Праздник середины осени приходится на 15-е число 8-го месяца по лунному календарю. Этот праздник называют также Праздником богини Луны. В народе бытует легенда, связанная с этим праздником.
Древние народы, проживавшие в районах с жарким климатом, особенно почитали луну. В народе бытует легенда, связанная с этим праздником.
На картинке: 月饼 yuèbǐng — лунные пряники или юэбины
Стрелок Хоу И и 10 солнц
В незапамятные времена на небе появились десять солнц. Из-за страшной засухи вымерли все посевы, жизнь народа стала невыносимой.
Жил в те времена на свете герой по имени Хоу И, он обладал невероятной силой. И поднялся на вершину горы, натянул тетиву, запустил стрелы в девять солнц, и они упали. Он приказал оставшемуся солнцу вовремя восходить и опускаться. Стрелок Хоу И , чей героический поступок принес людям большое счастье, заслужил уважение и любовь народа.
Многие почитатели Хоу И пошли к нему в ученики, одним из них был человек по имени Пан Мэн 逢蒙 [páng méng]. У Хоу И была красивая жена, которую звали Чан Э.
Однажды И отправился в гору, чтобы навестить там своего друга. На пути он встретил небесную правительницу Сиванму 西王母 [xīwángmǔ]. Она подарила Хоу И эликсир бессмертия и сказала, что, выпив эликсир, Хоу И мог бы тут же подняться на небо и обрести вечную жизнь. Но Хоу И не захотел оставлять любимую Чан Э, поэтому он отдал эликсир бессмертия на хранение жене.
Красавица Чан Э
Си Ван Му
Пан Мэн случайно увидел, как Чан Э прятала эликсир бессмертия в ящичек для драгоценностей.
Однажды, когда Хоу И не было дома, Пан Мэн пришел к Чан Э. Угрожая мечом, он стал требовать от Чан Э эликсир бессмертия. Чан Э понимала, что она не соперница Пан Мэну. Поэтому ей не оставалось ничего другого, как самой проглотить эликсир бессмертия. Тут стали происходить чудеса. Чан Э оторвалась от земли, вылетела через окно и улетела на Луну. Пан Мэн убежал ни с чем.
Стрелок Хоу И был убит горем, когда он узнал о случившимся. Всматриваясь в ночное небо, он звал по имени свою любимую. Вдруг он с удивлением заметил, что в эту ночь Луна была особенно ясной и светлой, а на ней промелькнула тень, похожая на Чан Э. И изо всех сил помчался за Луной, но, как он не старался, он не мог настигнуть Луну.
И каждый день он тосковал по жене. Стрелок Хоу И велел установить в саду, в котором любила гулять Чан Э, столик для курильницы, поставить на него любимые женой сладости и фрукты в качестве жертвоприношения.
Узнав, что Чан Э попала на Луну и обрела бессмертие, люди один за другим стали устанавливать в вечерние часы под Луной курильницы и просить Чан Э о ниспослании им счастья и благополучия. С тех пор в народе распространился обычай в день Середины осени поклоняться Луне.
По традиции китайцы собираются всей семьей за одним столом на трапезу воссоединения туаньюаньфань (团圆饭 tuányuán fàn), общаются с родными и близкими и любуются полной луной, ставшей символом гармонии и семейного счастья, ведут беспечные разговоры, наслаждаются прелестью лунной ночи и лакомятся «юэбинами» (月饼 – yuèbǐng)– лунные пряники.
Юэбин (月饼 yuèbǐng) — круглое печенье обычно не более 10 см в диаметре и 5 см в толщину. Юэбины очень сытные: каждый содержит порядка 1000 килокалорий!
Согласно преданию, юэбины впервые приготовили во времена правления династии Юань 元 yuán (1271—1368 гг.). Однажды Чжу Юаньчжан 朱元璋 Zhū Yuán Zhāng решил поднять восстание и свергнуть жестокое монгольское правительство. Чтобы собрать все силы и не обнаружить себя, повстанцы спрятали секретные послания в печенье и разослали их по всей стране. Восстание увенчалось успехом, и Чжу Юаньчжан стал первым правителем династии Мин 明 míng (1368—1644 гг.). В честь радостного события Чжу устроил праздник, и обычай есть лунные пряники сохранился до наших дней.
На Чжунцюцзе китайцы обычно отдыхают несколько дней: часто нерабочий день совмещают с выходными в конце недели. Благодаря этому китайцы устраивают себе мини-отпуск и едут путешествовать, как по стране, так и за границу. Многие уезжают к родственникам в маленькие города и деревни, и в мегаполисах становится значительно просторнее.
Итак, жила-была богиня Нюйва. Вечно прекрасная и вечно молодая, как и подобает богине-женщине. У Нюйвы был талант художника. Самое любимое хобби этой богини – создавать из глины земную твердь и небесный свод, моря и океаны, животных и людей.
Настал момент, когда Нюйве надоело лепить людей и животных из глины, и она научила их размножаться без ее помощи, после чего удалилась в свой великолепный дворец на Луне.
Еще на Луне было дерево бессмертия, которое Нюйва перенесла с Земли, подальше от завистливых людей, желающих захватить его.
Лунный заяц 月兔 yuè tù
На том дереве росли волшебные персики, которые давали бессмертие, но созревали они всего лишь раз в три тысячи лет, и потому были очень ценны. Нюйва долго думала, кого бы назначить главным лекарем, готовящим волшебное снадобье из этих плодов и разных лечебных трав. В конце концов она остановила свой выбор на Кролике 月兔 yuè tù Юэ Ту, который мог без устали толочь зелье, знал все волшебные рецепты и не обратил бы свои знания во вред богам. Кролик жил на земле, поэтому богиня забрала его в свою лунную обитель, даровав бессмертие и взяв клятву верности.
Праздник середины осени Чжунцюцзе́ (中秋节 Zhōngqiū jié) – один из самых главных традиционных праздников Китая. По важности он уступает лишь китайскому Новому году. Чжунцюцзе отмечается в 15-й день 8-го месяца по китайскому лунному календарю, когда луна особенно круглая и красивая. В 2020 году Чжунцюцзе совпадает с Днем образования КНР 1 октября.
Изначально Чжунцюцзе был праздником урожая: именно в этот период подходила к концу уборочная страда, наступало самое сытое время, и можно было хорошенько отдохнуть. В 2008 году Чжунцюцзе признали официальным государственным праздником и объявили в его выходным днем.
Сегодня суть праздника — в единении семьи. По традиции китайцы собираются всей семьей за одним столом на трапезу воссоединения туаньюаньфань (团圆饭 tuányuán fàn), общаются с родными и близкими и любуются полной луной, ставшей символом гармонии и семейного счастья. Обычай любоваться луной существует в Китае еще с древнейших времен. Множество поэтов воспевало ее в своих произведениях. Самым известным из них считается стихотворение «Мелодия воды» (水调歌头 shuǐ diào gē tóu), написанное поэтом Су Ши в период династии Сун (960 – 1279 гг.).
Как появился праздник? 10 солнц, эликсир бессмертия и лунная богиня
Согласно одной из китайских легенд, когда-то в мире существовало десять солнц. Они уничтожали все земельные посевы и заставляли людей голодать. Тогда герой по имени Хоу И (后羿 Hòu Yì) взял в руки лук и стрелы, поднялся на вершину горы и сбил девять солнц, оставив висеть в небе лишь одно. За этот подвиг император наградил его эликсиром бессмертия, который Хоу И спрятал у себя дома.
Однажды один из учеников Хоу И решил украсть редкое лекарство и напал на его жену Чанъэ (嫦娥 Cháng’é). Тогда женщина сама выпила эликсир бессмертия и улетела на луну, которая в этот вечер была особенно яркой и большой. Убитый горем Хоу И велел установить в саду столик для курильниц под благовония и поставить на него сладости и фрукты, которые так сильно любила его жена. С тех пор, чтобы почтить память Чанъэ, каждый год люди поклоняются небесному светилу, молятся о счастье и безопасности.
Однако есть и другая версия этой истории, по которой Хоу И был жестоким императором. Однажды он получил эликсир бессмертия. Чтобы спасти людей от его бесконечного правления, его жена Чанъэ тайно выпила волшебное лекарство и улетела в лунный дворец, где была обречена на одиночество и несчастье.
По еще одной легенде, возникновение праздника связано с историей пастуха, который много лет работал на своего хозяина и в результате так и не успел завести семью. Однажды он сильно заболел и не смог больше выполнять свои обязанности. Хозяину пришлось выгнать пастуха, но идти ему было некуда. Тогда он лег под деревом и начал любоваться луной. Неожиданно с небес к нему спустилась девушка. Узнав о несчастье, она взмахнула рукой и рядом сразу же появился небольшой дом, где пастух смог обрабатывать землю и выращивать урожай. С этого дня люди начали приносить подношения Луне и надеяться на исполнение желаний.
Еще одна легенда Чжунцюцзе — лунный кролик
Однажды Нефритовый император переоделся голодным старцем и обратился за помощью к лисе, обезьяне и кролику. Лиса поймала для него рыбу, обезьяна принесла фрукты, а кролик бросился в огонь, предлагая себя в качестве мяса. В благодарность Нефритовый император воскресил кролика и отправил его на луну, где он встретился с Чанъэ и стал ее компаньоном.
Легенды о лунном зайце присутствуют в культурах многих Южно-Азиатских стран. В оригинальной версии Нефритовый император — Будда, а кроме лисы и обезьяны он обращался еще и к шакалу.
Китайцы так любят легенды Праздника середины осени, что использовали имена Чанъэ и лунного кролика в названии космических аппаратов, задействованных в миссии на Луну. Так, серия «Чанъэ» — это исследовательские аппараты, а «Юйту» (玉兔 Yùtù) — луноход.
Лунные пряники — главный символ Чжунцюцзе
Самый распространенный подарок на Праздник середины осени — лунные пряники юэбины (月饼 yuèbǐng). Юэбин представляет собой круглое печенье обычно не более 10 см в диаметре и 5 см в толщину. Каждый содержит порядка 1000 килокалорий! Юэбины могут наполняться абсолютно любой начинкой от мороженого до жареной свинины. Впрочем, нужно признать, что лунные пряники скорее знамениты благодаря своим красочным упаковкам и оригинальному дизайну, нежели вкусовым качествам. Это, прежде всего, ритуальная пища.
Согласно преданию, употребление юэбинов началось во времена жестокого правления династии Юань (1271—1368 гг.). Однажды Чжу Юаньчжан решил поднять восстание и свергнуть монгольское правительство. Чтобы собрать повстанческие силы и не быть обнаруженными, было решено спрятать секретные послания в печенье и разослать их по всей стране. Восстание увенчалось успехом, и Чжу Юаньчжан стал первым правителем династии Мин. Он был настолько счастлив, что решил устроить праздник в эту честь. Так обычай есть лунные пряники сохранился до наших дней.
Помимо юэбинов, на Праздник середины осени также готовят мохнаторуких крабов, считающихся настоящим деликатесом среди шанхайцев, сезонные фрукты и овощи, а также наслаждаются знаменитым османтусовым вином гуйхуацзю (桂花酒 guìhuā jiǔ).
Другие традиции
В разных регионах Китая обычаи празднования Чжунцюцзе отличаются друг от друга и имеют собственные особенности. В Гонконге, например, особой популярностью пользуется танец огненного дракона, который из-за сложной эпидемиологической обстановки в 2020 году пришлось отменить.
В Ханчжоу (провинция Чжэцзян) любят наблюдать за приливами реки Цяньтан, которые случаются лишь раз в году, а в Пекине детям дарят фигурки лунных зайчиков. В провинции Шэньси принято есть арбуз, нарезанный в форме лотоса, а в Гуанчжоу — улиток, которые в это время считаются особенно вкусными.
Кроме того, по всей стране обычно устраивают фестивали и развешивают праздничные фонарики, ставшие символом семейного воссоединения. Часто эти фонарики имеют форму птиц, рыб или фруктов и расписаны китайскими иероглифами с пожеланиями счастливого празднования Чжунцюцзе.
На Чжунцюцзе китайцы обычно отдыхают несколько дней: часто нерабочий день совмещают с выходными в конце недели. Благодаря этому китайцы устраивают себе мини-отпуск и едут путешествовать, как по стране, так и за границу. Многие уезжают к родственникам в маленькие города и деревни, и в мегаполисах становится значительно просторнее. Вскоре после (а иногда и до) Праздника середины осени Китай отмечает День основания КНР — 1 октября.
Алена Смирнова
Mid-Autumn Festival | |
---|---|
Festival decorations in Beijing |
|
Also called | Moon Festival, Mooncake Festival |
Observed by | Mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan (similar holidays celebrated in Japan, Korea, and Southeast Asia) |
Type | Cultural, religious, Asian |
Significance | Celebrates the end of the autumn harvest |
Celebrations | Lantern lighting, mooncake making and sharing, courtship and matchmaking, fireworks, family gathering, dragon dances, family meal, visiting friends and relatives, gift giving |
Observances | Consumption of mooncakes Consumption of cassia wine |
Date | 15th day of the 8th month of the Chinese lunar calendar |
2023 date | 29 September[1] |
2024 date | 7 September[1] |
Frequency | Annual |
Related to | Chuseok (Korea), Tsukimi (Japan), Tết Trung Thu (Vietnam), Uposatha of Ashvini or Krittika (Cambodia, Laos, Myanmar, Sri Lanka, and Thailand) |
Mid-Autumn Festival | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
«Mid-Autumn Festival» in traditional (top) and simplified (bottom) Chinese characters |
|||||||||||||||||||||||||||
Traditional Chinese | 中秋節 | ||||||||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 中秋节 | ||||||||||||||||||||||||||
Literal meaning | «Mid-Autumn Festival» | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Min Chinese alternate name | |||||||||||||||||||||||||||
Traditional Chinese | 八月節 | ||||||||||||||||||||||||||
Literal meaning | «Festival of the Eighth Month» | ||||||||||||||||||||||||||
|
The Mid-Autumn Festival (Chinese: 中秋節 / 中秋节), also known as the Moon Festival or Mooncake Festival, is a traditional festival celebrated in Chinese culture. Similar holidays are celebrated in Japan (Tsukimi), Korea (Chuseok), Vietnam (Tết Trung Thu), and other countries in East and Southeast Asia.
It is one of the most important holidays in Chinese culture; its popularity is on par with that of Chinese New Year. The history of the Mid-Autumn Festival dates back over 3,000 years.[2][3] The festival is held on the 15th day of the 8th month of the Chinese lunisolar calendar with a full moon at night, corresponding to mid-September to early October of the Gregorian calendar.[4] On this day, the Chinese believe that the Moon is at its brightest and fullest size, coinciding with harvest time in the middle of Autumn.[5]
Lanterns of all size and shapes, are carried and displayed – symbolic beacons that light people’s path to prosperity and good fortune. Mooncakes, a rich pastry typically filled with sweet-bean, egg yolk, meat or lotus-seed paste, are traditionally eaten during this festival.[6][7][8] The Mid-Autumn Festival is based on the legend of Chang’e, the Moon goddess in Chinese mythology.
Etymology[edit]
- The Mid-Autumn Festival is so-named as it is held on the 15th of the 8th lunar month in the Chinese calendar around the autumn equinox.[3] Its name is pronounced in Mandarin as Zhōngqiū Jié (simplified Chinese: 中秋节; traditional Chinese: 中秋節), Jūng-chāu Jit in Cantonese, and Tiong-chhiu-cheh in Hokkien. It is also called Peh-goe̍h-cheh (八月節; ‘Eighth Month Festival’) in Hokkien.
- Chuseok (추석 / 秋夕; Autumn Eve), Korea festival celebrated on the same day in the Chinese and other East Asian lunisolar calendars.[9]
- Tsukimi (月見; ‘moon viewing’), Japanese variant of the Mid-Autumn Festival celebrated on the same day in the Chinese lunisolar calendar.
- Moon Festival or Harvest Moon Festival, because of the celebration’s association with the full moon on this night, as well as the traditions of Moon worship and Moon viewing.
- Tết Trung Thu (節中秋 in Chữ Nôm, Mid-Autumn Tet), in Vietnamese.
- Also known as The Children’s Festival in Vietnam. Most festival songs are sung by the children.[10]
- Lantern Festival, a term sometimes used in Singapore, Malaysia and Indonesia,[11] which is not to be confused with the Lantern Festival in China that occurs on the 15th day of the first month of the Chinese calendar.
- However, ‘Mid-Autumn Festival’ is more widely used by locals when referring to the festival in English and ‘Zhōngqiū Jié’ is used when referring to the festival in Chinese.[citation needed]
- Bon Om Touk, or The Water and Moon Festival in Cambodian. The festival is held each year in November for 3 days.[12]
Meanings[edit]
The festival celebrates three fundamental concepts that are closely connected:
- Gathering, such as family and friends coming together, or harvesting crops for the festival. It is said the Moon is the brightest and roundest on this day which means family reunion. Consequently, this is the main reason why the festival is thought to be important.
- Thanksgiving, to give thanks for the harvest, or for harmonious unions
- Praying (asking for conceptual or material satisfaction), such as for babies, a spouse, beauty, longevity, or for a good future
Traditions and myths surrounding the festival are formed around these concepts,[13] although traditions have changed over time due to changes in technology, science, economy, culture, and religion.[13] It’s about well being together.
