежал за сорочьим хвостом.
   Лес становился гуще и темнее, а сорока все перепрыгивала с ветки на ветку, с дерева на дерево.
   И вдруг она взвилась в воздух, закружилась над Нильсом и затараторила:
   — Ах, я совсем забыла, что иволга звала меня нынче в гости! Сами понимаете, что опаздывать невежливо. Вам придется меня немного подождать. А пока всего доброго, всего доброго! Очень приятно было с вами познакомиться.
   И сорока улетела.

5

   Целый час выбирался Нильс из лесной чащи. Когда он вышел на опушку, солнце уже стояло высоко в небе.
   Усталый и голодный, Нильс присел на корявый корень.
   «Вот уж посмеется надо мной Мартин, когда узнает, как одурачила меня сорока… И что я ей сделал? Правда, один раз я разорил сорочье гнездо, но ведь это было в прошлом году, и не здесь, а в Вестменхеге. Ей-то откуда знать!»
   Нильс тяжело вздохнул и с досадой стал носком башмачка ковырять землю. Под ногами у него что-то хрустнуло. Что это? Нильс наклонился. На земле лежала ореховая скорлупа. Вот еще одна. И еще, и еще.
   «Откуда это здесь столько ореховой скорлупы? — удивился Нильс. — Уж не на этой ли самой сосне живет белка Сирле?»
   Нильс медленно обошел дерево, всматриваясь в густые зеленые ветки. Никого не было видно. Тогда Нильс крикнул что было силы:
   — Не здесь ли живет белка Сирле?
   Никто не ответил.
   Нильс приставил ладони ко рту и опять закричал:
   — Госпожа Сирле! Госпожа Сирле! Ответьте, пожалуйста, если вы здесь!
   Он замолчал и прислушался. Сперва все было по-прежнему тихо, потом сверху до него донесся тоненький, приглушенный писк.
   — Говорите, пожалуйста, погромче! — опять закричал Нильс.
   И снова до него донесся только жалобный писк. Но на этот раз писк шел откуда-то из кустов, около самых корней сосны.
   Нильс подскочил к кусту и притаился. Нет, ничего не слышно — ни шороха, ни звука.
   А над головой опять кто-то запищал, теперь уже совсем громко.
   «Полезу-ка посмотрю, что там такое», — решил Нильс и, цепляясь за выступы коры, стал карабкаться на сосну.
   Карабкался он долго. На каждой ветке останавливался, чтобы отдышаться, и снова лез вверх.
   И чем выше он взбирался, тем громче и ближе раздавался тревожный писк.
   Наконец Нильс увидел большое дупло.
   Из черной дыры, как из окна, высовывались четыре маленьких бельчонка.
   Они вертели во все стороны острыми мордочками, толкались, налезали друг на друга, путаясь длинными голыми хвостами. И все время, ни на минуту не умолкая, пищали в четыре рта, на один голос.
   Увидев Нильса, бельчата от удивления замолкли на секунду, а потом, как будто набравшись новых сил, запищали еще пронзительнее.
   — Тирле упал! Тирле пропал! Мы тоже упадем! Мы тоже пропадем! — верещали бельчата.
   Нильс даже зажал уши, чтобы не оглохнуть.
   — Да не галдите вы! Пусть один говорит. Кто там у вас упал?
   — Тирле упал! Тирле! Он влез на спину Дирле, а Пирле толкнул Дирле, и Тирле упал.
   — Постойте-ка, я что-то ничего не пойму: тирле-дирле, дирле-тирле! Позовите-ка мне белку Сирле. Это ваша мама, что ли?
   — Конечно, это наша мама! Только ее нет, она ушла, а Тирле упал. Его змея укусит, его ястреб заклюет, его куница съест. Мама! Мама! Иди сюда!
   — Ну, вот что, — сказал Нильс, — забирайтесь-ка поглубже в дупло, пока вас и вправду куница не съела, и сидите тихонько. А я полезу вниз, поищу вашего Мирле — или как его там зовут!
   — Тирле! Тирле! Его зовут Тирле!
   — Ну Тирле так Тирле, — сказал Нильс и осторожно стал спускаться.

