Праздник на итальянском языке

Перевод контекст "праздник" c русский на итальянский от Reverso Context: большой праздник, сегодня праздник, семейный праздник, праздник в честь, любимый праздник


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «праздник» на итальянский

Предложения


Здесь место преступления, а не какой-нибудь церковный праздник.



È una scena del crimine, non una cavolo di festa parrocchiale.


Весь праздник основан на жутком переедании.



L’intera festa si basa sul mangiare troppo.


Сможем взять отпуск, будет настоящий праздник.



Potreste prendervi un permesso, renderla una vera vacanza.


Когда две души объединяются в одну, это праздник.



Quando due anime diventano una sola, è un giorno di festa.


Он проводит замечательнейший праздник со своей невестой.



Sta passando questa fantastica festa con la sua fidanzata.


До чего странный был этот праздник.



È stata una strana sensazione essere a quella festa.


Ночь дьявола — здесь настоящий праздник.



La notte del Diavolo… è la vera festa qui.


Нельзя позволить Пилату превратить наш праздник в кровавую бойню.



Non possiamo permettere a Pilato di trasformare la festa in un bagno di sangue.


Ничего, я проведу свой праздник в кофейне в Лос-Анджелесе…



Non importa, passerò la festa — in un bar di Los Angeles.


Бут захотел подарить этим детям праздник.



Booth ha voluto organizzare… una serata al luna park per questi bambini.


Завтра состоится праздник в честь возвращения лэрда.



Domani sarà l’occasione per festeggiare il ritorno del laird.


Не хотел портить праздник, я ищу свою дочь.



Non volevo imbucarmi alla festa, sto solo cercando mia figlia.


Извини, что я хотел устроить тебе праздник.



Mi dispiace di aver provato a farti passare una bella giornata.


Ей 10 лет, а этот праздник для шестилетних.



Ha 10 anni, ed è una festa per una bambina di 6.


В старшей школе даже семейный праздник может породить сплетни.



Alle superiori, persino una festa in famiglia può scatenare il gossip.


И как видите здесь у нас настоящий праздник.


Не забудь что твой праздник начнётся в полдень.



Non dimenticare… che la tua festa premaman inizia a mezzogiorno.


Прости, что испортила тебе праздник.


Впервые праздник отмечался в 2014 году в 16 странах.



La giornata è stata celebrata per la prima volta nel 2014 in 16 paesi.


Люди ответили так великодушно пожертвованиями на праздник урожая.



Le donazioni per la festa del raccolto sono state copiose.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат праздник

Результатов: 2174. Точных совпадений: 2174. Затраченное время: 77 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800


Translation of «праздник» into Italian


festa, festività, giorno festivo are the top translations of «праздник» into Italian.
Sample translated sentence: Я не могу пойти на праздник. Я наказан. ↔ Non posso andare alla festa. Sono in castigo.

праздник


noun
существительное мужского рода


grammar

  • Я не могу пойти на праздник. Я наказан.

    Non posso andare alla festa. Sono in castigo.

  • Новогодние праздники продлятся с 31 декабря по 8 января.

    Le festività Natalizie dureranno dal 31 dicembre all’8 gennaio.

  • giorno festivo


    noun
    masculine


    giorno in cui le attività lavorative vengono per la maggior parte sospese

    В праздники принято поздравлять друг друга.

    Nei giorni festivi è consuetudine farsi gli auguri a vicenda.

    • celebrazione
    • festeggiamento
    • festicciola
    • vacanza
    • solennità
    • festival
    • rassegna
    • mostra
    • bisboccia
    • giorno di festa
  • Glosbe

  • Google

  • Festa

    Я не могу пойти на праздник. Я наказан.

    Non posso andare alla festa. Sono in castigo.

Леди Амели, к сожалению, я не могу быть на празднике

Lady Amelie, mi dispiace, dovro’saltare la festa di stasera, ma…

Счастливых праздников!

Buone feste.

В рождественские праздники у Роланда и его отца было время, чтобы обсудить множество разных вопросов.

Durante quelle festività natalizie, Roland e suo padre ebbero il tempo di parlare di molti argomenti.

Обычай махать пальмовыми ветвями во время праздника напоминает о том, как множество людей махали пальмовыми ветвями, когда незадолго до своей смерти Иисус въезжал в Иерусалим, хотя это было перед Пасхой, а не во время Праздника шалашей (Ин 12:12, 13).

I rami di palma che venivano agitati durante questa festa ci ricordano anche le folle che agitavano rami di palma durante l’ingresso di Gesù in Gerusalemme poco prima della sua morte, per quanto questo non sia avvenuto durante la festa delle capanne, ma prima della Pasqua.

Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны

Vi confesso che tutte queste feste e tutti questi fuochi di artificio cominciano a diventare noiosi

Не хочу портить праздник… Но гнёздышко ваше скоро взлетит на воздух.

Beh, odio dover rovinare il vostro sogno, ma… la vostra casetta sta per fare ka-boom.

времени и усилий, готовясь к этому празднику, и теперь его могла испортить только немилосердная погода.

Aveva dedicato così tante ore e sforzi ai preparativi della festa che solo un tempo inclemente avrebbe potuto rovinarla.

С праздником, дорогой.

Auguri, caro.

До шестилетнего возраста, пока еще была жива мама Сетанки, эти пикники были для девочки настоящим праздником.

Fino a sei anni, quando sua madre c’era ancora, i picnic erano stati per Setanka la felicità assoluta.

Раджан устроил для меня настоящий праздник.

Rajan mi ha organizzato un party magnifico.

Танцы, вечеринки, праздники у себя и у знакомых лишь изредка и ненадолго прерывались работой.

Feste, musiche e balli, allegre mangiate in casa propria o di amici si erano alternate con le scarse ore di lavoro.

Однако в 1935 году отношение к новогодним праздникам поменялось.

Nel 1935 ci fu un cambiamento che modificò nettamente il modo in cui i russi celebravano le feste.

— воскликнула Клара. — Ведь завтра праздник — рождество богородицы!

Domani è la festa della Madonna.

Рождественские праздники прошли спокойно.

Durante le vacanze di Natale le cose erano andate abbastanza bene.

В церковные праздники Георгиос Энгастроменос осенял хлеб крестным знамением, ибо хлеб был символом Христа.

In occasione di feste religiose Georgios Engastromenos faceva il segno della croce sul pane, che era simbolo di Cristo.

У нас тогда были такие рождественские праздники.

Passavamo dei Natali davvero belli.

8 Езекия пригласил всех жителей Иуды и Израиля на особое празднование Пасхи, после которого собравшиеся семь дней отмечали Праздник пресных лепешек.

8 Ezechia invitò sia Giuda che Israele a una grande celebrazione della Pasqua, seguita dalla festa dei pani non fermentati della durata di sette giorni.

Не хочу, чтобы в мою честь закатывали праздник.

Non voglio una festa in mio onore.

Просто мне нужно ещё несколько вещей для праздника.

Perche’mi servirebbero ancora un paio di cose per la festa.

Несмотря на праздник день всех святых, — Мартин Бек намеревался потревожить покой капитана Морда.

Nonostante fosse la festa di Tutti i Santi, Martin Beck decise di disturbare il capitano Mård.

Мартин был в городе по чистому совпадению – приехал из Лос-Анджелеса на праздники.

È stata una pura coincidenza che Martin fosse in città – era qui in vacanza da Los Angeles.

Твой праздник саможаления затянулся.

Perche’stai esagerando a fare il depresso.

Проводили ли вы когда-нибудь Рождественские праздники не так, как хотели или как планировали?

La vostra celebrazione del Natale qualche volta non è andata come volevate o secondo programma?

Можно воспользоваться случаем и показать, как библейское руководство ограждает нас от разочарований и неприятностей, которые часто приносят с собой праздники.

Potreste anche approfittare dell’occasione per spiegargli in che modo il seguire i princìpi biblici vi risparmia quegli aspetti della festa che a molti causano solo noia e frustrazione.

Бабочки: игрушки на празднике, кукольные вееры и платочки — безнадежные оптимисты, щебечущие мечтатели.

Le farfalle: cotillon di carta, fazzolettini e ventagli per bambole – irriducibili ottimiste, sognatrici palpitanti.

праздник

  • 1
    праздник

    Новый русско-итальянский словарь > праздник

  • 2
    праздник

    1) festa ж., festività ж.

    2) festa ж., festeggiamento м., festicciola ж.

    * * *

    м.

    festa f; sagra f уст.