Origins and development[edit]
The Chinese have celebrated the harvest during the autumn full moon since the Shang dynasty (c. 1600–1046 BCE).[13][14] The term mid-autumn (中秋) first appeared in Rites of Zhou, a written collection of rituals of the Western Zhou dynasty (1046–771 BCE).[4] As for the royal court, it was dedicated to the goddess Taiyinxingjun (太陰星君; Tàiyīn xīng jūn). This is still true for Taoism and Chinese folk religion.[15][16]
The celebration as a festival only started to gain popularity during the early Tang dynasty (618–907 CE).[4] One legend explains that Emperor Xuanzong of Tang started to hold formal celebrations in his palace after having explored the Moon-Palace.[13]
In the Northern Song Dynasty, the Mid Autumn Festival has become a popular folk festival, and officially designated the 15th day of the eighth month of the lunar calendar as the Mid Autumn Festival.
By the Ming and Qing Dynasties, the mid autumn festival had become one of the main folk festivals in China. The Empress Dowager Cixi (late 19th century) enjoyed celebrating Mid-Autumn Festival so much that she would spend the period between the thirteenth and seventeenth day of the eighth month staging elaborate rituals.[3]
Moon worship[edit]
Chang’e, the Moon Goddess of Immortality
Houyi helplessly looking at his wife Chang’e flying off to the Moon after she drank the elixir.
An important part of the festival celebration is Moon worship. The ancient Chinese believed in rejuvenation being associated with the Moon and water, and connected this concept to the menstruation of women, calling it «monthly water».[17] The Zhuang people, for example, have an ancient fable saying the Sun and Moon are a couple and the stars are their children, and when the Moon is pregnant, it becomes round, and then becomes crescent after giving birth to a child. These beliefs made it popular among women to worship and give offerings to the Moon on this evening.[17] In some areas of China, there are still customs in which «men do not worship the moon and the women do not offer sacrifices to the kitchen gods.»[17]
In China, the Mid-Autumn festival symbolizes the family reunion and on this day, all families will appreciate the Moon in the evening, because it is the 15th day of the eighth month of the Chinese lunisolar calendar, when the moon is at its fullest. There is a beautiful myth about the Mid-Autumn festival, that is Chang’e flying to the Moon.
Offerings are also made to a more well-known lunar deity, Chang’e, known as the Moon Goddess of Immortality. The myths associated with Chang’e explain the origin of Moon worship during this day. One version of the story is as follows, as described in Lihui Yang’s Handbook of Chinese Mythology:[18]
In the ancient past, there was a hero named Hou Yi who was excellent at archery. His wife was Chang’e. One year, the ten suns rose in the sky together, causing great disaster to the people. Yi shot down nine of the suns and left only one to provide light. An immortal admired Yi and sent him the elixir of immortality. Yi did not want to leave Chang’e and be immortal without her, so he let Chang’e keep the elixir. However, Peng Meng, one of his apprentices, knew this secret. So, on the fifteenth of August in the Chinese lunisolar calendar, when Yi went hunting, Peng Meng broke into Yi’s house and forced Chang’e to give the elixir to him. Chang’e refused to do so. Instead, she swallowed it and flew into the sky. Since she loved her husband and hoped to live nearby, she chose the moon for her residence. When Yi came back and learned what had happened, he felt so sad that he displayed the fruits and cakes Chang’e liked in the yard and gave sacrifices to his wife. People soon learned about these activities, and since they also were sympathetic to Chang’e they participated in these sacrifices with Yi.
“when people learned of this story, they burnt incense on a long altar and prayed to Chang’e, now the goddess of the Moon, for luck and safety. The custom of praying to the Moon on Mid-Autumn Day has been handed down for thousands of years since that time.»[19]
Handbook of Chinese Mythology also describes an alternate common version of the myth:[18]
After the hero Houyi shot down nine of the ten suns, he was pronounced king by the thankful people. However, he soon became a conceited and tyrannical ruler. In order to live long without death, he asked for the elixir from Xiwangmu. But his wife, Chang’e, stole it on the fifteenth of August because she did not want the cruel king to live long and hurt more people. She took the magic potion to prevent her husband from becoming immortal. Houyi was so angry when discovered that Chang’e took the elixir, he shot at his wife as she flew toward the moon, though he missed. Chang’e fled to the moon and became the spirit of the moon. Houyi died soon because he was overcome with great anger. Thereafter, people offer a sacrifice to Chang’e on every fifteenth day of eighth month to commemorate Chang’e’s action.
Celebration[edit]
The festival was a time to enjoy the successful reaping of rice and wheat with food offerings made in honor of the moon. Today, it is still an occasion for outdoor reunions among friends and relatives to eat mooncakes and watch the Moon, a symbol of harmony and unity. During a year of a solar eclipse, it is typical for governmental offices, banks, and schools to close extra days in order to enjoy the extended celestial celebration an eclipse brings.[20] The festival is celebrated with many cultural or regional customs, among them:
- Burning incense in reverence to deities including Chang’e.
- Performance of dragon and lion dances, which is mainly practiced in southern China.[4]
Lanterns[edit]
For information on a different festival that also involves lanterns, see Lantern Festival
Mid-Autumn Festival lanterns in Chinatown, Singapore
Mid-Autumn Festival lanterns at a shop in Hong Kong
A notable part of celebrating the holiday is the carrying of brightly lit lanterns, lighting lanterns on towers, or floating sky lanterns.[4] Another tradition involving lanterns is to write riddles on them and have other people try to guess the answers (simplified Chinese: 灯谜; traditional Chinese: 燈謎; pinyin: dēng mí; lit. ‘lantern riddles’).[21]
It is difficult to discern the original purpose of lanterns in connection to the festival, but it is certain that lanterns were not used in conjunction with Moon-worship prior to the Tang dynasty.[13] Traditionally, the lantern has been used to symbolize fertility, and functioned mainly as a toy and decoration. But today the lantern has come to symbolize the festival itself.[13] In the old days, lanterns were made in the image of natural things, myths, and local cultures.[13] Over time, a greater variety of lanterns could be found as local cultures became influenced by their neighbors.[13]
As China gradually evolved from an agrarian society to a mixed agrarian-commercial one, traditions from other festivals began to be transmitted into the Mid-Autumn Festival, such as the putting of lanterns on rivers to guide the spirits of the drowned as practiced during the Ghost Festival, which is observed a month before.[13] Hong Kong fishermen during the Qing dynasty, for example, would put up lanterns on their boats for the Ghost Festival and keep the lanterns up until Mid-Autumn Festival.[13]
Mooncakes[edit]
Typical lotus bean-filled mooncakes eaten during the festival
Making and sharing mooncakes is one of the hallmark traditions of this festival. In Chinese culture, a round shape symbolizes completeness and reunion. Thus, the sharing and eating of round mooncakes among family members during the week of the festival signifies the completeness and unity of families.[22] In some areas of China, there is a tradition of making mooncakes during the night of the Mid-Autumn Festival.[23] The senior person in that household would cut the mooncakes into pieces and distribute them to each family member, signifying family reunion.[23] In modern times, however, making mooncakes at home has given way to the more popular custom of giving mooncakes to family members, although the meaning of maintaining familial unity remains.[citation needed]
Although typical mooncakes can be around a few centimetres in diameter, imperial chefs have made some as large as 8 meters in diameter, with its surface pressed with designs of Chang’e, cassia trees, or the Moon-Palace.[20] One tradition is to pile 13 mooncakes on top of each other to mimic a pagoda, the number 13 being chosen to represent the 13 months in a full Chinese lunisolar year.[20] The spectacle of making very large mooncakes continues in modern China.[24]
According to Chinese folklore, a Turpan businessman offered cakes to Emperor Taizong of Tang in his victory against the Xiongnu on the fifteenth day of the eighth Chinese lunisolar month. Taizong took the round cakes and pointed to the moon with a smile, saying, «I’d like to invite the toad to enjoy the hú (胡) cake.» After sharing the cakes with his ministers, the custom of eating these hú cakes spread throughout the country.[25] Eventually these became known as mooncakes. Although the legend explains the beginnings of mooncake-giving, its popularity and ties to the festival began during the Song dynasty (906–1279 CE).[13]
Another popular legend concerns the Han Chinese’s uprising against the ruling Mongols at the end of the Yuan dynasty (1280–1368 CE), in which the Han Chinese used traditional mooncakes to conceal the message that they were to rebel on Mid-Autumn Day.[21] Because of strict controls upon Han Chinese families imposed by the Mongols in which only 1 out of every 10 households was allowed to own a knife guarded by a Mongolian, this coordinated message was important to gather as many available weapons as possible.
Other foods and food displays[edit]
Cassia wine is the traditional choice for «reunion wine» drunk during Mid-Autumn Festival
Vietnamese rice figurines, known as tò he
Imperial dishes served on this occasion included nine-jointed lotus roots which symbolize peace, and watermelons cut in the shape of lotus petals which symbolize reunion.[20] Teacups were placed on stone tables in the garden, where the family would pour tea and chat, waiting for the moment when the full moon’s reflection appeared in the center of their cups.[20] Owing to the timing of the plant’s blossoms, cassia wine is the traditional choice for the «reunion wine» drunk on the occasion. Also, people will celebrate by eating cassia cakes and candy. In some places, people will celebrate by drinking osmanthus wine and eating osmanthus mooncakes.[26][27][28]
Food offerings made to deities are placed on an altar set up in the courtyard, including apples, pears, peaches, grapes, pomegranates, melons, oranges, and pomelos.[29] One of the first decorations purchased for the celebration table is a clay statue of the Jade Rabbit. In Chinese folklore, the Jade Rabbit was an animal that lived on the Moon and accompanied Chang’e. Offerings of soy beans and cockscomb flowers were made to the Jade Rabbit.[20]
Nowadays, in southern China, people will also eat some seasonal fruit that may differ in different district but carrying the same meaning of blessing.
Courtship and matchmaking[edit]
The Mid-Autumn moon has traditionally been a choice occasion to celebrate marriages. Girls would pray to Moon deity Chang’e to help fulfill their romantic wishes.[3]
In some parts of China, dances are held for young men and women to find partners. For example, young women are encouraged to throw their handkerchiefs to the crowd, and the young man who catches and returns the handkerchief has a chance at romance.[4] In Daguang, in southwest Guizhou Province, young men and women of the Dong people would make an appointment at a certain place. The young women would arrive early to overhear remarks made about them by the young men. The young men would praise their lovers in front of their fellows, in which finally the listening women would walk out of the thicket. Pairs of lovers would go off to a quiet place to open their hearts to each other.[17]
Games and activities[edit]
During the 1920s and 1930s, ethnographer Chao Wei-pang conducted research on traditional games among men, women and children on or around the Mid-Autumn day in the Guangdong Province. These games relate to flights of the soul, spirit possession, or fortunetelling.[20]
- One type of activity, «Ascent to Heaven» (Chinese: 上天堂 shàng tiāntáng) involves a young lady selected from a circle of women to «ascend» into the celestial realm. While being enveloped in the smoke of burning incense, she describes the beautiful sights and sounds she encounters.[20]
- Another activity, «Descent into the Garden» (Chinese: 落花园 luò huāyuán), played among younger girls, detailed each girl’s visit to the heavenly gardens. According to legend, a flower tree represented her, and the number and color of the flowers indicated the sex and number of children she would have in her lifetime.[20]
- Men played a game called «Descent of the Eight Immortals» (jiangbaxian), where one of the Eight Immortals took possession of a player, who would then assume the role of a scholar or warrior.[20]
- Children would play a game called «Encircling the Toad» (guanxiamo), where the group would form a circle around a child chosen to be a Toad King and chanted a song that transformed the child into a toad. He would jump around like a toad until water was sprinkled on his head, in which he would then stop.[20]
Practices by regions and cultures[edit]
Mid-Autumn Festival at the Botanical Garden, Montreal
China[edit]
Xiamen[edit]
A unique tradition is celebrated quite exclusively in the island city of Xiamen. During the festival, families and friends gather to play Bo Bing, a gambling sort of game involving 6 dice. People take turns in rolling the dice in a ceramic bowl with the results determining what they win. The number 4 is mainly what determines how big the prize is.[30]
Hong Kong and Macau[edit]
In Hong Kong and Macau, the day after the Mid-Autumn Festival is a public holiday rather than the festival date itself (unless that date falls on a Sunday, then Monday is also a holiday), because many celebration events are held at night. There are a number of festive activities such as lighting lanterns, but mooncakes are the most important feature there. However, people don’t usually buy mooncakes for themselves, but to give their relatives as presents. People start to exchange these presents well in advance of the festival. Hence, mooncakes are sold in elegant boxes for presentation purpose. Also, the price for these boxes are not considered cheap—a four-mooncake box of the lotus seeds paste with egg yolks variety, can generally cost US$40 or more.[31] However, as environmental protection has become a concern of the public in recent years, many mooncake manufacturers in Hong Kong have adopted practices to reduce packaging materials to practical limits.[32] The mooncake manufacturers also explore in the creation of new types of mooncakes, such as ice-cream mooncake and snow skin mooncake.
There are also other traditions related to the Mid-Autumn Festival in Hong Kong. Neighbourhoods across Hong Kong set impressive lantern exhibitions with traditional stage shows, game stalls, palm readings, and many other festive activities. The grandest celebrations take place in Victoria Park (Hong Kong).[33] One of the brightest rituals is the Fire Dragon Dance dating back to the 19th century and recognised as a part of China’s intangible cultural heritage.[34][35] The 200 foot-long fire dragon requires more than 300 people to operate, taking turns. The leader of the fire dragon dance would pray for peace, good fortune through blessings in Hakka. After the ritual ceremony, fire-dragon was thrown into the sea with lanterns and paper cards, which means the dragon would return to sea and take the misfortunes away.[35]
Before 1941, There were also some celebration of Mid-Autumn Festival held in small villages in Hong Kong. Sha Po would celebrate Mid Autumn Festival in every 15th day of the 8th Chinese lunisolar month.[36] People called Mid Autumn Festival as Kwong Sin Festival, they hold Pok San Ngau Tsai at Datong Pond in Sha Po. Pok San Ngau Tsai was a celebration event of Kwong Sin Festival, people would gather around to watch it. During the event, someone would play the percussions, Some villagers would then acted as possessed and called themselves as «Maoshan Masters». They burnt themselves with incense sticks and fought with real blades and spears.
Ethnic minorities in China[edit]
- Korean minorities living in Yanbian Korean Autonomous Prefecture have a custom of welcoming the Moon, where they put up a large conical house frame made of dry pine branches and call it a «moon house». The moonlight would shine inside for gazers to appreciate.[17]
- The Bouyei people call the occasion «Worshiping Moon Festival», where after praying to ancestors and dining together, they bring rice cakes to the doorway to worship the Moon Grandmother.[17]
- The Tu people practice a ceremony called «Beating the Moon», where they place a basin of clear water in the courtyard to reflect an image of the Moon, and then «beat» the water surface with branches.[17]
- The Maonan people tie a bamboo near the table, on which a grapefruit is hung, with three lit incense sticks on it. This is called «Shooting the Moon».[17]
Taiwan[edit]
In Taiwan, and its outlying islands Penghu, Kinmen, and Matsu, the Mid-Autumn Festival is a public holiday. Outdoor barbecues have become a popular affair for friends and family to gather and enjoy each other’s company.[37] Children also make and wear hats made of pomelo rinds. It is believed Chang’e, the lady in the moon, will notice children with her favorite fruit and bestow good fortune upon them. [38]
Similar traditions in other countries[edit]
Similar traditions are found in other parts of Asia and also revolve around the full moon. These festivals tend to occur on the same day or around the Mid-Autumn Festival.
East Asia[edit]
Japan[edit]
The Japanese moon viewing festival, o-tsukimi (お月見, «moon viewing»), is also held at this time. People picnic and drink sake under the full moon to celebrate the harvest.
Korea[edit]
Chuseok (추석; 秋夕; [tɕʰu.sʌk̚]), literally «Autumn eve», once known as hangawi (한가위; [han.ɡa.ɥi]; from archaic Korean for «the great middle (of autumn)»), is a major harvest festival and a three-day holiday in North Korea and South Korea celebrated on the 15th day of the 8th month of the Chinese lunisolar calendar on the full moon. It was celebrated as far back as during the Three Kingdoms period in Silla. As a celebration of the good harvest, Koreans visit their ancestral hometowns, honor their ancestors in a family ceremony (차례), and share a feast of Korean traditional food such as songpyeon (송편), tohrangook (토란국), and rice wines such as sindoju and dongdongju.[citation needed]
Southeast Asia[edit]
Many festivals revolving around a full moon are also celebrated in Cambodia, Laos, and Myanmar. Like the Mid-Autumn Festival, these festivals have Buddhist origins and revolve around the full moon. However, unlike their East Asian counterparts they occur several times a year to correspond with each full moon as opposed to one day each year. The festivals that occur in the lunar months of Ashvini and Kṛttikā generally occur during the Mid-Autumn Festival.[39][40]
Cambodia[edit]
In Cambodia, it is more commonly called «The Water and Moon Festival» Bon Om Touk.[41] The Water and Moon festival is celebrated in November of every year. It is a three-day celebration, starting with the boat race that last the first two days of the festival. The boat races are colorfully painted with bright colors and is in various designs being most popular the neak, Cambodian sea dragon. Hundreds of Cambodian males take part in rowing the boats and racing them at the Tonle Sap River. When night falls the streets are filled with people buying food and attending various concerts.[42] In the evening is the Sampeah Preah Khae: the salutation to the moon or prayers to the moon.[43] The Cambodian people set an array of offerings that are popular for rabbits, such and various fruits and a traditional dish called Ak Ambok in front of their homes with lit incenses to make wishes to the Moon.[44] Cambodians believe the legend of The Rabbit and the Moon, and that a rabbit who lives on the Moon watches over the Cambodian people. At midnight everyone goes up to the temple to pray and make wishes and enjoy their Ak Ambok together. Cambodians would also make homemade lanterns that are usually made into the shape of the lotus flowers or other more modern designs. Incense and candles light up the lanterns and Cambodians make prayers and then send if off into the river for their wishes and prayers to be heard and granted.[45][46][47]
Laos[edit]
In Laos, many festivals are held on the day of the full moon. The most popular festival known as That Luang Festival is associated with Buddhist legend and is held at Pha That Luang temple in Vientiane. The festival often lasts for three to seven days. A procession occurs and many people visit the temple.[48]
Mid-Autumn Festival Decorations at Gardens by the Bay, Singapore.