6

   Нильс искал бедного Тирле недолго. Он направился прямо к кустам, откуда раньше слышался писк.
   — Тирле, Тирле! Где ты? — кричал он, раздвигая густые ветки.
   Из глубины кустарника в ответ ему кто-то тихонько пискнул.
   — Ага, вот ты где! — сказал Нильс и смело полез вперед, ломая по дороге сухие стебли и сучки.
   В самой гуще кустарника он увидел серый комочек шерсти с реденьким, как метелочка, хвостиком. Это был Тирле. Он сидел на тоненькой веточке, вцепившись в нее всеми четырьмя лапками, и так дрожал со страху, что ветка раскачивалась под ним, точно от сильного ветра.
   Нильс поймал кончик ветки и, как на канате, подтянул к себе Тирле.
   — Перебирайся ко мне на плечи, — скомандовал Нильс.
   — Я боюсь! Я упаду! — пропищал Тирле.
   — Да ты уже упал, больше падать некуда! Лезь скорее! Тирле осторожно оторвал от ветки одну лапу и вцепился в плечо Нильса. Потом он вцепился в пего второй лапой и наконец весь, вместе с трясущимся хвостом, перебрался на спину к Нильсу.
   — Держись покрепче! Только когтями не очень-то впивайся, — сказал Нильс и, сгибаясь под своей ношей, медленно побрел в обратный путь. — Ну и тяжелый же ты! — вздохнул он, выбравшись из чащи кустарника.
   Он остановился, чтобы немного передохнуть, как вдруг знакомый скрипучий голос затрещал прямо у него над головой:
   — А вот и я! Вот и я!
   Это была длиннохвостая сорока.
   — Что это у вас на спине? Очень интересно, что это вы несете? — стрекотала сорока.
   Нильс ничего не ответил и молча направился к сосне. Но не успел он сделать и трех шагов, как сорока пронзительно закричала, затрещала, захлопала крыльями.
   — Разбой среди бела дня! У белки Сирле похитили бельчонка! Разбой среди бела дня! Несчастная мать! Несчастная мать!
   — Никто меня не похищал — я сам упал! — пискнул Тирле.
   Однако сорока и слушать ничего не хотела.
   — Несчастная мать! Несчастная мать! — твердила она. А потом сорвалась с ветки и стремительно полетела в глубь леса, выкрикивая на лету все одно и то же:
   — Разбой среди бела дня! У белки Сирле украли бельчонка! У белки Сирле украли бельчонка!
   — Вот пустомеля! — сказал Нильс и полез на сосну.

7

   Нильс был уже на полпути, как вдруг услышал какой-то глухой шум.
   Шум приближался, становился все громче, и скоро весь воздух наполнился птичьим криком и хлопаньем тысячи крыльев.
   Со всех сторон к сосне слетались встревоженные птицы, а между ними взад и вперед сновала длиннохвостая сорока и громче всех кричала:
   — Я сама его видела! Своими глазами видела! Этот разбойник Нильс унес бельчонка! Ищите вора! Ловите его! Держите его!
   — Ой, я боюсь! — прошептал Тирле. — Они тебя заклюют, а я опять упаду!
   — Ничего не будет, они нас даже не увидят, — храбро сказал Нильс. А сам подумал: «А ведь и верно — заклюют!»
   Но все обошлось благополучно.
   Под прикрытием веток Нильс с Тирле на спине добрался наконец до беличьего гнезда.
   На краю дупла сидела белка Сирле и хвостом вытирала слезы.
   А над ней кружилась сорока и без умолку трещала:
   — Несчастная мать! Несчастная мать!
   — Получайте вашего сына, — тяжело пыхтя, сказал Нильс и, точно куль муки, сбросил Тирле в отверстие дупла.
   Увидев Нильса, сорока замолчала на минуту, а потом решительно тряхнула головой и застрекотала еще громче:
   — Счастливая мать! Счастливая мать! Бельчонок спасен! Храбрый Нильс спас бельчонка! Да здравствует Нильс!
   А счастливая мать обняла Тирле всеми четырьмя лапами, нежно гладила его пушистым хвостом и тихонько посвистывала от радости.
   И вдруг она повернулась к сороке.
   — Постой-ка, — сказала она, — кто же это говорил, что Нильс украл Тирле?
   — Никто не говорил! Никто не говорил! — протрещала сорока я на всякий случай отлетела подальше. — Да здравствует Нильс! Бельчонок спасен! Счастливая мать обнимает свое дитя! — кричала она, перелетая с дерева на дерево.
   — Ну, понесла на своем хвосте последние новости! — сказала белка и бросила ей вслед старую шишку.