    новогодний пра́здник — festa di Capodanno

    по пра́здникам — nei giorni festivi

    семейный пра́здник — festa di famiglia

    для меня это настоящий пра́здник — per me è una vera festa

    ••

    будет и на нашей улице пра́здник — verrà anche il nostro giorno

    * * *

    n

    1)

    gener.

    feria, gala, carnasciale, carnevale, carnovale, festa, festivita, ricorrenza, sacra, sagra

    Universale dizionario russo-italiano > праздник

  • 3
    праздник

    Русско-итальянский юридический словарь > праздник

  • 4
    праздник Тела Господня

    Universale dizionario russo-italiano > праздник Тела Господня

  • 5
    праздник Успения Богородицы

    Universale dizionario russo-italiano > праздник Успения Богородицы

  • 6
    праздник в честь рождения первенца

    Universale dizionario russo-italiano > праздник в честь рождения первенца

  • 7
    праздник книги

    Universale dizionario russo-italiano > праздник книги

  • 8
    праздник кущей

    Universale dizionario russo-italiano > праздник кущей

  • 9
    праздник на славу

    Universale dizionario russo-italiano > праздник на славу

  • 10
    праздник новолуния

    Universale dizionario russo-italiano > праздник новолуния

  • 11
    праздник прошёл-святого побоку

    n

    saying.

    gabbato il santo, passata la festa

    Universale dizionario russo-italiano > праздник прошёл-святого побоку

  • 12
    праздник сбора винограда

    Universale dizionario russo-italiano > праздник сбора винограда

  • 13
    праздник труда

    Universale dizionario russo-italiano > праздник труда

  • 14
    праздник трудящихся

    Universale dizionario russo-italiano > праздник трудящихся

  • 15
    праздник урожая

    Universale dizionario russo-italiano > праздник урожая

  • 16
    национальный праздник

    Русско-итальянский юридический словарь > национальный праздник

  • 17
    Банковский праздник

    adj

    tel.

    Giorno festivo infrasettimanale

    Universale dizionario russo-italiano > Банковский праздник

  • 18
    будет и на нашей улице праздник

    Universale dizionario russo-italiano > будет и на нашей улице праздник

  • 19
    гражданский праздник

    Universale dizionario russo-italiano > гражданский праздник

  • 20
    ежегодный праздник

    Universale dizionario russo-italiano > ежегодный праздник

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • ПРАЗДНИК — [зн] праздника, м. 1. В религиозном обиходе день (или несколько дней подряд), посвященный памяти какого–н. религиозного (исторического или легендарного) события или так наз. святого (церк.). Праздник пасхи. Праздник кущей. 2. День торжества в… …   Толковый словарь Ушакова

  • праздник — Табель, праздничный (табельный, неприсутственный, царский) день; торжество, триумф. Праздник большой, церковный, престольный. Табель высокоторжественных и викториальных дней. .. Прот. будень. См. день править праздник, справлять праздник…… …   Словарь синонимов

  • ПРАЗДНИК —         противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в память, или в честь кого или чего либо, обладающий сущностной связью со сферой сакрального, отмечаемый в… …   Энциклопедия культурологии

  • Праздник — П. Господня существовал уже в IV в., что указывает на ещеболее раннее его происхождение. Св. Елена, мать Константина Вел.,построила на горе Фаворе храм в честь П. господня, разрушенный Саладиномв XIII в. В VIII в. св. Иоанн Дамаскин и Козьма… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ПРАЗДНИК — ПРАЗДНИК, а, муж. 1. День торжества, установленный в честь или в память кого чего н. Первомай п. весны. 2. День или ряд дней, отмечаемых церковью в память религиозного события или святого. В день храмового праздника. Престольный п. (в честь… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРАЗДНИК — в архаичной мифопоэтической и религиозной традиции временной отрезок, обладающий особой связью со сферой сакрального, предполагающий максимальную причастность к этой сфере всех участвующих в П. и отмечаемый как некое институциализированное (даже… …   Энциклопедия мифологии

  • Праздник —  Праздник  ♦ Fête    Особый момент, часто заранее вписанный в календарь в память о другом, который принято отмечать; первоначально – повод к благоговению, затем – к радостному времяпрепровождению. В наше время последний повод все заметнее… …   Философский словарь Спонвиля

  • праздник — веселый (Бальмонт); радостный (Фруг); светлый (Бальмонт, Фруг); шумный (Фруг, Языков) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. праздник Бесподобный,… …   Словарь эпитетов

  • Праздник — см. Торжество (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • праздник — праздник. Произносится [празник] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • праздник — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? праздника, чему? празднику, (вижу) что? праздник, чем? праздником, о чём? о празднике; мн. что? праздники, (нет) чего? праздников, чему? праздникам, (вижу) что? праздники, чем? праздниками, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

Тема № 73. Здравствуйте, друзья. В этой статье я собрала слова по теме «Праздники», а для лучшего усвоения предлагаю вам изучить некоторые примеры их использования.