Myanmar[edit]
In Myanmar, numerous festivals are held on the day of the full moon. However, the Thadingyut Festival is the most popular one and occurs in the month of Thadingyut. It also occurs around the time of the Mid-Autumn Festival, depending on the lunar calendar. It is one of the biggest festivals in Myanmar after the New Year festival, Thingyan. It is a Buddhist festival and many people go to the temple to pay respect to the monks and offer food.[49] It is also a time for thanksgiving and paying homage to Buddhist monks, teachers, parents and elders.[50]
Singapore[edit]
Informally observed but not a government holiday.
Vietnam[edit]
Vietnamese children celebrating the Tết Trung Thu with traditional 5-pointed star-shaped lantern
In Vietnam, children participate in parades in the dark under the full moon with lanterns of various forms, shapes, and colors. Traditionally, lanterns signified the wish for the sun’s light and warmth to return after winter.[51] In addition to carrying lanterns, the children also don masks. Elaborate masks were made of papier-mâché, though it is more common to find masks made of plastic nowadays.[52] Handcrafted shadow lanterns were an important part of Mid-Autumn displays since the 12th-century Lý dynasty, often of historical figures from Vietnamese history.[52] Handcrafted lantern-making declined in modern times due to the availability of mass-produced plastic lanterns, which often depict internationally recognizable characters from children’s shows and video games.[52]
The Mid-Autumn Festival is known as Tết Trung Thu (Chữ Nôm: 節中秋) in Vietnamese. It is also commonly referred to as the «Children’s Festival».[10] The Vietnamese traditionally believed that children, being the most innocent, had the closest connection to the sacred, pure and natural beauty of the world. The celebration of the children’s spirit was seen as a way to connect to that world still full of wonder, mystery, teachings, joy, and sadness. Animist spirits, deities and Vietnamese folk religions are also observed during the festival.[51]
In its most traditional form, the evening commemorates the dragon who brings rain for the crops.[52] Celebrants would observe the moon to divine the future of the people and the harvests. Eventually the celebration came to symbolize a reverence for fruitfulness, with prayers given for bountiful harvests, increase in livestock, and fertility. Over time, the prayers for children evolved into the celebration of children.[52] Historical Confucian scholars continued the tradition of gazing at the Moon, but to sip wine and improvise poetry and song.[52] However, by the early twentieth century in Hanoi, the festival had begun to assume its identity as the quintessential children’s festival.[52]
Aside from the story of Chang’e (Vietnamese: Hằng Nga), there are two other popular folktales associated with the festival. The first describes the legend of Cuội, whose wife accidentally urinated on a sacred banyan tree. The tree began to float towards the Moon, and Cuội, trying to pull it back down to Earth, floated to the Moon with it, leaving him stranded there. Every year, during the Mid-Autumn Festival, children light lanterns and participate in a procession to show Cuội the way back to Earth.[53] The other tale involves a carp who wanted to become a dragon, and as a result, worked hard throughout the year until he was able to transform himself into a dragon.[10]
One important event before and during the festival are lion dances. Dances are performed by both non-professional children’s groups and trained professional groups. Lion dance groups perform on the streets, going to houses asking for permission to perform for them. If the host consents, the «lion» will come in and start dancing as a blessing of luck and fortune for the home. In return, the host gives lucky money to show their gratitude.[citation needed] Cakes and fruits are not only consumed, but elaborately prepared as food displays. For example, glutinous rice flour and rice paste are molded into familiar animals. Pomelo sections can be fashioned into unicorns, rabbits, or dogs.[52] Villagers of Xuân La, just north of Hanoi, produce tò he, figurines made from rice paste and colored with natural food dyes.[52] Into the early decades of the twentieth century of Vietnam, daughters of wealthy families would prepare elaborate center pieces filled with treats for their younger siblings. Well-dressed visitors could visit to observe the daughter’s handiwork as an indication of her capabilities as a wife in the future. Eventually the practice of arranging centerpieces became a tradition not just limited to wealthy families.[52]
Into the early decades of the twentieth century Vietnam, young men and women used the festival as a chance to meet future life companions. Groups would assemble in a courtyard and exchange verses of song while gazing at the moon. Those who performed poorly were sidelined until one young man and one young woman remained, after which they would win prizes as well as entertain matrimonial prospects.[52]
South Asia[edit]
India[edit]
Main article: Onam
Onam is an annual Harvest festival in the state of Kerala in India. It falls on the 22nd nakshatra Thiruvonam in the Malayalam calendar month of Chingam, which in Gregorian calendar overlaps with August–September. According to legends, the festival is celebrated to commemorate King Mahabali, whose spirit is said to visit Kerala at the time of Onam.[citation needed]
Onam is a major annual event for Malayali people in and outside Kerala. It is a harvest festival, one of three major annual Hindu celebrations along with Vishu and Thiruvathira, and it is observed with numerous festivities. Onam celebrations include Vallam Kali (boat races), Pulikali (tiger dances), Pookkalam (flower Rangoli), Onathappan (worship), Onam Kali, Tug of War, Thumbi Thullal (women’s dance), Kummattikali (mask dance), Onathallu (martial arts), Onavillu (music), Kazhchakkula (plantain offerings), Onapottan (costumes), Atthachamayam (folk songs and dance), and other celebrations.
Onam is the official state festival of Kerala with public holidays that start four days from Uthradom (Onam eve). Major festivities take place across 30 venues in Thiruvananthapuram, capital of Kerala. It is also celebrated by Malayali diaspora around the world. Though a Hindu festival, non-Hindu communities of Kerala participate in Onam celebrations considering it as a cultural festival.
Sharad Purnima is a harvest festival celebrated on the full moon day of the Hindu lunar month of Ashvin (September–October), marking the end of the monsoon season.
Sri Lanka[edit]
Main article: Poya
In Sri Lanka, a full moon day is known as Poya and each full moon day is a public holiday. Shops and businesses are closed on these days as people prepare for the full moon.[54][better source needed] Exteriors of buildings are adorned with lanterns and people often make food and go to the temple to listen to sermons.[55] The Binara Full Moon Poya Day and Vap Full Moon Poya Day occur around the time of the Mid-Autumn Festival and like other Buddhist Asian countries, the festivals celebrate the ascendance and culmination of the Buddha’s visit to heaven and for the latter, the acknowledgement of the cultivation season known as «Maha».[56][57][58]
Israel and Jewish Diaspora[edit]
The harvest festival of Sukkot is a cognate celebration, beginning on the full moon of the lunar month Tishrei, which is the seventh month of the Hebrew Calendar.
North America[edit]
Canada and the United States[edit]
As late as 2014, the Mid-Autumn Festival generally went unnoticed outside of Asian supermarkets and food stores,[59] but it has gained popularity since then in areas with significant ethnic Chinese overseas populations, such as New York, Chicago, Los Angeles, and San Francisco.[60] Unlike traditions in China, celebrations in the United States are usually limited to daylight hours, and generally conclude by early evening.[61]
City | District | Since | Ref. |
---|---|---|---|
Boston | Chinatown | [62] | |
Chicago | Chinatown | 2005 | [63] |
Los Angeles | Chinatown | 1938 | [64] |
New York City | Mott Street, Flushing, and Sunset Park | 2019 | [60][65] |
Philadelphia | Chinatown | 1995 | [66] |
San Francisco | Chinatown | 1991 | [67] |
Toronto | Cadillac Fairview shopping areas | [68][69] | |
Vancouver | Dr. Sun Yat-Sen Classical Chinese Garden | [70] |
Dates[edit]
The Mid-Autumn Festival is held on the 15th day of the eighth month in the Han calendar—essentially the night of a full moon—which falls near the Autumnal Equinox (on a day between 8 September and 7 October in the Gregorian calendar). In 2018, it fell on 24 September. It will occur on these days in coming years:[71]
- 2021: 21 September (Tuesday)
- 2022: 10 September (Saturday)
- 2023: 29 September (Friday)
See also[edit]
- Dragon Boat Festival
- Agriculture in China
- Agriculture in Vietnam
- Chinese holidays
- Vietnamese holidays
- List of harvest festivals
Notes[edit]
References[edit]
- ^ a b https://www.timeanddate.com/holidays/china/mid-autumn-festival
- ^ «Moon Festival – The Chinese Mid Autumn Festival». 3 June 2021.
- ^ a b c d Roy, Christian (2005). Traditional Festivals: A Multicultural Encyclopedia, Volume 1. ABC-CLIO. pp. 282–286. ISBN 978-1576070895.
- ^ a b c d e f Yang, Fang. «Mid-Autumn Festival and its traditions». Archived from the original on 13 April 2012.
The festival, celebrated on the 15th day of the eighth month of the Chinese calendar, has no fixed date on the Western calendar, but the day always coincides with a full moon.
- ^ «Mooncakes, lanterns and legends: Your guide to the Mid-Autumn Festival in Singapore». AsiaOne. 19 September 2020.
- ^ «Mid-Autumn Festival in Other Asian Countries». www.travelchinaguide.com.
- ^ «A Chinese Symbol of Reunion: Moon Cakes – China culture». kaleidoscope.cultural-china.com. Archived from the original on 5 May 2017. Retrieved 4 October 2017.
- ^ «Back to Basics: Baked Traditional Moon Cakes». Guai Shu Shu. 10 August 2014. Retrieved 4 October 2017.
- ^ «Chuseok — Korean Harvest Festival». Chuseok.org. Chuseok.org.
- ^ a b c Lee, Jonathan H. X.; Nadeau, Kathleen M., eds. (2011). Encyclopedia of Asian American Folklore and Folklife. Santa Barbara, California: ABC-CLIO. p. 1180. ISBN 978-0313350665.
- ^ «Lantern Festival | Definition, History, Traditions, & Facts | Britannica». www.britannica.com. Retrieved 30 November 2021.
- ^ «Water and Moon Festival (Bon Om Tuk, Bondet Protit, Sam Peah Preah Khae)». intocambodia.org. Retrieved 30 June 2021.
- ^ a b c d e f g h i j k Siu, K. W. Michael (1999). «Lanterns of the mid-Autumn Festival: A Reflection of Hong Kong Cultural Change». The Journal of Popular Culture. 33 (2): 67–86. doi:10.1111/j.0022-3840.1999.3302_67.x.
- ^ Yu, Jose Vidamor B. (2000). Inculturation of Filipino-Chinese culture mentality. Roma: Pontificia università gregoriana. pp. 111–112. ISBN 978-8876528484.
- ^ Overmyer, Daniel L. (1986). Religions of China: The World as a Living System. New York: Harper & Row. p. 51. ISBN 9781478609896.
- ^ Fan, Lizhu; Chen, Na (2013). «The Revival of Indigenous Religion in China» (PDF). China Watch: 23.
- ^ a b c d e f g h Li, Xing (2006). «Chapter VI: Women’s Festivals». Festivals of China’s Ethnic Minorities. China Intercontinental Press. pp. 124–127. ISBN 978-7508509990.
- ^ a b Yang, Lihui; Deming An (2005). Handbook of Chinese mythology. Santa Barbara, Calif. [u.a.]: ABC-Clio. pp. 89–90. ISBN 978-1576078068.
- ^ Lemei, Yang (2006). «China’s Mid-Autumn Day». Journal of Folklore Research. 43 (3): 263–270. doi:10.2979/JFR.2006.43.3.263. ISSN 0737-7037. JSTOR 4640212. S2CID 161494297.
- ^ a b c d e f g h i j k Stepanchuk, Carol; Wong, Charles (1991). Mooncakes and hungry ghosts: festivals of China. San Francisco: China Books & Periodicals. pp. 51–60. ISBN 978-0835124812.
- ^ a b Yang, Lemei (September–December 2006). «China’s Mid-Autumn Day». Journal of Folklore Research. 43 (3): 263–270. doi:10.2979/jfr.2006.43.3.263. JSTOR 4640212. S2CID 161494297.
- ^ «中秋节传统习俗:吃月饼». www.huaxia.com. Retrieved 24 September 2018.
- ^ a b «中秋食品». Academy of Chinese Studies. Retrieved 16 December 2012.
- ^ Yan, Alice (4 September 2016). «Chinese city’s record 2.4-metre-wide Mid-Autumn Festival mooncake cut down to size for hungry fans». South China Morning Post. Retrieved 25 December 2017.
- ^ Wei, Liming; Lang, Tao (2011). Chinese festivals (Updated ed.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521186599.
- ^ Li Zhengping. Chinese Wine, p. 101. Cambridge University Press (Cambridge), 2011. Accessed 8 November 2013.
- ^ Qiu Yaohong. Origins of Chinese Tea and Wine, p. 121. Asiapac Books (Singapore), 2004. Accessed 7 November 2013.
- ^ Liu Junru. Chinese Food, p. 136. Cambridge Univ. Press (Cambridge), 2011. Accessed 7 November 2013.
- ^ Tom, K.S. (1989). Echoes from old China: life, legends, and lore of the Middle Kingdom. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 978-0824812850.
- ^ «Xiamen rolls the dice, parties for Moon Festival». www.shanghaidaily.com. Retrieved 8 October 2016.
- ^ «10 must-order mooncakes for Mid-Autumn Festival 2017». Lifestyle Asia – Hong Kong. 9 August 2017.
- ^ «Voluntary Agreement on Management of Mooncake Packaging». Environmental Protection Department of Hong Kong. 18 March 2013. Retrieved 10 September 2013.
- ^ «Mid-Autumn Festival». Hong Kong Tourism Board.
- ^ «Mid-Autumn Festival». rove.me.
- ^ a b «Local Festivals: 8th Lunar Month». Hong Kong Memory. Retrieved 5 March 2019.
- ^ https://www.hkmemory.hk/collections/oral_history/All_Items_OH/oha_104/highlight/index.html Hong Kong memory
- ^ Yeo, Joanna (20 September 2012). «Traditional BBQ for Mid-Autumn Festival?». Makansutra. Retrieved 10 November 2012.
- ^ Ciaran McEneaney (7 January 2019). «5 Taiwanese Customs to Celebrate Moon Festival». Culture Trip. Retrieved 5 September 2022.
- ^ «How the world celebrates Mid-Autumn Festival – Chinese News». chinesetimesschool.com.
- ^ «上海百润投资控股集团股份有限公司». www.bairun.net.
- ^ Aquino, Michael. «Water and Moon Fest». chanbokeo.com. Retrieved 15 November 2019.
- ^ Craig (5 November 2019). «Cambodian Water Festival (Bon Om Touk)». pharecircus.org. Retrieved 15 November 2019.
- ^ Cassie (21 November 2018). «Cambodia’s Water Festival (Bon Om Touk)». movetocambodia.com. Retrieved 15 November 2019.
- ^ Carruthers, Marissa (22 October 2018). «No, not Songkran – that other water festival, in Cambodia, and its thrills». scmp.com. Retrieved 15 November 2019.
- ^ «Asian Mid Autumn Festival». Blog’s GoAsiaDayTrip. 25 August 2016.
- ^ «Moon Festival in Cambodia – An Unforgettable Experience». travelcambodiaonline.com.
- ^ «Water and Moon Festival and Boat Racing». tourismcambodia.com. Retrieved 15 November 2019.
- ^ «That Luang Festival – Event Carnival».
- ^ Long, Douglas (23 October 2015). «Thadingyut: Festival of Lights».
- ^ «Myanmar Festivals 2016–2017».
- ^ a b Cohen, Barbara (1 October 1995). «Mid-Autumn Children’s Festival». Archived from the original on 21 January 2013. Retrieved 10 November 2012.
- ^ a b c d e f g h i j k Nguyen, Van Huy (2003), «The Mid-Autumn Festival (Tet Trung Thu), Yesterday and Today», in Kendall, Laurel (ed.), Vietnam: Journeys of Body, Mind, and Spirit, University of California Press, pp. 93–106, ISBN 978-0520238725
- ^ Wong, Bet Key. «Tet Trung Thu». FamilyCulture.com. Archived from the original on 23 June 2012. Retrieved 14 November 2010.
- ^ 冯明惠. «How the world celebrates Mid-Autumn Festival». Chinadaily.com.cn.
- ^ «Mid-Autumn Festival Traditions». All China Women’s Federation.
- ^ «Poya – Sri Lanka – Office Holidays».
- ^ «september calendar».