8

   Только к концу дня Нильс вернулся домой — то есть не домой, конечно, а к болоту, где отдыхали гуси.
   Он принес полные карманы орехов и два прутика, сверху донизу унизанные сухими грибами.
   Все это подарила ему на прощание белка Сирле.
   Она проводила Нильса до опушки леса и долго еще махала ему вслед золотистым хвостом. Она бы проводила его и дальше, но не могла: по ровной дороге белке ходить так же трудно, как человеку по деревьям.
   А лесные птицы проводили Нильса до самого болота. Они кружились над его головой и на все голоса распевали в его честь звонкие песни.
   Длиннохвостая сорока старалась больше всех и пронзительным голосом выкрикивала:
   — Да здравствует Нильс! Да здравствует храбрый Нильс!
   На другое утро стая покинула болото. Гуси построились ровным треугольником, и старая Акка Кебнекайсе повела их в путь.
   — Летим к Глиммингенскому замку! — крикнула Акка.
   — Летим к Глиммингенскому замку! — передавали гуси друг другу по цепочке.
   — Летим к Глиммингенскому замку! — закричал Нильс в самое ухо Мартину.

Глава V. ВОЛШЕБНАЯ ДУДОЧКА

1

   Со всех сторон Глиммингенский замок окружен горами. И даже сторожевые башни замка кажутся вершинами гор.
   Нигде не видно ни входов, ни выходов. Толщу каменных стен прорезают лишь узкие, как щели, окошки, которые едва пропускают дневной свет в мрачные, холодные залы.
   В далекие незапамятные времена эти стены надежно защищали обитателей замка от набегов воинственных соседей.
   Но в те дни, когда Нильс Хольгерсон путешествовал в компании диких гусей, люди больше не жили в Глиммингенском замке и в его заброшенных покоях хранили только зерно.
   Правда, это вовсе не значит, что замок был необитаем. Под его сводами поселились совы и филин, в старом развалившемся очаге приютилась дикая кошка, летучие мыши были угловыми жильцами, а на крыше построили себе гнездо аисты.
   Не долетев немного до Глиммингенского замка, стая Акки Кебнекайсе опустилась на уступы глубокого ущелья.
   Лет сто тому назад, когда Акка в первый раз вела стаю на север, здесь бурлил горный поток. А теперь на самом дне ущелья едва пробивался тоненькой струйкой ручеек. Но все-таки это была вода. Поэтому-то мудрая Акка Кебнекайсе и привела сюда свою стаю.
   Не успели гуси устроиться на новом месте, как сразу же к ним явился гость. Это был аист Эрменрих, самый старый жилец Глиммингенского замка.
   Аист — очень нескладная птица. Шея и туловище у него немногим больше, чем у обыкновенного домашнего гуся, а крылья почему-то огромные, как у орла. А что за ноги у аиста! Словно две тонкие жерди, выкрашенные в красный цвет. И что за клюв! Длинный-предлинный, толстый, а приделан к совсем маленькой головке. Клюв так и тянет голову книзу. Поэтому аист всегда ходит повесив нос, будто вечно чем-то озабочен и недоволен.
   Приблизившись к старой гусыне, аист Эрменрих поджал, как того требует приличие, одну ногу к самому животу и поклонился так низко, что его длинный нос застрял в расщелине между камнями.
   — Рада вас видеть, господин Эрменрих, — сказала Акка Кебнекайсе, отвечая поклоном на его поклон. — Надеюсь, у вас все благополучно? Как здоровье вашей супруги? Что поделывают ваши почтенные соседки, тетушки совы?
   Аист попытался было что-то ответить, но клюв его прочно застрял между камнями, и в ответ раздалось одно только бульканье.
   Пришлось нарушить все правила приличия, стать на обе ноги и, упершись в землю покрепче, тащить свой клюв, как гвоздь из стены.
   Наконец аист справился с этим делом и, щелкнув несколько раз клювом, чтобы проверить, цел ли он, заговорил:
   — Ах, госпожа Кебнекайсе! Не в добрый час вы посетили наши места! Страшная беда грозит этому дому…