FESTE

Addobbi natalizi / decorazioni natalizie Рождественские украшения

L’ho soggiogata per appendere gli addobbi natalizi.
Я уговорил её повесить рождественские украшения.
Di sera tutto l’isolato si illumina di decorazioni natalizie.
Вечером весь квартал светится рождественскими огнями.
Ho appena trovato luci bellissime per i miei addobbi natalizi.
Я только что нашла красивые огоньки для своих рождественских украшений.
Chissà perché non hanno messo nessun addobbo natalizio qui.
Кто знает, почему они здесь не повесили ни одного рождественского украшения.
Mi dispiace, non vendiamo decorazioni natalizie in questo periodo.
Извините, в это время мы не продаём рождественские украшения.
Il Mondo dei Pancake ha vinto di nuovo per i migliori addobbi natalizi.
«Мир блинов» снова выиграл приз за лучшие рождественские украшения.

Albero di Natale Рождественская ёлка

Guarda cosa ho fatto per l’albero di Natale.
Смотри, что я сделала для рождественской ёлки.
Questo negozio si chiama «L’albero di Natale».
Этот магазин называется «Рождественская ёлка».
Eva, non ci credo che non fai l’albero di Natale!
Ева, я не могу поверить, что ты не наряжаешь рождественскую ёлку!
Volevo che l’albero di Natale fosse una sorpresa.
Я хотела, чтобы рождественская ёлка была сюрпризом.
Sai che non credono nei regali ne nell’albero di Natale.
Ты представляешь, они не верят ни в подарки, ни в рождественскую ёлку.

Anniversario Годовщина

Volevo solo aspettare il nostro anniversario per dirtelo.
Я просто хотела дождаться нашей годовщины, чтобы сказать тебе это.
Ti ho preso un regalo per il nostro decimo anniversario.
Я сделал тебе подарок на нашу 10-летнюю годовщину.
Non c’è modo migliore per festeggiare il nostro anniversario.
Нет лучшего способа отметить нашу годовщину.
Avremmo dovuto berlo al nostro cinquantesimo anniversario.
Мы должны были его выпить в нашу 50-летнюю годовщину.
Penso che sia miglior regalo di anniversario che potessi fare a papà.
Я думаю, это лучший подарок на годовщину, который ты мог сделать папе.

Babbo Natale, Nonno Gelo Санта-Клаус, Дед Мороз

Vuole che Babbo Natale le porti un cucciolo.
Она хочет, чтобы Санта принёс ей щенка.
Ed diventa un eroe per ogni bambino alla festa perché è Babbo Natale.
Эд становится героем для каждого ребёнка на празднике, потому что он – Санта-Клаус.
Nonno Gelo è il tradizionale portatore di doni nel folklore natalizio russo.
Дед Мороз – традиционный разносчик подарков в русском рождественском фольклоре.

Battesimo Крещение (обряд)

Siamo stati al battesimo di entrambi i figli.
Мы были на крещении обоих детей.
Non servono tante persone ad un battesimo.
Для крещения много гостей не нужно.
Vorrei sapere come funziona il rito del battesimo.
Мне бы хотелось знать, как устроен обряд крещения.
Tutta la famiglia dev’essere testimone del battesimo.
Вся семья должна быть свидетелем крещения.
Non so sei hai visto l’invito, ma domani c’è il battesimo di Matthew.
Я не знаю, видел ли ты приглашение, но завтра у Мэттью крещение.
Nostro figlio avrà il più bel battesimo che questa città abbia mai visto.
У нашего сына будут самые пышные крестины, которые когда-либо видел этот город.

Brindisi Тост

Vorrei proporre un brindisi.
Я хотел бы предложить тост.
Hai scritto un brindisi dolcissimo.
Ты написала совершенно очаровательный тост.
Un brindisi al giorno migliore della settimana!
Тост за лучший день недели!
Charles, giurami che non lo dirai nel tuo brindisi.
Чарльз, поклянись мне, что ты не скажешь этого в тосте.
Vorrei proporre un brindisi alla futura felicità di entrambi.
Я хотел бы предложить тост за будущее счастье обоих.

Candelina Свечка для торта

Su, soffia la candelina.
Давай, задуй свечу.
Metto una candelina sulla torta.
Я поставлю свечку в торт.
Accendi la candelina e brindiamo!
Зажги свечу, и давай поднимем тост!
Esprimi un desiderio e spegni la candelina.
Загадай желание и задуй свечку.
Vuoi che ti accenda una candelina così esprimi un desiderio?
Хочешь, зажгу свечу, чтобы ты мог загадать желание?
Preparati ad esprimere un desiderio e noi spegneremo la candelina.
Приготовься загадывать желание, и задуем свечу.

