Translation of «праздник» into Korean
축제, 휴일, 축제일 are the top translations of «праздник» into Korean.
Sample translated sentence: Сатурналии и первый день января сливались в единый праздник. ↔ 농신제와 신년 맞이 행사로 축제가 연일 이어진 시기였습니다.
праздник
noun
существительное мужского рода
grammar
-
Сатурналии и первый день января сливались в единый праздник.
농신제와 신년 맞이 행사로 축제가 연일 이어진 시기였습니다.
-
день торжества, памяти и т. п.На праздники мы собираемся на ужин в доме моей бабушки.
휴일 동안 저희 가족은 할머니 댁에 가서 함께 저녁 식사를 했어요.
-
- 명절
- 가절
- 공휴일
- 祝祭
Обычай махать пальмовыми ветвями во время праздника напоминает о том, как множество людей махали пальмовыми ветвями, когда незадолго до своей смерти Иисус въезжал в Иерусалим, хотя это было перед Пасхой, а не во время Праздника шалашей (Ин 12:12, 13).
이 축제 때 사람들이 야자나무 가지를 흔든 것은 예수께서 죽으시기 얼마 전에 예루살렘으로 들어오실 때 무리가 야자나무 가지를 흔든 일을 생각나게 해 주기도 하는데, 물론 이 일은 초막절 축제 때가 아니라 유월절이 되기 전에 있었던 일이다.
Однако в 1935 году отношение к новогодним праздникам поменялось.
1935년에는 러시아인의 축일 기념 방식을 확 바꾸어 놓은 일이 벌어졌습니다.
Можно воспользоваться случаем и показать, как библейское руководство ограждает нас от разочарований и неприятностей, которые часто приносят с собой праздники.
또한 우리가 성서의 지침을 따를 경우, 그 축일이 사람들에게 실망과 부담을 안겨 준 측면으로부터 어떻게 보호를 받게 되는지를 그 기회에 설명할 수도 있을 것입니다.
В это время много людей идет по этой дороге в Иерусалим на ежегодный праздник Пасхи.
다른 많은 여행자들도 연례 유월절 기념식을 위해 예루살렘으로 올라가고 있습니다.
Когда он праздновал ее в последний раз, он описал только один священный праздник для христиан — Вечерю Господню, воспоминание о смерти Иисуса.
그분은 유월절을 지키신 마지막 기회에, 그리스도인들이 지키도록 하나님께서 명령하신 유일한 기념식—주의 만찬 곧 예수의 죽음의 기념식의 골격을 설명하셨습니다.
Павел также сказал соверующим: «Пусть никто не судит вас за еду и питье или в связи с праздником или соблюдением новолуния или субботы; все это — тень будущего, а реальность во Христе» (Кл 2:16, 17).
(골 2:8) 또한 바울은 동료 신자들에게 먹고 마시는 일이나 “축제나 신월의 관습이나 안식일에 관해서” 아무도 그들을 판단하지 못하게 하라고 강력히 권하면서 “그러한 것들은 오게 될 것들의 그림자이고, 실체는 그리스도께 속”한다고 하였다.
Родители взяли его с собой в Иерусалим на праздник Пасхи.
그의 부모는 그를 데리고 유월절을 지키러 예루살렘에 갔습니다.
1 мая — Праздник весны и труда.
4월 1일 : 우야가와 역이 개업.
Счастливого праздника Красного Кольца.
즐거운 빨간 나이테의 날이다
Истина и религиозные праздники
진리와 종교적 관습
Что значило для многих израильтян посещение ежегодных праздников?
많은 이스라엘 사람은 해마다 축제들에 참석하기 위해 어떤 여행을 해야 했습니까?
◆ Что такое праздник обновления, и когда он праздновался?
◆ 수전절은 무엇이며, 언제 기념되는가?
В итоге в 835 году н. э. папа Григорий IV объявил этот праздник всеобщим.
마침내, 기원 835년에 교황 그레고리우스 4세는 이 축일을 널리 기념하게 하였습니다.
8 По словам историков, некоторые видные религиозные руководители обычно оставались в храме после праздника и учили в одном из просторных внутренних дворов.
8 역사가들에 의하면, 당시 주도적인 역할을 하던 종교 지도자들 가운데 일부는 축제 후에 관례적으로 성전에 남아 그곳의 넓은 현관들 중 한 곳에서 가르치곤 하였습니다.
Однако праздник, упомянутый в Иоанна 10:22, отмечался зимой в память о повторном освящении храма Иеговы в 165 году до н. э.
하지만 요한복음 10:22에 언급된 축제는 “겨울철”에 있었습니다.