- ^ «Today is Vap Full Moon Poya Day».
- ^ Vuong, Zen (13 September 2014). «Mid-Autumn Festival and being Chinese-American». Daily Bulletin. Retrieved 25 April 2020.
- ^ a b «Feature: Mid-Autumn Festival gives Americans a taste of China». Xinhua. 14 September 2019. Archived from the original on 17 September 2019. Retrieved 25 April 2020.
- ^ «Celebration in America». Mid-Autumn Festival (AAS 220). Stonybrook. Retrieved 25 April 2020.
- ^ «Annual August Moon Festival: Chinatown 2019 (Tips, Reviews, Local Guide)». www.bostoncentral.com.
- ^ «About Moon Fest Chicago». Moon Festival Chicago. Retrieved 25 April 2020.
- ^ «81st Annual Mid-Autumn Moon Festival (2019-09-14)».
- ^ Snook, Raven (5 August 2014). «Chinese Mid-Autumn Moon Festivals in New York City: Moon Cakes and Flying Lanterns». MommyPoppins.com.
- ^ «Join in a lantern parade at annual Mid-Autumn Festival in Chinatown». 19 September 2017.
- ^ «About». MoonFestival.org. Chinatown Merchants Association. Retrieved 25 April 2020.
- ^ Fairview, Cadillac. «Cadillac Fairview Celebrates the Mid-Autumn Festival». www.newswire.ca.
- ^ «Celebrate Mid-Autumn Festival». www.cfshops.com.
- ^ «Mid-Autumn Festival celebration held in Vancouver – Xinhua | English.news.cn». www.xinhuanet.com. Archived from the original on 11 August 2020.
- ^ «Gregorian-Lunar Calendar Conversion Table». Hong Kong Observatory. Retrieved 10 November 2012.
External links[edit]
- San Francisco Chinatown Autumn Moon Festival
- Moon Viewing Festival on YouTube at Sumiyoshi-taisha, Osaka, Japan
- Brief video about the history and traditions of Mid-Autumn Festival on YouTube
- Origin and Development of the Mid-Autumn Festival
Mid-Autumn Festival | |
---|---|
Festival decorations in Beijing |
|
Also called | Moon Festival, Mooncake Festival |
Observed by | Mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan (similar holidays celebrated in Japan, Korea, and Southeast Asia) |
Type | Cultural, religious, Asian |
Significance | Celebrates the end of the autumn harvest |
Celebrations | Lantern lighting, mooncake making and sharing, courtship and matchmaking, fireworks, family gathering, dragon dances, family meal, visiting friends and relatives, gift giving |
Observances | Consumption of mooncakes Consumption of cassia wine |
Date | 15th day of the 8th month of the Chinese lunar calendar |
2023 date | 29 September[1] |
2024 date | 7 September[1] |
Frequency | Annual |
Related to | Chuseok (Korea), Tsukimi (Japan), Tết Trung Thu (Vietnam), Uposatha of Ashvini or Krittika (Cambodia, Laos, Myanmar, Sri Lanka, and Thailand) |
Mid-Autumn Festival | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
«Mid-Autumn Festival» in traditional (top) and simplified (bottom) Chinese characters |
|||||||||||||||||||||||||||
Traditional Chinese | 中秋節 | ||||||||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 中秋节 | ||||||||||||||||||||||||||
Literal meaning | «Mid-Autumn Festival» | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Min Chinese alternate name | |||||||||||||||||||||||||||
Traditional Chinese | 八月節 | ||||||||||||||||||||||||||
Literal meaning | «Festival of the Eighth Month» | ||||||||||||||||||||||||||
|
The Mid-Autumn Festival (Chinese: 中秋節 / 中秋节), also known as the Moon Festival or Mooncake Festival, is a traditional festival celebrated in Chinese culture. Similar holidays are celebrated in Japan (Tsukimi), Korea (Chuseok), Vietnam (Tết Trung Thu), and other countries in East and Southeast Asia.
It is one of the most important holidays in Chinese culture; its popularity is on par with that of Chinese New Year. The history of the Mid-Autumn Festival dates back over 3,000 years.[2][3] The festival is held on the 15th day of the 8th month of the Chinese lunisolar calendar with a full moon at night, corresponding to mid-September to early October of the Gregorian calendar.[4] On this day, the Chinese believe that the Moon is at its brightest and fullest size, coinciding with harvest time in the middle of Autumn.[5]
Lanterns of all size and shapes, are carried and displayed – symbolic beacons that light people’s path to prosperity and good fortune. Mooncakes, a rich pastry typically filled with sweet-bean, egg yolk, meat or lotus-seed paste, are traditionally eaten during this festival.[6][7][8] The Mid-Autumn Festival is based on the legend of Chang’e, the Moon goddess in Chinese mythology.
Etymology[edit]
- The Mid-Autumn Festival is so-named as it is held on the 15th of the 8th lunar month in the Chinese calendar around the autumn equinox.[3] Its name is pronounced in Mandarin as Zhōngqiū Jié (simplified Chinese: 中秋节; traditional Chinese: 中秋節), Jūng-chāu Jit in Cantonese, and Tiong-chhiu-cheh in Hokkien. It is also called Peh-goe̍h-cheh (八月節; ‘Eighth Month Festival’) in Hokkien.
- Chuseok (추석 / 秋夕; Autumn Eve), Korea festival celebrated on the same day in the Chinese and other East Asian lunisolar calendars.[9]
- Tsukimi (月見; ‘moon viewing’), Japanese variant of the Mid-Autumn Festival celebrated on the same day in the Chinese lunisolar calendar.
- Moon Festival or Harvest Moon Festival, because of the celebration’s association with the full moon on this night, as well as the traditions of Moon worship and Moon viewing.
- Tết Trung Thu (節中秋 in Chữ Nôm, Mid-Autumn Tet), in Vietnamese.
- Also known as The Children’s Festival in Vietnam. Most festival songs are sung by the children.[10]
- Lantern Festival, a term sometimes used in Singapore, Malaysia and Indonesia,[11] which is not to be confused with the Lantern Festival in China that occurs on the 15th day of the first month of the Chinese calendar.
- However, ‘Mid-Autumn Festival’ is more widely used by locals when referring to the festival in English and ‘Zhōngqiū Jié’ is used when referring to the festival in Chinese.[citation needed]
- Bon Om Touk, or The Water and Moon Festival in Cambodian. The festival is held each year in November for 3 days.[12]
Meanings[edit]
The festival celebrates three fundamental concepts that are closely connected:
- Gathering, such as family and friends coming together, or harvesting crops for the festival. It is said the Moon is the brightest and roundest on this day which means family reunion. Consequently, this is the main reason why the festival is thought to be important.
- Thanksgiving, to give thanks for the harvest, or for harmonious unions
- Praying (asking for conceptual or material satisfaction), such as for babies, a spouse, beauty, longevity, or for a good future
Traditions and myths surrounding the festival are formed around these concepts,[13] although traditions have changed over time due to changes in technology, science, economy, culture, and religion.[13] It’s about well being together.
Origins and development[edit]
The Chinese have celebrated the harvest during the autumn full moon since the Shang dynasty (c. 1600–1046 BCE).[13][14] The term mid-autumn (中秋) first appeared in Rites of Zhou, a written collection of rituals of the Western Zhou dynasty (1046–771 BCE).[4] As for the royal court, it was dedicated to the goddess Taiyinxingjun (太陰星君; Tàiyīn xīng jūn). This is still true for Taoism and Chinese folk religion.[15][16]
The celebration as a festival only started to gain popularity during the early Tang dynasty (618–907 CE).[4] One legend explains that Emperor Xuanzong of Tang started to hold formal celebrations in his palace after having explored the Moon-Palace.[13]
In the Northern Song Dynasty, the Mid Autumn Festival has become a popular folk festival, and officially designated the 15th day of the eighth month of the lunar calendar as the Mid Autumn Festival.
By the Ming and Qing Dynasties, the mid autumn festival had become one of the main folk festivals in China. The Empress Dowager Cixi (late 19th century) enjoyed celebrating Mid-Autumn Festival so much that she would spend the period between the thirteenth and seventeenth day of the eighth month staging elaborate rituals.[3]
Moon worship[edit]
Chang’e, the Moon Goddess of Immortality
Houyi helplessly looking at his wife Chang’e flying off to the Moon after she drank the elixir.
An important part of the festival celebration is Moon worship. The ancient Chinese believed in rejuvenation being associated with the Moon and water, and connected this concept to the menstruation of women, calling it «monthly water».[17] The Zhuang people, for example, have an ancient fable saying the Sun and Moon are a couple and the stars are their children, and when the Moon is pregnant, it becomes round, and then becomes crescent after giving birth to a child. These beliefs made it popular among women to worship and give offerings to the Moon on this evening.[17] In some areas of China, there are still customs in which «men do not worship the moon and the women do not offer sacrifices to the kitchen gods.»[17]
In China, the Mid-Autumn festival symbolizes the family reunion and on this day, all families will appreciate the Moon in the evening, because it is the 15th day of the eighth month of the Chinese lunisolar calendar, when the moon is at its fullest. There is a beautiful myth about the Mid-Autumn festival, that is Chang’e flying to the Moon.
Offerings are also made to a more well-known lunar deity, Chang’e, known as the Moon Goddess of Immortality. The myths associated with Chang’e explain the origin of Moon worship during this day. One version of the story is as follows, as described in Lihui Yang’s Handbook of Chinese Mythology:[18]
In the ancient past, there was a hero named Hou Yi who was excellent at archery. His wife was Chang’e. One year, the ten suns rose in the sky together, causing great disaster to the people. Yi shot down nine of the suns and left only one to provide light. An immortal admired Yi and sent him the elixir of immortality. Yi did not want to leave Chang’e and be immortal without her, so he let Chang’e keep the elixir. However, Peng Meng, one of his apprentices, knew this secret. So, on the fifteenth of August in the Chinese lunisolar calendar, when Yi went hunting, Peng Meng broke into Yi’s house and forced Chang’e to give the elixir to him. Chang’e refused to do so. Instead, she swallowed it and flew into the sky. Since she loved her husband and hoped to live nearby, she chose the moon for her residence. When Yi came back and learned what had happened, he felt so sad that he displayed the fruits and cakes Chang’e liked in the yard and gave sacrifices to his wife. People soon learned about these activities, and since they also were sympathetic to Chang’e they participated in these sacrifices with Yi.
“when people learned of this story, they burnt incense on a long altar and prayed to Chang’e, now the goddess of the Moon, for luck and safety. The custom of praying to the Moon on Mid-Autumn Day has been handed down for thousands of years since that time.»[19]
Handbook of Chinese Mythology also describes an alternate common version of the myth:[18]
After the hero Houyi shot down nine of the ten suns, he was pronounced king by the thankful people. However, he soon became a conceited and tyrannical ruler. In order to live long without death, he asked for the elixir from Xiwangmu. But his wife, Chang’e, stole it on the fifteenth of August because she did not want the cruel king to live long and hurt more people. She took the magic potion to prevent her husband from becoming immortal. Houyi was so angry when discovered that Chang’e took the elixir, he shot at his wife as she flew toward the moon, though he missed. Chang’e fled to the moon and became the spirit of the moon. Houyi died soon because he was overcome with great anger. Thereafter, people offer a sacrifice to Chang’e on every fifteenth day of eighth month to commemorate Chang’e’s action.
Celebration[edit]
The festival was a time to enjoy the successful reaping of rice and wheat with food offerings made in honor of the moon. Today, it is still an occasion for outdoor reunions among friends and relatives to eat mooncakes and watch the Moon, a symbol of harmony and unity. During a year of a solar eclipse, it is typical for governmental offices, banks, and schools to close extra days in order to enjoy the extended celestial celebration an eclipse brings.[20] The festival is celebrated with many cultural or regional customs, among them:
- Burning incense in reverence to deities including Chang’e.
- Performance of dragon and lion dances, which is mainly practiced in southern China.[4]
Lanterns[edit]
For information on a different festival that also involves lanterns, see Lantern Festival
Mid-Autumn Festival lanterns in Chinatown, Singapore
Mid-Autumn Festival lanterns at a shop in Hong Kong
A notable part of celebrating the holiday is the carrying of brightly lit lanterns, lighting lanterns on towers, or floating sky lanterns.[4] Another tradition involving lanterns is to write riddles on them and have other people try to guess the answers (simplified Chinese: 灯谜; traditional Chinese: 燈謎; pinyin: dēng mí; lit. ‘lantern riddles’).[21]
It is difficult to discern the original purpose of lanterns in connection to the festival, but it is certain that lanterns were not used in conjunction with Moon-worship prior to the Tang dynasty.[13] Traditionally, the lantern has been used to symbolize fertility, and functioned mainly as a toy and decoration. But today the lantern has come to symbolize the festival itself.[13] In the old days, lanterns were made in the image of natural things, myths, and local cultures.[13] Over time, a greater variety of lanterns could be found as local cultures became influenced by their neighbors.[13]
As China gradually evolved from an agrarian society to a mixed agrarian-commercial one, traditions from other festivals began to be transmitted into the Mid-Autumn Festival, such as the putting of lanterns on rivers to guide the spirits of the drowned as practiced during the Ghost Festival, which is observed a month before.[13] Hong Kong fishermen during the Qing dynasty, for example, would put up lanterns on their boats for the Ghost Festival and keep the lanterns up until Mid-Autumn Festival.[13]
Mooncakes[edit]
Typical lotus bean-filled mooncakes eaten during the festival
Making and sharing mooncakes is one of the hallmark traditions of this festival. In Chinese culture, a round shape symbolizes completeness and reunion. Thus, the sharing and eating of round mooncakes among family members during the week of the festival signifies the completeness and unity of families.[22] In some areas of China, there is a tradition of making mooncakes during the night of the Mid-Autumn Festival.[23] The senior person in that household would cut the mooncakes into pieces and distribute them to each family member, signifying family reunion.[23] In modern times, however, making mooncakes at home has given way to the more popular custom of giving mooncakes to family members, although the meaning of maintaining familial unity remains.[citation needed]
Although typical mooncakes can be around a few centimetres in diameter, imperial chefs have made some as large as 8 meters in diameter, with its surface pressed with designs of Chang’e, cassia trees, or the Moon-Palace.[20] One tradition is to pile 13 mooncakes on top of each other to mimic a pagoda, the number 13 being chosen to represent the 13 months in a full Chinese lunisolar year.[20] The spectacle of making very large mooncakes continues in modern China.[24]
According to Chinese folklore, a Turpan businessman offered cakes to Emperor Taizong of Tang in his victory against the Xiongnu on the fifteenth day of the eighth Chinese lunisolar month. Taizong took the round cakes and pointed to the moon with a smile, saying, «I’d like to invite the toad to enjoy the hú (胡) cake.» After sharing the cakes with his ministers, the custom of eating these hú cakes spread throughout the country.[25] Eventually these became known as mooncakes. Although the legend explains the beginnings of mooncake-giving, its popularity and ties to the festival began during the Song dynasty (906–1279 CE).[13]
Another popular legend concerns the Han Chinese’s uprising against the ruling Mongols at the end of the Yuan dynasty (1280–1368 CE), in which the Han Chinese used traditional mooncakes to conceal the message that they were to rebel on Mid-Autumn Day.[21] Because of strict controls upon Han Chinese families imposed by the Mongols in which only 1 out of every 10 households was allowed to own a knife guarded by a Mongolian, this coordinated message was important to gather as many available weapons as possible.
Other foods and food displays[edit]
Cassia wine is the traditional choice for «reunion wine» drunk during Mid-Autumn Festival
Vietnamese rice figurines, known as tò he
Imperial dishes served on this occasion included nine-jointed lotus roots which symbolize peace, and watermelons cut in the shape of lotus petals which symbolize reunion.[20] Teacups were placed on stone tables in the garden, where the family would pour tea and chat, waiting for the moment when the full moon’s reflection appeared in the center of their cups.[20] Owing to the timing of the plant’s blossoms, cassia wine is the traditional choice for the «reunion wine» drunk on the occasion. Also, people will celebrate by eating cassia cakes and candy. In some places, people will celebrate by drinking osmanthus wine and eating osmanthus mooncakes.[26][27][28]
Food offerings made to deities are placed on an altar set up in the courtyard, including apples, pears, peaches, grapes, pomegranates, melons, oranges, and pomelos.[29] One of the first decorations purchased for the celebration table is a clay statue of the Jade Rabbit. In Chinese folklore, the Jade Rabbit was an animal that lived on the Moon and accompanied Chang’e. Offerings of soy beans and cockscomb flowers were made to the Jade Rabbit.[20]
Nowadays, in southern China, people will also eat some seasonal fruit that may differ in different district but carrying the same meaning of blessing.