Capodanno Новый Год

È stato solo un bacio ed era Capodanno.
Это был всего лишь поцелуй, и это было на Новый год.
Ci siamo conosciuti in ascensore a Capodanno.
Мы познакомились под Новый год в лифте.
Lui non deve sapere quello che è successo a Capodanno.
Он не должен знать, что произошло в канун Нового года.
Il Capodanno è stranissimo, per come ti fa pensare al tempo.
Новый год – это так странно, так как заставляет тебя задумываться о времени.
L’ho incontrata a Capodanno, e abbiamo passato insieme un bel momento.
Я встретил её в новогоднюю ночь, и мы прекрасно провели время вместе.

Carnevale Карнавал

La vita è un carnevale.
Жизнь это карнавал.
lo non vado al carnevale.
Я не иду на карнавал.
Questo sembra il carnevale!
Это похоже на карнавал!
Allora, piccioncini, siete diretti al carnevale?
Итак, голубки, едете на карнавал?
È carnevale, pensavo a una serata divertente, musica, balli, cabaret…
Это карнавал, я думал о весёлом вечере, музыке, танцах, кабаре…

Compleanno День рождения

Andy, mi spiace del tuo compleanno.
Энди, мне жаль по поводу твоего дня рождения.
Voglio che mamma passi un bel compleanno.
Я хочу, чтобы у мамы был прекрасный день рождения.
Aveva questa nostra foto del mio compleanno.
У него было наше фото с моего дня рождения.
Abbiamo una sorpresa speciale di compleanno.
У нас есть специальный сюрприз на день рождения.
Non riesco a immaginare un compleanno migliore.
Я не могу себе представить лучшего дня рождения.

Domenica delle Palme Вербное воскресенье

Era la festa parrocchiale per la Domenica delle Palme.
Был приходской праздник по случаю Вербного воскресенья.
Gregorio IX emise una nuova scomunica per Federico II, la Domenica delle Palme del 1239.
Григорий IX отлучил Фридриха II от церкви в Вербное воскресенье 1239 года.

Epifania Праздник Богоявления / Крещение

Andiamo da tuo padre per l’Epifania?
Пойдём на Крещение к твоему отцу?
Sto andando da Linda per la Festa dell’Epifania.
Я иду к Линде на праздник Богоявления.

Ferragosto / Assunzione di Maria Vergine Успение Богородицы

Il Ferragosto è una festività di origine romana antica, modernamente celebrata il 15 agosto nella penisola italiana.
Феррагосто – это праздник древнеримского происхождения, который в наши дни на итальянском полуострове отмечается 15 августа.

Festa Праздник, празднование, вечеринка

Venerdì non posso, è festa.
В пятницу я не могу, это праздник.
Andremo alla festa, ma non subito.
Пойдём на праздник, но не прямо сейчас.
Pensavo che stasera fosse una festa.
Я думал, сегодня вечером у нас будет празднование.
Faremo la festa di fidanzamento in chiesa.
Мы проведём празднование помолвки в церкви.
Forse la festa era più divertente del previsto.
Возможно, вечеринка прошла веселее, чем ожидалось.
Quando tornano faremo una festa grandissima.
Когда они вернутся, мы устроим большущий праздник.
Rifaremo la festa e sarà come avere due compleanni.
Мы снова устроим праздник, и это будет похоже на два дня рождения.
Ho appena scoperto che mia figlia non ci sarà alla mia festa.
Я только что узнала, что моя дочь не приедет на празднование.

Festa della Repubblica День Республики

Il 2 giugno vi si svolge la parata militare per la festa della Repubblica Italiana.
2-го июня состоится военный парад в честь Дня Итальянской Республики.
Nella festa della Repubblica nelle varie città vengono organizzate varie manifestazioni.
В День Республики в разных городах организуются различные мероприятия.

Fidanzamento Помолвка

Dobbiamo organizzare il fidanzamento di Arturo.
Нам нужно устроить помолвку Артура.
Tua figlia ha rotto il nostro fidanzamento, grazie a te.
Твоя дочь расторгла нашу помолвку, всё благодаря тебе.
Danny non sembra molto contento del nostro fidanzamento.
Дэнни, похоже, не в восторге от нашей помолвки.
Dobbiamo accogliere questo fidanzamento come un nuovo inizio.
Мы должны отнестись к этой помолвке как к началу новой жизни.
Dash mi ha detto che finalmente ti ha parlato del suo fidanzamento con Elyse.
Дэш сказал мне, что он наконец-то поговорил с тобой о своей помолвке с Элис.