   Аист горестно поник головой, и клюв его снова застрял между камнями.
   Недаром говорят, что аист только для того открывает клюв, чтобы пожаловаться. К тому же он цедит слова так медленно, что их приходится собирать, точно воду, по капле.
   — Послушайте-ка, господин Эрменрих, — сказала Акка Кебнекайсе, — не можете ли вы как-нибудь вытащить ваш клюв и рассказать, что у вас там стряслось?
   Одним рывком аист выдернул клюв из расщелины и с отчаянием воскликнул:
   — Вы спрашиваете, что стряслось, госпожа Кебнекайсе? Коварный враг хочет разорить наши жилища, сделать нас нищими и бездомными, погубить наших жен и детей! И зачем только я вчера, не щадя клюва, целый день затыкал все щели в гнезде! Да разве мою супругу переспоришь? Ей что ни говори, все как с гуся вода…
   Тут аист Эрменрих смущенно захлопнул клюв. И как это у него сорвалось насчет гуся!..
   Но Акка Кебнекайсе пропустила его слова мимо ушей. Она считала ниже своего достоинства обижаться на всякую болтовню.
   — Что же все-таки случилось? — спросила она. — Может быть, люди возвращаются в замок?
   — Ах, если бы так! — грустно сказал аист Эрменрих. — Этот враг страшнее всего на свете, госпожа Кебнекайсе. Крысы, серые крысы подступают к замку! — воскликнул он и опять поник головой.
   — Серые крысы? Что же вы молчали до сих пор? — воскликнула гусыня.
   — Да разве я молчу? Я все время только и твержу о них. Эти разбойники не посмотрят, что мы тут столько лет живем.
   Они что хотят, то и делают. Пронюхали, что в замке хранится зерно, вот и решили захватить замок. И ведь как хитры, как хитры! Вы знаете, конечно, госпожа Кебнекайсе, что завтра в полдень на Кулаберге будет праздник? Так вот, как раз сегодня ночью полчища серых крыс ворвутся в наш замок. И некому будет защищать его. На сто верст кругом все звери и птицы готовятся к празднику. Никого теперь не разыщешь! Ах, какое несчастье! Какое несчастье!
   — Не время проливать слезы, господин Эрменрих, — строго сказала Акка Кебнекайсе. — Мы не должны терять ни минуты. Я знаю одну старую гусыню, которая не допустит, чтобы совершилось такое беззаконие.
   — Уж не собираетесь ли вы, уважаемая Акка, вступить в бой с серыми крысами? — усмехнулся аист.
   — Нет, — сказала Акка Кебнекайсе, — но у меня в стае есть один храбрый воин, который справится со всеми крысами, сколько бы их ни было.
   — Нельзя ли посмотреть на этого силача? — спросил Эрменрих, почтительно склонив голову.
   — Что ж, можно, — ответила Акка. — Мартин! Мартин! — закричала она.
   Мартин проворно подбежал и вежливо поклонился гостю.
   — Это и есть ваш храбрый воин? — насмешливо спросил Эрменрих. — Неплохой гусь, жирный.
   Акка ничего не ответила и, обернувшись к Мартину, сказала:
   — Позови Нильса.
   Через минуту Мартин вернулся с Нильсом на спине.
   — Послушай, — сказала Нильсу старая гусыня, — ты должен помочь мне в одном важном деле. Согласен ли ты лететь со мной в Глиммингенский замок?
   Нильс был очень польщен. Еще бы, сама Акка Кебнекайсе обращается к нему за помощью. Но не успел он произнести и слова, как аист Эрменрих, точно щипцами, подхватил его своим длинным клювом, подбросил, снова поймал на кончик собственного носа, опять подбросил и опять поймал…
   Семь раз проделал он этот фокус, а потом посадил Нильса на спину старой гусыне и сказал:
   — Ну, если крысы узнают, с кем им придется иметь дело, они, конечно, разбегутся в страхе. Прощайте! Я лечу предупредить госпожу Эрменрих и моих почтенных соседей, что сейчас к ним пожалует их спаситель. А то они насмерть перепугаются, когда увидят вашего великана.
   И, щелкнув еще раз клювом, аист улетел.