Courtship and matchmaking[edit]
The Mid-Autumn moon has traditionally been a choice occasion to celebrate marriages. Girls would pray to Moon deity Chang’e to help fulfill their romantic wishes.[3]
In some parts of China, dances are held for young men and women to find partners. For example, young women are encouraged to throw their handkerchiefs to the crowd, and the young man who catches and returns the handkerchief has a chance at romance.[4] In Daguang, in southwest Guizhou Province, young men and women of the Dong people would make an appointment at a certain place. The young women would arrive early to overhear remarks made about them by the young men. The young men would praise their lovers in front of their fellows, in which finally the listening women would walk out of the thicket. Pairs of lovers would go off to a quiet place to open their hearts to each other.[17]
Games and activities[edit]
During the 1920s and 1930s, ethnographer Chao Wei-pang conducted research on traditional games among men, women and children on or around the Mid-Autumn day in the Guangdong Province. These games relate to flights of the soul, spirit possession, or fortunetelling.[20]
- One type of activity, «Ascent to Heaven» (Chinese: 上天堂 shàng tiāntáng) involves a young lady selected from a circle of women to «ascend» into the celestial realm. While being enveloped in the smoke of burning incense, she describes the beautiful sights and sounds she encounters.[20]
- Another activity, «Descent into the Garden» (Chinese: 落花园 luò huāyuán), played among younger girls, detailed each girl’s visit to the heavenly gardens. According to legend, a flower tree represented her, and the number and color of the flowers indicated the sex and number of children she would have in her lifetime.[20]
- Men played a game called «Descent of the Eight Immortals» (jiangbaxian), where one of the Eight Immortals took possession of a player, who would then assume the role of a scholar or warrior.[20]
- Children would play a game called «Encircling the Toad» (guanxiamo), where the group would form a circle around a child chosen to be a Toad King and chanted a song that transformed the child into a toad. He would jump around like a toad until water was sprinkled on his head, in which he would then stop.[20]
Practices by regions and cultures[edit]
Mid-Autumn Festival at the Botanical Garden, Montreal
China[edit]
Xiamen[edit]
A unique tradition is celebrated quite exclusively in the island city of Xiamen. During the festival, families and friends gather to play Bo Bing, a gambling sort of game involving 6 dice. People take turns in rolling the dice in a ceramic bowl with the results determining what they win. The number 4 is mainly what determines how big the prize is.[30]
Hong Kong and Macau[edit]
In Hong Kong and Macau, the day after the Mid-Autumn Festival is a public holiday rather than the festival date itself (unless that date falls on a Sunday, then Monday is also a holiday), because many celebration events are held at night. There are a number of festive activities such as lighting lanterns, but mooncakes are the most important feature there. However, people don’t usually buy mooncakes for themselves, but to give their relatives as presents. People start to exchange these presents well in advance of the festival. Hence, mooncakes are sold in elegant boxes for presentation purpose. Also, the price for these boxes are not considered cheap—a four-mooncake box of the lotus seeds paste with egg yolks variety, can generally cost US$40 or more.[31] However, as environmental protection has become a concern of the public in recent years, many mooncake manufacturers in Hong Kong have adopted practices to reduce packaging materials to practical limits.[32] The mooncake manufacturers also explore in the creation of new types of mooncakes, such as ice-cream mooncake and snow skin mooncake.
There are also other traditions related to the Mid-Autumn Festival in Hong Kong. Neighbourhoods across Hong Kong set impressive lantern exhibitions with traditional stage shows, game stalls, palm readings, and many other festive activities. The grandest celebrations take place in Victoria Park (Hong Kong).[33] One of the brightest rituals is the Fire Dragon Dance dating back to the 19th century and recognised as a part of China’s intangible cultural heritage.[34][35] The 200 foot-long fire dragon requires more than 300 people to operate, taking turns. The leader of the fire dragon dance would pray for peace, good fortune through blessings in Hakka. After the ritual ceremony, fire-dragon was thrown into the sea with lanterns and paper cards, which means the dragon would return to sea and take the misfortunes away.[35]
Before 1941, There were also some celebration of Mid-Autumn Festival held in small villages in Hong Kong. Sha Po would celebrate Mid Autumn Festival in every 15th day of the 8th Chinese lunisolar month.[36] People called Mid Autumn Festival as Kwong Sin Festival, they hold Pok San Ngau Tsai at Datong Pond in Sha Po. Pok San Ngau Tsai was a celebration event of Kwong Sin Festival, people would gather around to watch it. During the event, someone would play the percussions, Some villagers would then acted as possessed and called themselves as «Maoshan Masters». They burnt themselves with incense sticks and fought with real blades and spears.
Ethnic minorities in China[edit]
- Korean minorities living in Yanbian Korean Autonomous Prefecture have a custom of welcoming the Moon, where they put up a large conical house frame made of dry pine branches and call it a «moon house». The moonlight would shine inside for gazers to appreciate.[17]
- The Bouyei people call the occasion «Worshiping Moon Festival», where after praying to ancestors and dining together, they bring rice cakes to the doorway to worship the Moon Grandmother.[17]
- The Tu people practice a ceremony called «Beating the Moon», where they place a basin of clear water in the courtyard to reflect an image of the Moon, and then «beat» the water surface with branches.[17]
- The Maonan people tie a bamboo near the table, on which a grapefruit is hung, with three lit incense sticks on it. This is called «Shooting the Moon».[17]
Taiwan[edit]
In Taiwan, and its outlying islands Penghu, Kinmen, and Matsu, the Mid-Autumn Festival is a public holiday. Outdoor barbecues have become a popular affair for friends and family to gather and enjoy each other’s company.[37] Children also make and wear hats made of pomelo rinds. It is believed Chang’e, the lady in the moon, will notice children with her favorite fruit and bestow good fortune upon them. [38]
Similar traditions in other countries[edit]
Similar traditions are found in other parts of Asia and also revolve around the full moon. These festivals tend to occur on the same day or around the Mid-Autumn Festival.
East Asia[edit]
Japan[edit]
The Japanese moon viewing festival, o-tsukimi (お月見, «moon viewing»), is also held at this time. People picnic and drink sake under the full moon to celebrate the harvest.
Korea[edit]
Chuseok (추석; 秋夕; [tɕʰu.sʌk̚]), literally «Autumn eve», once known as hangawi (한가위; [han.ɡa.ɥi]; from archaic Korean for «the great middle (of autumn)»), is a major harvest festival and a three-day holiday in North Korea and South Korea celebrated on the 15th day of the 8th month of the Chinese lunisolar calendar on the full moon. It was celebrated as far back as during the Three Kingdoms period in Silla. As a celebration of the good harvest, Koreans visit their ancestral hometowns, honor their ancestors in a family ceremony (차례), and share a feast of Korean traditional food such as songpyeon (송편), tohrangook (토란국), and rice wines such as sindoju and dongdongju.[citation needed]
Southeast Asia[edit]
Many festivals revolving around a full moon are also celebrated in Cambodia, Laos, and Myanmar. Like the Mid-Autumn Festival, these festivals have Buddhist origins and revolve around the full moon. However, unlike their East Asian counterparts they occur several times a year to correspond with each full moon as opposed to one day each year. The festivals that occur in the lunar months of Ashvini and Kṛttikā generally occur during the Mid-Autumn Festival.[39][40]
Cambodia[edit]
In Cambodia, it is more commonly called «The Water and Moon Festival» Bon Om Touk.[41] The Water and Moon festival is celebrated in November of every year. It is a three-day celebration, starting with the boat race that last the first two days of the festival. The boat races are colorfully painted with bright colors and is in various designs being most popular the neak, Cambodian sea dragon. Hundreds of Cambodian males take part in rowing the boats and racing them at the Tonle Sap River. When night falls the streets are filled with people buying food and attending various concerts.[42] In the evening is the Sampeah Preah Khae: the salutation to the moon or prayers to the moon.[43] The Cambodian people set an array of offerings that are popular for rabbits, such and various fruits and a traditional dish called Ak Ambok in front of their homes with lit incenses to make wishes to the Moon.[44] Cambodians believe the legend of The Rabbit and the Moon, and that a rabbit who lives on the Moon watches over the Cambodian people. At midnight everyone goes up to the temple to pray and make wishes and enjoy their Ak Ambok together. Cambodians would also make homemade lanterns that are usually made into the shape of the lotus flowers or other more modern designs. Incense and candles light up the lanterns and Cambodians make prayers and then send if off into the river for their wishes and prayers to be heard and granted.[45][46][47]
Laos[edit]
In Laos, many festivals are held on the day of the full moon. The most popular festival known as That Luang Festival is associated with Buddhist legend and is held at Pha That Luang temple in Vientiane. The festival often lasts for three to seven days. A procession occurs and many people visit the temple.[48]
Mid-Autumn Festival Decorations at Gardens by the Bay, Singapore.
Myanmar[edit]
In Myanmar, numerous festivals are held on the day of the full moon. However, the Thadingyut Festival is the most popular one and occurs in the month of Thadingyut. It also occurs around the time of the Mid-Autumn Festival, depending on the lunar calendar. It is one of the biggest festivals in Myanmar after the New Year festival, Thingyan. It is a Buddhist festival and many people go to the temple to pay respect to the monks and offer food.[49] It is also a time for thanksgiving and paying homage to Buddhist monks, teachers, parents and elders.[50]
Singapore[edit]
Informally observed but not a government holiday.
Vietnam[edit]
Vietnamese children celebrating the Tết Trung Thu with traditional 5-pointed star-shaped lantern
In Vietnam, children participate in parades in the dark under the full moon with lanterns of various forms, shapes, and colors. Traditionally, lanterns signified the wish for the sun’s light and warmth to return after winter.[51] In addition to carrying lanterns, the children also don masks. Elaborate masks were made of papier-mâché, though it is more common to find masks made of plastic nowadays.[52] Handcrafted shadow lanterns were an important part of Mid-Autumn displays since the 12th-century Lý dynasty, often of historical figures from Vietnamese history.[52] Handcrafted lantern-making declined in modern times due to the availability of mass-produced plastic lanterns, which often depict internationally recognizable characters from children’s shows and video games.[52]
The Mid-Autumn Festival is known as Tết Trung Thu (Chữ Nôm: 節中秋) in Vietnamese. It is also commonly referred to as the «Children’s Festival».[10] The Vietnamese traditionally believed that children, being the most innocent, had the closest connection to the sacred, pure and natural beauty of the world. The celebration of the children’s spirit was seen as a way to connect to that world still full of wonder, mystery, teachings, joy, and sadness. Animist spirits, deities and Vietnamese folk religions are also observed during the festival.[51]
In its most traditional form, the evening commemorates the dragon who brings rain for the crops.[52] Celebrants would observe the moon to divine the future of the people and the harvests. Eventually the celebration came to symbolize a reverence for fruitfulness, with prayers given for bountiful harvests, increase in livestock, and fertility. Over time, the prayers for children evolved into the celebration of children.[52] Historical Confucian scholars continued the tradition of gazing at the Moon, but to sip wine and improvise poetry and song.[52] However, by the early twentieth century in Hanoi, the festival had begun to assume its identity as the quintessential children’s festival.[52]
Aside from the story of Chang’e (Vietnamese: Hằng Nga), there are two other popular folktales associated with the festival. The first describes the legend of Cuội, whose wife accidentally urinated on a sacred banyan tree. The tree began to float towards the Moon, and Cuội, trying to pull it back down to Earth, floated to the Moon with it, leaving him stranded there. Every year, during the Mid-Autumn Festival, children light lanterns and participate in a procession to show Cuội the way back to Earth.[53] The other tale involves a carp who wanted to become a dragon, and as a result, worked hard throughout the year until he was able to transform himself into a dragon.[10]
One important event before and during the festival are lion dances. Dances are performed by both non-professional children’s groups and trained professional groups. Lion dance groups perform on the streets, going to houses asking for permission to perform for them. If the host consents, the «lion» will come in and start dancing as a blessing of luck and fortune for the home. In return, the host gives lucky money to show their gratitude.[citation needed] Cakes and fruits are not only consumed, but elaborately prepared as food displays. For example, glutinous rice flour and rice paste are molded into familiar animals. Pomelo sections can be fashioned into unicorns, rabbits, or dogs.[52] Villagers of Xuân La, just north of Hanoi, produce tò he, figurines made from rice paste and colored with natural food dyes.[52] Into the early decades of the twentieth century of Vietnam, daughters of wealthy families would prepare elaborate center pieces filled with treats for their younger siblings. Well-dressed visitors could visit to observe the daughter’s handiwork as an indication of her capabilities as a wife in the future. Eventually the practice of arranging centerpieces became a tradition not just limited to wealthy families.[52]
Into the early decades of the twentieth century Vietnam, young men and women used the festival as a chance to meet future life companions. Groups would assemble in a courtyard and exchange verses of song while gazing at the moon. Those who performed poorly were sidelined until one young man and one young woman remained, after which they would win prizes as well as entertain matrimonial prospects.[52]
South Asia[edit]
India[edit]
Main article: Onam
Onam is an annual Harvest festival in the state of Kerala in India. It falls on the 22nd nakshatra Thiruvonam in the Malayalam calendar month of Chingam, which in Gregorian calendar overlaps with August–September. According to legends, the festival is celebrated to commemorate King Mahabali, whose spirit is said to visit Kerala at the time of Onam.[citation needed]
Onam is a major annual event for Malayali people in and outside Kerala. It is a harvest festival, one of three major annual Hindu celebrations along with Vishu and Thiruvathira, and it is observed with numerous festivities. Onam celebrations include Vallam Kali (boat races), Pulikali (tiger dances), Pookkalam (flower Rangoli), Onathappan (worship), Onam Kali, Tug of War, Thumbi Thullal (women’s dance), Kummattikali (mask dance), Onathallu (martial arts), Onavillu (music), Kazhchakkula (plantain offerings), Onapottan (costumes), Atthachamayam (folk songs and dance), and other celebrations.
Onam is the official state festival of Kerala with public holidays that start four days from Uthradom (Onam eve). Major festivities take place across 30 venues in Thiruvananthapuram, capital of Kerala. It is also celebrated by Malayali diaspora around the world. Though a Hindu festival, non-Hindu communities of Kerala participate in Onam celebrations considering it as a cultural festival.
Sharad Purnima is a harvest festival celebrated on the full moon day of the Hindu lunar month of Ashvin (September–October), marking the end of the monsoon season.
Sri Lanka[edit]
Main article: Poya
In Sri Lanka, a full moon day is known as Poya and each full moon day is a public holiday. Shops and businesses are closed on these days as people prepare for the full moon.[54][better source needed] Exteriors of buildings are adorned with lanterns and people often make food and go to the temple to listen to sermons.[55] The Binara Full Moon Poya Day and Vap Full Moon Poya Day occur around the time of the Mid-Autumn Festival and like other Buddhist Asian countries, the festivals celebrate the ascendance and culmination of the Buddha’s visit to heaven and for the latter, the acknowledgement of the cultivation season known as «Maha».[56][57][58]
Israel and Jewish Diaspora[edit]
The harvest festival of Sukkot is a cognate celebration, beginning on the full moon of the lunar month Tishrei, which is the seventh month of the Hebrew Calendar.
North America[edit]
Canada and the United States[edit]
As late as 2014, the Mid-Autumn Festival generally went unnoticed outside of Asian supermarkets and food stores,[59] but it has gained popularity since then in areas with significant ethnic Chinese overseas populations, such as New York, Chicago, Los Angeles, and San Francisco.[60] Unlike traditions in China, celebrations in the United States are usually limited to daylight hours, and generally conclude by early evening.[61]
City | District | Since | Ref. |
---|---|---|---|
Boston | Chinatown | [62] | |
Chicago | Chinatown | 2005 | [63] |
Los Angeles | Chinatown | 1938 | [64] |
New York City | Mott Street, Flushing, and Sunset Park | 2019 | [60][65] |
Philadelphia | Chinatown | 1995 | [66] |
San Francisco | Chinatown | 1991 | [67] |
Toronto | Cadillac Fairview shopping areas | [68][69] | |
Vancouver | Dr. Sun Yat-Sen Classical Chinese Garden | [70] |
Dates[edit]
The Mid-Autumn Festival is held on the 15th day of the eighth month in the Han calendar—essentially the night of a full moon—which falls near the Autumnal Equinox (on a day between 8 September and 7 October in the Gregorian calendar). In 2018, it fell on 24 September. It will occur on these days in coming years:[71]
- 2021: 21 September (Tuesday)
- 2022: 10 September (Saturday)
- 2023: 29 September (Friday)
See also[edit]
- Dragon Boat Festival
- Agriculture in China
- Agriculture in Vietnam
- Chinese holidays
- Vietnamese holidays
- List of harvest festivals
Notes[edit]
References[edit]
- ^ a b https://www.timeanddate.com/holidays/china/mid-autumn-festival
- ^ «Moon Festival – The Chinese Mid Autumn Festival». 3 June 2021.
- ^ a b c d Roy, Christian (2005). Traditional Festivals: A Multicultural Encyclopedia, Volume 1. ABC-CLIO. pp. 282–286. ISBN 978-1576070895.
- ^ a b c d e f Yang, Fang. «Mid-Autumn Festival and its traditions». Archived from the original on 13 April 2012.
The festival, celebrated on the 15th day of the eighth month of the Chinese calendar, has no fixed date on the Western calendar, but the day always coincides with a full moon.
- ^ «Mooncakes, lanterns and legends: Your guide to the Mid-Autumn Festival in Singapore». AsiaOne. 19 September 2020.
- ^ «Mid-Autumn Festival in Other Asian Countries». www.travelchinaguide.com.
- ^ «A Chinese Symbol of Reunion: Moon Cakes – China culture». kaleidoscope.cultural-china.com. Archived from the original on 5 May 2017. Retrieved 4 October 2017.
- ^ «Back to Basics: Baked Traditional Moon Cakes». Guai Shu Shu. 10 August 2014. Retrieved 4 October 2017.
- ^ «Chuseok — Korean Harvest Festival». Chuseok.org. Chuseok.org.