Там, где проводится этот праздник, всё чаще можно слышать вместо привычного «Hello» пиратское «Ahoy, matey!».
해적 같이 대화를 하는 날로, 이 기념일 참가자는 친구를 만났을 때 «Hello»가 아닌 «Ahoy, matey!»라고 인사를 한다.
В статье говорилось, что этот праздник не был установлен Христом, и делался меткий вывод: «Тот факт, что мир, плоть и Дьявол побуждают отмечать Рождество, является убедительным и окончательным аргументом против его празднования теми, кто полностью посвятил себя служению Иегове».
그 기사는 그리스도께서 그날을 지키라고 명령하지 않으셨다는 점을 분명히 밝혔으며, 크리스마스에 대해 이렇게 지적하면서 끝을 맺었습니다. “세상과 육체와 마귀가 이 축일이 지속적으로 지켜지는 것을 좋아한다는 사실은 여호와의 봉사에 전적으로 헌신한 사람들이 이 축일을 지키지 말아야 할 최종적이고 결정적인 이유다.”
Они остаются в Иерусалиме еще и на весь праздник Опресноков, который длится семь дней и считается частью праздника Пасхи.
그들은 뒤따르는 7일 동안의 무교절에도 남아 있는데, 그것도 유월절 기간의 일부로 보는 것입니다.
Многие из них будут издалека приходить в Иерусалим на ежегодные праздники.
그들 중 다수는 그 도시에서 열리는 연례 축제들에 참석하기 위해 먼 길을 마다하지 않고 올 것입니다. 이사야는 영감을 받아 이렇게 기록합니다.
Объясните, что после праздника кущей Иисус Христос на время остался в Иерусалиме и учил людей в храме (см. от Иоанна 8:1–2).
초막절이 끝난 후에 예수 그리스도께서는 한동안 예루살렘에 머무르시며 성전에서 사람들을 가르치셨다고 설명한다.( 요한복음 8:1~2 참조)
От них, возможно, ожидается по окончании рабочего дня или в какие-то праздники принятие участия в гулянках и компаниях.
그들은 근무 시간 후나 특정한 휴일에 어떤 사교 활동에 참여할 것이 기대될지 모른다.
На 10-й день месяца приходится праздник Ашура — для суннитов это день ниспослания Аллахом великой благодати десяти пророкам ислама.
사실, 월(月, month)과 일(日, day) 그리고 하루의 시진(時辰, hour)에 할당된 동물의 별자리들도 있다.
С ним ходила и Мария, хотя присутствовать на празднике требовалось только мужчинам (Исход 23:17; Луки 2:41).
남자들만 그렇게 하도록 요구되어 있었지만, 마리아도 함께 갔습니다.
Во время их пребывания на празднике произошло нечто неожиданное.
그 곳에 있는 동안 예기치 않은 일이 일어났습니다.
Заповедь приносить Иегове первый сноп жатвы во время Праздника пресных лепешек была дана всему народу.
무교절 축제 때 수확의 첫 열매를 여호와께 바쳐야 한다는 명령은 이스라엘에 국가적으로 주어진 것이었습니다.
праздник
-
1
한가위
большой праздник < кави> (праздник 15-го числа 8-го лунного месяца)
Корейско-русский словарь > 한가위
-
2
가절
가절【佳節】
1. празднество; праздник
2. красивый сезон
Корейско-русский словарь > 가절
-
3
개천절
개천절【開天節】
корейский праздник, когда согласно мифу основалось первое государство
Корейско-русский словарь > 개천절
-
4
국경일
국경일【國慶日】
национальный праздник
Корейско-русский словарь > 국경일
-
5
근로자
근로자【勤勞者】
труженик; трудящийся; учшёние условий труда
Корейско-русский словарь > 근로자
-
6
노동절
노동절【勞動節】
праздник Первомая
= 근로자의 날
Корейско-русский словарь > 노동절
-
7
단오
단오【端午】
Тано; корейский традиционный праздник 5-го числа 5-го лунного месяца
Корейско-русский словарь > 단오
-
8
대보름
대보름【大보름】
15 число первого лунного месяца (праздник)
Корейско-русский словарь > 대보름
-
9
메이데이
(Мау Dау) праздник Первого мая
Корейско-русский словарь > 메이데이
-
10
명절
명절【名節】
праздник; праздничный день; праздничные дни
Корейско-русский словарь > 명절
-
11
예년
예년【例年】
обычный год
예년의 행사 ежегодное событие; ежегодный праздник
Корейско-русский словарь > 예년
-
12
운동회
운동회【運動會】
физкультурный (спортивный) праздник
Корейско-русский словарь > 운동회
-
13
쥐구멍
мышиная (крысиная) нора
쥐구멍에도 볕 들 날이 있다 На нашей улице будет праздник.