2

   В Глиммингенском замке был переполох. Все жильцы побросали свои насиженные места и сбежались на крышу угловой башни, — там жил аист Эрменрих со своей аистихой.
   Гнездо у них было отличное. Аисты устроили его на старом колесе от телеги, выложили в несколько рядов прутьями и дерном, выстлали мягким мхом и пухом. А снаружи гнездо обросло густой травой и даже мелким кустарником.
   Не зря аист Эрменрих и его аистиха гордились своим домом!
   Сейчас гнездо было битком набито жильцами Глиммингенского замка. В обыкновенное время они старались не попадаться друг другу на глаза, но опасность, грозившая замку, сблизила всех.
   На краю гнезда сидели две почтенные тетушки совы. Они испуганно хлопали круглыми глазами и наперебой рассказывали страшные истории о кровожадности и жестокости крыс.
   Одичавшая кошка спряталась на самом дне гнезда, у ног госпожи Эрменрих, и жалобно мяукала, как маленький котенок. Она была уверена, что крысы загрызут ее первую, чтобы рассчитаться со всем кошачьим родом.
   А по стенам гнезда, опрокинувшись вниз головой, висели летучие мыши. Они были очень смущены. Как-никак, серые крысы приходились им родней. Бедные летучие мыши все время чувствовали на себе косые взгляды, как будто это они были во всем виноваты.
   Посреди гнезда стоял аист Эрменрих.
   — Надо бежать, — решительно говорил он, — иначе мы все погибнем.
   — Ну да, погибнем, все погибнем! — запищала кошка. — Разве у них есть сердце, у этих разбойников? Они непременно отгрызут мне хвост. — И она укоризненно посмотрела на летучих мышей.
   — Есть о чем горевать — о каком-то облезлом хвосте! — возмутилась старая тетушка сова. — Они способны загрызть даже маленьких птенчиков. Я хорошо знаю это отродье. Все крысы таковы. Да и мыши не лучше! — И она злобно сверкнула глазами.
   — Ах, что с нами будет, что с нами будет! — стонала аистиха.
   — Идут! Идут! — ухнул вдруг филин Флимнеа. Он сидел на кончике башенного шпиля и, как дозорный, смотрел по сторонам.
   Все, точно по команде, повернули головы и в ужасе застыли.
   В это время к гнезду подлетела Акка Кебнекайсе с Нильсом. Но никто даже не взглянул на них. Как зачарованные, все смотрели куда-то вниз, в одну сторону.
   «Да что это с ними? Что они там увидели?» — подумал Нильс и приподнялся на спине гусыни.
   Внизу за крепостным валом тянулась длинная дорога, вымощенная серыми камнями.
   На первый взгляд — обыкновенная дорога. Но когда Нильс пригляделся, он увидел, что дорога эта движется, как живая, шевелится, становится то шире, то уже, то растягивается, то сжимается.
   — Да это крысы, серые крысы! — закричал Нильс. — Скорее летим отсюда!
   — Нет, мы останемся здесь, — спокойно сказала Акка Кебнекайсе. — Мы должны спасти Глиммингенский замок.
   — Да вы, верно, не видите, сколько их? Даже если бы я был мальчик как мальчик, я и то ничего не смог бы сделать.
   — Если бы ты был большим, как настоящий мальчик, ты ничего не смог бы сделать, а теперь, когда ты маленький, как воробей, ты победишь всех серых крыс. Подойди-ка к моему клюву, я должна сказать тебе кое-что на ухо.
   Нильс подошел к ней, и она долго что-то шептала ему.
   — Вот это ловко! — засмеялся Нильс и хлопнул себя по коленке. — Запляшут они у нас!
   — Чш-ш, молчи! — зашипела старая гусыня.
   Потом она подлетела к филину Флимнеа и о чем-то стала шептаться с ним.
   И вдруг филин весело ухнул, сорвался со шпиля и куда-то полетел.