- ^ a b c Lee, Jonathan H. X.; Nadeau, Kathleen M., eds. (2011). Encyclopedia of Asian American Folklore and Folklife. Santa Barbara, California: ABC-CLIO. p. 1180. ISBN 978-0313350665.
- ^ «Lantern Festival | Definition, History, Traditions, & Facts | Britannica». www.britannica.com. Retrieved 30 November 2021.
- ^ «Water and Moon Festival (Bon Om Tuk, Bondet Protit, Sam Peah Preah Khae)». intocambodia.org. Retrieved 30 June 2021.
- ^ a b c d e f g h i j k Siu, K. W. Michael (1999). «Lanterns of the mid-Autumn Festival: A Reflection of Hong Kong Cultural Change». The Journal of Popular Culture. 33 (2): 67–86. doi:10.1111/j.0022-3840.1999.3302_67.x.
- ^ Yu, Jose Vidamor B. (2000). Inculturation of Filipino-Chinese culture mentality. Roma: Pontificia università gregoriana. pp. 111–112. ISBN 978-8876528484.
- ^ Overmyer, Daniel L. (1986). Religions of China: The World as a Living System. New York: Harper & Row. p. 51. ISBN 9781478609896.
- ^ Fan, Lizhu; Chen, Na (2013). «The Revival of Indigenous Religion in China» (PDF). China Watch: 23.
- ^ a b c d e f g h Li, Xing (2006). «Chapter VI: Women’s Festivals». Festivals of China’s Ethnic Minorities. China Intercontinental Press. pp. 124–127. ISBN 978-7508509990.
- ^ a b Yang, Lihui; Deming An (2005). Handbook of Chinese mythology. Santa Barbara, Calif. [u.a.]: ABC-Clio. pp. 89–90. ISBN 978-1576078068.
- ^ Lemei, Yang (2006). «China’s Mid-Autumn Day». Journal of Folklore Research. 43 (3): 263–270. doi:10.2979/JFR.2006.43.3.263. ISSN 0737-7037. JSTOR 4640212. S2CID 161494297.
- ^ a b c d e f g h i j k Stepanchuk, Carol; Wong, Charles (1991). Mooncakes and hungry ghosts: festivals of China. San Francisco: China Books & Periodicals. pp. 51–60. ISBN 978-0835124812.
- ^ a b Yang, Lemei (September–December 2006). «China’s Mid-Autumn Day». Journal of Folklore Research. 43 (3): 263–270. doi:10.2979/jfr.2006.43.3.263. JSTOR 4640212. S2CID 161494297.
- ^ «中秋节传统习俗:吃月饼». www.huaxia.com. Retrieved 24 September 2018.
- ^ a b «中秋食品». Academy of Chinese Studies. Retrieved 16 December 2012.
- ^ Yan, Alice (4 September 2016). «Chinese city’s record 2.4-metre-wide Mid-Autumn Festival mooncake cut down to size for hungry fans». South China Morning Post. Retrieved 25 December 2017.
- ^ Wei, Liming; Lang, Tao (2011). Chinese festivals (Updated ed.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521186599.
- ^ Li Zhengping. Chinese Wine, p. 101. Cambridge University Press (Cambridge), 2011. Accessed 8 November 2013.
- ^ Qiu Yaohong. Origins of Chinese Tea and Wine, p. 121. Asiapac Books (Singapore), 2004. Accessed 7 November 2013.
- ^ Liu Junru. Chinese Food, p. 136. Cambridge Univ. Press (Cambridge), 2011. Accessed 7 November 2013.
- ^ Tom, K.S. (1989). Echoes from old China: life, legends, and lore of the Middle Kingdom. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 978-0824812850.
- ^ «Xiamen rolls the dice, parties for Moon Festival». www.shanghaidaily.com. Retrieved 8 October 2016.
- ^ «10 must-order mooncakes for Mid-Autumn Festival 2017». Lifestyle Asia – Hong Kong. 9 August 2017.
- ^ «Voluntary Agreement on Management of Mooncake Packaging». Environmental Protection Department of Hong Kong. 18 March 2013. Retrieved 10 September 2013.
- ^ «Mid-Autumn Festival». Hong Kong Tourism Board.
- ^ «Mid-Autumn Festival». rove.me.
- ^ a b «Local Festivals: 8th Lunar Month». Hong Kong Memory. Retrieved 5 March 2019.
- ^ https://www.hkmemory.hk/collections/oral_history/All_Items_OH/oha_104/highlight/index.html Hong Kong memory
- ^ Yeo, Joanna (20 September 2012). «Traditional BBQ for Mid-Autumn Festival?». Makansutra. Retrieved 10 November 2012.
- ^ Ciaran McEneaney (7 January 2019). «5 Taiwanese Customs to Celebrate Moon Festival». Culture Trip. Retrieved 5 September 2022.
- ^ «How the world celebrates Mid-Autumn Festival – Chinese News». chinesetimesschool.com.
- ^ «上海百润投资控股集团股份有限公司». www.bairun.net.
- ^ Aquino, Michael. «Water and Moon Fest». chanbokeo.com. Retrieved 15 November 2019.
- ^ Craig (5 November 2019). «Cambodian Water Festival (Bon Om Touk)». pharecircus.org. Retrieved 15 November 2019.
- ^ Cassie (21 November 2018). «Cambodia’s Water Festival (Bon Om Touk)». movetocambodia.com. Retrieved 15 November 2019.
- ^ Carruthers, Marissa (22 October 2018). «No, not Songkran – that other water festival, in Cambodia, and its thrills». scmp.com. Retrieved 15 November 2019.
- ^ «Asian Mid Autumn Festival». Blog’s GoAsiaDayTrip. 25 August 2016.
- ^ «Moon Festival in Cambodia – An Unforgettable Experience». travelcambodiaonline.com.
- ^ «Water and Moon Festival and Boat Racing». tourismcambodia.com. Retrieved 15 November 2019.
- ^ «That Luang Festival – Event Carnival».
- ^ Long, Douglas (23 October 2015). «Thadingyut: Festival of Lights».
- ^ «Myanmar Festivals 2016–2017».
- ^ a b Cohen, Barbara (1 October 1995). «Mid-Autumn Children’s Festival». Archived from the original on 21 January 2013. Retrieved 10 November 2012.
- ^ a b c d e f g h i j k Nguyen, Van Huy (2003), «The Mid-Autumn Festival (Tet Trung Thu), Yesterday and Today», in Kendall, Laurel (ed.), Vietnam: Journeys of Body, Mind, and Spirit, University of California Press, pp. 93–106, ISBN 978-0520238725
- ^ Wong, Bet Key. «Tet Trung Thu». FamilyCulture.com. Archived from the original on 23 June 2012. Retrieved 14 November 2010.
- ^ 冯明惠. «How the world celebrates Mid-Autumn Festival». Chinadaily.com.cn.
- ^ «Mid-Autumn Festival Traditions». All China Women’s Federation.
- ^ «Poya – Sri Lanka – Office Holidays».
- ^ «september calendar».
- ^ «Today is Vap Full Moon Poya Day».
- ^ Vuong, Zen (13 September 2014). «Mid-Autumn Festival and being Chinese-American». Daily Bulletin. Retrieved 25 April 2020.
- ^ a b «Feature: Mid-Autumn Festival gives Americans a taste of China». Xinhua. 14 September 2019. Archived from the original on 17 September 2019. Retrieved 25 April 2020.
- ^ «Celebration in America». Mid-Autumn Festival (AAS 220). Stonybrook. Retrieved 25 April 2020.
- ^ «Annual August Moon Festival: Chinatown 2019 (Tips, Reviews, Local Guide)». www.bostoncentral.com.
- ^ «About Moon Fest Chicago». Moon Festival Chicago. Retrieved 25 April 2020.
- ^ «81st Annual Mid-Autumn Moon Festival (2019-09-14)».
- ^ Snook, Raven (5 August 2014). «Chinese Mid-Autumn Moon Festivals in New York City: Moon Cakes and Flying Lanterns». MommyPoppins.com.
- ^ «Join in a lantern parade at annual Mid-Autumn Festival in Chinatown». 19 September 2017.
- ^ «About». MoonFestival.org. Chinatown Merchants Association. Retrieved 25 April 2020.
- ^ Fairview, Cadillac. «Cadillac Fairview Celebrates the Mid-Autumn Festival». www.newswire.ca.
- ^ «Celebrate Mid-Autumn Festival». www.cfshops.com.
- ^ «Mid-Autumn Festival celebration held in Vancouver – Xinhua | English.news.cn». www.xinhuanet.com. Archived from the original on 11 August 2020.
- ^ «Gregorian-Lunar Calendar Conversion Table». Hong Kong Observatory. Retrieved 10 November 2012.
External links[edit]
- San Francisco Chinatown Autumn Moon Festival
- Moon Viewing Festival on YouTube at Sumiyoshi-taisha, Osaka, Japan
- Brief video about the history and traditions of Mid-Autumn Festival on YouTube
- Origin and Development of the Mid-Autumn Festival
Почему именно лунный заяц стал для многих народов Азии и Америки символическим хранителем бессмертия? Первые мифы о нем появились пять тысяч лет тому назад, при первых правителях китайской цивилизации. Живы они и сегодня.
Человечество мечтало и мечтает о бессмертии всегда, тысячи лет назад, сотни лет назад, сегодня. Будет мечтать и завтра. Состоятельные люди, императоры и президенты тратили и будут тратить огромные деньги на удлинение своей жизни, на создание неких пилюль бессмертия, из каких бы эмбрионов, растений и животных эти пилюли ни производились. Но где достать, как в древней корейской сказке, печень живого лунного зайца?
Простые люди и на добротное лечение своё денег не находят, им остается надеяться на чудо, и сочинять легенды и мифы о хранителе бессмертия.
Со снадобьем бессмертия всё понятно, снадобьем занимались и занимаются и шарлатаны, и самые гениальные химики, биологи, фармацевты. Не случайно во дворе военно-медицинского института на Тайване установлен памятник лунному зайцу с пестиком и ступкой. Что уж там толкут в своих ступках военные врачи и фармацевты – большой секрет.
С самим лунным зайцем тоже всё понятно. На южных широтах в полнолуние все народы Африки, Азии, Америки видели именно зайца на Луне, и никого другого, ни тигра, ни медведя, ни черепаху. Скорее, удивительно, как туда попала трехлапая жаба, как её занесло и кто её разглядел на Луне?
Но почему всё-таки, именно лунный заяц стал символом бессмертия? Почему именно он у многих народов Азии и Америки занимается врачеванием?
На эту тему сложено множество легенд, например о лунном зайце, который вечно расхаживает в обнимку с грибом долголетия линчжи. Скорее всего, под этим названием скрывается трутовик гриб рейши, активно используемый сегодня в качестве лекарства против рака, аллергии, гепатита и еще тысячи и одной болезни. Он же ввел в медицину и пестик со ступкой, в которой заяц на Луне толчет свои целебные снадобья. Самый древний алхимик в мире. Символ восточной народной медицины.
Древние поэты Китая писали:
В день Праздника середины осени,
На смутном лике Луны
Любуясь, различали
Контуры нефритового дворца
Богини Чан Э:
Перед ним с лунного дерева гуйхуа
Стекает сладости аромат.
Лунный заяц под ним сидит
И старательно в ступе толчет кору,
Готовя бессмертия эликсир.
В этом году, в год Белого Зайца, Праздник середины осени (чжунцюцзе), или Праздник Луны я встречал в Храме Луны в Пекине, продавались лунные пирожки, на сцене пели и танцевали мастера искусств, вход в Храм Луны сторожили лунные зайцы, нарядные и торжественные, в руках у них, как и положено, были ступки, которыми они толкли снадобье бессмертия. Это уже мой второй Праздник Луны на родине лунного зайца в Китае. Продавались по всему городу и праздничные глиняные лунные зайцы самых разных размеров, сидящие на тиграх и слонах. Любимая игрушка китайских детей. Главный символ Праздника Луны. Я постарался навьючить на себя самого большого глиняного зайца, чудом пронес его в салон самолета, ибо в багаж сдавать было бессмысленно, получу груду глиняных обломков, и вот уже в Москве мою внуковскую обитель украшает тяжеленный, полуметровый лунный заяц, сидящий на тигре.
Может, я ради этого праздника Луны и лунного зайца, да еще отмечаемого в год зайца, и решился поехать в очередной раз в Китай на международную научную конференцию о современной русской литературе? Конечно, я и доклад прочитал «Иосиф Бродский в тени Дао» о китайских мотивах в его поэзии, и с десяток лекций прочитал в провинциальных центрах Китая о самой современной русской литературе, от Проханова до Прилепина, от Алексея Иванова до Тимура Зульфикарова. Отработал свою поездку на все сто процентов, китайские профессора были довольны. Но после чтения лекций и круглых столов, ответив на все вопросы очаровательных китаянок и молодцеватых китайских русистов, я устремлялся в музеи древнего искусства, на антикварные рынки и священные даосские места, где по-прежнему почитается мой лунный заяц. Его я находил и на священной горе Тайшань, и в храме Лао Цзы, и на книжных развалах.
Впрочем, священная гора Тайшань сама как бы дарует всем восходящим, если не бессмертие, то долгую жизнь. Тайшань – главная из пяти священных гор Китая. Это не просто восхождение, а духовное постижение своего Дао, обретение самого себя и смысла своей жизни.
Считается, что на этой горе и был сотворен наш бренный мир. Именно с этой горы на востоке провинции Шаньдунь, недалеко от побережья Тихого океана и начинается восход солнца. Потому и остаются многие поднявшиеся на вершине на всю ночь, до желанного рассвета, дабы увидеть знаменитый восход. К сожалению, меня утром ждали студенты университета Тайаня, а потом , сразу же после лекции намечалось путешествие на родину Кунфу, великого китайского мудреца , в Европе прозываемого Конфуцием, к его храму, к его усадьбе, к его кладбищу.
И я при всем желании не мог остаться на ночь на вершине горы, не мог пойти на скалу Гунбэй, где собирались все желающие встречать рассвет. И потому до рассвета, дабы подержать в руках восходящее солнце, я не дождался. Но сама гора, где живет добрая фея лазоревых облаков, матушка горы Тайшань, благословила нас, мы и на самом деле после этого восхождения обрели новую энергию. Да и настроение на вершине какое-то приподнятое, хочется писать стихи и говорить стихами. В чистейшем воздухе на вершине Тайшаня сами камни пели нам свои замечательные, нежные песни. Где еще вы найдете поющие камни?
Впрочем, это уже вторая, покоренная мною священная гора даосов. Два года назад, из древней столицы Китая, Сианя мы ездили не только к гробнице Цинь Шихуанди, где были обнаружены ныне тысячи терракотовых воинов во всем облачении, но и поднимались на священную гору Хуашань. Поражают даосские монастыри, расположенные, как правило, на самой вершине гор. Как монахи строили их, как поднимали массивные каменные блоки? И везде в даоских храмах мы находили нашего хранителя бессмертия – лунного зайца.
Не меньшее воздействие на меня оказало путешествие даже не в сам знаменитый храм Конфуция в городе Чуйфу, где он родился и вырос, где был похоронен, а в «Лес Кунфу», на кладбище, где за 2600 лет после жизни великого мудреца были похоронены тысячи и тысячи его прямых потомков. И сегодня любой прямой потомок Кунфу, где бы он ни жил, имеет право обрести вечный покой в «Лесу Кунфу». Поразительно, что многие захоронения потомков Конфуция гораздо более пышные, чем место погребения китайского мудреца. Небольшая стела с его изречениями, скамеечка для поклонов приходящим , вот и всё. Стоишь у плиты и думаешь, этот мудрец жил в шестом веке до нашей эры, также как Лао Цзы и Будда. Прошло 2600 лет, а книги Кунфу и сегодня лежат на полках во всех книжных магазинов мира. Может, это и есть настоящее бессмертие?
Разве не интересно мне было читать лекции по русской литературе, рассказывать о романах Личутина и Крусанова, Пелевина и Елизарова совсем рядом с усадьбой, где родился Конфуций, в университете города Чуйфу, за стенами старого города. Пусть и небольшой по китайским размерам городок, но сказано было еще во времена Мао: в городе Конфуция должен быть свой университет.
Китайская провинция поражает даже больше, чем сам Пекин. Районный городишко, а дороги в четыре ряда машин в ту и другую сторону. Скоростные поезда проносятся , как настоящие ракеты вдоль всех городов Китая. На таком скоростном поезде-ракете и ехали мы с женой обратно из Чуйфу в Пекин. Где, в какой Чухломе или даже Костроме мы найдем такие дороги и такие поезда? Когда недавно Сванидзе что-то бормотал о нищем провинциальном Китае, который живет совсем по другому, чем Пекин, он перепутал Китай с Россией, а Пекин с Москвой. Увы, это у нас, кроме особняков олигархов и высотных зданий банков и корпораций в столице, больше по всей России ничего не строится.
Потому и было мне интересно путешествие по провинциальным городам Китая, даже больше, чем очередная поездка в Пекин или в Шанхай. Два мировых мегаполиса, шестиэтажные развязки, скоростные эстакады через город – это уже всем известно. В Москве или Петербурге тоже что-то строится. А кругом мертвая, забитая униженная Россия. Вот такой нищетой провинциального Китая и пугают все наши либеральные международные эксперты. Я хотел сам пощупать эту нищету.