Fuochi d’artificio Фейерверк, салют

Io vado a preparare i fuochi d’artificio.
Пойду приготовлю фейерверк.
Ho passato la notte a guardare fuochi d’artificio.
Я всю ночь смотрела на фейерверк.
Ha detto che non potevo perdermi i fuochi d’artificio.
Он сказал, что я не могу пропустить фейерверк.
Lui e Mario sono usciti per guardare i fuochi d’artificio.
Они с Марио пошли смотреть салют.
Se vuole vedere i fuochi d’artificio, è meglio spegnere la luce.
Если хотите увидеть салют, свет лучше выключить.
Porta la tua fotocamera, stasera: ci saranno i fuochi d’artificio.
Принеси сегодня свою камеру, будет салют.
Rachel ha baciato Finn, ma lui non ha sentito i fuochi d’artificio.
Рэйчел поцеловала Финна, но он не ощутил фейерверка.

Ghirlanda Гирлянда, венок

È una ghirlanda per il portone.
Это венок для входной двери.
Ti regalerò una grande ghirlanda!
Я подарю тебе большой венок!
Non vuoi una ghirlanda di rose per il ballo?
Не хочешь венок из роз на бал?
Sorprenderò il principe con una ghirlanda di fiori.
Удивлю принца цветочной гирляндой.
C’è una ghirlanda, degli ornamenti, decorazioni…
Есть гирлянда, узоры, украшения…
Mia madre mi aveva fatto quella ghirlanda di margherite.
Моя мама сделала мне этот венок из ромашек.

Giubileo Юбилей

Dovremmo annullare il Giubileo.
Мы должны отменить юбилей.
Il giubileo del 1400 attirò a Roma grandi folle di pellegrini, in particolare dalla Francia.
Юбилей 1400 года привлёк в Рим огромные толпы паломников, особенно из Франции.
Benvenuti tutti quanti, al Giubileo per festeggiare il 75esimo anniversario di Riverdale!
Добро пожаловать на юбилей по случаю 75-летия Ривердейла!

Luci colorate Цветные огни

Sto parlando di un vero Natale, con un grande albero e con tante luci colorate.
Я говорю о настоящем Рождестве, с большим деревом и множеством цветных огней.
Le strade erano addobbate con luci colorate e i bambini facevano la lista dei regali.
Улицы были украшены разноцветными огнями, и дети составляли списки подарков.
Credi che Babbo Natale riuscirà a trovarci anche se non c’è l’albero e neanche le luci colorate?
Ты думаешь, Санта сможет нас найти, даже если не будет дерева и цветных огней?

Matrimonio / sposalizio / nozze Бракосочетание, свадьба  

Ti devi preparare per un matrimonio.
Тебе нужно готовиться к свадьбе.
Mi chiedevo cosa regalarti per le nozze.
Я думал о том, что подарить тебе на свадьбу.
Non hai ballato neanche alle nostre nozze.
Ты даже на нашей свадьбе не танцевал.
Voglio solo liberarmi di questo matrimonio.
Я просто хочу избавиться от этого брака.
Ha annullato tutto due giorni prima delle nozze.
Он отменил всё за два дня до свадьбы.
Non vedo l’ora di sapere tutto del vostro sposalizio!
Не терпится узнать всё о вашей свадьбе!
Almeno nessuno potrà dire che il nostro matrimonio è stato noioso.
По крайней мере, никто не скажет, что наша свадьба была скучной.

Natale Рождество

So quanto tuo padre amasse il Natale.
Я знаю, как сильно твой отец любил Рождество.
È Natale, dovremmo stare tutti assieme.
Сейчас Рождество, мы должны быть вместе.
Allora questo significa che passerò il Natale da solo.
Это значит, что Рождество я проведу в одиночестве.
Dimmi che questo sarà l’ultimo Natale che passeremo separati.
Скажи мне, что это последнее Рождество, которое мы проводим не вместе.
Che tristezza che non possiate stare con vostra madre questo Natale.
Так жалко, что вы не сможете быть на Рождество со своей мамой.

Onomastico Именины

Oggi è il suo onomastico.
У неё сегодня именины.
È la tua festa, il tuo onomastico.
Это твой праздник, твои именины.
Questo onomastico è stato per me uno dei più piacevoli.
Эти именины были для меня одними из самых приятных.
È un onore essere stata invitata il giorno del Suo onomastico.
Это честь быть приглашённой на Ваши именины.

Parata Парад

Li ho incontrati in città, alla parata.
Я встретилась с ними в городе, на параде.
Non parteciperemo alla parata quest’anno?
Мы что, не пойдём на парад в этом году?
Avrei dovuto essere con Leo oggi, alla parata.
Я должен был быть сегодня с Лео на параде.
Se marceremo in quella parata, deve essere perfetto.
Если мы собираемся принять участие в этом параде, он должен быть идеальным.
Chiuderanno Central Avenue per la parata alle 18:00.
Они закроют главную улицу для парада в шесть вечера.
Credo rappresenti una parata della Prima Guerra Mondiale.
Думаю, здесь изображён парад Первой мировой войны.