3

   Было уже совсем темно, когда серые крысы подступили к стенам Глиммингенского замка. Трижды они обошли весь замок кругом, отыскивая хоть какую-нибудь щель, чтобы пробраться внутрь. Нигде ни лазейки, ни выступа, некуда лапу просунуть, не за что уцепиться.
   После долгих поисков крысы нашли наконец камень, который чуть-чуть выпирал из стены. Они навалились на него со всех сторон, но камень не поддавался. Тогда крысы стали грызть его зубами, царапать когтями, подкапывать под ним землю. С разбегу они кидались на камень и повисали на нем всей своей тяжестью.
   И вот камень дрогнул, качнулся и с глухим грохотом отвалился от стены…
   Когда все затихло, крысы одна за другой полезли в черное квадратное отверстие. Они лезли осторожно, то и дело останавливаясь. В чужом месте всегда можно наткнуться на засаду. Но нет, кажется, все спокойно — ни звука, ни шороха.
   Тогда крысы уже смелее начали взбираться вверх по лестнице.
   В больших покинутых залах целыми горами лежало зерно. Крысы были голодны, а запах зерна такой соблазнительный! И все-таки крысы не тронули ни одного зернышка.
   Может быть, это ловушка? Может быть, их хотят застигнуть врасплох? Нет! Они не поддадутся на эту хитрость! Пока они не обрыщут весь замок, нельзя думать ни об отдыхе, ни о еде.
   Крысы обшарили все темные углы, все закоулки, все ходы и переходы. Нигде никого.
   Видно, хозяева замка струсили и бежали.
   Замок принадлежит им, крысам!
   Сплошной лавиной они ринулись туда, где кучами лежало зерно. Крысы с головой зарывались в сыпучие горы и жадно грызли золотистые пшеничные зерна. Они еще и наполовину не насытились, как вдруг откуда-то до них донесся тоненький, чистый звук дудочки.
   Крысы подняли морды и замерли.
   Дудочка замолкла, и крысы снова набросились на лакомый корм.
   Но дудочка заиграла опять. Сперва она пела чуть слышно, потом все смелее, все громче, все увереннее. И вот наконец, будто прорвавшись сквозь толстые стены, по всему замку раскатилась звонкая трель.
   Одна за другой крысы оставляли добычу и бежали на звук дудочки. Самые упрямые ни за что не хотели уходить — жадно и быстро они догрызали крупные крепкие зерна. Но дудочка звала их, она приказывала им покинуть замок, и крысы не смели ее ослушаться.
   Крысы скатывались по лестнице, перепрыгивали друг через друга, бросались вниз прямо из окон, словно торопились как можно скорее туда, во двор, откуда неслась настойчивая и зовущая песня.
   Внизу, посредине замкового двора, стоял маленький человечек и наигрывал па дудочке.
   Крысы плотным кольцом окружили его и, подняв острые морды, не отрывали от него глаз. Во дворе уже и ступить было некуда, а из замка сбегались все новые и новые полчища крыс.
   Чуть только дудочка замолкала, крысы шевелили усами, оскаливали пасти, щелкали зубами. Вот сейчас они бросятся на маленького человечка и растерзают его в клочки.
   Но дудочка играла снова, и крысы снова не смели шевельнуться.
   Наконец маленький человечек собрал всех крыс и медленно двинулся к воротам. А за ним покорно шли крысы.
   Человечек насвистывал на своей дудочке и шагал все вперед и вперед. Он обогнул скалы и спустился в долину. Он шел полями и оврагами, и за ним сплошным потоком тянулись крысы.
   Уже звезды потухли в небе, когда маленький человечек подошел к озеру.
   У самого берега, как лодка на привязи, покачивалась на волнах серая гусыня.
   Не переставая наигрывать на дудочке, маленький человечек прыгнул на спину гусыни, и она поплыла к середине озера.
   Крысы заметались, забегали вдоль берега, но дудочка еще звонче звенела над озером, еще громче звала их за собой.
   Забыв обо всем на свете, крысы ринулись в воду…