И вот я еду по провинции Китая, Цзинань, Тайань, провинция Шаньдун, или Сиань, Харбин, Нанкин. Забираюсь в самые глухие местечки, в далекие даосские монастыри, и везде вижу размах великой державы. Похоже нынешний Китай, создав супердержаву, нынче сделал ставку на провинциальное развитие всей страны, на рост внутреннего потребления, на развитие культуры. Ежедневно десятки тысяч людей штурмуют памятные места и святыни Китая. Зачем крестьянам или простым клеркам добираться до храма Конфуция? Зачем им карабкаться на вершину Тайшаня? Богачей мало, но и нищих я в Китае не видел. Исчезают на глазах все обшарпанные города. Даже жалко, хоть и не архитектурная ценность, но эти бедные хутуны со старым укладом жизни, их же больше в Китае практически нет. Всё меньше велосипедов, все больше машин. За окном тайаньского отеля пустота, снесли целый квартал покосившихся зданий, и сразу застраивается новый.
Что же дает Китаю такую целебную энергию? Какая еще древняя цивилизация может сравниться с Китаем? Для нас 1000 лет – почти вся наша история. Для Китая и 2000 лет – это недавние времена. Кто же хранит бессмертие этой великой цивилизации? Неужто мой лунный заяц? Еще в первые века нашей эры китайский философ-материалист Вань Чун восклицал: надоел нам этот древний лунный заяц, пора оставить его детям. Впрочем, и после этого еще не один раз китайские императоры в поисках бессмертия отправляли целые экспедиции в неведомые моря и горы за целебным зельем. Знали, до Луны и лунного зайца им не достать.
И тем не менее, до сих пор символом бессмертия на всем Востоке считается лунный заяц. Когда американские астронавты полетели на Луну, им в Хьюстоне, в космическом центре сообщили на одном из сеансов связи: там где-то бродит лунный заяц, поищите хорошенько. Астронавты ответили согласием. Корейский лидер Ким Чен Ир признавался, что в детстве интересовался лунным зайцем, но с присущим ему прагматизмом отмечал, что, если бы он и был на Луне, его же невозможно было заметить. Кому и как он передает свое снадобье бессмертия? Вот китайцы и назвали свой луноход, запускаемый в 2012 году, – «Лунный заяц». Луна – это часть великой китайской культуры, это стихи Цюй Юаня и Ли Бо, это древние свитки и древние лунные праздники. Для китайцев полет на Луну более важен, чем для нас (в прошлом), или для американцев. Американцы почувствовали, что кроме безумной траты денег, никакой практической, экономической или военной пользы нет, и от лунного проекта отстали. Нам он сегодня просто не по карману, да и техники такой уже нет. Китайцы мечтают о покорении Луны, почти как о достижении бессмертия. Они еще и памятник лунному зайцу там установят.
Может быть, осознанно в древности лунного зайца и поместили на Луну, чтобы ни правителям, ни президентам его нельзя было достать. А уж по каким лучикам лунного света, с какими ночными снежинками лунный заяц передает на землю свое целебное снадобье ему и виднее. Но, если он умудряется хранить бессмертие великой китайской цивилизации уже 5 тысяч лет, значит, есть в нём и его снадобье необходимая людям энергия жизни.
Мне интересно, к примеру, почему китайские политики до сих пор не сворачивают программу изучения русской литературы. В Европе, в США закрылись сотни кафедр славистики, слависты срочно меняли работу, а в Китае и сейчас в самом захудалом районном университете сотни студентов изучают русский язык и литературу.
Сам уровень международной конференции по русской литературе в Пекине был таков, что поневоле задумаешься, не перемещается ли центр изучения русской литературы из России в Китай?
Выступали слависты из Оксфорда, Тель-Авива, Японии, Монголии, десяток профессоров из России, включая директора Пушкинского Дома, члена-корреспондента РАН Всеволода Багно, с которым мы как-то неожиданно сблизились по целому ряду позиций. И добрая сотня китайских славистов, профессоров, докторантов. Пожалуй, назвали все заметные имена современной русской литературы, от Валентина Распутина и Юрия Бондарева до Александра Солженицина и Владимира Маканина. Не забыли и молодых, от пермяка Алексея Иванова до питерца Павла Крусанова.
Нельзя не отметить важную организаторскую роль моего давнего друга, профессора Чжан Цзяньхуа и профессора Ван Лие. Как всегда спорили и соревновались друг с другом шанхайская и пекинская школы русистов. И как мне забыть поддержку и внимание еще одного моего давнего китайского друга, профессора из Лояна Ван Цзунфу, моей шанхайской нежной переводчицы, моего Нефритика Хао Жоци. Может быть, в их добротолюбии, усердии и трудолюбии и скрывается их цивилизационное бессмертие?
Конференция прошла великолепно. Жаль, только культурная программа была не насыщена. Нынешний стиль Китая – это непрерывная динамика и ритм, вальяжно возить гостей по музеям и храмам у организаторов конференции не было ни времени, ни желания. Тут уже каждый сам выполнял свою программу. Думаю, кто лишен был друзей в Пекине, лишен энергии поиска, гумилевской пассионарности, так Пекин и не увидели.
Впрочем, профессор Чжан Цзяньхуа пообещал следующую конференцию по русской литературе устроить в Чунцине, откуда желающие могут совершить круиз на теплоходе по Янцзы, мимо знаменитых трех ущелий, пока их еще не затопило водохранилище при строящейся крупнейшей плотине.
Вот это сочетание строящихся плотин и изумительных ущелий, скоростных дорог и древнейших храмов, промышленных и научных центров и священных даосских гор, монастырей и скоростных поездов, величественных статуй Будды и небоскребов и определяет характер жизни современного Китая. Китайцы вышли из нирваны и, отказавшись от медлительности, живут стремительной жизнью.
Но им по-прежнему грезится бессмертие, они настроены на долгую жизнь. А тут уже без снадобий лунного зайца не обойтись. Поэтому и в самых современных домах, в элитных отелях вдруг натыкаешься взглядом на высоченного деревянного зайца, вырезанного искусным мастером из пня какой-нибудь уникальной породы. И не надо спрашивать, зачем здесь стоит заяц, он дарит вам бессмертие. На антикварном рынке можно найти большого нефритового зайца, есть бронзовые, глиняные, фарфоровые, бумажные. Хранитель бессмертия необходим и самому современному Китаю. Может быть, этого нам и не хватает, прошлого, увиденного в будущем. Будущего, которое невозможно без реликвий великого прошлого. Где наши хранители древности, где наши хранители бессмертия?
Не случайно же и сегодня эти мифические животные охраняют двери во все банки и корпорации, берегут ваше самочувствие и ваш покой. Могущественные единороги-цилини, небесные псы Тянь Гоу, бессмертные зайцы, стремительные трехлапые жабы, каменные, многопудовые черепахи, на спинах которых высились стелы с намятными благожелательными надписями, и, конечно же, царящие над всей Поднебесной драконы.
Может, в этом и заключено противостояние Востока и Запада. Для Запада – дракон – исчадие зла и насилия, западному человеку надо победить дракона и в самом себе, и в окружающих, и во всем мире.
Для Востока – дракон – это символ могущества и величия, если его нельзя покорить , то его можно привлечь на свою сторону, сделать своей опорой, своим боевым оружием. Для боя – дракон, для долголетия – лунный заяц.
Впрочем, и здесь заключено какое-то вечное противостояние. Для Запада – заяц – это или какой-то помощник ведьм и колдуний, почти нечистая сила. Для евреев это вообще – нечистое животное, мясо которого ни в коем случае нельзя употреблять, хуже, чем свинина. А для Востока заяц – спаситель жизни, усердный доктор, вечный хранитель бессмертия.
Россия, как всегда, где-то посередине. Один целебный заяц у Февроньи, вылечившей от смертельных хворей своего мужа, князя Петра – чего стоит. По всем западным меркам сжечь полагалось на костре и Февронью, и её ручного зайца. Но и в древности, в нашей «Голубиной книге» мы находим схватку белого зайца, символа добра и жизни, и серого зайца, символа зла и корысти. Победил серый заяц на Руси белого, и улетел белый заяц на небо, на Луну, обещая со временем вернуться. Вот и ждем, когда же наступит время Белого зайца?
Этот вечный хранитель бессмертия живет и в самом современном, электронном Китае, он готовится к полету на Луну, он становится символом всей восточной медицины, главным домашним аптекарем и усердным доктором. Если вы везете из Китая целебные травы, знайте, рецепт их открыл и сохранил для вас всё тот же лунный заяц.
Какими бы современными науками вы ни занимались, какую бы веру чистую и святую ни исповедовали, в каком бы современном ритме вы ни жили, знайте, у вас должен быть свой хранитель бессмертия, свой целитель, свой лунный заяц. Поэтому в полнолуние не забывайте посматривать на Луну, видеть в ней свет, и читать самые нежные, самые чистые стихи. Или Ли Бо, или Басё, или Сергея Есенина.
Чжунцюцзе, или праздник середины осени в Китае (кит. упр. 中秋节, пиньинь: zhōngqiūjié) еще известен под названием праздника Лунной лепешки. Празднуется он 15 числа 8 месяца согласно Лунному календарю. Несмотря на то, что это событие уходит корнями в древность, Чжунцюцзе до сих пор является официальным выходным в Китае.
В праздник середины осени китайские семьи собираются за семейным столом, обязательно накрытым на улице, любуются Луной, ведь в этот день она ярче и больше всего и радуются окончанию сельскохозяйственных работ.
Легенда возникновения праздника середины осени
Как и у всех китайских праздников, праздник середины осени имеет свою легенду возникновения. Рассказывает она про пастуха, который жил много-много лет назад. С самого малого возраста он работал на хозяина. Он работал не покладая рук изо дня в день и очень сильно уставал. Так прошло двадцать лет, однако он не смог ни заработать за все это время, ни завести семью.
Однажды случилась с пастухом беда. Он заболел и не мог работать, поэтому хозяин выгнал его со двора. Произошло это 15 числа 8 месяца.
У пастуха не было никого, к кому он мог обратиться за помощью, и идти ему было некуда. Он просто лег под дерево и посмотрел на Луну, она была необычайно яркая и располагалась так близко, что казалось можно достать ее рукой. И вдруг пастух увидел, как из лунного дома вышла девушка, жительница небес. Она спустилась к бедному пастуху и спросила, почему он такой грустный. Выслушав его рассказ, она взмахнула рукавом своего широкого красивого платья, и рядом возник небольшой дом, кусок вспаханной земли и различные крестьянские орудия труда.
Счастью пастуха не было предела. Поселился он в этом доме, обрабатывал землю, сажал зерно и овощи, собирал урожай.
С тех пор и повелось выходить ночью каждый год 15 числа 8 месяца по Лунному календарю, приносить угощения и ждать милости Луны.
Праздничные лепешки
В праздник середины осени в Китае готовится особенное угощение – лунные лепешки. Символизирующие Луну, они представляют собой круглые, толстенькие, по размеру меньше ладони изделия из муки, которые запекаются в специальных формочках. Лунные лепешки могут быть с начинкой и без нее.
В каждой части Китая существует свой определенный рецепт приготовления лунных лепешек. Однако во всех провинциях сверху лепешки обязательно делают оттиск в виде красивого узора. Это могут быть иероглифы с хорошими пожеланиями, целые фразы из литературных произведений или даже картины с изображениями известных героев.
Начинка лунных лепешек может быть как сладкая, например, из орехов, красной фасоли или фиников, так и соленая – из мяса, рыбы, овощей.
Китайцы готовятся отмечать праздник середины осени задолго до его даты. Магазины пестрят различными лепешками и товарами для их изготовления в ярких и необычных упаковках.
Лунный «господин Заяц»
Еще одним обрядом в праздник середины осени в Китае считается дарить детям фигурки зайчиков. Существует легенда, что на Луне живет зайчик, который постоянно перемешивает в маленькой ступке волшебное снадобье.
В «лунный» праздник все женщины проводили специальные ритуалы и читали молитвы. Им нужно было чем-то занять на это время своих детей. Поэтому было придумано давать малышам фигурки из глины в форме зайца, чтобы они вместе со своими матерями могли проводить обряд поклонения. Дети придумали фигурке вежливое обращение — «господин Заяц».
Для детского обряда взрослые обычно покупали картинки, на которых были изображены Будда, сидящий на лотосе, лунный дворец и зайчик. Ставился алтарь, украшенный цветами, с угощениями и пахучими палочками. Зайчик на празднике был очень нарядным. Ему одевали белую накидку и золотистый шлем. Часто зайчик размещался в красивом кресле с множеством детских рисунков или же на подставке, напоминающей цветок лотоса.
После того, как обряд был проведен, зайчик превращался в обычную игрушку.
Праздник середины осени 中秋节[zhōngqiūjié] — важный традиционный праздник в Китае, который отмечается в 15-й день 8-го месяца по китайскому лунному календарю, и считается, что именно в это время луна особенно круглая и красивая. В 2021 году праздник выпадает на 21 сентября.
Другие названия праздника:
- 月饼节 [yuèbǐng jié] Праздник Лунного пряника
- 月亮节 [yuèliàng jié] Праздник Луны
- 团圆节 [tuányuán jié] День Воссоединения
В этот день можно насладиться прекрасным полнолунием, которое приходится на самую ясную ночь этого года. Полная луна в Китае — символ воссоединения частей, образующих цельный круг, поэтому этот день важно провести вместе с родными и близкими за семейным ужином 团圆饭 (tuányuánfàn).
ИСТОРИИ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ПРАЗДНИКА
中秋节 [zhōngqiūjié] изначально был праздником сбора урожая, когда рабочие могли отдохнуть после тяжелого труда. Но со временем его начали связывать с поклонением величественной и загадочной Луне, символу единения, гармонии и счастья. Он отмечается уже на протяжении 3 тысяч лет, и о его происхождении ходит множество легенд.
Многие истории связаны с богиней Чанъэ (嫦娥cháng’é), живущей на Луне, и есть разные версии того, как она там оказалась.
Одна из легенд гласит, что Чанъэ была женой легендарного лучника Хоу И, который по приказу императора сбил с неба девять солнц, испепеляющих землю, и оставил одно, за что в награду получил эликсир бессмертия. Но один из его учеников хотел выкрасть его и напал на жену лучника, из-за чего Чанъэ пришлось выпить этот эликсир и вознестись на Луну.
По другой версии Хоу И был жестоким Императором, однажды заполучившим эликсир бессмертия. Чтобы спасти людей от его тирании, Чанъэ тайно выпила этот эликсир и улетела в лунный дворец.
Есть и легенда о лунном зайце (月兔, yuè tù), по другой версии, нефритовом зайце (玉兔 yù tù). Однажды Нефритовый Император переоделся голодным стариком и обратился за помощью к лисице, обезьяне и зайцу. Лисица поймала для него рыбку, обезьяна принесла фрукты, а заяц бросился в огонь, предлагая себя в качестве мяса. В благодарность Нефритовый Император воскресил его и отправил на луну, где он встретился с Чанъэ и стал её верным другом, а также одним из символов Праздника середины осени.
В Китае легендам придается большое значение. Так, например, в честь богини Чанъэ и лунного зайца были названы космические аппараты лунной миссии Китая. «Чанъэ» (嫦娥cháng’é) — это серия космических зондов Китая для исследования Луны, а «Юйту» (玉兔yùtù) — название лунохода.
ЛУННЫЕ ПРЯНИКИ
Как гласит поговорка: “八月十五月正圆,中秋月饼香又甜” (bāyuè shíwǔyuè zhēngyuán zhōngqiū yuèbǐng xiāng yòu tián), что можно перевести, как «При полной луне в Праздник середины осени лунные пряники особенно ароматны и сладки».
Главное лакомство Праздника середины осени — лунные пряники (月饼yuèbǐng, moon cake), которые обязательно нужно отведать в этот день, а также обменяться ими с родными, друзьями, коллегами.
Это своеобразная и довольно калорийная выпечка, главными ингредиентами которой являются яичный желток (蛋黄dànhuáng) с бобовой пастой (豆沙dòushā) и начинка, которая может быть любой, насколько позволяет фантазия: от классической, такой как орехи (坚果jiānguǒ), бобы (红豆hóngdòu), паста из семян лотоса (莲蓉liánróng), сухофрукты (干果 gānguǒ), роза (玫瑰méigui), мясо (肉类ròulèi) до экзотической, такой как самбал (соус из красного перца参巴酱cānbājiàng), дуриан (榴莲 liúlián), солёные яица (鹹蛋xiándàn), акулий плавник (鱼翅yúchì). В этот раз популярным стал пряник с невероятно популярной в Китае улиточной лапшой (螺狮粉luó shī fěn), на вкус и острый, и соленый — в целом, на любителя😅
Среди иностранцев, живущих в Китае, большой популярностью пользуются и замороженные лунные пряники с начинкой из мороженого, а также пряники, продающиеся в Starbucks и McDonalds, иностранных кофейнях и булочных.
Лунные пряники, как правило, делают круглой формы, но узоры и печати на них могут быть самые разнообразные. Их кладут в красивые подарочные коробки, которые могут стоит даже дороже самих лакомств.
В Китае набор лунных пряников дарят и в университетах, и на работе, проявляя к студентам или сотрудникам свою признательность.
КАК ОТМЕЧАЮТ ПРАЗДНИК
Так как Праздник середины осени важно проводить с любимыми и близкими людьми, в этот день в Китае дается официальный выходной.