Корейско-русский словарь > 쥐구멍
-
14
쨍
쨍
лязг; звяканье; звон
쨍하다 лязгнуть; звякнуть; прозвенеть; издавать звон
쥐구멍에도 쨍하고 볕들 날 있다 посл. Всему свой час. И на нашей улице будет праздник.
Корейско-русский словарь > 쨍
-
15
추석
추석【秋夕】
корейский праздник урожая
추석빔 новая одежда, которую надевают во время корейского праздника урожая
Корейско-русский словарь > 추석
-
16
축제
축제【祝祭】
фестиваль; праздник
Корейско-русский словарь > 축제
-
17
칠석
칠석【七夕】
праздник Ткачихи 7-го числа 7-го лунного месяца; (по корейской легенде) ночь 7-го числа 7-го лунного месяца, когда встречаются звезды Волопас и Ткачиха, перейдя через мост (Млечный Путь), наведенный сороками
Корейско-русский словарь > 칠석
-
18
팔월
Корейско-русский словарь > 팔월
-
19
휴일
휴일【休日】
выходной день; праздник
Корейско-русский словарь > 휴일
См. также в других словарях:
-
ПРАЗДНИК — [зн] праздника, м. 1. В религиозном обиходе день (или несколько дней подряд), посвященный памяти какого–н. религиозного (исторического или легендарного) события или так наз. святого (церк.). Праздник пасхи. Праздник кущей. 2. День торжества в… … Толковый словарь Ушакова
-
праздник — Табель, праздничный (табельный, неприсутственный, царский) день; торжество, триумф. Праздник большой, церковный, престольный. Табель высокоторжественных и викториальных дней. .. Прот. будень. См. день править праздник, справлять праздник…… … Словарь синонимов
-
ПРАЗДНИК — противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в память, или в честь кого или чего либо, обладающий сущностной связью со сферой сакрального, отмечаемый в… … Энциклопедия культурологии
-
Праздник — П. Господня существовал уже в IV в., что указывает на ещеболее раннее его происхождение. Св. Елена, мать Константина Вел.,построила на горе Фаворе храм в честь П. господня, разрушенный Саладиномв XIII в. В VIII в. св. Иоанн Дамаскин и Козьма… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
-
ПРАЗДНИК — ПРАЗДНИК, а, муж. 1. День торжества, установленный в честь или в память кого чего н. Первомай п. весны. 2. День или ряд дней, отмечаемых церковью в память религиозного события или святого. В день храмового праздника. Престольный п. (в честь… … Толковый словарь Ожегова
-
ПРАЗДНИК — в архаичной мифопоэтической и религиозной традиции временной отрезок, обладающий особой связью со сферой сакрального, предполагающий максимальную причастность к этой сфере всех участвующих в П. и отмечаемый как некое институциализированное (даже… … Энциклопедия мифологии
-
Праздник — Праздник ♦ Fête Особый момент, часто заранее вписанный в календарь в память о другом, который принято отмечать; первоначально – повод к благоговению, затем – к радостному времяпрепровождению. В наше время последний повод все заметнее… … Философский словарь Спонвиля
-
праздник — веселый (Бальмонт); радостный (Фруг); светлый (Бальмонт, Фруг); шумный (Фруг, Языков) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. праздник Бесподобный,… … Словарь эпитетов
-
Праздник — см. Торжество (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов
-
праздник — праздник. Произносится [празник] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
-
праздник — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? праздника, чему? празднику, (вижу) что? праздник, чем? праздником, о чём? о празднике; мн. что? праздники, (нет) чего? праздников, чему? праздникам, (вижу) что? праздники, чем? праздниками, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. 겨울 [кёуль] - зима
2. 십이월 [щибиуоль] - декабрь
3. 일월 [ируоль] - январь
4. 이월 [иуоль] - февраль
5. 눈 [нун] - снег
6. 눈이 내리다 [нуни нэрида] - идти(о снеге)