4

   Когда вода сомкнулась над головой последней крысы, гусыня со своим седоком поднялась в воздух.
   — Ты молодец, Нильс, — сказала Акка Кебнекайсе. — Ты хорошо справился с делом. Ведь если бы у тебя не хватило силы все время играть, они бы загрызли тебя.
   — Да, признаться, я сам этого боялся, — сказал Нильс. — Они так и щелкали зубами, едва только я переводил дух. И кто бы поверил, что такой маленькой дудочкой можно усмирить целое крысиное войско! — Нильс вытащил дудочку из кармана и стал рассматривать ее.
   — Эта дудочка волшебная, — сказала гусыня. — Все звери и птицы слушаются ее. Коршуны, как цыплята, будут клевать корм из твоих рук, волки, как глупые щенки, будут ласкаться к тебе, чуть только ты заиграешь на этой дудочке.
   — А где же вы ее взяли? — спросил Нильс.
   — Ее принес филин Флимнеа, — сказала гусыня, — а филину дал ее лесной гном.
   — Лесной гном?! — воскликнул Нильс, и ему сразу стало не по себе.
   — Ну да, лесной гном, — сказала гусыня. — Что ты так перепугался? Только у него одного и есть такая дудочка. Кроме меня и старого филина Флимнеа, никто про это не знает. Смотри, и ты не проговорись никому. Да держи дудочку покрепче, не урони. Еще до восхода солнца филин Флимнеа должен вернуть ее гному. Гном и так не хотел давать дудочку, когда услышал, что она попадет в твои руки. Уж филин уговаривал его, уговаривал… Еле уговорил. И за что это гном так сердится на тебя?
   Нильс ничего не ответил. Он притворился, что не расслышал последних слов Акки. На самом-то деле он прекрасно все слышал и очень испугался.
   «Значит, гном все еще помнит о моей проделке! — мрачно размышлял Нильс.
   — Мало того, что я его в сачок поймал, да ведь как еще обманул! Только бы он Акке ничего не сказал. Она строгая, справедливая, узнает — сейчас же выгонит меня из стаи. Что со мной тогда будет? Куда я такой денусь?» — И он тяжело вздохнул.
   — Что это ты вздыхаешь? — спросила Акка.
   — Да это я просто зевнул. Что-то спать хочется. Он и вправду скоро заснул, да так крепко, что даже не услышал, как они спустились на землю.
   Вся стая с шумом и криком окружила их. А Мартин растолкал всех, снял Нильса со спины старой гусыни и бережно спрятал у себя под крылом.
   — Ступайте, ступайте, — гнал он всех прочь. — Дайте человеку выспаться!
   Но долго спать Нильсу не пришлось.
   Еще не взошло солнце, а к диким гусям уже прилетел аист Эрменрих. Он непременно хотел повидать Нильса и выразить ему благодарность от своего имени и от имени всего своего семейства.
   Потом появились летучие мыши. В обычные дни на рассвете они ложатся спать. Утро у них — вечером, а вечер — утром. И никто не может их уговорить, что это непорядок. Но сегодня даже они отказались от своих привычек.
   Вслед за летучими мышами прибежала кошка, весело помахивая уцелевшим хвостом.
   Все хотели посмотреть на Нильса, все хотели приветствовать его — бесстрашного воина, победителя серых крыс.

Глава VI. ПРАЗДНИК НА ГОРЕ КУЛАБЕРГ

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник на годик девочке идеи
  • Праздник на галерной
  • Праздник на военную тематику
  • Праздник на воде это
  • Праздник на воде гендель