Перед праздником на территориях парков, главных улицах устанавливают поздравительные экраны и баннеры, вешают китайские фонарики, в некоторых даже сооружают сцены, показывают праздничные представления или проводят парады. В храмах зажигают благовония, чтобы почтить память предков и задобрить Богиню Луны.
Традиционные занятия в Праздник середины осени
— Воссоединение с семьей 家庭团圆 (jiātíng tuányuán)
— Поедание пряников 吃月饼 (chī yuèbǐng)
— Любование Луной 赏月(shǎngyuè)
— Поклонение Луне 拜月(bàiyuè)
— Запуск зажженных фонарей 燃灯(rándēng)
— Обмен подарками 送礼物 (sòng lǐwù)
— Путешествия 旅游 (lǚyóu)
Если хотите знаете поздравить с праздником по-современному, можно отправить в WeChat красный конверт (红包 hóngbāo) семье, кругу друзей и даже коллег по работе. С 2015 года в рамках Праздника середины осени было отправлено более 1 миллиарда цифровых красных конвертов.
Китайский культурный центр в Москве предлагает присоединиться к концерту в честь Праздника середины осени онлайн, начало 21 сентября в 14:00
YouTube: https://www.youtube.com/ChinaCultureOrg
Facebook: https://www.facebook.com/chinacultureorg
Где купить лунный пряник в Москве
Вы можете заказать их в магазине китайских продуктов на Проспекте мира, а перед этим заранее можете узнать о наличии пряников через WhatsApp или по номеру телефона на русском языке
http://www.china-food.ru/cn
https://instagram.com/china__food?utm_medium=copy_link
- На Покрышкина 4, ТЦ Звездочка 3 эт, в форме крабиков и зайчиков
- DLMtianpin (大脸猫甜品) в WeChat
- В супермаркете Азия у Хлебозавода (с орехами/кунжутом/бобовой пастой)
- В Wöncha на Серпуховской
- На Новослободской в «Дружбе»
Главное, не забывайте провести его с родными и близкими людьми, почувствовать единение и восхититься красотой луны в этот день!海上生明月 天涯共此时.唐·张九龄Hǎishàng shēng míngyuè tiānyá gòng cǐshí«Когда над морем встанет луна, то, где бы мы ни были, мы одинаково будем любоваться ею.»
Автор Грибина Дарья
***
Обязательно подписывайтесь на нашу страничку в вк, чтобы всегда быть в курсе новых возможностей обучения в Китае!
По вопросам подачи и за консультациями по образованию в Китае обращайтесь по телефонам:
+7(996) 350-4335 (ТГ, What’s Up)
Или пишите на электронную почту: info@studycn.ru
Также, если в статье вы нашли какое-либо несоответствие или неточность, пожалуйста отправьте нам сообщение на электронную почту.
С уважением, Антон из Study CN
Ночь «Середины осени»
Каждый год пятнадцатого числа восьмого месяца по лунному календарю в Китае традиционно отмечается праздник «Середины осени». Это второй по величине праздник в Китае после Нового года.
На праздник «Середины осени» всегда полная луна, поэтому его ещё называют праздником «Лунной ночи». В эту ночь люди любуются луной, вспоминают родных, которые находятся далеко или же свою родину, если они находятся на чужбине.
Всекитайский масштаб этот праздник приобрёл во времена династии Тан (618 – 907 гг). ниже приводятся некоторые особенности, которые сопутствовали этому празднику в Древнем Китае.
«Лунные пряники»
«Лунные пряники» («юебин») имеют круглую форму и олицетворяют полную луну, а также целостность семьи. Именно их нужно было обязательно кушать в этот день, а также дарить родным и друзьям.
Начиная с династии Сун у «лунных пряников» появились поэтические названия: «листья лотоса», «золотые цветы». Изготавливать их стали также более искусно. Обращали внимание уже не только на вкус, но и сверху на них стали воспроизводить изображения лунного дворца и другие традиционные рисунки, соответствующие содержанию праздника.
Фонари
Несмотря на то, что ночь в этот день светлая, люди хотели, чтобы луна выглядела ещё более яркой и красивой, поэтому появился обычай зажигать фонари. В восточных районах было принято делать праздничные фонари из черепиц в форме пагоды, а в южных районах изготавливали плавучие фонари, которые зажигали и пускали по воде. В провинции Гуандун фонарики делали из бамбука, придавая им различную форму, например животных или рыб. Фонари зажигали и вешали в помещении под потолком.
Созерцание прилива
Кроме любования полной луной, в ночь «Середины осени» древние китайцы также любили созерцать прилив. Это действо воспевается во многих стихах и песнях. Согласно историческим записям, этот обычай зародился при династии Хань (206 – 220 гг), а во время династии Сун (960 — 1279 гг) это стало почти обязательным действом во время праздника.
Подношения лунному зайцу
В Китае есть предание о том, что в одном из своих воплощений Будда терпел сильный голод и заяц прыгнул в огонь и сжарился, чтобы Будда смог съесть его и восполнить свои силы. В награду за это Будда вознёс его на Луну, где он пребывает вечно в достатке и счастье. Его также называют «нефритовым зайцем» и часто изображают вместе с богиней Луны Чан Э. В ночь «Середины осени» ему делали подношения из «лунных пряников» и воскуривали благовония.
Бодрствование всю ночь
Говорят, что в ночь «Середины осени» чем позже заснёшь, тем дольше будешь жить.
Испитие цветочного вина
Традиционно в этот день нужно было пить цветочное вино. Однако в настоящее время многие заменяют его обычным виноградным.
Праздник середины осени Чжунцюцзе́ (中秋节 Zhōngqiū jié) – один из главных праздников Китая. Из общенациональных праздников с ним соперничают День основания республики, Первое мая и Китайский Новый год. Впрочем, с первым из праздников Чжунцюцзе́ нередко совпадает.
Так как его отмечают по лунному календарю, то каждый раз он приходится на разные даты, но обычно или во второй половине сентября, или на начало октября. Этот праздник всегда был любим в народе, а теперь получил официальный статус выходного дня и даже был объявлен частью нематериального культурного наследия КНР с 2008 года.
В этот день торжественные гуляния на украшенных иллюминацией улицах сменяются семейными посиделками с поеданием лунных пряников. Также в этот день в небо запускают традиционные бумажные фонарики, и дарят друг другу подарки. Непременная составляющая праздника – любование полной луной и сочинение стихов, посвященных этому событию. Считается, что в этот день полнолуние особенно красиво. Кроме луны во время торжества наблюдают и за приливом, но конечно только там, где он есть.
Во время Чжунцюцзе́ принято и просто гадать, и загадывать друг другу загадки, заниматься шарадами. Это часто становится хорошим развлечением во время коллективных посиделок. В целом же этот праздник отличается размеренностью и уютной атмосферой.
Семейные посиделки проводятся на Чжунцюцзе́ не просто, потому что это выходной день. Считается, что полная луна символизирует единство частностей, их воссоединение и гармонию.
Кроме самой даты праздника выходными объявляются и два последующих дня, если речь идет о буднях. Это дает возможность коротких путешествий по стране.
Одна из новых традиций Праздника середины осени – это обмен виртуальными красными конвертами в китайской социальной сети WeChat. Особенно это популярно у молодежи.
История праздника
Праздник зародился еще в бронзовом веке, при правлении династии Шан (商代), и дальше только набирал популярность. Уже при династии Хань (汉代) сложились основные составляющие праздника: любование луной, почитание стариков и раздача лепешек – прообраза лунных пряников.
При правлении династий Тан (唐代)и Сун(宋代) он получил официальное признание, а лунные пряники стали еще более похожи на нынешние. В дальнейшем традиция празднования Чжунцюцзе́ только укреплялась, несмотря на частую смену династий в Поднебесной. Традицию переняли, даже захватившие страну маньчжуры из династии Цин(清代).
Как празднуют Чжунцюцзе́
Обязательный атрибут данного праздника – подарки. Обычно это наборы из различных лунных пряников в праздничной коробочке. Такие наборы дарят начальники подчиненным, а друзья и влюбленные друг другу.
Самые популярные места для празднования Чжунцюцзе́ – это парки. Их к празднику украшают фонариками, устанавливают сцены для показа представлений и специальные экраны для трансляций. Также устраивают театрализованные парады с непременными танцами льва и дракона.
В небо запускают миллионы фонариков. Фонарики обычно имеют форму рыб, птиц, фруктов, на них наносят иероглифические надписи с пожеланиями. В храмах зажигают благовония в честь предков и Богини Луны.
Праздничный стол желательно накрывать на улице, чтобы одновременно любоваться луной. На такое вечернее празднование собираются все поколения семьи.
Осенний день влюбленных
Для влюбленных Чжунцюцзе́ – это еще и своеобразный аналог Дня Святого Валентина в Китае – возможность устроить пикник в парке, любуясь полной луной, и угощая друг друга непременными лунными пряниками. В Китае немало мест с суровым климатом, как например Маньчжурия или Тибет, однако для значительной части страны характерен довольно мягкий климат и в дни Чжунцюцзе́ там тепло, что позволяет спокойно устраивать пикники и проводить гуляния на свежем воздухе.
Такое отношение к празднику связанно с легендой о Лунном старце (月老), который соединял влюбленных с помощью невидимой волшебной шелковой нити. Он же считается ответственным за любовь и брак. По этой причине Чжунцюцзе́ является благоприятным днем для молитв о ниспослании любви и счастливого брака.
Легенды праздника
С праздником связанно множество легенд, которые объясняют его появление.
Легенда о Лучнике и Богине Луны
По одной из них в древности, в Поднебесной жил легендарный лучник Хоу И. Он избавил землю от чудовищ и сбил из лука 9 из 10 солнц. Они имели вид трехпалых золотых воронов и обычно поднимались в небо по одному. Однажды они поднялись все вместе, что вызвало иссушающий жар засуху. Меткий Хоу И сбил 9 из 10. Его женой была прекрасная Чанъэ. Однако, когда ее муж достал эликсир бессмертия, она его украла, выпила и улетела на луну. По одной версии она превратилась после этого в жабу, по другой стала богиней луны, которой и посвящен Праздник середины осени. Ее имя дали серии аппаратов для исследования Луны.
Легенда о восстании
Вторая легенда связанна со свержением монгольского ига династии Юань. Согласно ней, заговорщики во главе с Чжу Юаньчжанем, планировали мятеж и обменивались секретной информацией, пряча записки в лунные пряники. В результате заговорщикам удалось поднять успешное восстание и прогнать монголов из Поднебесной. При этом само восстание произошло как раз в день Праздника середины осени. Чжу Юаньчжань при этом стал императором, основал династию Мин и объявил праздник, посвященный этому событию. Однако, как я уже упоминал выше, празднование середины осени началось задолго до монгольского вторжения, так что это очередная красивая легенда.
Легенда о лунном кролике
Согласно этой легенде, Нефритовый император, скрыл свою личность и, переодевшись нищим, обратился по очереди к разным животным с просьбой о пище. Лисица угостила его рыбой, обезьяна фруктами, а кролик, не имея ничего для путника, бросился в огонь, превратившись в угощение. Растроганный Нефритовый император оживил кролика и отправил его на луну, в качестве компаньона для Богини Луны – Чанъэ. Там кролик перемешивает в ступке волшебные снадобья.
Этот миф в различных вариантах широко распространен по Восточной и Юго-восточной Азии. В других странах вместо Нефритового императора к животным обращается Будда.
Старинная легенда нашла отраженье в современности, китайцы назвали в честь лунного кролика свой луноход – «Юйту» (玉兔 Yùtù).
Легенда о Богине Луны и пастухе
В древности жил пастух, который работал на жестокого хозяина. Тот не давал ему свободного времени, и пастух даже не завел семью, а когда заболел, то был уволен. Пастух лег под деревом и начал любоваться луной. Вдруг, к нему по лунной дорожке спустилась девушка. Она взмахнула рукой, и у пастуха появился собственный домик с подворьем. Этой девушкой была Богиня Луны Чанъэ. После такого чуда люди начали обращаться к ней с молитвами, делать подношения и отмечать Праздник середины осени.
Детский праздник
В старину женщины на этот праздник были сильно заняты: готовили праздничные блюда, проводили ритуалы поклонения Богине Луны. Чтобы чем-то развлечь скучавших детей и приобщить их к празднику, малышам дарили фигурки кроликов. К фигурке дети вежливо обращались, называя ее «господин кролик», и проводили обряд. Для него сооружался алтарь с благовониями и угощениями, его украшали цветами и картинками с изображением Будды, кролика и лунного дворца. Фигурку кролика усаживали в кресло, наряжая в золотистый шлем и белый плащ, раскладывали рядом детские рисунки. По завершению обряда кролика отдавали ребенку уже в качестве обычной игрушки.
Лунные пряники (月饼)
Эти лакомства являются важным атрибутом праздника и обязательным подарком. Большую роль играет не только сам пряник, но и привлекательность его упаковки.
Лунный пряник называется юэбин (月饼 yuèbǐng). Он имеет толщину в 5 см и диаметр в 10 см., и обязательно наполняется начинкой. Впрочем, самый большой юэбин, сделанный специально для Книги Рекордов Гиннеса, весил 13 тонн, так что по кусочку этого лакомства досталось 110 000 едоков.
Начинка у пряников бывает самой разной: паста из бобов, жареная свинина, рыба, семена лотоса, фрукты, заварной крем из яиц.
В северном Китае в качестве начинки любят использовать ореховое ассорти, а в Гонконге пасту из красной фасоли.
Существуют и более экзотичные варианты начинок: с солеными утиными яйцами, мякотью дуриана, острым соусом из красного перца, измельченными акульими плавниками. Правда, такие варианты праздничного лакомства могут обойтись в действительно крупную сумму.
По форме они напоминают полную луну, а их поверхность украшают узоры из поздравительных надписей.
Новые технологии позволили пополнить ассортимент лунных пряников изделиями с начинкой из мороженного. Лунные пряники можно купить не только в традиционных лавках и пекарнях, но и в таких заведениях западного образца, как Starbucks и McDonalds. В них обычно продают менее экзотические варианты лунных пряников, более приближенные к вкусу европейцев.
Лунные пряники невелики, но в их тесто входят яйца, жир или топленое сало. Поэтому пряники получаются очень сытными, по 1000 килокалорий в прянике. Так что за один раз достаточно сложно съесть много таких вкусняшек.
Нередко пряник разрезают на четыре части, разделяя его с друзьями. Впрочем, последнее не связанно с сытностью пряника, а просто является проявлением дружеских чувств. По той же причине пряниками обмениваются.
Впрочем, юэбины это в первую очередь ритуальная пища и подарок, поэтому их внешнему виду и упаковке уделяют не меньше внимания, чем вкусовым качествам.
Праздничный стол: не только пряники
По всему Китаю на стол в эти праздничные дни подают виноград, помело, тыкву, ведь середина осени — это еще и время урожая, период, когда спеют многие плоды. Вечером, в кругу семьи подают блюда из утки, овоща таро. Впрочем, существуют и региональные различия в праздновании и подаваемых блюдах.
В Шанхае помимо юэбинов, готовят мохнаторуких крабов, подают сезонные овощи и фрукты. В Ханчжоу пьют гуйхуацзю (桂花酒) – вино из осматусов, цветов, являющихся символом города. Главный осенний деликатес Гуанчжоу – улитки.
Как празднуют Чжунцюцзе в регионах Китая
Для Цзигуна в Сычуани, Гуйлина и Гонконга характерны красочные шоу с запуском фонарей. В Ханчжоу наблюдают за впечатляющими приливами реки Цяньтан. Там также есть специальная пагода, построенная в древности, чтобы укрощать прилив.
В Гонконге главная изюминка праздника – это танец огненного дракона, отмененный в 20 году из-за эпидемии коронавируса. В Шэньси на Праздник середины осени стол украшают арбузом, нарезанным в форме лотоса.
Праздник середины осени за пределами Китая
Чжунцюцзе́ также отмечают в странах с китайскими диаспорами, например во Вьетнаме и Сингапуре, и там, где в древности было сильно культурное влияние Поднебесной. Там по этому поводу устраивают танец дракона и запуск фонариков.
В Южной Корее этот праздник называют Днем Благодарения и вместо лунных пряников используют пироги в форме персика, обмениваются подарками с близкими и родными.
Где можно купить лунный пряник
Во время празднования Чжунцюцзе́ пряники можно купить практически везде, причем на прилавках они появляются уже за несколько недель до самой ключевой даты. В это время их продают в кондитерских лавках, кофейнях, в Starbucks и отелях, где для них создают специальные стенды. В заведениях, где продают мороженное, в этот период можно найти большое количество продукции посвященной Чжунцюцзе́: мороженное в форме пряников, пряники с пломбирной начинкой и т.д.
Праздничные правила для туриста
Подарив кому-либо, пряники в праздничной упаковке, будьте готовы к тому, что их при вас не будут разворачивать и пробовать. Настаивать на этом тоже не нужно, это будет противоречить правилам этикета.
Будьте готовы к тому, что в этот день многие магазины закрываются и лучше совершить покупки заранее. Также следует учесть массовые гуляния, из-за которых может быть изменено движение транспорта. Как и любой праздник в Китае, Чжунцюцзе́ это время, когда различные достопримечательности вокзалы будут переполнены внутренними туристами.