7. 눈사람 [нунсарам] - снеговик
8. 눈송이 [нунсонъи] - снежинка
9. 크리스마스 [кхырисымасы] - Рождество
10. 눈싸움 [нунссаум] – игра в снежки
11. 뜨거운 코코아 [ттыгоун кхокхоа]- горячее какао
12. 나 홀로 집에 [на холло чибэ]- фильм "Один дома"
13. 크리스마스 트리 [кхрисымасы тхри] Новогодняя ёлка
14. 새해 [сэхэ] - Новый Год
15. 선물 [сонмуль] подарок
16. 스키 [скхи] - лыжи
17.썰매 [ссольмэ] - сани
18. 스노보드 [сынободы] - сноуборд
19. 아이스 스케이팅 [аисы сыкхэитхин] -фигурное катание
20. 따뜻한 옷 [ттаттытхан от] - теплая одежда
21. 미끄럽다 [миккыроптта]- скользский
22.눈보라 [нунбора] - метель
23. 바람 [парам] - ветер
24. 썰매타기 [ссольмэтхаги] - катание на санях
25. 겨울방학 [кёульпанъхак] - зимние каникулы
26. 산타 [сантха]- Санта
27. 산타클로스 [сантхакхлосы] - Дед Мороз
28. 장갑 [чангап] - перчатки
29. 벙어리장갑 [понъоричанъгап] - варежки
30. 목도리 [мокттори] - шарф
31. 모피 [мопхи] шуба
32. 스웨터 [сыуэтхо] - свитер
33. 추위 [чхууи] - мороз
34. 추위를 타다 [чхууирыль тхада]- плохо переносить холод
35. 벽난로 [пённалло] -печка, камин
36. 난로 [налло] - обогреватель
37. 초 [чхо]- свечка
38. 불꽃 [ппульккот] фейерверк
39. 설날 [соллаль] - Лунный Новый Год
40. 감기-[камги] - простуда
41. 독감 [токкам] - грипп
42. 감기약 [камгияк] - лекарство от простуды
43. 폭설 [пхуксоль] - снегопад
44. 동면 [тонмён] - зимняя спячка
45.고드름 [кодырым] - сосулька
46. 온천 [ончхон] - горячие источники
47. 녹다 [нокта] - таять
48. 연말 [ёнмаль] - конец года
49. 동지 [тонджи] - день зимнего солнцестояния
50. 눈뭉치 [нунмунчхи] - снежок
51. 첫눈 [чхоннун] - первый снег
52. 귤 [кюль]- мандарин
53. 따뜻한 차 [ттаттытхан чха]- теплый чай
54. 크리스마스 선물 [кхрисымасы сонмуль]- новогодний подарок
55. 샴페인 [щямпхеин]- шампанское
56. 얼음이 얼다 [орыми ольда] – заледенеть
57. 물이 얼다 [мури ольда] – вода замерзает
58. 손이 시리다 [сони щирида] – мерзнут руки
59. 크리스마스 트리를 장식하다 [кхрисымасы тхырирыль чанъщикхада]- наряжать новогоднюю елку
60. 얼음 [орым] - лед
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
- Билл :
-
한국의 가장 큰 명절은 언제예요?
[Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?]
Какие в Корее самые большие праздники?
- Чхоль Су :
-
설과 추석이에요. 설은 음력 1월 1일이고 추석은 음력 8월 15일이에요.
[Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.]
Новый год по лунному календарю «Соль» и праздник «Чхусок». «Соль» отмечается 1 числа 1 месяца по лунному календарю, а «Чхусок» — 15 числа 8-го месяца по лунному календарю.
- Билл :
-
설에는 무얼 하죠?
[Seoreneun mueol hajyo?]
Как празднуется Лунный новый год?
- Чхоль Су :
-
조상들께 차례를 지내고, 어른들께 세배를 드려요.
[Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.]
>We hold a memorial service for our ancestors and bow to the elderly family members.
- Билл :
-
설날에 먹는 특별한 음식이 있나요?
[Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?]
Есть ли особые блюда, которые едят в день «Сольлаль»?
- Чхоль Су :
-
네. 집집마다 떡국을 먹어요.
[Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.]
Да. В каждом доме в этот день едят «ттоккук».
- Билл :
-
추석은 어떤 명절이에요?
[Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?]
А что за праздник «Чхусок»?
- Чхоль Су :
-
서양의 추수감사절과 비슷해요. 햇곡식으로 만든 음식과 햇과일로 차례를 지내요.
[Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.]
Он похож на День благодарения или День урожая, отмечаемые на Западе. В этот день мы преподносим предкам пищу, приготовленную из вновь собранного зерна, и фрукты нового урожая..
- Билл :
-
송편은 뭐예요?
[Songpyeoneun mwoyeyo?]
Что такое «сонпхён»?
- Чхоль Су :
-
추석에 빚어 먹는 반달 모양의 떡이에요.
[Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.]
Это рисовые хлебцы «тток» в виде полумесяца, которые готовят и едят в день «Чхусок».
-
새해 복 많이 받으세요.
[Saehae bong mani badeuseyo.]
Желаю счастья в Новом году!