Pasqua Пасха

Quest’anno Pasqua è arrivata in anticipo.
Пасха в этом году наступила рано.
Di solito la indosso solo ai matrimoni o a Pasqua.
Обычно я надеваю его только на свадьбы или на Пасху.
Disse qualcosa riguardo all’andare a casa sua per Pasqua.
Она что-то сказала о том, чтобы поехать домой на Пасху.

La vita è come un albero di natale, c’è sempre qualcuno
che rompe le palle.
Жизнь, как новогодняя ёлка, – всегда найдётся тот,

кто разобьёт шары.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ПРАЗДНИК перевод на итальянский язык

Большой русско-итальянский словарь

Печать страницы

ПРАЗДНИК


Перевод:

м.

festa f; sagra f уст.

новогодний праздник — festa di Capodanno

по праздникам — nei giorni festivi

семейный праздник — festa di famiglia

для меня это настоящий праздник — per me è una vera festa

••

будет и на нашей улице праздник — verrà anche il nostro giorno

Большой русско-итальянский словарь

ПРАЗДНИК контекстный перевод и примеры

ПРАЗДНИК
контекстный перевод и примеры — фразы
ПРАЗДНИК
фразы на русском языке
ПРАЗДНИК
фразы на итальянском языке
американский праздник festa americana
большой праздник grande festa
Большой праздник una grande festa
большой праздник не дома grande serata
Будет и на нашей улице праздник buia e ‘quella prima dell’alba
Будет и на нашей улице праздник e ‘quella prima dell’alba
Будет и на твоей улице праздник Verra ‘il tuo momento
в праздник in un giorno di festa
в праздник un giorno di festa
вам понравится праздник che gradira ‘i festeggiamenti
вам понравится праздник gradira ‘i festeggiamenti
весёлый праздник bello passeggiar
весёлый праздник è bello passeggiar
весёлый праздник рядом è bello passeggiar
весёлый праздник рядом с bello passeggiar con

ПРАЗДНИК — больше примеров перевода

ПРАЗДНИК
контекстный перевод и примеры — предложения
ПРАЗДНИК
предложения на русском языке
ПРАЗДНИК
предложения на итальянском языке
Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки. La vecchia me avrebbe apprezzato una bella chiacchierata come ai vecchi tempi, ma ho recentemente deciso di provare a uscire dai miei schemi.
Оно было настолько прозрачным, что мне стыдно говорить об этом! Раз в год религиозные евреи собираются в синагоге, чтобы отметить праздник Торы в память о законе Иеговы, который объединяет Израиль. Una volta all’anno, i pii ebrei celebrano la festa della Torah in conformità con la legge di Geova che unisce tutti gli ebrei.
Делл Хэндерсон, Люси Бомонт, Фрэдди Берк Фредерик, Элис Милдред Путер 4 июля 1900 года Народный праздник! 4 luglio 1900. La nazione è in festa! Fuochi d’artificio!
«Ваше Высочество, сегодня праздник ‘Тела Господня’…» «Sua Alteza, oggi è il ‘Corpus Christi’…»
«Ваше Высочество, сегодня праздник ‘Тела Господня’…» «Sua Alteza. Oggi è il ‘Corpus Christi’…»
В те времена, ‘Тело Господня’ — самый большой религиозный и военный праздник года. Poi, il Corpus Christi … la maggiore celebrazione religiosa e militare dell’anno.
В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник. Il giorno del nostro arrivo vediamo le donne vestite per una grande cerimonia.
Пишите: «Приглашаю вас ко мне на праздник«. Cordialmente la invito al mio tè.
Такое событие — праздник для любого репортёра Нью-Йорка. E’ una vera pacchia, per ogni direttore di giornale di New York.
Ага. Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник. Certo, ma non mi va l’idea di venire in quella bolgia.
Останься и посмотри на праздник. Ti piacerà moltissimo.
Не шумите, не портите людям праздник. — Ma vedete, quell’uomo… Ora non ci crei problemi e non disturbiamo lo spettacolo!
— Ну, это всегда был не мой праздник. — Non è di mia competenza.
Только не это. Устройте праздник для моли. — Date un po di vacanza alle tarme!
Там живут беззаботные мальчики, там каждый день праздник. Sì, quella terra felice piena di ragazzini spensierati. Ogni giorno è una vacanza.

ПРАЗДНИК — больше примеров перевода

Перевод слов, содержащих ПРАЗДНИК, с русского языка на итальянский язык

Перевод ПРАЗДНИК с русского языка на разные языки

Итальянские праздники

  • /
  • /
  • /

Праздники — это всегда радость, а праздники в Италии — радость вдвойне! Давайте посмотрим, какие события празднуют итальянцы и какие праздники считают самыми важными в году. Для удобства разобьем их по месяцам.

Январь

1 января: Новый год (il Capodanno)

Куда же без него! Празднуют итальянцы Новый год масштабно, с тостами и салютами, устраивая вечеринки, накрывая пышные столы и загадывая желания.

6 января: Крещение (l’Epifania)

Крещение «закрывает» сезон новогодних праздников. А еще в этот день маленькие итальянцы получают наполненные сладостями сапоги от Бефаны (la Befana) — доброй колдуньи с горбом на спине.

Февраль

14 февраля: день св. Валентина (la Festa di San Valentino)

Праздник любви, который отмечают и в Италии (хотя он и не является официальным выходным). По традиции (и по желанию) в этот день влюбленные дарят своим девушкам/невестам красное нижнее белье.

итальянские праздники

Март

8 марта: (la Festa della Donna)

Этот праздник в Италии отмечается не очень активно и не является официальным выходным, но существует традиция дарить женщинам мимозу.

Помимо этого, февраль и март — месяцы карнавалов (il periodo dei carnevali). Самый известный карнавал проходит в Венеции, а второй по значимости — в городе Вьяреджо (Тоскана).

Март / апрель

Пасха (la Pasqua)

Пасха в Италии — самый важный религиозный праздник в году. В этот день итальянские семьи собираются вместе, едят традиционную пасхальную выпечку (la Colomba — «голубку»), а дети получают огромные шоколадные яйца с сюрпризом внутри. Также существует традиция выезжать на пикники.

25 апреля: День освобождения от фашизма (la Festa della Liberazione)

Национальный праздник, чествующий день начала всеобщего освободительного восстания во времена Второй мировой войны. 25 апреля в итальянских городах проходят различные памятные мероприятия.

Май

1 мая: День труда (la Festa dei Lavoratori)

Официальный выходной, в который проводятся парады и митинги, а на городских площадях устраиваются концерты.

итальянские праздники

Июнь

2 июня: День провозглашения Республики (La Festa della Repubblica)

Государственный праздник и официальный выходной во всей стране. В этот день во многих городах проводятся военные парады, а над центральной частью Рима пролетают девять истребителей, распыляя в воздухе цвета национального итальянского флага — зеленый, белый и красный.

Август

15 августа: Успение (l’Assunzione/il Ferragosto)

«Феррагосто» знаменует начало отпусков. Основная традиция в этот день — праздное ничегонеделание, а именно поездки к морю, пикники на природе, праздничные обеды, барбекю, походы на концерты и тд. Правда, туристам в этот день бывает тяжко: ни открытой пиццерии, ни зазывающих витринами магазинов… Сплошь пустынные улицы (хотя в последние годы в особо популярных курортах и крупных городах многие заведения остаются открытыми).

Кстати, если вы приглашены на какой-нибудь итальянский праздник, но не знаете, что подарить итальянцу, наш друг Винченцо как раз рассказывает об этом в видео. Смотрите и запоминайте :)

Подпишитесь, чтобы первыми получать новые видео

Ноябрь

1 ноября: День всех святых (Ognissanti или Tutti i Santi)

Хотя этот день и выходной, но праздником его не назовешь. Это скорее день скорби и почитания тех, кто ушел. 1 ноября итальянцы отправляются на кладбища, относя туда цветы и зажигая поминальные свечи.

Декабрь

8 декабря: Непорочное зачатие (l’Immacolata)

Важный католический праздник и официальный выходной. Еще 8 декабря — предвестник Рождества, когда большинство итальянцев наряжают елки, а на римской площади Навона (piazza Navona) открывают главную рождественскую ярмарку.

25 декабря: Рождество (Natale)

Рождество итальянцы отмечают с размахом: устраивают праздничный ужин в рождественский сочельник (24 декабря), обмениваются подарками (на Новый год в Италии дарить подарки не принято), устанавливают ясли со Святым семейством и волхвами, покупают или самостоятельно выпекают традиционные рождественские итальянские пироги panettone и pandoro.

26 декабря: День Святого Стефана (Santo Stefano)

Национальный праздник, в который у итальянцев принято навещать родственников и друзей и ходить в церкви, чтобы посмотреть на рождественские инсталляции.

А вот что ещё можно почитать:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник на открытие детского центра
  • Праздник на ингушском перевод
  • Праздник на острове симс 4
  • Праздник на иврите русскими буквами
  • Праздник на основе описания фотографии опишите фотографию выпускной